Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,023 --> 00:00:27,323
..::Traduzioni a cura di itachi76::..
2
00:00:20,024 --> 00:00:24,142
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
3
00:00:26,384 --> 00:00:27,260
Non abbiamo ancora aperto.
4
00:00:27,344 --> 00:00:28,459
(CARICA IL COLPO)
5
00:00:28,944 --> 00:00:31,378
(MUSICA DI TENSIONE IN AUMENTO)
6
00:00:31,464 --> 00:00:32,579
(SPARO)
7
00:00:42,704 --> 00:00:46,333
(MUSICA DI TENSIONE IN AUMENTO)
8
00:00:48,504 --> 00:00:53,339
>KANE: NikoIi Putin, 42 anni, ex
agente speciaIe deI governo russo.
9
00:00:53,424 --> 00:00:55,984
>Ora si occupa
dei maggiori traffici di droga.
10
00:01:00,384 --> 00:01:02,500
(PARLA IN RUSSO)
11
00:01:12,264 --> 00:01:15,734
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
12
00:01:22,144 --> 00:01:25,420
(MUSICA R&B IN DIFFUSIONE)
13
00:01:33,464 --> 00:01:34,658
(URLA TERRORIZZATE)
14
00:01:34,744 --> 00:01:35,699
Sospettato a terra!
15
00:01:35,864 --> 00:01:38,458
A sparare � stato un uomo bianco
con uno zaino, sta uscendo.
16
00:01:43,984 --> 00:01:45,303
>KANE: Cerchiamo di non perderIo.
17
00:01:46,504 --> 00:01:48,062
>JuIiet, copri Mason.
18
00:01:48,144 --> 00:01:49,497
>Sarah, sta' pronta con I'auto.
19
00:01:51,944 --> 00:01:53,093
PoIizia, butta Ia pistoIa!
20
00:01:53,184 --> 00:01:54,856
(RAFFICA DI SPARI)
21
00:01:54,944 --> 00:01:56,218
Bastardo!
22
00:01:57,384 --> 00:01:59,022
>MASON: Prendo iI comando, radner.
23
00:01:59,104 --> 00:02:01,220
>rADNER: D'accordo, se ce la fai
da soIo, io penso aI resto.
24
00:02:02,664 --> 00:02:04,620
>MASON: radner, sta' calmo.
25
00:02:04,704 --> 00:02:07,537
00:02:09,455
>KANE: JuIiet,
intercetta quell'auto.
27
00:02:09,544 --> 00:02:10,738
> VogIio sapere dov'� diretta.
28
00:02:10,824 --> 00:02:12,382
>ricevuto.
29
00:02:16,464 --> 00:02:17,897
� tardi, raduno la squadra
30
00:02:17,984 --> 00:02:20,020
per un aggiornamento
sul processo di domani?
31
00:02:20,104 --> 00:02:21,093
S�, va bene.
32
00:02:21,184 --> 00:02:24,062
Pensavo a come eIiminare
questo Nikoli Putin per sempre.
33
00:02:24,544 --> 00:02:27,900
Persone simili non possono
circoIare cos� tranquiIIamente.
34
00:02:28,224 --> 00:02:30,533
00:02:32,694
in maniera
da non nuocere pi� a nessuno.
36
00:02:34,064 --> 00:02:37,659
Scusa capo, questioni famiIiari
urgenti, posso rispondere?
37
00:02:37,744 --> 00:02:38,972
- Va' pure.
<- Grazie.
38
00:02:39,064 --> 00:02:40,417
Ti informeremo dopo.
39
00:02:40,504 --> 00:02:42,779
00:03:06,933
(MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO)
41
00:03:10,184 --> 00:03:13,062
AIIora, sono certo che domani
cercheranno di confondere
42
00:03:13,144 --> 00:03:15,135
Ie carte in tavoIa in tutti i modi.
43
00:03:15,224 --> 00:03:17,055
Si appigIieranno
a quaIche caviIIo tecnico
44
00:03:17,504 --> 00:03:20,701
00:03:22,661
Non vogIiono parIare di omicidio.
46
00:03:24,624 --> 00:03:26,740
>JULIET: D'accordo,
ma abbiamo un'infinit� di prove.
47
00:03:26,824 --> 00:03:29,133
Be', NikoIi sa
che se Io condannano per droga,
48
00:03:29,224 --> 00:03:31,784
aI massimo si becca 5 anni
in una struttura federaIe.
49
00:03:32,224 --> 00:03:34,294
- Che non � niente per uno cos�.
- Gi�.
50
00:03:34,384 --> 00:03:37,103
ripetete esattamente
ci� che avete detto neI verbaIe.
51
00:03:37,184 --> 00:03:40,335
>Una descrizione precisa di ci�
che avete visto a Camp Harmony.
52
00:03:41,464 --> 00:03:44,581
Credi che Ie obiezioni deIIa difesa
possano smontare tutto?
53
00:03:44,664 --> 00:03:46,973
Non importa se faranno opposizione,
a queI punto.
54
00:03:47,064 --> 00:03:48,656
II giudice e Ia giuria
avranno gi� sentito.
55
00:03:48,744 --> 00:03:50,223
<- SARAH: Vero.
<- KANE: Proprio cos�.
56
00:03:51,024 --> 00:03:53,458
00:03:56,537
VuoIe che stia I� con Iei,
quindi dovrei andare.
58
00:03:56,624 --> 00:03:58,342
E che ci fai ancora qui?
59
00:03:58,424 --> 00:03:59,334
(RIDONO)
60
00:03:59,424 --> 00:04:00,698
- Ciao.
- Corri da Iei.
61
00:04:02,864 --> 00:04:08,177
(MUSICA DI SUSPENSE IN SOTTOFONDO)
62
00:04:10,704 --> 00:04:13,218
00:04:15,137
Andate a dormire.
64
00:04:15,224 --> 00:04:17,863
Ok.
Tu che fai, non vai a casa, capo?
65
00:04:17,944 --> 00:04:20,253
Lavoro ancora un po'
su questi documenti
66
00:04:20,344 --> 00:04:22,380
e preparo
tutto iI necessario per domani.
67
00:04:22,464 --> 00:04:24,022
D'accordo.
68
00:04:24,664 --> 00:04:27,178
C'� un termine giapponese
per chi Iavora fino aIIa morte.
69
00:04:27,744 --> 00:04:29,541
S�, ma � megIio non dirIo.
70
00:04:30,024 --> 00:04:31,503
00:04:46,417
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
72
00:04:51,224 --> 00:04:53,055
(TONO DI SMS)
73
00:04:57,104 --> 00:04:59,095
(con accento russo) Ecco, ci siamo.
74
00:05:01,864 --> 00:05:04,936
Che cavoIo succede?
Non hanno pagato Ia boIIetta?
75
00:05:09,144 --> 00:05:11,100
ragazzi, Ia boIIetta non c'entra.
76
00:05:18,424 --> 00:05:20,142
Kane � a terra!
77
00:06:12,424 --> 00:06:16,497
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
78
00:06:25,664 --> 00:06:27,734
Se Io sapessi non sarei qui.
79
00:06:27,824 --> 00:06:29,576
S�, certo. Ne � sicura?
80
00:06:29,664 --> 00:06:32,383
So solo che Gregor � nei guai,
detective.
81
00:06:32,464 --> 00:06:34,739
E poi so esattamente
cosa succede l� fuori,
82
00:06:34,824 --> 00:06:37,418
ma non ho intenzione di dirgIieIo.
83
00:06:38,064 --> 00:06:39,782
Posso andare, adesso?
84
00:07:03,224 --> 00:07:04,782
Mani dietro Ia schiena!
85
00:07:06,224 --> 00:07:08,021
Chi ti manda?
86
00:07:08,104 --> 00:07:10,174
(VERSO DI DOLORE)
87
00:07:10,264 --> 00:07:11,743
Uno dei tuoi.
88
00:07:11,824 --> 00:07:13,496
Uno schifoso sbirro corrotto.
89
00:07:13,584 --> 00:07:15,097
>(con eco) Uno dei tuoi.
90
00:07:15,184 --> 00:07:17,459
>Uno schifoso sbirro corrotto.
91
00:07:29,704 --> 00:07:31,376
- JuIiet.
>- JULIET: Buone notizie?
92
00:07:31,464 --> 00:07:33,739
00:07:35,496
quanti soIdi ha suI conto
queI tizio.
94
00:07:43,904 --> 00:07:45,974
II ragazzo sembra
davvero spaventato.
95
00:07:46,064 --> 00:07:47,702
Cosa hai visto di preciso?
96
00:07:47,784 --> 00:07:50,901
roba grossa, ha pi� soIdi
di quaIunque poIiziotto aI mondo.
97
00:07:50,984 --> 00:07:52,542
(STRIDERE DI PNEUMATICI)
98
00:07:54,024 --> 00:07:56,060
(SPARI)
Stanno sparando!
99
00:07:58,264 --> 00:08:01,574
(MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO)
100
00:08:04,664 --> 00:08:07,940
JuIiet? rispondi, stai bene?
101
00:08:08,584 --> 00:08:10,256
>- JuIiet?
- TranquiIIa, sto bene.
102
00:08:10,664 --> 00:08:12,222
Manda rinforzi aI pi� presto.
103
00:08:12,304 --> 00:08:14,181
E avverti Kane,
digIi di raggiungermi.
104
00:08:14,264 --> 00:08:15,663
D'accordo, che � successo?
105
00:08:15,744 --> 00:08:17,860
Abbiamo perso
iI nostro principaIe sospettato.
106
00:08:17,944 --> 00:08:20,777
Potrei suggerire quaIcuno in grado
di far ripartire Ia vostra squadra.
107
00:08:23,264 --> 00:08:25,459
Non nominare n� me, n� I'antidroga.
108
00:08:27,504 --> 00:08:29,301
(SI SCHIARISCE LA VOCE)
109
00:08:30,344 --> 00:08:34,860
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
110
00:08:36,864 --> 00:08:38,502
(SPARI SILENZIATI)
111
00:08:46,384 --> 00:08:47,942
>KANE: Ti decidi a parIare?
112
00:08:49,624 --> 00:08:51,933
- Come si chiama? <- Non vivrai
abbastanza per saperIo.
113
00:08:55,104 --> 00:08:56,856
(FENDENTE)
114
00:09:13,584 --> 00:09:18,612
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
115
00:10:03,664 --> 00:10:06,622
(SPARI)
116
00:10:24,624 --> 00:10:26,535
E' una foIIia,
chi sono questi bastardi?
117
00:10:26,624 --> 00:10:28,216
- russi, mandati da NikoIi.
- Kane!
118
00:10:28,304 --> 00:10:30,659
- Cazzo.
- Kane, sei vivo?
119
00:10:32,344 --> 00:10:34,062
I teIefoni sono fuori uso.
120
00:10:34,504 --> 00:10:36,256
Non preoccuparti.
121
00:10:38,064 --> 00:10:40,897
Fantastico, non c'� Iinea,
si sentono soIo dei rumori.
122
00:10:40,984 --> 00:10:41,973
Che dobbiamo fare?
123
00:10:42,064 --> 00:10:43,941
Li uccidiamo
prima che uccidano noi.
124
00:10:44,024 --> 00:10:46,743
Cinque minuti senza corrente
e qui si bIocca tutto.
125
00:10:46,824 --> 00:10:49,133
Quante sono Ie ombre? 10-15?
126
00:10:49,544 --> 00:10:52,377
Giudicando daII'attacco
saranno in 7, 10 aI massimo.
127
00:10:52,704 --> 00:10:54,217
<� solo la mia ipotesi.
128
00:10:54,304 --> 00:10:55,339
Ci stanno studiando.
129
00:10:55,424 --> 00:10:58,018
Non hanno fretta di iniziare
uno scontro a fuoco qua dentro.
130
00:10:58,104 --> 00:11:01,540
Non sanno quanti uomini abbiamo, n�
che sono usciti tutti prima di noi.
131
00:11:01,624 --> 00:11:05,253
Siamo avvantaggiati, noi conosciamo
ogni angoIo di questo edificio.
132
00:11:05,584 --> 00:11:07,939
Certo, quindi abbiamo
iI controIIo deIIa situazione?
133
00:11:08,024 --> 00:11:09,821
Di sicuro partono in svantaggio,
134
00:11:09,904 --> 00:11:12,020
ci hanno Iasciato
iI modo di comunicare fra noi.
135
00:11:12,104 --> 00:11:14,334
Mason � I'unico
a sapere che siamo ancora qui.
136
00:11:15,304 --> 00:11:17,135
Quanto tempo pensi che ci rimanga?
137
00:11:17,224 --> 00:11:21,183
AscoItate, dobbiamo ucciderIi tutti
e dobbiamo farIo entro I'aIba.
138
00:11:21,264 --> 00:11:22,743
Gi�, e se non ci riusciamo?
139
00:11:22,824 --> 00:11:24,303
Non ci Iasceranno vivere
cos� a Iungo.
140
00:11:24,384 --> 00:11:26,944
Li prenderemo
e ne usciremo vivi entro domattina.
141
00:11:27,024 --> 00:11:28,218
Ve Io garantisco.
142
00:11:28,304 --> 00:11:30,864
00:12:16,941
Attenti, state gi�.
144
00:12:19,384 --> 00:12:21,102
Ce ne sono aItri tre con Iui.
145
00:12:21,184 --> 00:12:22,697
Pensavo fossero di meno.
146
00:12:23,944 --> 00:12:25,662
Tra poco verranno aIIo scoperto.
147
00:12:25,744 --> 00:12:28,816
Cerchiamo di provocare una risposta
aI fuoco e facciamoIi uscire.
148
00:12:28,904 --> 00:12:31,543
Secondo i piani
saremo su un aereo prima deII'aIba.
149
00:12:32,104 --> 00:12:36,143
- Tu devi fargIi credere che ormai
non hanno pi� scampo. - S�.
150
00:12:36,224 --> 00:12:38,692
E' importante
che rispondano aI fuoco, ok?
151
00:12:38,784 --> 00:12:42,538
Se hanno due caricatori a testa,
usciranno aI massimo entro un'ora.
152
00:12:43,784 --> 00:12:45,376
Vi faccio vedere.
153
00:12:48,744 --> 00:12:49,620
Kane � abiIe.
154
00:13:10,224 --> 00:13:12,215
Se Io sapessi non sarei qui.
155
00:13:12,304 --> 00:13:14,215
S�, certo. Ne � sicura?
156
00:13:14,304 --> 00:13:16,659
So soIo che Gregor � nei guai,
detective.
157
00:13:17,064 --> 00:13:19,339
E poi so esattamente
cosa succede I� fuori,
158
00:13:19,424 --> 00:13:21,255
ma non ho intenzione di dirgIieIo.
159
00:13:22,584 --> 00:13:24,734
Posso andare, adesso?
160
00:13:24,824 --> 00:13:27,543
Mi sembra di capire che a Iei
non importa se muore, vero?
161
00:13:27,904 --> 00:13:29,974
Trover� quaIcun aItro
che Ie compra i gioieIIi?
162
00:13:32,064 --> 00:13:35,374
Io ho tutto iI giorno
e vogIio sapere Iui dove si trova.
163
00:13:35,464 --> 00:13:38,536
E, dato che Iei Io sa,
da dove cominciamo?
164
00:13:40,904 --> 00:13:42,417
� libera di andare.
165
00:13:57,064 --> 00:14:01,376
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
166
00:14:02,584 --> 00:14:03,778
Sono in cinque.
167
00:14:17,144 --> 00:14:19,260
Ora sono in quattro.
168
00:14:19,344 --> 00:14:21,016
No, ancora cinque.
169
00:14:24,224 --> 00:14:26,784
00:14:27,979
AItre buone notizie.
171
00:14:28,064 --> 00:14:30,862
Cercano di sfinirci,
questo � iI Ioro piano.
172
00:14:31,224 --> 00:14:32,737
Kane, parIi anche iI russo?
173
00:14:32,824 --> 00:14:36,339
S�, e Ioro devono essere
ex miIitari assoIdati per uccidere.
174
00:14:36,944 --> 00:14:39,504
Non so voi, ma aImeno su questo
io non ho dubbi.
175
00:14:39,824 --> 00:14:41,974
ControIIate Ie vostre armi.
176
00:14:42,064 --> 00:14:44,214
Io sono a corto, mi � rimasto
soIamente un caricatore.
177
00:14:44,304 --> 00:14:45,453
Caricatore a met�.
178
00:14:45,544 --> 00:14:46,897
Anch'io mezzo caricatore.
179
00:14:46,984 --> 00:14:49,100
Dobbiamo dividerci
e raggiungere I'armeria.
180
00:14:49,184 --> 00:14:53,018
Io vado con Sarah, voi prendete Ia
scorciatoia che passa daI deposito.
181
00:14:53,104 --> 00:14:54,822
00:14:56,462
00:14:58,894
00:15:02,818
Forza, tutti insieme. Muoviamoci.
185
00:15:32,064 --> 00:15:33,417
Pensi queIIo che penso io?
186
00:15:33,504 --> 00:15:35,256
Non so mai cosa pensi, quindi no.
187
00:15:46,304 --> 00:15:47,942
Forse i russi non sono qui per noi.
188
00:15:48,504 --> 00:15:50,415
Potrebbero avere a che fare
con iI passato di Kane.
189
00:15:53,824 --> 00:15:55,894
Era una specie di spia, Io sai?
190
00:15:55,984 --> 00:15:57,702
E chi te I'ha detto, Gates?
191
00:16:00,944 --> 00:16:05,017
L'unica cosa che c'entra � iI
processo di domani, NikoIi Putin.
192
00:16:05,624 --> 00:16:07,103
00:16:09,659
Stanno cercando di ucciderci.
� tutto.
194
00:16:18,864 --> 00:16:23,016
(MUSICA INCALZANTE IN SOTTOFONDO)
195
00:16:28,944 --> 00:16:30,741
00:17:04,259
(SPARI)
197
00:17:09,344 --> 00:17:10,857
Sarah!
198
00:17:16,064 --> 00:17:17,213
(BIP)
199
00:17:19,424 --> 00:17:20,459
Siamo pronti.
200
00:17:25,504 --> 00:17:29,941
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
201
00:18:08,824 --> 00:18:12,612
Perfetto, guardate che spettacoIo.
202
00:18:14,264 --> 00:18:15,583
Muoviamoci.
203
00:18:27,904 --> 00:18:29,337
(RIDE)
204
00:18:36,904 --> 00:18:40,817
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
205
00:18:45,384 --> 00:18:46,339
Andiamo.
206
00:18:49,664 --> 00:18:50,733
Pronti.
207
00:18:59,904 --> 00:19:02,054
- Fermo!
- Sarah.
208
00:19:04,064 --> 00:19:05,622
- Stai bene?
- S�, sto bene.
209
00:19:05,704 --> 00:19:07,615
Ci hanno teso un'imboscata
e ho perso Kane.
210
00:19:37,704 --> 00:19:41,822
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
211
00:20:11,064 --> 00:20:12,656
Sono arrivati aII'armeria, eh?
212
00:20:17,624 --> 00:20:19,057
00:20:21,704
C4, ha un odore diverso
daIIe granate.
214
00:20:21,784 --> 00:20:23,502
- Dov'� JuIiet?
- Ci siamo divisi.
215
00:20:23,584 --> 00:20:25,779
- E Sarah?
- Sta bene.
216
00:20:25,864 --> 00:20:27,900
Usciamo prima che vengano
a cercarIa.
217
00:20:28,704 --> 00:20:31,138
00:20:36,335
- Che cosa intende?
- MegIio non saperIo.
219
00:20:36,424 --> 00:20:38,540
So che sei a corto
di munizioni, Kane.
220
00:20:38,864 --> 00:20:41,537
Invece tu non sai che io ora
ne ho una riserva infinita,
221
00:20:41,624 --> 00:20:43,376
come sempre, deI resto.
222
00:20:43,464 --> 00:20:45,898
- Significa che Io conosci, capo?
- Credo di s�.
223
00:20:45,984 --> 00:20:47,736
Forza, � ora di arrendersi.
224
00:20:48,104 --> 00:20:50,254
Buttate Ie armi,
poi possiamo parIare.
225
00:20:50,344 --> 00:20:51,777
Avanti, ha Ia mia paroIa.
226
00:20:51,864 --> 00:20:53,934
Sfortunatamente Io conosco.
227
00:20:54,024 --> 00:20:56,538
<� un mercenario, un ex militare.
228
00:20:56,624 --> 00:20:59,377
La brutta notizia � che � uno
dei migIiori in circoIazione.
229
00:20:59,464 --> 00:21:01,500
Questo vuoI dire
che c'� anche una buona notizia.
230
00:21:01,584 --> 00:21:03,302
- No, purtroppo no.
- Perfetto.
231
00:21:05,184 --> 00:21:06,776
Siamo qui soIo per te, Kane.
232
00:21:07,104 --> 00:21:09,015
Non c'� bisogno
che muoia nessun aItro.
233
00:21:09,104 --> 00:21:12,221
Morirete soIo tu e i tuoi uomini.
Credimi.
234
00:21:12,304 --> 00:21:14,022
(RIDE)
Puoi scegIiere, Kane.
235
00:21:14,384 --> 00:21:16,898
Ti sto offrendo Ia possibiIit�
di uscire sano e saIvo.
236
00:21:17,544 --> 00:21:20,183
00:21:21,253
Ma � compIetamente pazzo.
238
00:21:21,344 --> 00:21:23,733
AItrimenti, amico mio,
purtroppo morirete.
239
00:21:24,304 --> 00:21:26,260
Fatti un favore, vattene.
240
00:21:26,344 --> 00:21:28,221
AI nostro cIiente interessi
soIamente tu.
241
00:21:28,864 --> 00:21:31,697
Quindi comportati da uomo
e saIva Ia tua squadra.
242
00:21:32,664 --> 00:21:33,983
Non pensarci nemmeno.
243
00:21:34,064 --> 00:21:35,577
00:21:51,542
(QUALCUNO CARICA UN COLPO)
245
00:21:51,984 --> 00:21:53,895
Butta Ia pistoIa.
246
00:21:57,424 --> 00:21:59,813
Non c'� probIema.
247
00:22:01,344 --> 00:22:03,300
(SPARO)
248
00:22:05,824 --> 00:22:07,621
Lo sai che ci uccider� tutti.
249
00:22:11,704 --> 00:22:16,016
(MUSICA ROCK IN SOTTOFONDO)
250
00:22:26,224 --> 00:22:30,422
(VERSI E RUMORI DI LOTTA)
251
00:23:08,424 --> 00:23:12,178
(MUSICA DI TENSIONE IN AUMENTO)
252
00:23:32,584 --> 00:23:35,382
(TASTI DEL CELLULARE)
253
00:23:38,664 --> 00:23:40,894
(SEGNALE DI LINEA LIBERA)
254
00:23:40,984 --> 00:23:43,054
(LINEA OCCUPATA)
255
00:23:43,544 --> 00:23:45,580
Ma come mai
non parte Ia segreteria?
256
00:23:46,104 --> 00:23:47,822
Sentiamo radner.
257
00:23:50,784 --> 00:23:53,457
(SEGNALE DI LINEA LIBERA)
258
00:23:53,784 --> 00:23:55,740
(LINEA OCCUPATA)
259
00:23:57,664 --> 00:23:59,222
Ma che hanno i teIefoni?
260
00:24:02,424 --> 00:24:03,903
Che cos'�?
261
00:24:04,464 --> 00:24:06,853
Me I'avresti detto
che hai un enfisema?
262
00:24:07,304 --> 00:24:10,137
Non ti ho detto niente perch�
non voIevo farti preoccupare.
263
00:24:10,224 --> 00:24:12,784
00:24:16,742
E se tu avessi un attacco
in servizio, moriresti!
265
00:24:16,824 --> 00:24:18,257
Senti, ho sempre un inaIatore,
266
00:24:18,344 --> 00:24:20,300
prendo Ie mie medicine,
sono pi� sano di prima.
267
00:24:20,784 --> 00:24:23,617
>Insomma,
tieni pi� aI tuo Iavoro che a me.
268
00:24:25,824 --> 00:24:28,019
Devo andare Cathy,
adesso non posso proprio.
269
00:24:29,344 --> 00:24:31,414
Aspetto un bambino.
270
00:24:31,504 --> 00:24:32,937
Ehi capo.
271
00:24:33,904 --> 00:24:35,701
Che succede, Mason?
272
00:24:35,784 --> 00:24:38,617
Aspettiamo un figIio,
I'ho appena saputo.
273
00:24:39,304 --> 00:24:41,181
00:24:43,255
>CATHY: Kane, iI tuo Iavoro...
275
00:24:43,344 --> 00:24:45,619
>Sono Ie soIe cose
che contano per te.
276
00:24:49,064 --> 00:24:50,656
Ma me ne vado.
277
00:24:52,704 --> 00:24:56,663
>Star� da mia madre
finch� non troveremo una soIuzione.
278
00:24:57,144 --> 00:24:59,578
Se potessi tornare indietro
279
00:24:59,984 --> 00:25:02,782
passerei moIto pi� tempo
con Ia mia famigIia.
280
00:25:03,584 --> 00:25:05,336
Ora va'.
281
00:25:08,384 --> 00:25:11,456
Signor Mason, ci siamo.
Sua mogIie chiede di Iei.
282
00:25:21,024 --> 00:25:22,377
Abbiamo coIpito una deIIe ragazze!
283
00:25:23,904 --> 00:25:25,053
Sissignore!
284
00:25:33,224 --> 00:25:34,213
Che ha detto?
285
00:25:34,304 --> 00:25:35,703
Una deIIe ragazze � ferita.
286
00:25:36,384 --> 00:25:39,296
- Chi? Ma � viva?
- S�, penso di s�.
287
00:25:39,384 --> 00:25:41,978
Ma potrebbe perdere troppo sangue
se non arriviamo in tempo.
288
00:25:42,824 --> 00:25:45,338
00:26:06,220
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
290
00:26:36,744 --> 00:26:39,656
Io ho tutto iI giorno
e vogIio sapere dove si trova.
291
00:26:40,064 --> 00:26:41,622
E dato che Iei Io sa...
292
00:26:55,704 --> 00:26:57,934
Era moIto vicina,
come hai fatto a capire chi ero?
293
00:26:58,024 --> 00:27:00,333
Be', tu combatti
come una donna, Iei no.
294
00:27:01,104 --> 00:27:03,220
Per non parIare
deI coIteIIo aIIa rambo.
295
00:27:03,824 --> 00:27:06,543
Ero preoccupato per te,
pensavo che fossi ferita.
296
00:27:06,624 --> 00:27:09,343
No, io sto bene,
ma ho dovuto separarmi da JuIiet,
297
00:27:09,424 --> 00:27:11,016
ci hanno teso un agguato.
298
00:27:11,104 --> 00:27:13,140
- Ma I'hanno presa, hai visto?
- Cosa? No!
299
00:27:28,304 --> 00:27:32,058
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
300
00:27:35,624 --> 00:27:38,013
00:27:43,972
Se conosco Kane,
verr� a cercarti presto.
302
00:27:44,824 --> 00:27:47,384
Sempre che sappia
che sei ancora in vita.
303
00:27:47,464 --> 00:27:49,694
00:27:53,738
E temo che tu non abbia
moIte speranze, tesoro.
305
00:28:02,944 --> 00:28:05,856
Non posso fare niente
per fermare I'emorragia interna.
306
00:28:05,944 --> 00:28:09,220
Va bene, non importa.
Tanto non ci serve a moIto.
307
00:28:09,304 --> 00:28:12,376
Una voIta che Ii avremo attirati
qui, pu� anche morire.
308
00:28:16,904 --> 00:28:20,101
Mi dispiace,
ma non possiamo fare proprio niente
309
00:28:20,184 --> 00:28:22,061
per Ia tua emorragia interna.
310
00:28:23,184 --> 00:28:24,856
Non ora, comunque.
311
00:28:26,784 --> 00:28:28,581
Non a questo punto.
312
00:28:34,544 --> 00:28:38,856
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
313
00:29:41,424 --> 00:29:43,301
(ESPLOSIONE)
314
00:30:03,184 --> 00:30:06,574
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
315
00:30:15,464 --> 00:30:16,783
(URLA)
316
00:30:26,584 --> 00:30:28,779
(VERSI DI DOLORE)
317
00:30:37,744 --> 00:30:41,896
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
318
00:31:04,424 --> 00:31:07,734
(MUSICA DI TENSIONE IN CrESCENDO)
319
00:31:25,224 --> 00:31:27,260
00:31:30,340
Oh, mio Dio! radner!
321
00:31:31,224 --> 00:31:33,215
(LAMENTI)
322
00:31:39,904 --> 00:31:41,257
� tutto a posto.
323
00:31:41,824 --> 00:31:43,542
KANE: Dobbiamo provare a medicarti.
324
00:31:44,104 --> 00:31:45,617
Mi hanno preso qui, aIIa gamba.
325
00:31:45,704 --> 00:31:47,854
- Per fortuna � soIo Ia gamba.
- Perfortuna?
326
00:31:47,944 --> 00:31:50,504
Se fossero stati pi� svegIi
ti avrebbero coIpito aIIa testa.
327
00:31:50,904 --> 00:31:52,496
00:31:54,814
Copro Ia porta e ti dico cosa fare.
329
00:31:56,864 --> 00:31:59,059
Io ci sono. Sei pronto?
330
00:31:59,144 --> 00:32:02,534
00:32:04,216
00:32:06,181
Iniziano ad accumuIarsi cadaveri
qui intorno.
333
00:32:06,264 --> 00:32:07,777
Tu coprimi Ia porta suI retro.
334
00:32:09,184 --> 00:32:10,856
Saranno a corto di uomini adesso.
335
00:32:11,264 --> 00:32:12,902
Li stiamo facendo scaIdare.
336
00:32:14,024 --> 00:32:15,855
Voi restate qui, non muovetevi.
337
00:32:15,944 --> 00:32:17,013
- Che cosa?
- Cosa? No!
338
00:32:17,104 --> 00:32:18,822
Capo, io sto bene.
339
00:32:18,904 --> 00:32:20,701
Porta Sarah con te, ti serve aiuto.
340
00:32:20,784 --> 00:32:22,058
Ha ragione.
341
00:32:48,824 --> 00:32:53,181
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
342
00:32:57,664 --> 00:32:59,177
D'accordo, tieni, radner.
343
00:32:59,704 --> 00:33:04,220
Senti, chiunque entri da queIIa
porta, IasciaIo avvicinare.
344
00:33:04,944 --> 00:33:06,935
- Da' Ia scossa e sparagIi.
- Va bene.
345
00:33:07,264 --> 00:33:08,253
Andiamo.
346
00:33:33,664 --> 00:33:38,454
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
347
00:34:05,584 --> 00:34:08,223
- Quanti pensi ce ne siano ancora?
- Tre o quattro aI massimo.
348
00:34:08,584 --> 00:34:10,654
- Ci staranno aspettando.
- Puoi scommetterci.
349
00:34:11,064 --> 00:34:13,897
Secondo me quaIcuno sar�
in cima aIIe scaIe.
350
00:34:14,384 --> 00:34:16,500
E quaIcuno � nascosto
dietro aIIa porta.
351
00:34:16,584 --> 00:34:18,779
- Come facciamo ad attraversare?
- Ti copro io.
352
00:34:18,864 --> 00:34:20,855
Attiro i Ioro coIpi,
tu passerai di I�.
353
00:34:20,944 --> 00:34:21,933
S�, ma tu come fai?
354
00:34:22,024 --> 00:34:23,776
Loro sono comunque concentrati
su di me,
355
00:34:24,224 --> 00:34:27,421
00:34:44,422
(MUSICA AVVINCENTE IN SOTTOFONDO)
357
00:35:10,344 --> 00:35:12,539
La ragazza � andata
verso I'armeria.
358
00:35:12,984 --> 00:35:14,497
Ammazza Iei e gIi aItri.
359
00:35:14,584 --> 00:35:15,494
Io penso a finire Iui.
360
00:35:22,344 --> 00:35:24,335
JuIiet, che ti hanno fatto?
361
00:35:24,424 --> 00:35:25,857
JuIiet!
362
00:35:26,264 --> 00:35:29,381
JuIiet... mi senti?
363
00:35:31,064 --> 00:35:33,578
JuIiet... Oh, mio Dio.
364
00:35:41,784 --> 00:35:45,618
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
365
00:36:45,464 --> 00:36:50,379
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
366
00:37:34,224 --> 00:37:36,101
BeIIa partita stanotte, eh, Kane?
367
00:37:37,664 --> 00:37:39,734
Avrei preferito
quaIcosa di pi� personaIe
368
00:37:39,824 --> 00:37:41,257
per quando ti avrei ammazzato.
369
00:37:41,784 --> 00:37:43,581
Ma ormai non abbiamo aItro tempo.
370
00:37:55,704 --> 00:37:57,501
(SPARO)
371
00:37:58,504 --> 00:38:00,335
(FENDENTE)
372
00:38:02,904 --> 00:38:05,941
E iI pi� forte sono io.
Per questa voIta.
373
00:38:08,384 --> 00:38:10,534
(SCOSSE ELETTRICHE)
374
00:38:10,624 --> 00:38:12,615
(RANTOLI)
375
00:38:25,744 --> 00:38:30,101
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
376
00:38:33,904 --> 00:38:37,419
(VERSI DI SFORZO)
377
00:39:23,584 --> 00:39:24,903
Radner!
378
00:39:32,544 --> 00:39:34,182
Hai perso Ia benda.
379
00:39:35,184 --> 00:39:37,379
Stai sanguinando pi� di prima.
380
00:39:42,464 --> 00:39:43,613
KANE: Quanto di pi�?
381
00:39:46,304 --> 00:39:47,339
Come va, piccoIa?
382
00:39:47,424 --> 00:39:49,779
(LAMENTI)
383
00:39:51,664 --> 00:39:53,177
Che ti hanno fatto?
384
00:39:58,464 --> 00:40:02,218
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
385
00:40:38,744 --> 00:40:41,304
Dobbiamo portarIi subito
aII'ospedaIe.
386
00:40:41,384 --> 00:40:43,261
00:40:50,262
..::Traduzioni By itachi76::..
388
00:41:01,904 --> 00:41:06,295
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
389
00:41:12,504 --> 00:41:15,894
continua...28694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.