All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S03E11.F37.2010.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:30,717 Starring 2 00:01:28,000 --> 00:01:31,549 TIME OF HONOR 3 00:01:34,000 --> 00:01:36,434 - He shot at me. - I saw him with Halbe. 4 00:01:36,600 --> 00:01:37,476 Him? 5 00:01:38,680 --> 00:01:41,911 I'd like to see the reports of your Polish agent. 6 00:01:42,120 --> 00:01:47,114 Sooner or later they'll rumble me. They have to suspect someone else. 7 00:01:47,320 --> 00:01:51,108 There's no doubt. He has to be executed. 8 00:01:51,360 --> 00:01:54,477 I sentence you to death. 9 00:01:54,800 --> 00:01:57,678 - Drop your gun! - Bronek. 10 00:01:58,400 --> 00:02:03,838 He may be of use. He's worth more to the Germans. We can trade him. 11 00:02:04,040 --> 00:02:08,511 I'm fighting in the Warsaw Boxing Championship. I want to invite you. 12 00:02:14,040 --> 00:02:15,758 Good evening. 13 00:02:18,160 --> 00:02:24,030 A POSTCARD FROM HAIFA EPISODE 37 14 00:02:36,560 --> 00:02:37,754 Wladek. 15 00:02:43,560 --> 00:02:48,076 I spoke to counter-intelligence. They've arrested the entire gym. 16 00:02:48,240 --> 00:02:51,835 - They took them to Szucha. - Not to Pawiak? 17 00:02:52,240 --> 00:02:54,708 They had precise information. 18 00:02:55,360 --> 00:02:58,989 - Do they know who they've got? - They do. That's not all. 19 00:03:02,720 --> 00:03:04,995 There was another matter. 20 00:03:10,320 --> 00:03:13,710 Bronek's been sentenced to death. 21 00:03:38,520 --> 00:03:39,873 Major... 22 00:03:44,760 --> 00:03:46,751 We need to talk. 23 00:03:56,440 --> 00:04:00,718 - It's a slaughterhouse, isn't it? - We're saving people. 24 00:04:01,560 --> 00:04:04,233 People don't have so much blood. 25 00:04:08,200 --> 00:04:10,953 - Examine her. - How far gone are you? 26 00:04:11,120 --> 00:04:12,872 Eighth month. 27 00:04:13,640 --> 00:04:17,394 - They might be labour pains. - She still has two months. 28 00:04:17,560 --> 00:04:21,712 - She might give birth at any time. - A German doctor will decide. 29 00:04:21,920 --> 00:04:25,754 He's coming from Dresden today. He'll stop your tricks. 30 00:04:28,240 --> 00:04:30,151 Nice and easy. 31 00:04:30,800 --> 00:04:33,314 - Lie down. - I didn't talk. 32 00:04:35,480 --> 00:04:38,756 - That's why he kicked me. - The swine! 33 00:04:39,880 --> 00:04:42,553 - Where does it hurt? - Here. 34 00:04:52,200 --> 00:04:54,270 They told me 35 00:04:56,840 --> 00:04:59,912 I'm to be transported... 36 00:05:01,600 --> 00:05:03,318 to Auschwitz. 37 00:05:06,760 --> 00:05:09,558 I don't want to give birth there. 38 00:05:11,240 --> 00:05:14,391 - I don't want to. - You won't. 39 00:05:15,960 --> 00:05:18,758 I swear. 40 00:05:26,280 --> 00:05:30,319 - Why are you interested in them? - I've got a stake in it. 41 00:05:32,280 --> 00:05:37,912 - One Polish general for 16 Soviets. - He's General Radziszewski, 42 00:05:38,200 --> 00:05:41,715 a close associate of the Supreme Commander. 43 00:05:44,080 --> 00:05:50,349 - I'll pass this on to my superiors. - We'll wait, but not for too long. 44 00:05:50,920 --> 00:05:53,275 Someone will contact you. 45 00:05:55,600 --> 00:06:00,833 I didn't think you'd join the Reds. 46 00:06:15,720 --> 00:06:20,589 In half an hour. To me. And bring me a decent lunch. 47 00:06:21,320 --> 00:06:24,471 Not breakfast. Lunch. Thank you. 48 00:06:31,800 --> 00:06:33,074 Enter. 49 00:06:36,440 --> 00:06:38,078 Heil Hitler. 50 00:06:39,240 --> 00:06:41,993 I'm glad we could meet, sir. 51 00:06:42,400 --> 00:06:44,231 - Is it urgent? - Yes. 52 00:06:53,000 --> 00:06:56,310 I'd like to suggest a transaction. 53 00:06:57,400 --> 00:06:58,719 Go on. 54 00:07:00,320 --> 00:07:03,471 I know how we can get the Poles' top man. 55 00:07:05,520 --> 00:07:06,919 I do too. 56 00:07:09,520 --> 00:07:12,353 He's been downstairs since yesterday. 57 00:07:13,360 --> 00:07:14,873 Sit down. 58 00:07:19,760 --> 00:07:22,991 Didn't you know? Interesting. 59 00:07:25,880 --> 00:07:27,711 Is Fuchs there? 60 00:07:29,080 --> 00:07:32,117 Fuchs. Send him up at once. 61 00:07:35,680 --> 00:07:37,033 Cigar? 62 00:07:42,920 --> 00:07:44,638 I have to work. 63 00:07:45,000 --> 00:07:47,309 - We have money. - It isn't ours. 64 00:07:47,480 --> 00:07:49,994 - Ghosts don't need it. - Shush! 65 00:07:50,840 --> 00:07:55,914 We'll all get out. I know a man who ships people to Palestine. 66 00:07:56,120 --> 00:07:59,192 You believe that? What's the matter with you? 67 00:08:02,760 --> 00:08:05,433 - What's that? - Take a look. 68 00:08:06,240 --> 00:08:08,708 It's a postcard from Haifa. 69 00:08:09,800 --> 00:08:14,794 This family sent word to the ghetto as soon as they arrived. 70 00:08:15,400 --> 00:08:18,551 Do you believe now? We'll do it too. 71 00:08:27,000 --> 00:08:28,479 I have to go. 72 00:08:37,560 --> 00:08:38,629 Enter. 73 00:08:40,920 --> 00:08:44,230 - I've brought the prisoner. - You may go. 74 00:08:46,560 --> 00:08:49,358 - Welcome. - It's a pleasure to meet you. 75 00:08:50,080 --> 00:08:51,479 What a surprise. 76 00:08:55,560 --> 00:08:59,599 The Obersturmbannführer told me about our brilliant achievement. 77 00:09:00,000 --> 00:09:03,037 Why didn't you tell me how it finished? 78 00:09:03,560 --> 00:09:06,438 I had to keep it a secret. 79 00:09:14,160 --> 00:09:17,072 We succeeded, that's the main thing. 80 00:09:22,280 --> 00:09:26,558 - When do the interrogations begin? - We need to give him some time. 81 00:09:26,760 --> 00:09:28,273 He'll open up. 82 00:09:30,360 --> 00:09:33,158 - You want to go back to the cell? - Yes. 83 00:09:33,360 --> 00:09:37,273 - People under stress like to talk. - And how do you react to stress? 84 00:09:38,200 --> 00:09:39,918 I get hungry. 85 00:09:40,480 --> 00:09:45,873 How appropriate. I ordered lunch from the restaurant. Will you join us? 86 00:09:48,080 --> 00:09:50,230 It's too early for me. 87 00:09:51,400 --> 00:09:54,392 - Please keep me informed. - Of course. 88 00:09:57,600 --> 00:09:59,636 Heil Hitler. 89 00:10:06,240 --> 00:10:08,549 May I have a smoke? 90 00:10:14,600 --> 00:10:15,919 Thank you. 91 00:10:27,800 --> 00:10:30,109 What are you doing here? 92 00:10:30,680 --> 00:10:33,956 - I had to see you. - You're insane. 93 00:10:34,360 --> 00:10:37,158 - Who did that to you? - Don't touch. 94 00:10:37,640 --> 00:10:40,108 Was it that Mongol again? 95 00:10:43,640 --> 00:10:47,838 Listen. That escape to Russia. Is it still on? 96 00:10:52,480 --> 00:10:55,233 Lena. Things are a bit complicated. 97 00:10:56,600 --> 00:11:01,515 But I'll get you out. I just need more time. 98 00:11:08,240 --> 00:11:09,673 I have to go. 99 00:11:13,720 --> 00:11:16,518 - Lena. - I'll be late for work. 100 00:11:20,960 --> 00:11:23,758 Quickly, or we'll be late. 101 00:11:31,240 --> 00:11:34,152 Dr Schroeder, your new superior. 102 00:11:34,880 --> 00:11:36,393 Doctor... 103 00:11:40,520 --> 00:11:43,114 - Eight months pregnant. - I can see. 104 00:12:03,360 --> 00:12:07,558 She shouldn't be in a cell. She may give birth any moment. 105 00:12:13,600 --> 00:12:16,114 She remains in hospital. 106 00:12:18,960 --> 00:12:20,598 You're staying. 107 00:12:30,040 --> 00:12:32,190 You're back at last. 108 00:12:36,080 --> 00:12:40,278 - Didn't they hit you? - It wasn't an interrogation. 109 00:12:42,160 --> 00:12:44,754 They made me carry some sacks. 110 00:12:45,240 --> 00:12:46,798 Thank God. 111 00:12:47,760 --> 00:12:53,357 I didn't think you'd still be here. Thought you'd be in a single cell, 112 00:12:54,280 --> 00:12:56,635 where the conditions are better. 113 00:12:57,840 --> 00:13:00,877 Do you think they know who I am? 114 00:13:01,760 --> 00:13:03,876 They have good intelligence. 115 00:13:05,280 --> 00:13:09,319 That's me finished. They have reason to hate me. 116 00:13:27,000 --> 00:13:29,639 Do you know who I am? 117 00:13:31,480 --> 00:13:33,152 Of course. 118 00:13:36,760 --> 00:13:39,877 I know everything about you, too. 119 00:13:45,000 --> 00:13:49,790 You've got a good right hook, decent balance, but weak legs. 120 00:13:49,960 --> 00:13:53,589 You won't last more than 2 rounds. 121 00:14:11,480 --> 00:14:16,600 They knew when and who, and that a lot of us would be there. 122 00:14:19,400 --> 00:14:21,197 They knew the layout 123 00:14:21,560 --> 00:14:25,314 and where our guards were. Accurate intelligence. 124 00:14:30,840 --> 00:14:32,831 They were after someone. 125 00:14:34,240 --> 00:14:38,677 - Who? - Don't know. They weren't sure, either. 126 00:14:39,160 --> 00:14:41,799 They took plenty of photos. 127 00:14:46,000 --> 00:14:49,959 Someone grassed. There's no other way. 128 00:14:51,440 --> 00:14:53,670 I think you're right. 129 00:14:58,920 --> 00:15:04,517 - There've been more slip-ups recently. - Do you suspect someone? 130 00:15:07,680 --> 00:15:11,468 - Where are you? Dinner's cold. - Coming, auntie. 131 00:15:12,480 --> 00:15:14,471 You have to help me. 132 00:15:22,560 --> 00:15:26,269 - I need to see the CO. - He's in Szucha. Someone ratted. 133 00:15:26,640 --> 00:15:30,155 Tadeusz is there too. Everyone's looking for you. 134 00:15:30,760 --> 00:15:35,709 - I have to get it straight. - That your father's a grass and you... 135 00:15:35,920 --> 00:15:37,478 You tell me. 136 00:15:44,880 --> 00:15:51,797 - We've been ordered to kill you. - Show me what you can do. 137 00:15:52,920 --> 00:15:54,717 Shoot, Janek. 138 00:16:09,280 --> 00:16:12,556 My father's innocent. And I am, too. 139 00:16:13,280 --> 00:16:16,909 Your spuds are getting cold. Bronek. 140 00:16:17,880 --> 00:16:19,996 Good evening, auntie. 141 00:16:21,080 --> 00:16:22,718 I'll manage. 142 00:16:42,360 --> 00:16:46,035 - Are you certain? - There aren't any mistakes here. 143 00:16:47,360 --> 00:16:49,954 You mean you don't have anything. 144 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 Meaning WE don't have anything. 145 00:16:54,280 --> 00:16:55,633 Enter. 146 00:16:58,480 --> 00:17:00,710 Herr Obersturmbannführer. 147 00:17:00,880 --> 00:17:03,348 - I've brought the prisoner. - Get out. 148 00:17:11,840 --> 00:17:15,719 - I don't have any good news. - What is it? 149 00:17:17,480 --> 00:17:19,516 He isn't the Chief. 150 00:17:22,760 --> 00:17:24,432 Impossible. 151 00:17:24,640 --> 00:17:28,872 He's Franciszek Szymurski a construction worker. 152 00:17:29,080 --> 00:17:33,437 - They all treat him like a hero. - That doesn't surprise me. 153 00:17:33,920 --> 00:17:37,549 He was a famous boxer. European Champion in Budapest 154 00:17:37,760 --> 00:17:41,150 in 1930. He KO'd our Limsberg in the final. 155 00:17:42,640 --> 00:17:45,791 We wheeled out the big guns for nothing. 156 00:17:50,960 --> 00:17:53,394 He was never in the army. 157 00:17:54,080 --> 00:17:59,200 He supports a sick wife and works as a builder. 158 00:18:01,720 --> 00:18:06,271 You needn't return to your cell. 159 00:18:10,920 --> 00:18:13,878 We can finish with this pantomime. 160 00:18:16,440 --> 00:18:20,353 There's still the liaison officer and the CO. 161 00:18:34,840 --> 00:18:37,479 - Hello. - Good day. 162 00:18:41,280 --> 00:18:45,831 I've decided. I'm not marrying Krzysztof. 163 00:18:51,480 --> 00:18:53,914 I thought you'd be happy. 164 00:18:57,760 --> 00:18:59,751 They arrested him. 165 00:19:04,960 --> 00:19:10,956 Someone grassed. The Germans got everyone in the gym. 166 00:19:11,880 --> 00:19:14,348 The CO and Tadeusz as well. 167 00:20:00,800 --> 00:20:04,509 Do you like the accordion? I always ask my guests. 168 00:20:05,200 --> 00:20:08,715 - Yes, I do. - That's a very good start. 169 00:20:09,080 --> 00:20:11,833 You look like a sensible person. 170 00:20:12,000 --> 00:20:13,718 - Smoke? - I don't smoke. 171 00:20:15,760 --> 00:20:19,833 A sportsman. I used to box, too. 172 00:20:25,160 --> 00:20:27,754 You never lose it, do you? 173 00:20:29,280 --> 00:20:31,032 Poor technique. 174 00:20:32,120 --> 00:20:36,591 Want to play, do you? We can play. The game's simple. 175 00:20:38,360 --> 00:20:40,920 I ask a question - you counter it. 176 00:20:42,640 --> 00:20:46,553 If I don't like it you hit the floor. Ready? 177 00:20:49,840 --> 00:20:53,753 - Are you a liaison officer? - What? 178 00:20:58,440 --> 00:21:00,954 On our feet. One... 179 00:21:01,880 --> 00:21:05,316 two, three, four, 180 00:21:06,240 --> 00:21:07,878 five, six. 181 00:21:09,040 --> 00:21:10,632 Ten! 182 00:21:11,240 --> 00:21:14,198 Dad. You trade with the Germans? 183 00:21:15,480 --> 00:21:16,913 Yes. 184 00:21:17,320 --> 00:21:22,110 - What do you do for them? - The firm would go bust otherwise. 185 00:21:22,280 --> 00:21:24,191 We make axles for trains. 186 00:21:25,280 --> 00:21:28,158 You said you didn't work for the army. 187 00:21:29,440 --> 00:21:31,556 Civilians also travel by train. 188 00:21:35,800 --> 00:21:38,268 You must know some officers. 189 00:21:39,160 --> 00:21:41,958 I gave them a fat bribe. 190 00:21:43,040 --> 00:21:46,077 How can I make you believe me? 191 00:22:01,680 --> 00:22:04,353 Sit down. And take your boots off. 192 00:22:04,880 --> 00:22:07,952 Get your boots off. I don't like doing it. 193 00:22:11,720 --> 00:22:13,676 You say you're a carpenter. 194 00:22:14,160 --> 00:22:16,355 - Yes. - You make furniture. 195 00:22:16,720 --> 00:22:19,154 I did. I mean my grandfather does. 196 00:22:19,520 --> 00:22:23,433 And I think you're lying. Socks. 197 00:22:24,560 --> 00:22:28,394 You aren't a carpenter, but a Polish Army lieutenant. 198 00:22:28,600 --> 00:22:34,277 6th Company, 35th Infantry Regiment. Pomeranian Army, September 1939. 199 00:22:35,520 --> 00:22:38,353 It's a mistake. My name's Jan Luwel. 200 00:22:38,720 --> 00:22:41,359 - I like boxing... - The other one. 201 00:22:42,840 --> 00:22:48,073 I was there because I'm a boxing fan. I know it's illegal, but... 202 00:22:50,480 --> 00:22:52,516 But I don't like boxing. 203 00:22:58,440 --> 00:22:59,873 Guard! 204 00:23:02,400 --> 00:23:04,072 Are you ticklish? 205 00:23:06,120 --> 00:23:07,599 Halt! 206 00:23:33,240 --> 00:23:34,798 It's closed. 207 00:23:35,560 --> 00:23:39,678 - When do they open? - There's another photographer 208 00:23:39,840 --> 00:23:43,355 - two streets away. - I need to talk to the owner. 209 00:23:43,520 --> 00:23:48,230 I know the boy in the window. I have to find his parents. 210 00:23:48,920 --> 00:23:50,717 Give me your address. 211 00:23:57,040 --> 00:24:00,077 I don't know anything, but I'll pass it on. 212 00:24:18,160 --> 00:24:20,833 When did you last see him? 213 00:24:21,880 --> 00:24:25,156 - Who? - Stupid swine. 214 00:24:29,760 --> 00:24:35,392 How do you communicate with him? Do you know 12 Wilcza Street? 215 00:24:38,360 --> 00:24:40,749 Don't you know where you live? 216 00:24:47,920 --> 00:24:50,036 - Who's Celina? - No one. 217 00:24:56,840 --> 00:24:58,239 No one? 218 00:24:59,000 --> 00:25:01,719 - Yes! - No one? 219 00:25:04,560 --> 00:25:06,835 Yes, yes, yes! 220 00:25:08,360 --> 00:25:12,239 - It's pointless. He won't talk. - I have skilled staff. 221 00:25:12,400 --> 00:25:16,279 I've seen them. I know that type. He'd rather die than talk. 222 00:25:16,440 --> 00:25:20,479 - We've got no choice. - We do. We have to change tack. 223 00:25:23,400 --> 00:25:25,960 I've got a plan B ready. 224 00:25:26,160 --> 00:25:30,711 - What do you have in mind? - The thing I need above all... 225 00:25:33,600 --> 00:25:36,672 - is your help. - Have you spoken 226 00:25:36,960 --> 00:25:40,270 to Major Halbe? This is Abwehr business. 227 00:25:40,440 --> 00:25:42,670 Major Halbe won't be needed. 228 00:25:44,360 --> 00:25:45,634 Go on. 229 00:25:46,560 --> 00:25:49,472 The plan has several stages. But first... 230 00:25:51,200 --> 00:25:53,430 they have to trust me. 231 00:25:54,720 --> 00:25:57,757 - No Wladek, I'm not going. - You are. 232 00:25:57,920 --> 00:26:00,514 - I am not going. - Listen Ruda. 233 00:26:03,080 --> 00:26:04,479 This way. 234 00:26:06,720 --> 00:26:09,075 It's not looking good. 235 00:26:09,880 --> 00:26:14,431 Tadeusz and the CO are in Szucha. They won't talk, but you know. 236 00:26:14,760 --> 00:26:17,957 - They might talk? - I have to bear it in mind. 237 00:26:18,320 --> 00:26:22,518 - And there's the Bronek situation. - You don't trust him? 238 00:26:22,720 --> 00:26:27,396 - He rescued you from Pawiak! - I trust him, but I'm afraid. 239 00:26:27,880 --> 00:26:30,155 You go to Lublin for a few days. 240 00:26:30,480 --> 00:26:32,072 What about you? 241 00:26:34,920 --> 00:26:37,673 I'm not going anywhere. No way! 242 00:26:47,720 --> 00:26:49,711 Come with me. Come on. 243 00:27:00,720 --> 00:27:03,518 How nice to see you. Take a seat. 244 00:27:06,280 --> 00:27:10,796 I'm sorry for my subordinates' officiousness. It was unnecessary. 245 00:27:11,480 --> 00:27:14,119 Fortunately I'm back from leave. 246 00:27:17,600 --> 00:27:19,158 There you go. 247 00:27:20,200 --> 00:27:21,758 Have a seat. 248 00:27:31,040 --> 00:27:32,678 As you prefer. 249 00:27:39,720 --> 00:27:42,075 I have an offer for you. 250 00:27:49,120 --> 00:27:50,439 Ready? 251 00:27:56,960 --> 00:28:02,034 We know quite a lot. Your arrest is no coincidence. 252 00:28:04,160 --> 00:28:09,188 You're a professional and I am too. We know what that means. 253 00:28:21,600 --> 00:28:24,558 It's a mistake, I'm a carpenter. 254 00:28:25,720 --> 00:28:26,994 Yes. 255 00:28:27,440 --> 00:28:31,911 A carpenter, who rescued other prisoners 256 00:28:32,600 --> 00:28:37,913 from a transport to Auschwitz. And tried to kill Rainer! 257 00:28:43,120 --> 00:28:45,509 The best boxer in Szucha. 258 00:28:48,000 --> 00:28:53,120 With Wladek, Michal and Tadeusz. Some details about the operation? 259 00:29:05,000 --> 00:29:06,194 Sorry. 260 00:29:09,680 --> 00:29:13,832 Tadeusz didn't shoot Rainer, because a guard surprised him. 261 00:29:14,040 --> 00:29:16,270 Right? And Celina... 262 00:29:21,080 --> 00:29:22,877 Please sit down. 263 00:29:25,400 --> 00:29:27,914 I'll spare you the details. 264 00:29:30,880 --> 00:29:35,670 This is my proposal. We'll give you some time. 265 00:29:36,640 --> 00:29:39,234 You can rest in Pawiak, get better. 266 00:29:39,600 --> 00:29:42,239 Then we'll meet and talk. 267 00:29:42,600 --> 00:29:46,593 We don't have all the facts, but we'd like to. 268 00:29:50,280 --> 00:29:51,838 What do you think? 269 00:29:54,320 --> 00:29:55,514 Again. 270 00:30:01,000 --> 00:30:02,558 In the nose. 271 00:30:03,400 --> 00:30:04,719 Once. 272 00:30:21,560 --> 00:30:26,429 The baby's alright. It's moving. Can you feel it? It's lively. 273 00:30:26,720 --> 00:30:30,633 Doctor, please let me stay. 274 00:30:32,920 --> 00:30:39,359 I don't want to go to Auschwitz. Please do something. 275 00:30:40,720 --> 00:30:43,234 There's only one way. 276 00:30:43,680 --> 00:30:47,275 - But it's risky. - What is it? 277 00:30:49,760 --> 00:30:53,116 - We can induce labour artificially. - How? 278 00:30:53,280 --> 00:30:56,590 We'll put you on a drip. Hot baths and exercises. 279 00:30:57,880 --> 00:31:02,670 - It may work. - But it has to be your decision. 280 00:31:09,240 --> 00:31:10,559 OK. 281 00:31:12,440 --> 00:31:14,112 We'll do it. 282 00:31:17,160 --> 00:31:19,720 Prepare her for the bathroom. 283 00:31:22,600 --> 00:31:24,033 Doctor. 284 00:31:24,720 --> 00:31:26,039 Yes? 285 00:31:27,280 --> 00:31:29,111 It'll work... 286 00:31:30,280 --> 00:31:31,952 ... won't it? 287 00:31:32,680 --> 00:31:36,150 Of course, child. It'll work. 288 00:31:40,720 --> 00:31:43,518 - But who? - Janek, Michal - even Wanda. 289 00:31:43,680 --> 00:31:46,911 - They're dashing around. - Why are they looking for him? 290 00:31:47,080 --> 00:31:48,991 Because of the arrests. 291 00:31:49,160 --> 00:31:52,709 - What arrests? - They've arrested Tadeusz. 292 00:31:52,920 --> 00:31:56,037 - Tadeusz? - Didn't you know? 293 00:31:56,520 --> 00:31:58,317 Tell me all you know. 294 00:32:04,920 --> 00:32:09,630 These prisoners are important to us. You're personally responsible. 295 00:32:28,400 --> 00:32:32,757 - Take those two to their cells. - Put them in no. 8. 296 00:32:33,440 --> 00:32:35,749 Quickly. 297 00:32:38,480 --> 00:32:42,553 - Scharführer Fuchs with a prisoner. - Doctor Erich Schroeder. 298 00:32:42,960 --> 00:32:45,679 We need him on his feet quickly. 299 00:32:46,160 --> 00:32:49,232 - We need him. - Prepare a drip. 300 00:32:53,440 --> 00:32:54,793 Mengel. 301 00:32:57,600 --> 00:33:00,068 - Keep an eye on him! - Yes sir. 302 00:33:00,640 --> 00:33:01,993 Follow me. 303 00:33:05,640 --> 00:33:07,949 Have you seen my bag? 304 00:33:14,840 --> 00:33:17,752 - Is something the matter? - What? 305 00:33:20,000 --> 00:33:21,991 He's planning something. 306 00:33:22,800 --> 00:33:24,028 Halbe. 307 00:33:24,920 --> 00:33:29,516 I'm sure Tadeusz's arrest is part of a bigger operation. 308 00:33:30,440 --> 00:33:32,908 Forget it, relax. 309 00:33:34,400 --> 00:33:37,551 I finish early today, we can go out. 310 00:33:37,760 --> 00:33:41,548 - Good. - Or we can stay in and talk. 311 00:33:43,240 --> 00:33:45,231 We don't have much time. 312 00:33:46,800 --> 00:33:47,994 Why? 313 00:33:50,160 --> 00:33:53,789 I'm going back to Berlin. On Sunday. 314 00:33:54,840 --> 00:33:59,231 On Sunday. Inga, wait... Wait. 315 00:34:00,200 --> 00:34:03,317 You have to help me. I need more information. 316 00:34:04,440 --> 00:34:09,878 - Get as much out of him as possible. - I'll try. 317 00:34:11,840 --> 00:34:15,833 Inga. We'll stay in and talk, OK? 318 00:34:36,320 --> 00:34:38,276 Would you say that again? 319 00:34:41,240 --> 00:34:45,756 We can exchange the Reds for someone from the Command. 320 00:34:49,160 --> 00:34:51,071 You must be joking. 321 00:34:54,680 --> 00:34:57,638 It really is an attractive proposal. 322 00:34:58,800 --> 00:35:02,429 Having failed to arrest the real Commander, 323 00:35:02,600 --> 00:35:04,909 our options are limited. 324 00:35:06,920 --> 00:35:10,799 Whose idea is this? The Polish Underground? 325 00:35:12,240 --> 00:35:17,189 - The Communists. - Is the Abwehr in touch with them? 326 00:35:18,840 --> 00:35:21,149 I wouldn't call it that. 327 00:35:22,280 --> 00:35:25,670 - What will Tadeusz's role in this be? - None. 328 00:35:25,960 --> 00:35:28,030 His mission ended in fiasco. 329 00:35:30,160 --> 00:35:33,118 He shouldn't be told about our plans. 330 00:35:34,200 --> 00:35:38,273 It will be our private success. Mine and yours. 331 00:35:39,560 --> 00:35:40,879 Cheers. 332 00:36:15,080 --> 00:36:19,471 - When the drip runs out turn it off. - Right. 333 00:36:24,440 --> 00:36:27,432 And inform me of any changes. 334 00:36:55,280 --> 00:36:56,918 Where am I? 335 00:36:58,800 --> 00:37:01,268 In hospital. Pawiak Prison. 336 00:37:05,240 --> 00:37:06,992 And my mates? 337 00:37:12,600 --> 00:37:14,511 Locked up. 338 00:37:18,040 --> 00:37:22,477 - I feel strange. - You've received strong painkillers. 339 00:37:24,000 --> 00:37:25,353 Water. 340 00:37:25,760 --> 00:37:27,876 Of course. I'll get some. 341 00:37:29,240 --> 00:37:31,231 Silence! Silence! 342 00:37:31,560 --> 00:37:35,314 - The patient needs to drink. - He's a criminal, 343 00:37:35,600 --> 00:37:37,318 not a patient. 344 00:38:00,160 --> 00:38:04,756 I have to send a message. It's very important. 345 00:38:06,000 --> 00:38:10,471 - I have to warn someone. - Of course, Krzysztof. 346 00:38:10,800 --> 00:38:12,358 I said silence. 347 00:38:24,320 --> 00:38:27,039 - What is it? - A request for a meeting. 348 00:38:27,200 --> 00:38:28,679 - Who? - Wanda. - Here? 349 00:38:28,840 --> 00:38:32,833 - Where? In a restaurant? - It's no place for a private meeting. 350 00:38:33,000 --> 00:38:37,755 - It won't be a private meeting. - You think she's in touch with him? 351 00:38:43,480 --> 00:38:44,833 She's coming. 352 00:38:46,280 --> 00:38:47,474 Bronek. 353 00:38:55,800 --> 00:38:58,712 My father and I want to stand trial. 354 00:39:15,960 --> 00:39:17,279 Out. 355 00:39:21,520 --> 00:39:22,748 Move. 356 00:39:40,360 --> 00:39:42,874 Out. Out. No stopping. 357 00:39:48,520 --> 00:39:49,919 Get in! 358 00:39:51,560 --> 00:39:53,391 Quickly! 359 00:40:49,160 --> 00:40:51,879 Everyone out of the first truck. 360 00:40:57,560 --> 00:40:59,073 Get out. 361 00:41:01,120 --> 00:41:02,838 Quickly. 362 00:41:07,440 --> 00:41:09,476 What's going on? 363 00:41:10,040 --> 00:41:11,393 Nothing. 364 00:41:14,560 --> 00:41:18,917 - Nothing? I can hear it. - Nothing really. 365 00:41:20,120 --> 00:41:22,839 They're waiting for something. 366 00:41:29,880 --> 00:41:31,154 Get out. 367 00:41:38,000 --> 00:41:39,592 That's enough. 368 00:41:43,040 --> 00:41:45,190 Guard them. Follow me. 369 00:41:52,040 --> 00:41:55,635 If they start shooting it's our only chance. 370 00:42:05,840 --> 00:42:07,068 Now. 371 00:42:14,560 --> 00:42:15,879 Quickly! 372 00:42:32,200 --> 00:42:33,599 Don't shoot. 373 00:42:33,800 --> 00:42:37,873 - Krzysztof. - He's dead. It's too late. Come on. 374 00:42:45,240 --> 00:42:47,879 This is a special Court Martial. 375 00:42:48,120 --> 00:42:51,999 Someone wants to stitch us up. I don't even know the charges. 376 00:42:52,280 --> 00:42:55,352 Krzysztof's dead. He died in Tadeusz's arms. 377 00:42:55,520 --> 00:42:59,559 - He said they'd escaped. - He killed my link to the Commander. 378 00:42:59,720 --> 00:43:03,508 I told Fuchs a hundred times not to shoot at us! 379 00:43:03,720 --> 00:43:06,518 - Do you know any Gestapo officers? - No. 380 00:43:06,760 --> 00:43:09,035 I believe you are lying. 381 00:43:10,320 --> 00:43:13,153 - It's not Bronek. - If not Bronek, 382 00:43:13,320 --> 00:43:15,709 or Wladek or the CO, who is it? 383 00:43:22,160 --> 00:43:29,157 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 27690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.