Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,717
Starring
2
00:01:28,000 --> 00:01:31,549
TIME OF HONOR
3
00:01:34,000 --> 00:01:36,434
- He shot at me.
- I saw him with Halbe.
4
00:01:36,600 --> 00:01:37,476
Him?
5
00:01:38,680 --> 00:01:41,911
I'd like to see the reports
of your Polish agent.
6
00:01:42,120 --> 00:01:47,114
Sooner or later they'll rumble me.
They have to suspect someone else.
7
00:01:47,320 --> 00:01:51,108
There's no doubt.
He has to be executed.
8
00:01:51,360 --> 00:01:54,477
I sentence you to death.
9
00:01:54,800 --> 00:01:57,678
- Drop your gun!
- Bronek.
10
00:01:58,400 --> 00:02:03,838
He may be of use. He's worth more
to the Germans. We can trade him.
11
00:02:04,040 --> 00:02:08,511
I'm fighting in the Warsaw Boxing
Championship. I want to invite you.
12
00:02:14,040 --> 00:02:15,758
Good evening.
13
00:02:18,160 --> 00:02:24,030
A POSTCARD FROM HAIFA
EPISODE 37
14
00:02:36,560 --> 00:02:37,754
Wladek.
15
00:02:43,560 --> 00:02:48,076
I spoke to counter-intelligence.
They've arrested the entire gym.
16
00:02:48,240 --> 00:02:51,835
- They took them to Szucha.
- Not to Pawiak?
17
00:02:52,240 --> 00:02:54,708
They had precise information.
18
00:02:55,360 --> 00:02:58,989
- Do they know who they've got?
- They do. That's not all.
19
00:03:02,720 --> 00:03:04,995
There was another matter.
20
00:03:10,320 --> 00:03:13,710
Bronek's been sentenced to death.
21
00:03:38,520 --> 00:03:39,873
Major...
22
00:03:44,760 --> 00:03:46,751
We need to talk.
23
00:03:56,440 --> 00:04:00,718
- It's a slaughterhouse, isn't it?
- We're saving people.
24
00:04:01,560 --> 00:04:04,233
People don't have so much blood.
25
00:04:08,200 --> 00:04:10,953
- Examine her.
- How far gone are you?
26
00:04:11,120 --> 00:04:12,872
Eighth month.
27
00:04:13,640 --> 00:04:17,394
- They might be labour pains.
- She still has two months.
28
00:04:17,560 --> 00:04:21,712
- She might give birth at any time.
- A German doctor will decide.
29
00:04:21,920 --> 00:04:25,754
He's coming from Dresden today.
He'll stop your tricks.
30
00:04:28,240 --> 00:04:30,151
Nice and easy.
31
00:04:30,800 --> 00:04:33,314
- Lie down.
- I didn't talk.
32
00:04:35,480 --> 00:04:38,756
- That's why he kicked me.
- The swine!
33
00:04:39,880 --> 00:04:42,553
- Where does it hurt?
- Here.
34
00:04:52,200 --> 00:04:54,270
They told me
35
00:04:56,840 --> 00:04:59,912
I'm to be transported...
36
00:05:01,600 --> 00:05:03,318
to Auschwitz.
37
00:05:06,760 --> 00:05:09,558
I don't want to give birth there.
38
00:05:11,240 --> 00:05:14,391
- I don't want to.
- You won't.
39
00:05:15,960 --> 00:05:18,758
I swear.
40
00:05:26,280 --> 00:05:30,319
- Why are you interested in them?
- I've got a stake in it.
41
00:05:32,280 --> 00:05:37,912
- One Polish general for 16 Soviets.
- He's General Radziszewski,
42
00:05:38,200 --> 00:05:41,715
a close associate
of the Supreme Commander.
43
00:05:44,080 --> 00:05:50,349
- I'll pass this on to my superiors.
- We'll wait, but not for too long.
44
00:05:50,920 --> 00:05:53,275
Someone will contact you.
45
00:05:55,600 --> 00:06:00,833
I didn't think you'd join the Reds.
46
00:06:15,720 --> 00:06:20,589
In half an hour. To me.
And bring me a decent lunch.
47
00:06:21,320 --> 00:06:24,471
Not breakfast. Lunch.
Thank you.
48
00:06:31,800 --> 00:06:33,074
Enter.
49
00:06:36,440 --> 00:06:38,078
Heil Hitler.
50
00:06:39,240 --> 00:06:41,993
I'm glad we could meet, sir.
51
00:06:42,400 --> 00:06:44,231
- Is it urgent?
- Yes.
52
00:06:53,000 --> 00:06:56,310
I'd like to suggest a transaction.
53
00:06:57,400 --> 00:06:58,719
Go on.
54
00:07:00,320 --> 00:07:03,471
I know how we can get
the Poles' top man.
55
00:07:05,520 --> 00:07:06,919
I do too.
56
00:07:09,520 --> 00:07:12,353
He's been downstairs
since yesterday.
57
00:07:13,360 --> 00:07:14,873
Sit down.
58
00:07:19,760 --> 00:07:22,991
Didn't you know? Interesting.
59
00:07:25,880 --> 00:07:27,711
Is Fuchs there?
60
00:07:29,080 --> 00:07:32,117
Fuchs. Send him up at once.
61
00:07:35,680 --> 00:07:37,033
Cigar?
62
00:07:42,920 --> 00:07:44,638
I have to work.
63
00:07:45,000 --> 00:07:47,309
- We have money.
- It isn't ours.
64
00:07:47,480 --> 00:07:49,994
- Ghosts don't need it.
- Shush!
65
00:07:50,840 --> 00:07:55,914
We'll all get out. I know a man
who ships people to Palestine.
66
00:07:56,120 --> 00:07:59,192
You believe that?
What's the matter with you?
67
00:08:02,760 --> 00:08:05,433
- What's that?
- Take a look.
68
00:08:06,240 --> 00:08:08,708
It's a postcard from Haifa.
69
00:08:09,800 --> 00:08:14,794
This family sent word to the
ghetto as soon as they arrived.
70
00:08:15,400 --> 00:08:18,551
Do you believe now?
We'll do it too.
71
00:08:27,000 --> 00:08:28,479
I have to go.
72
00:08:37,560 --> 00:08:38,629
Enter.
73
00:08:40,920 --> 00:08:44,230
- I've brought the prisoner.
- You may go.
74
00:08:46,560 --> 00:08:49,358
- Welcome.
- It's a pleasure to meet you.
75
00:08:50,080 --> 00:08:51,479
What a surprise.
76
00:08:55,560 --> 00:08:59,599
The Obersturmbannführer told me
about our brilliant achievement.
77
00:09:00,000 --> 00:09:03,037
Why didn't you tell me
how it finished?
78
00:09:03,560 --> 00:09:06,438
I had to keep it a secret.
79
00:09:14,160 --> 00:09:17,072
We succeeded,
that's the main thing.
80
00:09:22,280 --> 00:09:26,558
- When do the interrogations begin?
- We need to give him some time.
81
00:09:26,760 --> 00:09:28,273
He'll open up.
82
00:09:30,360 --> 00:09:33,158
- You want to go back to the cell?
- Yes.
83
00:09:33,360 --> 00:09:37,273
- People under stress like to talk.
- And how do you react to stress?
84
00:09:38,200 --> 00:09:39,918
I get hungry.
85
00:09:40,480 --> 00:09:45,873
How appropriate. I ordered lunch
from the restaurant. Will you join us?
86
00:09:48,080 --> 00:09:50,230
It's too early for me.
87
00:09:51,400 --> 00:09:54,392
- Please keep me informed.
- Of course.
88
00:09:57,600 --> 00:09:59,636
Heil Hitler.
89
00:10:06,240 --> 00:10:08,549
May I have a smoke?
90
00:10:14,600 --> 00:10:15,919
Thank you.
91
00:10:27,800 --> 00:10:30,109
What are you doing here?
92
00:10:30,680 --> 00:10:33,956
- I had to see you.
- You're insane.
93
00:10:34,360 --> 00:10:37,158
- Who did that to you?
- Don't touch.
94
00:10:37,640 --> 00:10:40,108
Was it that Mongol again?
95
00:10:43,640 --> 00:10:47,838
Listen. That escape to Russia.
Is it still on?
96
00:10:52,480 --> 00:10:55,233
Lena.
Things are a bit complicated.
97
00:10:56,600 --> 00:11:01,515
But I'll get you out.
I just need more time.
98
00:11:08,240 --> 00:11:09,673
I have to go.
99
00:11:13,720 --> 00:11:16,518
- Lena.
- I'll be late for work.
100
00:11:20,960 --> 00:11:23,758
Quickly, or we'll be late.
101
00:11:31,240 --> 00:11:34,152
Dr Schroeder, your new superior.
102
00:11:34,880 --> 00:11:36,393
Doctor...
103
00:11:40,520 --> 00:11:43,114
- Eight months pregnant.
- I can see.
104
00:12:03,360 --> 00:12:07,558
She shouldn't be in a cell.
She may give birth any moment.
105
00:12:13,600 --> 00:12:16,114
She remains in hospital.
106
00:12:18,960 --> 00:12:20,598
You're staying.
107
00:12:30,040 --> 00:12:32,190
You're back at last.
108
00:12:36,080 --> 00:12:40,278
- Didn't they hit you?
- It wasn't an interrogation.
109
00:12:42,160 --> 00:12:44,754
They made me carry some sacks.
110
00:12:45,240 --> 00:12:46,798
Thank God.
111
00:12:47,760 --> 00:12:53,357
I didn't think you'd still be here.
Thought you'd be in a single cell,
112
00:12:54,280 --> 00:12:56,635
where the conditions are better.
113
00:12:57,840 --> 00:13:00,877
Do you think they know who I am?
114
00:13:01,760 --> 00:13:03,876
They have good intelligence.
115
00:13:05,280 --> 00:13:09,319
That's me finished.
They have reason to hate me.
116
00:13:27,000 --> 00:13:29,639
Do you know who I am?
117
00:13:31,480 --> 00:13:33,152
Of course.
118
00:13:36,760 --> 00:13:39,877
I know everything about you, too.
119
00:13:45,000 --> 00:13:49,790
You've got a good right hook,
decent balance, but weak legs.
120
00:13:49,960 --> 00:13:53,589
You won't last more than 2 rounds.
121
00:14:11,480 --> 00:14:16,600
They knew when and who,
and that a lot of us would be there.
122
00:14:19,400 --> 00:14:21,197
They knew the layout
123
00:14:21,560 --> 00:14:25,314
and where our guards were.
Accurate intelligence.
124
00:14:30,840 --> 00:14:32,831
They were after someone.
125
00:14:34,240 --> 00:14:38,677
- Who?
- Don't know. They weren't sure, either.
126
00:14:39,160 --> 00:14:41,799
They took plenty of photos.
127
00:14:46,000 --> 00:14:49,959
Someone grassed.
There's no other way.
128
00:14:51,440 --> 00:14:53,670
I think you're right.
129
00:14:58,920 --> 00:15:04,517
- There've been more slip-ups recently.
- Do you suspect someone?
130
00:15:07,680 --> 00:15:11,468
- Where are you? Dinner's cold.
- Coming, auntie.
131
00:15:12,480 --> 00:15:14,471
You have to help me.
132
00:15:22,560 --> 00:15:26,269
- I need to see the CO.
- He's in Szucha. Someone ratted.
133
00:15:26,640 --> 00:15:30,155
Tadeusz is there too.
Everyone's looking for you.
134
00:15:30,760 --> 00:15:35,709
- I have to get it straight.
- That your father's a grass and you...
135
00:15:35,920 --> 00:15:37,478
You tell me.
136
00:15:44,880 --> 00:15:51,797
- We've been ordered to kill you.
- Show me what you can do.
137
00:15:52,920 --> 00:15:54,717
Shoot, Janek.
138
00:16:09,280 --> 00:16:12,556
My father's innocent.
And I am, too.
139
00:16:13,280 --> 00:16:16,909
Your spuds are getting cold. Bronek.
140
00:16:17,880 --> 00:16:19,996
Good evening, auntie.
141
00:16:21,080 --> 00:16:22,718
I'll manage.
142
00:16:42,360 --> 00:16:46,035
- Are you certain?
- There aren't any mistakes here.
143
00:16:47,360 --> 00:16:49,954
You mean you don't have anything.
144
00:16:51,360 --> 00:16:53,920
Meaning WE don't have anything.
145
00:16:54,280 --> 00:16:55,633
Enter.
146
00:16:58,480 --> 00:17:00,710
Herr Obersturmbannführer.
147
00:17:00,880 --> 00:17:03,348
- I've brought the prisoner.
- Get out.
148
00:17:11,840 --> 00:17:15,719
- I don't have any good news.
- What is it?
149
00:17:17,480 --> 00:17:19,516
He isn't the Chief.
150
00:17:22,760 --> 00:17:24,432
Impossible.
151
00:17:24,640 --> 00:17:28,872
He's Franciszek Szymurski
a construction worker.
152
00:17:29,080 --> 00:17:33,437
- They all treat him like a hero.
- That doesn't surprise me.
153
00:17:33,920 --> 00:17:37,549
He was a famous boxer.
European Champion in Budapest
154
00:17:37,760 --> 00:17:41,150
in 1930. He KO'd
our Limsberg in the final.
155
00:17:42,640 --> 00:17:45,791
We wheeled out
the big guns for nothing.
156
00:17:50,960 --> 00:17:53,394
He was never in the army.
157
00:17:54,080 --> 00:17:59,200
He supports a sick wife
and works as a builder.
158
00:18:01,720 --> 00:18:06,271
You needn't return to your cell.
159
00:18:10,920 --> 00:18:13,878
We can finish with this pantomime.
160
00:18:16,440 --> 00:18:20,353
There's still the liaison officer
and the CO.
161
00:18:34,840 --> 00:18:37,479
- Hello.
- Good day.
162
00:18:41,280 --> 00:18:45,831
I've decided.
I'm not marrying Krzysztof.
163
00:18:51,480 --> 00:18:53,914
I thought you'd be happy.
164
00:18:57,760 --> 00:18:59,751
They arrested him.
165
00:19:04,960 --> 00:19:10,956
Someone grassed.
The Germans got everyone in the gym.
166
00:19:11,880 --> 00:19:14,348
The CO and Tadeusz as well.
167
00:20:00,800 --> 00:20:04,509
Do you like the accordion?
I always ask my guests.
168
00:20:05,200 --> 00:20:08,715
- Yes, I do.
- That's a very good start.
169
00:20:09,080 --> 00:20:11,833
You look like a sensible person.
170
00:20:12,000 --> 00:20:13,718
- Smoke?
- I don't smoke.
171
00:20:15,760 --> 00:20:19,833
A sportsman.
I used to box, too.
172
00:20:25,160 --> 00:20:27,754
You never lose it, do you?
173
00:20:29,280 --> 00:20:31,032
Poor technique.
174
00:20:32,120 --> 00:20:36,591
Want to play, do you? We can play.
The game's simple.
175
00:20:38,360 --> 00:20:40,920
I ask a question - you counter it.
176
00:20:42,640 --> 00:20:46,553
If I don't like it you hit the floor.
Ready?
177
00:20:49,840 --> 00:20:53,753
- Are you a liaison officer?
- What?
178
00:20:58,440 --> 00:21:00,954
On our feet.
One...
179
00:21:01,880 --> 00:21:05,316
two, three, four,
180
00:21:06,240 --> 00:21:07,878
five, six.
181
00:21:09,040 --> 00:21:10,632
Ten!
182
00:21:11,240 --> 00:21:14,198
Dad. You trade with the Germans?
183
00:21:15,480 --> 00:21:16,913
Yes.
184
00:21:17,320 --> 00:21:22,110
- What do you do for them?
- The firm would go bust otherwise.
185
00:21:22,280 --> 00:21:24,191
We make axles for trains.
186
00:21:25,280 --> 00:21:28,158
You said
you didn't work for the army.
187
00:21:29,440 --> 00:21:31,556
Civilians also travel by train.
188
00:21:35,800 --> 00:21:38,268
You must know some officers.
189
00:21:39,160 --> 00:21:41,958
I gave them a fat bribe.
190
00:21:43,040 --> 00:21:46,077
How can I make you believe me?
191
00:22:01,680 --> 00:22:04,353
Sit down. And take your boots off.
192
00:22:04,880 --> 00:22:07,952
Get your boots off.
I don't like doing it.
193
00:22:11,720 --> 00:22:13,676
You say you're a carpenter.
194
00:22:14,160 --> 00:22:16,355
- Yes.
- You make furniture.
195
00:22:16,720 --> 00:22:19,154
I did.
I mean my grandfather does.
196
00:22:19,520 --> 00:22:23,433
And I think you're lying.
Socks.
197
00:22:24,560 --> 00:22:28,394
You aren't a carpenter,
but a Polish Army lieutenant.
198
00:22:28,600 --> 00:22:34,277
6th Company, 35th Infantry Regiment.
Pomeranian Army, September 1939.
199
00:22:35,520 --> 00:22:38,353
It's a mistake.
My name's Jan Luwel.
200
00:22:38,720 --> 00:22:41,359
- I like boxing...
- The other one.
201
00:22:42,840 --> 00:22:48,073
I was there because I'm a boxing fan.
I know it's illegal, but...
202
00:22:50,480 --> 00:22:52,516
But I don't like boxing.
203
00:22:58,440 --> 00:22:59,873
Guard!
204
00:23:02,400 --> 00:23:04,072
Are you ticklish?
205
00:23:06,120 --> 00:23:07,599
Halt!
206
00:23:33,240 --> 00:23:34,798
It's closed.
207
00:23:35,560 --> 00:23:39,678
- When do they open?
- There's another photographer
208
00:23:39,840 --> 00:23:43,355
- two streets away.
- I need to talk to the owner.
209
00:23:43,520 --> 00:23:48,230
I know the boy in the window.
I have to find his parents.
210
00:23:48,920 --> 00:23:50,717
Give me your address.
211
00:23:57,040 --> 00:24:00,077
I don't know anything,
but I'll pass it on.
212
00:24:18,160 --> 00:24:20,833
When did you last see him?
213
00:24:21,880 --> 00:24:25,156
- Who?
- Stupid swine.
214
00:24:29,760 --> 00:24:35,392
How do you communicate with him?
Do you know 12 Wilcza Street?
215
00:24:38,360 --> 00:24:40,749
Don't you know where you live?
216
00:24:47,920 --> 00:24:50,036
- Who's Celina?
- No one.
217
00:24:56,840 --> 00:24:58,239
No one?
218
00:24:59,000 --> 00:25:01,719
- Yes!
- No one?
219
00:25:04,560 --> 00:25:06,835
Yes, yes, yes!
220
00:25:08,360 --> 00:25:12,239
- It's pointless. He won't talk.
- I have skilled staff.
221
00:25:12,400 --> 00:25:16,279
I've seen them. I know that type.
He'd rather die than talk.
222
00:25:16,440 --> 00:25:20,479
- We've got no choice.
- We do. We have to change tack.
223
00:25:23,400 --> 00:25:25,960
I've got a plan B ready.
224
00:25:26,160 --> 00:25:30,711
- What do you have in mind?
- The thing I need above all...
225
00:25:33,600 --> 00:25:36,672
- is your help.
- Have you spoken
226
00:25:36,960 --> 00:25:40,270
to Major Halbe?
This is Abwehr business.
227
00:25:40,440 --> 00:25:42,670
Major Halbe won't be needed.
228
00:25:44,360 --> 00:25:45,634
Go on.
229
00:25:46,560 --> 00:25:49,472
The plan has several stages.
But first...
230
00:25:51,200 --> 00:25:53,430
they have to trust me.
231
00:25:54,720 --> 00:25:57,757
- No Wladek, I'm not going.
- You are.
232
00:25:57,920 --> 00:26:00,514
- I am not going.
- Listen Ruda.
233
00:26:03,080 --> 00:26:04,479
This way.
234
00:26:06,720 --> 00:26:09,075
It's not looking good.
235
00:26:09,880 --> 00:26:14,431
Tadeusz and the CO are in Szucha.
They won't talk, but you know.
236
00:26:14,760 --> 00:26:17,957
- They might talk?
- I have to bear it in mind.
237
00:26:18,320 --> 00:26:22,518
- And there's the Bronek situation.
- You don't trust him?
238
00:26:22,720 --> 00:26:27,396
- He rescued you from Pawiak!
- I trust him, but I'm afraid.
239
00:26:27,880 --> 00:26:30,155
You go
to Lublin for a few days.
240
00:26:30,480 --> 00:26:32,072
What about you?
241
00:26:34,920 --> 00:26:37,673
I'm not going anywhere. No way!
242
00:26:47,720 --> 00:26:49,711
Come with me. Come on.
243
00:27:00,720 --> 00:27:03,518
How nice to see you. Take a seat.
244
00:27:06,280 --> 00:27:10,796
I'm sorry for my subordinates'
officiousness. It was unnecessary.
245
00:27:11,480 --> 00:27:14,119
Fortunately I'm back from leave.
246
00:27:17,600 --> 00:27:19,158
There you go.
247
00:27:20,200 --> 00:27:21,758
Have a seat.
248
00:27:31,040 --> 00:27:32,678
As you prefer.
249
00:27:39,720 --> 00:27:42,075
I have an offer for you.
250
00:27:49,120 --> 00:27:50,439
Ready?
251
00:27:56,960 --> 00:28:02,034
We know quite a lot.
Your arrest is no coincidence.
252
00:28:04,160 --> 00:28:09,188
You're a professional and I am too.
We know what that means.
253
00:28:21,600 --> 00:28:24,558
It's a mistake, I'm a carpenter.
254
00:28:25,720 --> 00:28:26,994
Yes.
255
00:28:27,440 --> 00:28:31,911
A carpenter,
who rescued other prisoners
256
00:28:32,600 --> 00:28:37,913
from a transport to Auschwitz.
And tried to kill Rainer!
257
00:28:43,120 --> 00:28:45,509
The best boxer in Szucha.
258
00:28:48,000 --> 00:28:53,120
With Wladek, Michal and Tadeusz.
Some details about the operation?
259
00:29:05,000 --> 00:29:06,194
Sorry.
260
00:29:09,680 --> 00:29:13,832
Tadeusz didn't shoot Rainer,
because a guard surprised him.
261
00:29:14,040 --> 00:29:16,270
Right?
And Celina...
262
00:29:21,080 --> 00:29:22,877
Please sit down.
263
00:29:25,400 --> 00:29:27,914
I'll spare you the details.
264
00:29:30,880 --> 00:29:35,670
This is my proposal.
We'll give you some time.
265
00:29:36,640 --> 00:29:39,234
You can rest in Pawiak, get better.
266
00:29:39,600 --> 00:29:42,239
Then we'll meet and talk.
267
00:29:42,600 --> 00:29:46,593
We don't have all the facts,
but we'd like to.
268
00:29:50,280 --> 00:29:51,838
What do you think?
269
00:29:54,320 --> 00:29:55,514
Again.
270
00:30:01,000 --> 00:30:02,558
In the nose.
271
00:30:03,400 --> 00:30:04,719
Once.
272
00:30:21,560 --> 00:30:26,429
The baby's alright. It's moving.
Can you feel it? It's lively.
273
00:30:26,720 --> 00:30:30,633
Doctor, please let me stay.
274
00:30:32,920 --> 00:30:39,359
I don't want to go to Auschwitz.
Please do something.
275
00:30:40,720 --> 00:30:43,234
There's only one way.
276
00:30:43,680 --> 00:30:47,275
- But it's risky.
- What is it?
277
00:30:49,760 --> 00:30:53,116
- We can induce labour artificially.
- How?
278
00:30:53,280 --> 00:30:56,590
We'll put you on a drip.
Hot baths and exercises.
279
00:30:57,880 --> 00:31:02,670
- It may work.
- But it has to be your decision.
280
00:31:09,240 --> 00:31:10,559
OK.
281
00:31:12,440 --> 00:31:14,112
We'll do it.
282
00:31:17,160 --> 00:31:19,720
Prepare her for the bathroom.
283
00:31:22,600 --> 00:31:24,033
Doctor.
284
00:31:24,720 --> 00:31:26,039
Yes?
285
00:31:27,280 --> 00:31:29,111
It'll work...
286
00:31:30,280 --> 00:31:31,952
... won't it?
287
00:31:32,680 --> 00:31:36,150
Of course, child. It'll work.
288
00:31:40,720 --> 00:31:43,518
- But who?
- Janek, Michal - even Wanda.
289
00:31:43,680 --> 00:31:46,911
- They're dashing around.
- Why are they looking for him?
290
00:31:47,080 --> 00:31:48,991
Because of the arrests.
291
00:31:49,160 --> 00:31:52,709
- What arrests?
- They've arrested Tadeusz.
292
00:31:52,920 --> 00:31:56,037
- Tadeusz?
- Didn't you know?
293
00:31:56,520 --> 00:31:58,317
Tell me all you know.
294
00:32:04,920 --> 00:32:09,630
These prisoners are important to us.
You're personally responsible.
295
00:32:28,400 --> 00:32:32,757
- Take those two to their cells.
- Put them in no. 8.
296
00:32:33,440 --> 00:32:35,749
Quickly.
297
00:32:38,480 --> 00:32:42,553
- Scharführer Fuchs with a prisoner.
- Doctor Erich Schroeder.
298
00:32:42,960 --> 00:32:45,679
We need him on his feet quickly.
299
00:32:46,160 --> 00:32:49,232
- We need him.
- Prepare a drip.
300
00:32:53,440 --> 00:32:54,793
Mengel.
301
00:32:57,600 --> 00:33:00,068
- Keep an eye on him!
- Yes sir.
302
00:33:00,640 --> 00:33:01,993
Follow me.
303
00:33:05,640 --> 00:33:07,949
Have you seen my bag?
304
00:33:14,840 --> 00:33:17,752
- Is something the matter?
- What?
305
00:33:20,000 --> 00:33:21,991
He's planning something.
306
00:33:22,800 --> 00:33:24,028
Halbe.
307
00:33:24,920 --> 00:33:29,516
I'm sure Tadeusz's arrest
is part of a bigger operation.
308
00:33:30,440 --> 00:33:32,908
Forget it, relax.
309
00:33:34,400 --> 00:33:37,551
I finish early today,
we can go out.
310
00:33:37,760 --> 00:33:41,548
- Good.
- Or we can stay in and talk.
311
00:33:43,240 --> 00:33:45,231
We don't have much time.
312
00:33:46,800 --> 00:33:47,994
Why?
313
00:33:50,160 --> 00:33:53,789
I'm going back to Berlin.
On Sunday.
314
00:33:54,840 --> 00:33:59,231
On Sunday.
Inga, wait... Wait.
315
00:34:00,200 --> 00:34:03,317
You have to help me.
I need more information.
316
00:34:04,440 --> 00:34:09,878
- Get as much out of him as possible.
- I'll try.
317
00:34:11,840 --> 00:34:15,833
Inga. We'll stay in and talk, OK?
318
00:34:36,320 --> 00:34:38,276
Would you say that again?
319
00:34:41,240 --> 00:34:45,756
We can exchange the Reds
for someone from the Command.
320
00:34:49,160 --> 00:34:51,071
You must be joking.
321
00:34:54,680 --> 00:34:57,638
It really is an attractive proposal.
322
00:34:58,800 --> 00:35:02,429
Having failed
to arrest the real Commander,
323
00:35:02,600 --> 00:35:04,909
our options are limited.
324
00:35:06,920 --> 00:35:10,799
Whose idea is this?
The Polish Underground?
325
00:35:12,240 --> 00:35:17,189
- The Communists.
- Is the Abwehr in touch with them?
326
00:35:18,840 --> 00:35:21,149
I wouldn't call it that.
327
00:35:22,280 --> 00:35:25,670
- What will Tadeusz's role in this be?
- None.
328
00:35:25,960 --> 00:35:28,030
His mission ended in fiasco.
329
00:35:30,160 --> 00:35:33,118
He shouldn't be told about our plans.
330
00:35:34,200 --> 00:35:38,273
It will be our private success.
Mine and yours.
331
00:35:39,560 --> 00:35:40,879
Cheers.
332
00:36:15,080 --> 00:36:19,471
- When the drip runs out turn it off.
- Right.
333
00:36:24,440 --> 00:36:27,432
And inform me of any changes.
334
00:36:55,280 --> 00:36:56,918
Where am I?
335
00:36:58,800 --> 00:37:01,268
In hospital. Pawiak Prison.
336
00:37:05,240 --> 00:37:06,992
And my mates?
337
00:37:12,600 --> 00:37:14,511
Locked up.
338
00:37:18,040 --> 00:37:22,477
- I feel strange.
- You've received strong painkillers.
339
00:37:24,000 --> 00:37:25,353
Water.
340
00:37:25,760 --> 00:37:27,876
Of course. I'll get some.
341
00:37:29,240 --> 00:37:31,231
Silence! Silence!
342
00:37:31,560 --> 00:37:35,314
- The patient needs to drink.
- He's a criminal,
343
00:37:35,600 --> 00:37:37,318
not a patient.
344
00:38:00,160 --> 00:38:04,756
I have to send a message.
It's very important.
345
00:38:06,000 --> 00:38:10,471
- I have to warn someone.
- Of course, Krzysztof.
346
00:38:10,800 --> 00:38:12,358
I said silence.
347
00:38:24,320 --> 00:38:27,039
- What is it?
- A request for a meeting.
348
00:38:27,200 --> 00:38:28,679
- Who?
- Wanda. - Here?
349
00:38:28,840 --> 00:38:32,833
- Where? In a restaurant?
- It's no place for a private meeting.
350
00:38:33,000 --> 00:38:37,755
- It won't be a private meeting.
- You think she's in touch with him?
351
00:38:43,480 --> 00:38:44,833
She's coming.
352
00:38:46,280 --> 00:38:47,474
Bronek.
353
00:38:55,800 --> 00:38:58,712
My father and I want to stand trial.
354
00:39:15,960 --> 00:39:17,279
Out.
355
00:39:21,520 --> 00:39:22,748
Move.
356
00:39:40,360 --> 00:39:42,874
Out. Out. No stopping.
357
00:39:48,520 --> 00:39:49,919
Get in!
358
00:39:51,560 --> 00:39:53,391
Quickly!
359
00:40:49,160 --> 00:40:51,879
Everyone out of the first truck.
360
00:40:57,560 --> 00:40:59,073
Get out.
361
00:41:01,120 --> 00:41:02,838
Quickly.
362
00:41:07,440 --> 00:41:09,476
What's going on?
363
00:41:10,040 --> 00:41:11,393
Nothing.
364
00:41:14,560 --> 00:41:18,917
- Nothing? I can hear it.
- Nothing really.
365
00:41:20,120 --> 00:41:22,839
They're waiting for something.
366
00:41:29,880 --> 00:41:31,154
Get out.
367
00:41:38,000 --> 00:41:39,592
That's enough.
368
00:41:43,040 --> 00:41:45,190
Guard them. Follow me.
369
00:41:52,040 --> 00:41:55,635
If they start shooting
it's our only chance.
370
00:42:05,840 --> 00:42:07,068
Now.
371
00:42:14,560 --> 00:42:15,879
Quickly!
372
00:42:32,200 --> 00:42:33,599
Don't shoot.
373
00:42:33,800 --> 00:42:37,873
- Krzysztof.
- He's dead. It's too late. Come on.
374
00:42:45,240 --> 00:42:47,879
This is a special Court Martial.
375
00:42:48,120 --> 00:42:51,999
Someone wants to stitch us up.
I don't even know the charges.
376
00:42:52,280 --> 00:42:55,352
Krzysztof's dead.
He died in Tadeusz's arms.
377
00:42:55,520 --> 00:42:59,559
- He said they'd escaped.
- He killed my link to the Commander.
378
00:42:59,720 --> 00:43:03,508
I told Fuchs a hundred times
not to shoot at us!
379
00:43:03,720 --> 00:43:06,518
- Do you know any Gestapo officers?
- No.
380
00:43:06,760 --> 00:43:09,035
I believe you are lying.
381
00:43:10,320 --> 00:43:13,153
- It's not Bronek.
- If not Bronek,
382
00:43:13,320 --> 00:43:15,709
or Wladek or the CO, who is it?
383
00:43:22,160 --> 00:43:29,157
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
27690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.