Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,800 --> 00:00:29,439
Starring
2
00:01:27,240 --> 00:01:30,596
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:35,310
The one who shot me
didn't want to kill me.
4
00:01:35,480 --> 00:01:37,118
- I don't understand.
- Me neither.
5
00:01:37,360 --> 00:01:41,399
I see you're in reasonable shape.
You had time to look at them.
6
00:01:42,680 --> 00:01:45,592
I can't see anything.
I'll have to dismantle it all.
7
00:01:45,760 --> 00:01:49,514
- I want to meet the Soviets.
- You want to trade with them?
8
00:01:49,720 --> 00:01:51,870
That's it!
It's a good deal.
9
00:01:52,280 --> 00:01:56,159
The association has agreed.
They'll set a date soon.
10
00:01:57,800 --> 00:02:02,191
- Did you tell - you know who?
- Why are you pumping me like this?
11
00:02:05,720 --> 00:02:07,073
Get down.
12
00:02:08,800 --> 00:02:11,314
You're happy I'm going, aren't you?
13
00:02:11,840 --> 00:02:14,354
I'll be back quicker than you think.
14
00:02:14,560 --> 00:02:19,759
The Gestapo had our address.
They sold us out to the Germans.
15
00:02:26,000 --> 00:02:31,313
THE LAST ROUND - EPISODE 36
- The Gestapo arrested 16 Communists.
16
00:02:31,640 --> 00:02:36,156
So the exchange was called off.
The Soviets have broken off contact.
17
00:02:36,360 --> 00:02:40,478
Their names were on the microfilm.
They think we passed them on.
18
00:02:40,640 --> 00:02:43,359
- What about the general?
- Nothing.
19
00:02:43,560 --> 00:02:47,872
Counter-espionage is checking
the route of the microfilm.
20
00:02:48,280 --> 00:02:52,876
Our group's activities are suspended
while they investigate the leak.
21
00:02:53,040 --> 00:02:55,315
We can't use this place now.
22
00:02:55,480 --> 00:02:58,472
The new address
will be at the contact point.
23
00:02:58,680 --> 00:03:02,593
There's to be no independent activity.
Is that clear?
24
00:03:02,800 --> 00:03:04,119
Clear...
25
00:03:09,720 --> 00:03:13,110
- I asked if it's clear.
- Of course.
26
00:03:24,160 --> 00:03:28,438
Herr Obersturmbannführer.
A parcel from the laboratory.
27
00:03:28,600 --> 00:03:29,953
Thank you.
28
00:03:33,840 --> 00:03:36,593
- Someone for me?
- No. For me.
29
00:03:54,320 --> 00:03:56,117
Anything urgent?
30
00:03:57,760 --> 00:03:59,113
No idea.
31
00:04:02,280 --> 00:04:06,796
- Sorry - work again. I'm so selfish.
- Who's that?
32
00:04:07,840 --> 00:04:10,149
The one who shot at me.
33
00:04:17,360 --> 00:04:22,275
- Do you know him?
- I saw him yesterday with Halbe.
34
00:04:26,480 --> 00:04:27,959
That one?
35
00:04:39,960 --> 00:04:44,397
To excellent cooperation between
the Gestapo and the Abwehr.
36
00:04:46,560 --> 00:04:49,836
I value our cooperation
with the Gestapo.
37
00:04:51,080 --> 00:04:57,349
My superiors, too. I received instant
permission to give you the list
38
00:04:57,640 --> 00:05:01,155
- of Soviet agents.
- I'm ready to return the compliment.
39
00:05:01,360 --> 00:05:03,237
I'll keep it in mind.
40
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
- Cigar?
- No thank you.
41
00:05:12,600 --> 00:05:15,273
I'll have a smoke.
42
00:05:17,280 --> 00:05:22,798
I hope there'll be more
opportunities to meet, Major Halbe.
43
00:05:23,800 --> 00:05:29,113
- What do you mean?
- Your undercover man with the Poles.
44
00:05:32,280 --> 00:05:35,397
I'd like access to his reports.
45
00:05:37,920 --> 00:05:41,674
He's not my man.
I'm only the liaison officer.
46
00:05:42,440 --> 00:05:44,908
But you read his reports.
47
00:05:51,160 --> 00:05:53,071
Can we talk about them?
48
00:06:07,640 --> 00:06:09,710
Lock him up somewhere.
49
00:06:21,160 --> 00:06:25,278
Those were your men of honour.
They sold us out.
50
00:06:26,680 --> 00:06:28,830
What about your honour?
51
00:06:30,000 --> 00:06:33,072
You gave your word
you'd get me out of here.
52
00:06:33,880 --> 00:06:37,839
When there's a wire from Moscow
to leave you can come with us.
53
00:06:38,040 --> 00:06:41,396
- Good, you're men are all locked up.
- You scum!
54
00:06:41,760 --> 00:06:47,312
- Did you sing about the microfilm?
- How was I to know about it?
55
00:06:58,560 --> 00:07:02,314
- What do we do with the general?
- A bullet in the head.
56
00:07:03,080 --> 00:07:04,798
Eliminate him?
57
00:07:06,440 --> 00:07:09,955
- What use is he to us now?
- You're going to kill him?
58
00:07:16,640 --> 00:07:18,039
Not us.
59
00:07:18,680 --> 00:07:24,357
You do it,
unless you want to stay in Warsaw.
60
00:07:50,960 --> 00:07:54,316
- I'm sorry, I just thought...
- What, madam?
61
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
That I heard someone calling.
62
00:07:58,800 --> 00:08:00,677
Move along, please.
63
00:08:12,280 --> 00:08:16,193
Excuse me,
have you seen a little boy?
64
00:08:16,680 --> 00:08:21,708
There are lots of kids on the street.
They get lost, they get found.
65
00:08:22,120 --> 00:08:25,749
Buy a nice spray
and you'll feel better.
66
00:08:25,920 --> 00:08:27,194
Thank you.
67
00:08:44,600 --> 00:08:45,999
Shoot.
68
00:08:53,440 --> 00:08:54,919
Turn around.
69
00:08:58,440 --> 00:09:00,158
Turn around!
70
00:09:01,560 --> 00:09:03,039
Shoot!
71
00:09:06,800 --> 00:09:09,598
Out of the way Ryszkowski!
Move!
72
00:09:11,080 --> 00:09:13,878
No. He may be of use.
73
00:09:14,200 --> 00:09:18,079
He's worth more
than all your men to the Germans.
74
00:09:18,240 --> 00:09:20,800
We can exchange him.
75
00:09:26,120 --> 00:09:28,588
Give him something to eat.
76
00:10:02,560 --> 00:10:06,235
You, sew that...
Fold that material up.
77
00:10:11,760 --> 00:10:13,955
He's not here again.
78
00:10:14,280 --> 00:10:18,319
The Mongol?
He's probably heading somewhere else.
79
00:10:19,120 --> 00:10:22,829
- Where?
- To the Last Judgment.
80
00:10:25,600 --> 00:10:28,637
Don't worry.
he won't touch us again.
81
00:10:28,840 --> 00:10:31,513
Don't talk, get on with your work.
82
00:10:35,240 --> 00:10:38,630
- I hope he'll rot, too.
- Quiet!
83
00:10:42,200 --> 00:10:46,113
They're cutting Sienna Street off
from the rest of the ghetto.
84
00:10:46,320 --> 00:10:49,949
They want 7 pounds of gold
as pay-off from the entire street.
85
00:10:50,520 --> 00:10:52,158
I heard worse news.
86
00:10:53,400 --> 00:10:56,392
The Germans
are making the ghetto smaller.
87
00:10:56,720 --> 00:11:01,510
So how are we going to manage,
when there's no room already?
88
00:11:05,280 --> 00:11:08,909
- Do you think...?
- I don't think. I know.
89
00:11:11,120 --> 00:11:12,951
It won't get any better.
90
00:11:16,800 --> 00:11:20,509
Chin up, Lena. We're still alive.
91
00:11:21,360 --> 00:11:25,797
- We're alive and we aren't giving in.
- Don't talk. Work.
92
00:11:39,280 --> 00:11:41,999
The Reds broke off the exchange.
93
00:11:42,840 --> 00:11:47,197
They think the Underground are using
the Gestapo to finish them off.
94
00:11:47,360 --> 00:11:49,828
I'd think the same in their shoes.
95
00:11:51,840 --> 00:11:55,276
Don't you get it?
We could have a Chief.
96
00:11:55,480 --> 00:11:59,393
General Radziszewski
is a close friend of Grot.
97
00:11:59,760 --> 00:12:03,833
But you had to rush it.
And what do we have?
98
00:12:04,040 --> 00:12:08,158
- A few Soviet nobodies.
- Please calm down.
99
00:12:11,960 --> 00:12:16,033
The decision to arrest the Soviet
agents was out of my hands.
100
00:12:24,840 --> 00:12:27,832
It's more serious than you think.
101
00:12:28,360 --> 00:12:31,796
The Poles know
the Gestapo have the microfilm.
102
00:12:31,960 --> 00:12:34,076
Eventually they'll rumble me.
103
00:12:35,200 --> 00:12:39,352
I have to make sure they trust me.
As soon as possible.
104
00:12:39,760 --> 00:12:42,115
By making them suspect someone else.
105
00:12:43,960 --> 00:12:48,078
- Do you have a plan?
- If I didn't I'd be dead by now,
106
00:12:48,680 --> 00:12:51,240
since I can't count on you.
107
00:12:57,000 --> 00:12:59,719
Have you got
a photomontage boffin?
108
00:13:29,560 --> 00:13:34,270
I'm sorry. I know all operations
are cancelled, but it's important.
109
00:13:34,560 --> 00:13:36,596
This chap Soltan has contacted me.
110
00:13:36,800 --> 00:13:41,191
A photographer.
He was in Pawiak with Bronek's father.
111
00:13:41,840 --> 00:13:44,832
- How did he find you?
- Mutual friends.
112
00:13:45,040 --> 00:13:46,917
- Reliable?
- Yes.
113
00:13:47,200 --> 00:13:49,998
He said Woyciechowski's a grass.
114
00:13:50,240 --> 00:13:53,835
He squealed
and he's helping the Germans.
115
00:13:55,280 --> 00:14:00,229
- I've seen Bronek with his father.
- I asked him to.
116
00:14:05,120 --> 00:14:07,839
This Soltan says there's proof.
117
00:14:08,640 --> 00:14:12,519
- How did he get out of Pawiak?
- He paid his way out.
118
00:14:15,200 --> 00:14:16,553
All of it?
119
00:14:18,880 --> 00:14:20,074
Yes.
120
00:14:22,440 --> 00:14:24,795
Set up a meeting with him.
121
00:14:33,040 --> 00:14:34,393
Careful.
122
00:14:35,840 --> 00:14:38,115
Slide it over here.
123
00:14:40,600 --> 00:14:42,795
Just a little further.
124
00:14:43,200 --> 00:14:45,475
- Shut the door.
- What's inside?
125
00:14:45,640 --> 00:14:47,198
You'll see.
126
00:15:05,520 --> 00:15:08,637
- Where did you get all that?
- Smuggled in.
127
00:15:09,120 --> 00:15:12,032
It all needs checking and cleaning.
128
00:15:13,640 --> 00:15:15,073
At once.
129
00:15:15,680 --> 00:15:17,318
Why do you need this?
130
00:15:17,520 --> 00:15:22,913
It'll come in handy. For grasses,
blackmailers... and for the Mongol.
131
00:15:23,880 --> 00:15:25,518
How is he?
132
00:15:26,240 --> 00:15:29,596
He didn't come in today,
so maybe he bought it.
133
00:15:34,440 --> 00:15:37,716
- We have to be ready, get it?
- For what?
134
00:15:39,280 --> 00:15:40,952
For anything.
135
00:15:48,320 --> 00:15:50,038
Get the grease.
136
00:15:54,960 --> 00:15:57,997
Have you heard the stories
going round?
137
00:15:58,320 --> 00:16:01,949
- Which one?
- If you pay a king's ransom,
138
00:16:02,280 --> 00:16:05,272
you go to Palestine
with legal papers.
139
00:16:05,520 --> 00:16:09,957
Who'll get you over there?
The Luftwaffe or the Kriegsmarine?
140
00:16:10,280 --> 00:16:11,793
How much does it cost?
141
00:16:12,280 --> 00:16:15,511
Forget it.
Don't listen to that rubbish.
142
00:16:16,080 --> 00:16:18,196
This is our Palestine.
143
00:16:18,640 --> 00:16:21,473
There isn't going to be any other.
144
00:16:25,640 --> 00:16:28,234
Show me what to do with this.
145
00:16:50,480 --> 00:16:54,029
- He was to be here 30 minutes ago.
- He'll come.
146
00:16:55,480 --> 00:16:56,959
Experienced?
147
00:16:57,200 --> 00:17:01,478
Over a 100 bouts.
He even refereed Kolczynski.
148
00:17:12,360 --> 00:17:13,475
Impressive.
149
00:17:14,600 --> 00:17:16,113
I told you.
150
00:17:17,440 --> 00:17:19,635
I didn't know he could box.
151
00:17:19,800 --> 00:17:23,475
I heard he fought in Poznan.
At the Warta Club.
152
00:17:24,560 --> 00:17:26,755
Will you tell the Commander?
153
00:17:27,800 --> 00:17:31,110
- He knows already. Coming?
- I'll have a look.
154
00:17:44,160 --> 00:17:46,799
- Hello.
- It's our ref.
155
00:18:07,800 --> 00:18:10,360
We can't meet in town any longer.
156
00:18:10,520 --> 00:18:14,399
Next time you get a signal
wait for me here.
157
00:18:14,760 --> 00:18:16,830
Is anything the matter?
158
00:18:17,640 --> 00:18:21,428
- What do you know about Tadeusz?
- Not much.
159
00:18:21,760 --> 00:18:27,118
He's a new member and very popular.
They say he's hotheaded!
160
00:18:27,400 --> 00:18:29,311
Where's he from?
161
00:18:29,600 --> 00:18:32,398
I don't know,
I've only seen him once.
162
00:18:32,600 --> 00:18:35,398
Find out all you can about him.
163
00:18:39,800 --> 00:18:43,429
What is it?
Why are you looking at me like that?
164
00:18:43,600 --> 00:18:47,229
Nothing.
I haven't seen you in civvies before.
165
00:18:49,200 --> 00:18:51,794
Won't I be coming
to Szucha anymore?
166
00:18:53,720 --> 00:18:55,392
I'm on leave.
167
00:19:03,880 --> 00:19:07,316
I've got some good and bad news.
168
00:19:07,920 --> 00:19:09,831
- Which one first?
- Bad.
169
00:19:10,000 --> 00:19:11,433
Good.
170
00:19:12,320 --> 00:19:15,869
The champ has the deciding vote.
171
00:19:18,080 --> 00:19:23,313
HQ have fixed
the boxing championships of Warsaw
172
00:19:24,080 --> 00:19:28,790
for Thursday,
3 September 1941, at 6:00 pm.
173
00:19:29,560 --> 00:19:35,999
There'll be five 3-minute rounds.
10-ounce gloves will be used.
174
00:19:37,360 --> 00:19:40,272
You can have a second
and 10 guests.
175
00:19:40,760 --> 00:19:43,718
- Any questions?
- The bad news?
176
00:19:43,960 --> 00:19:47,794
- The loser pays the ref.
- Is it likely to be costly?
177
00:19:47,960 --> 00:19:50,110
Coffee and a doughnut.
178
00:19:54,200 --> 00:19:56,077
At Blikle's Café.
179
00:20:20,600 --> 00:20:25,913
First there were three of us.
Me, Woyciechowski and a Bugalski.
180
00:20:26,280 --> 00:20:30,751
- Which cell?
- No. 12, first floor, west wing.
181
00:20:32,440 --> 00:20:39,551
Woyciechowski started disappearing.
First for an hour, then for longer.
182
00:20:40,640 --> 00:20:45,350
He said he was being interrogated.
But there wasn't a mark on him.
183
00:20:45,520 --> 00:20:47,715
Morning, evening?
184
00:20:48,440 --> 00:20:52,718
Evening, around 5:00 pm.
Then he was moved,
185
00:20:52,880 --> 00:20:55,872
but they all said
he started collaborating.
186
00:20:56,280 --> 00:21:00,068
- What you saw, not what they said.
- I'm sorry.
187
00:21:01,160 --> 00:21:05,039
Once I was cleaning,
I saw Woyciechowski
188
00:21:05,440 --> 00:21:10,753
sitting in the guardroom
with a Gestapo officer.
189
00:21:11,800 --> 00:21:14,917
I saw vodka and food on the table.
190
00:21:15,080 --> 00:21:19,596
I saw him again with the same
Gestapo officer in that German-only
191
00:21:19,760 --> 00:21:22,638
- bar Eden.
- What were you doing there?
192
00:21:22,880 --> 00:21:27,351
- Taking photographs. It's what I do.
- When did you see them?
193
00:21:28,920 --> 00:21:33,835
A few days ago. I wanted to talk to him,
but the German threw me out.
194
00:21:34,280 --> 00:21:39,593
But I'll go back and take some snaps.
You'll have your evidence.
195
00:21:44,600 --> 00:21:47,273
I see you don't believe me.
196
00:21:47,760 --> 00:21:49,079
Why?
197
00:21:50,720 --> 00:21:54,952
Everything has to be checked.
To make sure.
198
00:21:58,320 --> 00:21:59,673
Yeah...
199
00:22:22,760 --> 00:22:24,751
You're here at last.
200
00:22:36,120 --> 00:22:38,111
I couldn't wait.
201
00:22:52,360 --> 00:22:53,793
No!
202
00:22:55,080 --> 00:22:59,232
I'm not letting you go,
not until the morning.
203
00:23:03,000 --> 00:23:05,673
I'll just lock the door.
204
00:23:06,760 --> 00:23:12,756
- Nina might come home.
- Shut it. You've got 30 seconds.
205
00:23:14,480 --> 00:23:16,914
And put that letter away.
206
00:23:18,200 --> 00:23:21,715
- What is it?
- Nina wrote to Tadeusz.
207
00:23:21,920 --> 00:23:24,195
I think she likes him.
208
00:23:24,720 --> 00:23:26,711
She fancies him?
209
00:23:31,640 --> 00:23:36,270
- He deserves someone better.
- What an expert!
210
00:23:37,080 --> 00:23:39,833
The prettiest in the class.
211
00:23:46,080 --> 00:23:47,718
Lights off.
212
00:24:03,080 --> 00:24:06,709
- He said he's got some photos.
- What photos?
213
00:24:06,920 --> 00:24:11,038
I don't know. And that Bronek's
father was at his place.
214
00:24:30,040 --> 00:24:33,237
We're too late.
The Germans have been here.
215
00:24:33,760 --> 00:24:35,432
Lock the door.
216
00:24:42,240 --> 00:24:43,992
He won't say a word.
217
00:24:46,560 --> 00:24:48,869
They were looking for something.
218
00:24:50,120 --> 00:24:51,872
And they had time.
219
00:24:53,720 --> 00:24:57,554
- When did he visit you?
- This morning, around 8:00.
220
00:24:58,640 --> 00:25:00,392
Three hours.
221
00:25:06,120 --> 00:25:07,633
Let's go.
222
00:25:10,880 --> 00:25:12,199
Wait...
223
00:25:47,880 --> 00:25:51,714
- Have you found anything out?
- No one's seen him.
224
00:25:52,680 --> 00:25:57,674
And if there's any justice
no one will ever see him again.
225
00:26:02,160 --> 00:26:06,711
What's this Jewish mess?
I can't even leave for three days?
226
00:26:06,880 --> 00:26:11,908
You can't keep it tidy without
a whip over you, Jewish bitches.
227
00:27:06,680 --> 00:27:08,352
It's ready.
228
00:27:13,080 --> 00:27:16,675
Woyciechowski senior -
with the Germans.
229
00:27:23,520 --> 00:27:26,114
Soltan was telling the truth.
230
00:27:28,520 --> 00:27:31,239
There's no doubt now.
231
00:27:33,760 --> 00:27:35,796
He has to be executed.
232
00:27:38,360 --> 00:27:40,271
Contact Wladek.
233
00:27:45,360 --> 00:27:47,271
What's the matter?
234
00:27:48,280 --> 00:27:50,999
- I can see it.
- It's nothing.
235
00:27:52,600 --> 00:27:54,511
You can't pretend.
236
00:27:54,680 --> 00:27:58,593
First, we're having a walk.
That means you have time.
237
00:27:58,760 --> 00:28:00,159
You and free time?
238
00:28:00,360 --> 00:28:03,989
Second, you haven't seen
the boys for two days.
239
00:28:06,640 --> 00:28:11,668
- Third, you only talk to yourself.
- I'm sorry.
240
00:28:12,160 --> 00:28:14,674
I know there's a war on,
241
00:28:16,880 --> 00:28:20,077
but can't you talk
to me from time to time?
242
00:28:21,200 --> 00:28:24,795
- Fourth...
- No fourth. Nothing's going on.
243
00:28:55,600 --> 00:28:57,477
I have to go.
244
00:29:10,040 --> 00:29:11,439
What's up?
245
00:29:11,800 --> 00:29:14,598
- We have to talk.
- Before you start.
246
00:29:14,920 --> 00:29:16,751
A letter from Nina.
247
00:29:17,000 --> 00:29:19,673
- From who?
- Nina. Wanda's friend.
248
00:29:19,920 --> 00:29:24,630
Bronek...
I'm to wipe out your father.
249
00:29:25,680 --> 00:29:29,832
- There's proof he's a collaborator.
- Convincing?
250
00:29:33,560 --> 00:29:37,553
- I don't believe it.
- Me neither, but the CO's insistent.
251
00:29:40,480 --> 00:29:41,799
When?
252
00:29:42,280 --> 00:29:46,717
Today, when he leaves the factory.
I had to tell you.
253
00:29:47,840 --> 00:29:50,195
- But...
- Of course.
254
00:30:17,320 --> 00:30:22,314
- Lena should be here by now.
- Maybe she's got more work today.
255
00:30:22,800 --> 00:30:25,268
Something's going on again.
256
00:30:26,920 --> 00:30:30,959
I never thought it would be possible
to live in constant fear.
257
00:30:32,720 --> 00:30:35,837
- But it is.
- Shall I go looking for her?
258
00:30:36,080 --> 00:30:37,354
No.
259
00:30:42,680 --> 00:30:48,118
Mum, I heard it's possible to get
to Palestine. Completely legally.
260
00:30:48,280 --> 00:30:53,035
Legally. The Germans do
a lot of things with us legally.
261
00:30:53,200 --> 00:30:55,760
- Who told you that?
- A friend.
262
00:30:55,920 --> 00:30:59,754
- Who is he?
- I'm just trying to get us all out.
263
00:31:00,280 --> 00:31:03,829
Dad, do you want to go to Palestine?
264
00:31:04,960 --> 00:31:06,518
Byzantium.
265
00:31:09,320 --> 00:31:10,594
Eat.
266
00:31:11,360 --> 00:31:12,713
Eat...
267
00:31:17,400 --> 00:31:19,834
I said she'd be here soon.
268
00:31:28,320 --> 00:31:30,356
The MongoI's back.
269
00:31:57,480 --> 00:32:01,029
- Hello. What is it?
- I'll tell you on the way.
270
00:32:29,200 --> 00:32:32,670
- What's this all about?
- Stanislaw Woyciechowski?
271
00:32:34,360 --> 00:32:36,430
Yes. What's this all about?
272
00:32:37,400 --> 00:32:39,755
I sentence you to death
273
00:32:39,920 --> 00:32:43,071
- for treason.
- Drop your weapon!
274
00:32:43,920 --> 00:32:45,751
- Bronek.
- I said drop it!
275
00:32:46,400 --> 00:32:47,310
Drop!
276
00:32:49,800 --> 00:32:51,677
You too, Wladek.
277
00:32:57,480 --> 00:32:59,630
Kick it over to me.
278
00:33:01,800 --> 00:33:04,030
- What's going on?
- Let's go.
279
00:33:13,800 --> 00:33:15,279
Bronek.
280
00:33:17,840 --> 00:33:20,400
Bronek. It's a lie!
281
00:33:21,320 --> 00:33:25,598
I've never informed.
I've never worked for the Germans.
282
00:33:25,760 --> 00:33:27,671
- There's proof.
- What?
283
00:33:27,880 --> 00:33:30,633
Without an order there's no execution.
284
00:33:30,800 --> 00:33:34,429
It's a mistake or a set-up.
Someone's set me up.
285
00:33:37,800 --> 00:33:39,677
Do you believe me?
286
00:33:42,520 --> 00:33:44,112
Believe me.
287
00:33:47,120 --> 00:33:52,274
- Swear on mother's grave.
- I swear. I'd testify in any court.
288
00:33:58,640 --> 00:34:00,358
We have to hide.
289
00:35:26,280 --> 00:35:30,432
- He wanted to save his father.
- This was an execution
290
00:35:30,600 --> 00:35:34,639
- for the Polish State, not kids play.
- Rubbish!
291
00:35:34,920 --> 00:35:39,038
- You know him.
- Didn't you have any doubt?
292
00:35:40,360 --> 00:35:43,511
I always have them
but this was an order.
293
00:35:43,800 --> 00:35:47,156
- Would you shoot your own father?
- Shut up!
294
00:35:48,240 --> 00:35:49,434
Wladek.
295
00:35:51,200 --> 00:35:54,670
- Told anyone about the sentence?
- No.
296
00:35:55,160 --> 00:35:58,516
How did Bronek know?
Tadeusz didn't say?
297
00:35:58,840 --> 00:36:00,068
No.
298
00:36:01,600 --> 00:36:05,070
Maybe he was just
meeting his father.
299
00:36:05,400 --> 00:36:08,790
- A coincidence.
- I don't believe in them.
300
00:36:09,440 --> 00:36:12,830
Meaning a leak between me and HQ.
301
00:36:14,640 --> 00:36:17,518
It could be the same with the Reds.
302
00:36:17,920 --> 00:36:19,194
True.
303
00:36:20,640 --> 00:36:25,509
Bronek may have sold the microfilm
to the Germans to free his father.
304
00:36:26,480 --> 00:36:29,631
- I can't believe that.
- It's not about belief.
305
00:36:29,800 --> 00:36:34,874
It is! And trust. We've been through
a lot and he's never let us down!
306
00:36:35,160 --> 00:36:37,549
You won't be the one to decide.
307
00:36:39,000 --> 00:36:43,312
We have three issues.
They may be connected or not.
308
00:36:43,520 --> 00:36:49,072
Firstly, Bronek's father's betrayal.
Then Bronek sabotaging the execution.
309
00:36:49,640 --> 00:36:54,350
In both cases the evidence is clear.
Then there's the leak.
310
00:36:54,800 --> 00:36:59,157
Counter-intelligence will take it on.
That's all for now.
311
00:37:04,320 --> 00:37:08,313
- You know what to do if Bronek shows?
- Yes.
312
00:37:10,440 --> 00:37:11,714
Good.
313
00:37:13,480 --> 00:37:15,436
Any questions? Issues?
314
00:37:15,920 --> 00:37:17,114
Just one.
315
00:37:17,920 --> 00:37:21,913
Tonight I'm fighting in the
Warsaw Boxing Championships.
316
00:37:22,320 --> 00:37:25,949
It's not a good moment.
There's wasn't time before.
317
00:37:26,120 --> 00:37:28,270
I want to invite you.
318
00:37:30,600 --> 00:37:33,034
It's very important to me.
319
00:37:34,320 --> 00:37:35,639
I'll try.
320
00:37:37,800 --> 00:37:42,157
If you can, 6:00 pm.
in the gym in Bielany. So long.
321
00:37:48,640 --> 00:37:50,995
Gentlemen. He's coming.
322
00:38:23,560 --> 00:38:26,552
- Is that someone important?
- Very.
323
00:38:40,000 --> 00:38:41,877
Make it a clean fight.
324
00:38:42,080 --> 00:38:46,437
No head-butts or low blows.
There'll be 5 three-minute rounds.
325
00:38:46,600 --> 00:38:47,874
Clear?
326
00:39:17,800 --> 00:39:19,233
Break.
327
00:39:20,840 --> 00:39:22,478
Break.
328
00:39:24,960 --> 00:39:26,313
Box.
329
00:39:36,080 --> 00:39:39,197
- What's the matter?
- We're looking for Bronek.
330
00:39:39,360 --> 00:39:42,636
- Is he here?
- No. Did you arrange to meet here?
331
00:39:42,800 --> 00:39:46,952
No, but I need him.
When did you last see him?
332
00:39:47,440 --> 00:39:50,637
Two days ago. What's the matter?
333
00:39:51,320 --> 00:39:54,039
Nothing. He's needed urgently.
334
00:39:55,000 --> 00:39:56,433
Hello.
335
00:39:58,600 --> 00:40:00,113
Hello.
336
00:40:02,160 --> 00:40:06,153
If you see him,
tell him he knows where to find me.
337
00:40:06,360 --> 00:40:09,909
- And we're on his side.
- What's going on, Janek?
338
00:40:10,200 --> 00:40:13,556
Everything's fine. We're off.
Goodbye, ladies.
339
00:40:15,000 --> 00:40:16,433
Goodbye.
340
00:40:43,120 --> 00:40:44,872
Gentlemen. Box.
341
00:41:15,480 --> 00:41:16,879
Break.
342
00:41:28,480 --> 00:41:30,436
One, two,
343
00:41:31,200 --> 00:41:36,638
three, four, five, six...
344
00:41:56,600 --> 00:41:58,636
Good evening.
345
00:42:01,160 --> 00:42:02,388
Want a smoke?
346
00:42:02,560 --> 00:42:04,755
- I don't smoke.
- Sportsman!
347
00:42:04,960 --> 00:42:07,155
I used to box, too.
348
00:42:08,120 --> 00:42:13,672
- A Polish general for 16 Red agents?
- That's General Radziszewski.
349
00:42:13,960 --> 00:42:16,838
- Did they recognise me?
- They have good intelligence.
350
00:42:17,200 --> 00:42:21,557
It looks bad. Tadeusz
and the CO are in Szucha.
351
00:42:22,040 --> 00:42:25,316
- I believe they won't grass.
- Help me.
352
00:42:28,640 --> 00:42:32,838
- What will Tadeusz's role be?
- It'll be our personal success.
353
00:42:33,440 --> 00:42:35,237
Mine and yours.
354
00:42:36,080 --> 00:42:43,077
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
26656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.