All language subtitles for TBEA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,034 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪ 3 00:00:04,872 --> 00:00:07,373 Flynn Rider: This is the story of how I died... 4 00:00:07,375 --> 00:00:10,809 and went to heaven! (chuckles) 5 00:00:10,811 --> 00:00:13,112 Okay, so the Kingdom of Corona, to be exact, 6 00:00:13,114 --> 00:00:15,514 but hey, let's not get hung up on semantics. 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,316 Once upon a time, 8 00:00:17,318 --> 00:00:20,319 a single drop of sunlight fell from the heavens-- 9 00:00:20,321 --> 00:00:21,854 You know what? 10 00:00:21,856 --> 00:00:24,356 I'm just gonna give you the rapid-fire shorthand here. 11 00:00:24,358 --> 00:00:27,393 The sundrop created a golden flower with healing powers, 12 00:00:27,395 --> 00:00:31,130 creepy, old, Mother Gothel sang a song to said flower to regain her youth. 13 00:00:31,132 --> 00:00:33,832 Yada, yada, yada, the queen got sick, flower healed queen, 14 00:00:33,834 --> 00:00:37,202 queen gave birth to Rapunzel, who was born with the flower's magical healing powers, 15 00:00:37,204 --> 00:00:40,039 and everything was all flying lanterns and cheering subjects, 16 00:00:40,041 --> 00:00:42,674 until... Gothel stole the princess 17 00:00:42,676 --> 00:00:45,511 and kept her locked in a tower for 18 long years. 18 00:00:45,513 --> 00:00:48,247 Then the princess was rescued 19 00:00:48,249 --> 00:00:51,350 by a dashing, steely-eyed, suave, smoldering, 20 00:00:51,352 --> 00:00:53,419 devilishly charming rogue. 21 00:00:53,421 --> 00:00:55,554 Now, some people might have called him a thief, 22 00:00:55,556 --> 00:00:59,591 but I always preferred the term "misunderstood good guy." 23 00:00:59,593 --> 00:01:01,760 You see, it wasn't always easy for young Eugene. 24 00:01:01,762 --> 00:01:04,196 Raised as an orphan on the rough streets of-- 25 00:01:04,198 --> 00:01:06,231 Rapunzel: Hey, Eugene. Focus? 26 00:01:06,233 --> 00:01:07,733 Eugene: Huh? Oh, right. Sorry. 27 00:01:07,735 --> 00:01:10,169 So, the beautiful young maiden, that's you, 28 00:01:10,171 --> 00:01:12,571 and the handsome rogue, that's me, made a deal. 29 00:01:12,573 --> 00:01:15,441 We followed some lanterns, I saved you from Gothel, 30 00:01:15,443 --> 00:01:17,609 you saved me from... death, 31 00:01:17,611 --> 00:01:20,612 and then you got arguably the world's most overly dramatic haircut. 32 00:01:20,614 --> 00:01:22,347 -And then-- -Rapunzel: And then, 33 00:01:22,349 --> 00:01:24,616 I was reunited with my long-lost family. 34 00:01:24,618 --> 00:01:27,386 But that is where our new story began. 35 00:01:27,388 --> 00:01:28,921 Six months had passed, 36 00:01:28,923 --> 00:01:31,390 I was loving life inside the Kingdom of Corona, 37 00:01:31,392 --> 00:01:34,460 and my coronation to officially become princess 38 00:01:34,462 --> 00:01:36,195 had finally come. 39 00:01:36,197 --> 00:01:38,063 Eugene: We all had a few surprises that day. 40 00:01:38,065 --> 00:01:40,099 -Didn't we, sunshine? -(Pascal squeaks) 41 00:01:40,101 --> 00:01:41,500 Eugene: Laugh it up, frog. 42 00:01:41,501 --> 00:01:42,900 Rapunzel: Now, I know what you're all thinking. 43 00:01:42,903 --> 00:01:44,970 Yes, Eugene and I did get married. 44 00:01:44,972 --> 00:01:46,638 But make no mistake, 45 00:01:46,640 --> 00:01:49,741 getting to the wedding day and our happily ever after 46 00:01:49,743 --> 00:01:53,245 would be the biggest adventure we would ever face. 47 00:01:53,247 --> 00:01:54,480 Eugene: Oh, that's good. 48 00:02:02,656 --> 00:02:04,223 They're gaining on us. 49 00:02:06,494 --> 00:02:07,626 There's more of them! 50 00:02:07,628 --> 00:02:09,294 Good. It'll keep things interesting. 51 00:02:14,502 --> 00:02:16,301 Man, these guys are persistent. 52 00:02:16,303 --> 00:02:18,470 So am I. I'll meet you at the wall. 53 00:02:18,472 --> 00:02:20,005 Sounds like a challenge. 54 00:02:20,007 --> 00:02:21,340 Think you can keep up? 55 00:02:21,342 --> 00:02:23,442 Oh, it's not me you have to worry about. 56 00:02:23,444 --> 00:02:24,676 Uh-oh. 57 00:02:25,613 --> 00:02:27,479 They're your problem now. 58 00:02:29,950 --> 00:02:31,150 Oh, great. 59 00:02:34,522 --> 00:02:35,988 Okay, Max, follow my lead-- 60 00:02:35,990 --> 00:02:37,422 Oh, log, log, log! 61 00:02:41,695 --> 00:02:44,863 Ooh, good thing the ground broke his fall. 62 00:02:48,135 --> 00:02:51,103 -(squeaks) Huh? -Whoa, bunny crossing! 63 00:02:51,105 --> 00:02:53,705 Careful Fidela, watch out, watch out. Cute little bunnies. 64 00:02:53,707 --> 00:02:55,674 -(horse grunts) -(bunnies squeak) 65 00:03:02,950 --> 00:03:04,783 You're not getting away this time! 66 00:03:04,785 --> 00:03:06,385 -Rapunzel: Hiya! -(whinnies) 67 00:03:06,387 --> 00:03:07,819 Sorry. 68 00:03:07,821 --> 00:03:09,621 We're almost there. 69 00:03:09,623 --> 00:03:11,223 Oh, come on! 70 00:03:15,829 --> 00:03:17,763 Rapunzel: Whoo-hoo! 71 00:03:22,236 --> 00:03:23,302 (whickers) 72 00:03:23,304 --> 00:03:25,571 -(groans) -(grunts) 73 00:03:25,573 --> 00:03:27,906 -Looking good, Cap. -(whinnies) 74 00:03:35,182 --> 00:03:36,715 (whickers) Huh? 75 00:03:45,559 --> 00:03:50,729 (sighs) Pascal, look at that view. 76 00:03:50,731 --> 00:03:53,232 (sighs) 77 00:03:53,234 --> 00:03:54,800 Haha! 78 00:03:57,571 --> 00:04:00,105 Okay, okay, I know what you're thinking. 79 00:04:00,107 --> 00:04:02,241 Now, it may have seemed like you won, 80 00:04:02,243 --> 00:04:03,742 but you gotta take into account that my hair 81 00:04:03,744 --> 00:04:05,611 is actually longer than yours now, 82 00:04:05,613 --> 00:04:07,446 so we gotta factor in wind resistance. 83 00:04:07,448 --> 00:04:09,881 Hmm. Wow. 84 00:04:09,883 --> 00:04:13,919 Have you ever seen anything so beautiful? 85 00:04:15,589 --> 00:04:18,991 Yes. Yes, I have. 86 00:04:20,461 --> 00:04:22,127 Captain: The game's over, Your Highness. 87 00:04:22,129 --> 00:04:24,563 The welcoming ceremony is about to begin. 88 00:04:24,565 --> 00:04:27,466 Well, I think we showed those guards who's boss. 89 00:04:27,468 --> 00:04:31,803 Now, what do you say we go make you an official princess? 90 00:04:31,805 --> 00:04:34,439 Oh, is that today? 91 00:04:34,441 --> 00:04:36,275 Haha, very funny. 92 00:04:36,277 --> 00:04:38,243 Now come on, we better get you back to the castle. 93 00:04:38,245 --> 00:04:42,147 Ooh, maybe I can squeeze in a royal massage. 94 00:04:42,149 --> 00:04:44,249 Before my daily trim, of course. 95 00:04:44,251 --> 00:04:46,818 (squeaks) 96 00:04:46,820 --> 00:04:49,855 I know, Pascal. We'll get out there soon. 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,725 Ha. Race you back to the castle. 98 00:04:54,995 --> 00:04:56,395 (sighs) 99 00:05:05,272 --> 00:05:10,108 Rapunzel: ♪ This is life after happily ever after ♪ 100 00:05:10,110 --> 00:05:14,680 ♪ And it's all just as sweet as the stories say ♪ 101 00:05:14,682 --> 00:05:18,183 ♪ I feel wild, free, as light as can be ♪ 102 00:05:18,185 --> 00:05:20,619 ♪ And ready to explore ♪ 103 00:05:20,621 --> 00:05:24,456 ♪ With nothing at all standing in my way ♪ 104 00:05:24,458 --> 00:05:28,427 ♪ True, there are certain customs I have to follow ♪ 105 00:05:28,429 --> 00:05:30,896 Curtsy. 106 00:05:30,897 --> 00:05:33,364 ♪ Several small obligations I can't avoid ♪ 107 00:05:33,367 --> 00:05:35,033 Princess, the time. 108 00:05:35,035 --> 00:05:37,703 ♪ A few rules, too-- well, more than a few ♪ 109 00:05:37,705 --> 00:05:39,938 ♪ Commitments by the score ♪ 110 00:05:39,940 --> 00:05:43,375 ♪ Aside from all that, though, I'm overjoyed ♪ 111 00:05:43,377 --> 00:05:44,843 This way, Princess. 112 00:05:44,845 --> 00:05:49,948 ♪ And sure there are corsets and buckles and bows ♪ 113 00:05:49,950 --> 00:05:53,118 ♪ Plus all those names to recall ♪ 114 00:05:53,120 --> 00:05:54,152 -Jane? -Ethel. 115 00:05:54,154 --> 00:05:55,487 Right. 116 00:05:55,489 --> 00:05:59,558 ♪ Still I can hardly complain, I suppose ♪ 117 00:05:59,560 --> 00:06:02,527 ♪ This is happily ever after, after all ♪ 118 00:06:02,529 --> 00:06:05,697 That's enough. I'll take it from here. 119 00:06:05,699 --> 00:06:06,698 How you holding up? 120 00:06:06,700 --> 00:06:08,233 Busy. 121 00:06:08,235 --> 00:06:10,302 But busy is good. 122 00:06:10,304 --> 00:06:11,703 I'm glad you think so, Raps, 123 00:06:11,705 --> 00:06:14,473 'cause this welcoming ceremony is just the beginning. 124 00:06:14,475 --> 00:06:16,675 Tomorrow's the festival, followed by the royal banquet, 125 00:06:16,677 --> 00:06:19,378 and that's all before the actual coronation on Sunday. 126 00:06:19,380 --> 00:06:22,647 Oh, come on, really? 127 00:06:22,649 --> 00:06:25,217 Look, Rapunzel, I know this princess thing is new to you, 128 00:06:25,219 --> 00:06:27,586 but you've got to at least try to act the part. 129 00:06:27,588 --> 00:06:29,087 Trust me, Cassandra, 130 00:06:29,089 --> 00:06:31,556 I know how important this is to my dad. 131 00:06:31,558 --> 00:06:33,425 As you've requested, Your Majesty, 132 00:06:33,427 --> 00:06:34,693 we've doubled security on both 133 00:06:34,695 --> 00:06:36,395 the main gates and the south towers. 134 00:06:36,397 --> 00:06:38,830 Good. We have guests from all over the world. 135 00:06:38,832 --> 00:06:40,599 I want them to know that they are safe. 136 00:06:40,601 --> 00:06:43,001 Everything for my little girl's coronation weekend 137 00:06:43,003 --> 00:06:45,270 must be absolutely perfect. 138 00:06:45,272 --> 00:06:46,438 Hi, Dad. 139 00:06:46,440 --> 00:06:51,176 ♪ And now that at last you are here in my arms ♪ 140 00:06:51,178 --> 00:06:54,679 ♪ I won't permit you to fall ♪ 141 00:06:56,183 --> 00:06:58,517 ♪ I must protect you ♪ 142 00:06:58,519 --> 00:07:00,552 ♪ From all the world's harms ♪ 143 00:07:00,554 --> 00:07:04,723 ♪ We'll live happily ever after, after all ♪ 144 00:07:04,725 --> 00:07:08,560 Now, as princess, you are not only representing yourself and the family, 145 00:07:08,562 --> 00:07:09,928 but all of Corona. 146 00:07:09,930 --> 00:07:12,764 Don't worry, Dad. I won't let you down. 147 00:07:12,766 --> 00:07:15,934 But while we're on the whole princess, coronation thingy, 148 00:07:15,936 --> 00:07:19,237 I mean, all these royal activities are great, 149 00:07:19,239 --> 00:07:21,640 but do you think I might be able 150 00:07:21,642 --> 00:07:23,241 to catch a little downtime soon? 151 00:07:23,243 --> 00:07:25,944 I know this is all new, but you'll adjust. 152 00:07:25,946 --> 00:07:28,580 After all, your friend seems 153 00:07:28,582 --> 00:07:30,449 to be getting on just fine. 154 00:07:30,451 --> 00:07:32,717 Ooh-hoo-hoo, Helmut, my man, 155 00:07:32,719 --> 00:07:34,953 this hat ties the whole outfit together. 156 00:07:34,955 --> 00:07:36,655 Now, I know what you're all thinking. 157 00:07:36,657 --> 00:07:38,657 "Why is Eugene in such a good mood today? 158 00:07:38,659 --> 00:07:39,925 "I mean, what gives?" 159 00:07:39,927 --> 00:07:43,061 ♪ Now that we're living splendorly ♪ 160 00:07:43,063 --> 00:07:45,597 ♪ Our dreams fulfilled extendedly ♪ 161 00:07:45,599 --> 00:07:47,766 ♪ Why leave things open-endedly ♪ 162 00:07:47,768 --> 00:07:50,068 ♪ For Rapunzel and moi? ♪ 163 00:07:50,070 --> 00:07:52,804 ♪ Tonight I'll hand this rose to her ♪ 164 00:07:52,806 --> 00:07:55,006 ♪ Kneel down and then propose to her ♪ 165 00:07:55,008 --> 00:07:57,809 ♪ And give this ring I chose to her ♪ 166 00:07:57,811 --> 00:07:58,877 Nice. 167 00:07:59,913 --> 00:08:02,481 ♪ Life's gonna be like strawberry sherbet ♪ 168 00:08:02,483 --> 00:08:05,283 ♪ Once she is Mrs. Eugene Fitzherbert ♪ 169 00:08:05,285 --> 00:08:07,319 Okay, not great, but how about this? 170 00:08:07,321 --> 00:08:10,755 ♪ Once she is Princess Eugene Fitzherbert ♪ 171 00:08:10,757 --> 00:08:13,692 And what better day to propose to a princess than at her coronation? 172 00:08:13,694 --> 00:08:18,763 Rapunzel and Eugene: ♪ This is life after happily ever after ♪ 173 00:08:18,765 --> 00:08:23,702 ♪ And our story has finally reached its end ♪ 174 00:08:23,704 --> 00:08:26,671 -♪ Settling down here ♪ -♪ Year upon year ♪ 175 00:08:26,673 --> 00:08:28,874 ♪ Contented and secure ♪ 176 00:08:28,876 --> 00:08:33,478 ♪ With dozens of duties we'll have to tend ♪ 177 00:08:33,480 --> 00:08:38,683 Both: ♪ And now that we've gotten the dream that we chose ♪ 178 00:08:38,685 --> 00:08:42,754 ♪ Now that we're in for the haul ♪ 179 00:08:44,057 --> 00:08:48,360 ♪ Now our adventures can come to a close ♪ 180 00:08:48,362 --> 00:08:53,865 ♪ Living happily ever after, after all ♪ 181 00:08:53,867 --> 00:08:59,004 Rapunzel: ♪ Now that I've gotten the dream that I chose ♪ 182 00:08:59,006 --> 00:09:04,743 ♪ Why does my world feel so small? ♪ 183 00:09:04,745 --> 00:09:07,012 ♪ If this is it ♪ 184 00:09:07,014 --> 00:09:10,448 ♪ And it is, I suppose ♪ 185 00:09:13,253 --> 00:09:18,490 ♪ Is this happily ever after, after all? ♪ 186 00:09:20,193 --> 00:09:23,728 Okay, no pressure. Just introducing myself 187 00:09:23,730 --> 00:09:26,231 to the most important people in the world. 188 00:09:26,233 --> 00:09:28,433 Representing my mom, dad, 189 00:09:28,435 --> 00:09:31,002 and the entire kingdom. 190 00:09:31,004 --> 00:09:33,071 We got this. 191 00:09:39,846 --> 00:09:41,913 (rat squeaking) 192 00:09:54,761 --> 00:09:56,761 Lady Caine, what is it? 193 00:09:57,931 --> 00:10:01,967 Time to pay our respects to our beloved royals. 194 00:10:02,936 --> 00:10:06,705 (fanfare playing) 195 00:10:06,707 --> 00:10:09,474 We're good at making people feel welcome. 196 00:10:09,476 --> 00:10:13,878 This is completely doable... ish. 197 00:10:19,252 --> 00:10:21,119 (clears throat) 198 00:10:28,962 --> 00:10:30,829 Your Highness, I present 199 00:10:30,831 --> 00:10:34,265 Dame Elizabeth Van Hoskins of Rochester. 200 00:10:34,267 --> 00:10:36,835 (grunting) 201 00:10:36,837 --> 00:10:38,803 Get in here! 202 00:10:38,805 --> 00:10:41,840 So nice to meet you. 203 00:10:43,010 --> 00:10:44,242 (squeaks) 204 00:10:49,316 --> 00:10:53,284 Um, perhaps you should refrain from the bear hugs, sweetheart. 205 00:10:53,286 --> 00:10:57,489 Oh, no bear hugs. Gotcha. Sorry. 206 00:10:57,491 --> 00:11:02,827 I present Lieutenant Commander General James Rutherford-Carver III. 207 00:11:02,829 --> 00:11:05,797 Phew. That's kind of a mouthful. 208 00:11:05,799 --> 00:11:07,332 Is it okay if I call you Jimmy? 209 00:11:07,334 --> 00:11:09,434 I'd prefer you didn't. 210 00:11:09,436 --> 00:11:11,036 Well, um... 211 00:11:11,038 --> 00:11:12,937 Welcome all the same then. 212 00:11:12,939 --> 00:11:16,307 MC: I present the Duchess of Quintonia. 213 00:11:16,309 --> 00:11:19,878 Wow, can I just say, I love your hair. 214 00:11:19,880 --> 00:11:21,780 I used to have really long hair too, but-- 215 00:11:21,782 --> 00:11:24,315 This is a handwoven coiffure 216 00:11:24,317 --> 00:11:27,385 weft from the finest silk and Vacuna fabrics. 217 00:11:27,387 --> 00:11:29,888 It designates high social status. 218 00:11:29,890 --> 00:11:31,990 You think you'd know that. 219 00:11:31,992 --> 00:11:35,894 Uh, still. Nice to meet you. 220 00:11:35,896 --> 00:11:39,464 Sadly not nice enough to wear shoes, I'm afraid. 221 00:11:39,466 --> 00:11:41,132 (laughs) 222 00:11:41,134 --> 00:11:42,801 Really. 223 00:11:42,803 --> 00:11:43,968 (huffs) 224 00:11:47,074 --> 00:11:48,373 (whispers) Sorry. 225 00:11:59,152 --> 00:12:02,087 So, I think we learned something very valuable today. 226 00:12:02,089 --> 00:12:04,489 There's a time and place for bear hugs. 227 00:12:04,491 --> 00:12:06,224 (both chuckle) 228 00:12:07,094 --> 00:12:08,493 Hey, are you okay? 229 00:12:08,495 --> 00:12:11,496 Yeah, great. Why wouldn't I be? 230 00:12:12,999 --> 00:12:15,233 (sighs) It's just... 231 00:12:15,235 --> 00:12:19,070 Eugene, is all this everything you dreamed it would be? 232 00:12:20,707 --> 00:12:23,675 Rapunzel, you are my dream. 233 00:12:23,677 --> 00:12:25,443 So as long as you're with me, 234 00:12:25,445 --> 00:12:28,179 that answer's always gonna be yes. 235 00:12:28,181 --> 00:12:29,714 Why? Don't you feel the same way? 236 00:12:29,716 --> 00:12:31,015 No... Ye-Yes! 237 00:12:31,017 --> 00:12:32,517 I mean, of course I do! 238 00:12:32,519 --> 00:12:36,654 I love you with all my heart, Eugene. 239 00:12:38,058 --> 00:12:39,924 Look, I know this has got be weird. 240 00:12:39,926 --> 00:12:42,460 No one's expecting you to take it all in overnight. 241 00:12:42,462 --> 00:12:44,929 But believe me, I've been all around the world 242 00:12:44,931 --> 00:12:46,431 and it doesn't get any better than this. 243 00:12:46,433 --> 00:12:49,868 This castle, our friends, your family, each other. 244 00:12:49,870 --> 00:12:51,169 What else could you possibly want? 245 00:12:53,140 --> 00:12:54,205 Nothing. 246 00:12:55,242 --> 00:12:56,608 Time to go! 247 00:12:58,044 --> 00:12:59,277 (coughs) 248 00:12:59,279 --> 00:13:01,646 (scoffs) How's that water feeling, Fitzherbert? 249 00:13:01,648 --> 00:13:04,816 (panting) Dark and icy. 250 00:13:04,818 --> 00:13:06,284 Just like you. 251 00:13:06,286 --> 00:13:09,154 (chuckles) Come on, Rapunzel, it's time to head in. 252 00:13:09,156 --> 00:13:11,122 You don't want to be exhausted for tomorrow. 253 00:13:11,124 --> 00:13:13,291 Right! My morning off! 254 00:13:15,095 --> 00:13:16,661 Sorry! 255 00:13:22,002 --> 00:13:23,568 Man, she scares me. 256 00:13:31,745 --> 00:13:35,947 (trumpet playing fanfare) 257 00:13:35,949 --> 00:13:40,151 The princess, Rapunzel, will spend her day about town! 258 00:13:42,355 --> 00:13:44,189 -(grunts) -(squeaks) 259 00:13:48,295 --> 00:13:49,360 Oof! 260 00:14:03,176 --> 00:14:03,975 Oh! 261 00:14:03,977 --> 00:14:07,212 Ow! Ow! (grunting) 262 00:14:18,625 --> 00:14:19,691 (sniffs) 263 00:14:27,133 --> 00:14:28,333 Let me guess. 264 00:14:28,335 --> 00:14:30,635 Big day on the town wasn't all you hoped it'd be? 265 00:14:30,637 --> 00:14:33,538 (sighs) It was... interesting. 266 00:14:33,540 --> 00:14:35,073 (squeaks, sputters) 267 00:14:35,075 --> 00:14:36,674 Uh huh, I bet. 268 00:14:36,676 --> 00:14:39,978 I just wish my dad would let me get out and see the real world. 269 00:14:39,980 --> 00:14:42,146 You know, if you really wanted, 270 00:14:42,148 --> 00:14:43,581 I could get you in and out of here 271 00:14:43,583 --> 00:14:46,150 before anyone even knew that we were gone. 272 00:14:46,152 --> 00:14:47,352 (squeaks) 273 00:14:47,354 --> 00:14:50,021 Uh, you mean sneak me out? 274 00:14:50,023 --> 00:14:51,806 Exactly. 275 00:14:51,807 --> 00:14:53,590 What you do when no one's looking is your business. 276 00:14:54,895 --> 00:14:56,427 (knock on door) 277 00:14:56,429 --> 00:14:59,230 Woman: The royal banquet is ready to receive the princess now. 278 00:14:59,232 --> 00:15:00,765 Cheer up, Raps. 279 00:15:00,767 --> 00:15:03,067 Hey, maybe your dad got someone to chew your food for you. 280 00:15:16,116 --> 00:15:17,515 (boy laughs) 281 00:15:17,517 --> 00:15:20,084 I'm in charge of the seating charts. 282 00:15:20,086 --> 00:15:21,185 One of the perks of the job. 283 00:15:21,187 --> 00:15:22,587 (giggling) 284 00:15:22,589 --> 00:15:25,089 I don't understand why you are so upset, sweetheart. 285 00:15:25,091 --> 00:15:27,025 I said you could do whatever you wanted. 286 00:15:27,027 --> 00:15:28,526 That's exactly what you did. 287 00:15:28,528 --> 00:15:32,697 Hmm, you didn't say anything about a battalion tagging along. 288 00:15:32,699 --> 00:15:34,265 Why would I need to? 289 00:15:34,267 --> 00:15:35,300 You're royalty, 290 00:15:35,302 --> 00:15:37,101 making a public appearance. 291 00:15:37,103 --> 00:15:39,304 -But, Dad-- -(Eugene clears throat) 292 00:15:39,306 --> 00:15:41,572 Ladies and gentlemen, Dukes and Duchesses, 293 00:15:41,574 --> 00:15:42,974 Barons and Baronesses, 294 00:15:42,976 --> 00:15:46,411 Marquis and, you know, the female version of those, 295 00:15:46,413 --> 00:15:49,280 may I share a moment of history with you. 296 00:15:49,282 --> 00:15:51,716 Princess, would you join me up here? 297 00:15:55,555 --> 00:15:58,156 Tonight, we celebrate our love for the princess. 298 00:15:58,158 --> 00:16:00,224 I, for one, can think of no better way 299 00:16:00,226 --> 00:16:03,061 to celebrate the love I have for this woman than this. 300 00:16:05,231 --> 00:16:06,264 (squawks) 301 00:16:06,266 --> 00:16:08,967 Oh, Eugene! Wait. Did you drop something? 302 00:16:08,969 --> 00:16:10,335 No. 303 00:16:14,474 --> 00:16:17,608 Rapunzel, from the moment I first met you 304 00:16:17,610 --> 00:16:20,511 and you knocked me out with that frying pan, 305 00:16:20,513 --> 00:16:21,846 I knew it was love. 306 00:16:21,848 --> 00:16:24,082 You're my light, you're my best friend 307 00:16:24,084 --> 00:16:26,150 and I want to be your partner in all things. 308 00:16:27,787 --> 00:16:30,989 I can't wait to laugh with you and share with you. 309 00:16:30,991 --> 00:16:32,991 I see us raising our children here, 310 00:16:32,993 --> 00:16:34,325 and our children's children, 311 00:16:34,327 --> 00:16:37,028 and celebrating banquets of our own in this very hall 312 00:16:37,030 --> 00:16:42,133 for many, many, many, many years to come. 313 00:16:42,135 --> 00:16:44,502 I want to ride our horses out to the Corona wall together 314 00:16:44,504 --> 00:16:47,372 each and every morning until we're both very, 315 00:16:47,374 --> 00:16:50,308 very old and gray. 316 00:16:50,310 --> 00:16:52,276 I love you, Rapunzel, 317 00:16:52,278 --> 00:16:55,513 and I want to spend the rest of our lives here together. 318 00:16:55,515 --> 00:16:58,216 Here? In this... 319 00:16:58,218 --> 00:17:00,685 castle forever? 320 00:17:00,687 --> 00:17:02,353 I mean, unless you want to rent, 321 00:17:02,355 --> 00:17:04,355 but I hardly see how we're going to top this. 322 00:17:04,357 --> 00:17:06,791 Eugene: And I want to spend the rest of my life with you here, 323 00:17:06,793 --> 00:17:09,227 and it doesn't get any better than this, this castle... 324 00:17:09,229 --> 00:17:12,797 King Frederic: Princesses need to be protected at all times. 325 00:17:12,799 --> 00:17:15,733 Rapunzel? Rapunzel? 326 00:17:15,735 --> 00:17:19,003 (sighs) I've... Wow! 327 00:17:19,005 --> 00:17:22,306 I love you, Eugene, but... 328 00:17:22,308 --> 00:17:23,741 but I can't! 329 00:17:23,743 --> 00:17:25,710 Just not, not now. 330 00:17:25,712 --> 00:17:28,346 Um, I need some air. 331 00:17:28,348 --> 00:17:31,049 (guests gasp, murmur) 332 00:17:37,857 --> 00:17:40,324 Oh, I feel horrible about Eugene. 333 00:17:40,326 --> 00:17:42,860 I... I do love him, 334 00:17:42,862 --> 00:17:45,029 and I wanna marry him someday... 335 00:17:45,031 --> 00:17:46,397 but not like this! 336 00:17:47,500 --> 00:17:49,834 Ugh! I need to get out and clear my head 337 00:17:49,836 --> 00:17:52,370 without a fleet of guards tailing me. 338 00:17:52,372 --> 00:17:54,238 Say no more. 339 00:17:55,942 --> 00:17:57,742 (gasps) Whoa! 340 00:18:00,246 --> 00:18:01,512 Where's the war? 341 00:18:01,514 --> 00:18:04,515 Well, when your dad is captain of the guards, 342 00:18:04,517 --> 00:18:07,251 you tend to collect stuff. 343 00:18:10,457 --> 00:18:12,090 (tings, thunks) 344 00:18:18,698 --> 00:18:22,200 I have a feeling this is going to be fun. 345 00:18:22,202 --> 00:18:24,102 Pascal, I need you to stay here 346 00:18:24,104 --> 00:18:26,471 and make sure no one knows I'm gone. 347 00:18:34,380 --> 00:18:36,948 The princess's lady-in-waiting made it expressly clear-- Huh? 348 00:18:36,950 --> 00:18:38,316 Lady in wait-- 349 00:18:38,318 --> 00:18:40,485 What? You mean Cassandra? 350 00:18:40,487 --> 00:18:43,087 First off, calling Cassandra a "lady" anything, 351 00:18:43,089 --> 00:18:45,223 is being incredibly generous. 352 00:18:45,225 --> 00:18:47,058 Secondly, come on, Stan. 353 00:18:47,060 --> 00:18:49,460 It's me, your buddy, Eugene. 354 00:18:49,462 --> 00:18:51,329 Eugene the fiend. 355 00:18:51,331 --> 00:18:54,132 You know Rapunzel would want to talk to me if you let me in. 356 00:18:54,134 --> 00:18:56,000 Sorry, Eugene, orders are orders. 357 00:18:56,002 --> 00:19:00,104 All right. Just doing your job. I respect that. 358 00:19:00,106 --> 00:19:02,373 You sure there's no way to let me in? 359 00:19:08,414 --> 00:19:09,914 Rapunzel? 360 00:19:09,916 --> 00:19:11,516 (squeaks) 361 00:19:11,518 --> 00:19:13,151 Rapunzel? 362 00:19:16,289 --> 00:19:18,089 There you are, um... 363 00:19:18,091 --> 00:19:20,024 Look, Rapunzel, I am sorry. 364 00:19:20,026 --> 00:19:23,027 I am sorry, I should never have put you on the spot like that. 365 00:19:24,030 --> 00:19:26,164 But I want you to know, I meant it. 366 00:19:26,166 --> 00:19:28,399 I want to marry you, I love you. 367 00:19:30,270 --> 00:19:33,271 It's okay, you're still upset, I understand. 368 00:19:33,273 --> 00:19:35,873 You're not ready to say it back yet. 369 00:19:35,875 --> 00:19:37,408 Totally cool. 370 00:19:38,711 --> 00:19:41,112 Oh man, that is a good pillow! 371 00:19:41,114 --> 00:19:42,213 What is that, goose down? 372 00:19:42,215 --> 00:19:43,514 Some kind of down? 373 00:19:43,516 --> 00:19:45,383 Horse hair? Alpaca? 374 00:19:47,120 --> 00:19:48,653 Sorry, look... 375 00:19:48,655 --> 00:19:51,222 I know there's still a ton of details we need to figure out... 376 00:19:51,224 --> 00:19:53,024 and I may have jumped the gun a little. 377 00:19:53,026 --> 00:19:54,358 It's just that... 378 00:19:54,360 --> 00:19:57,495 growing up poor and alone... 379 00:19:57,497 --> 00:19:59,664 I got used to having nothing. 380 00:19:59,666 --> 00:20:01,732 But now with you, 381 00:20:01,734 --> 00:20:03,568 I finally have something, you know? We have something. 382 00:20:03,570 --> 00:20:05,203 Something that is amazing. 383 00:20:05,205 --> 00:20:07,705 And I guess tonight I was just trying to keep it that way. 384 00:20:07,707 --> 00:20:10,208 And I thought that's what you wanted too, 385 00:20:10,210 --> 00:20:12,076 but I guess I was wrong. 386 00:20:12,078 --> 00:20:14,378 (squeaks) 387 00:20:14,380 --> 00:20:17,582 Oh come on, say something. 388 00:20:17,584 --> 00:20:19,083 Ooh! 389 00:20:22,155 --> 00:20:25,056 Fantastic. I just poured my heart out to a frog. 390 00:20:25,058 --> 00:20:27,525 Okay, where did she go? 391 00:20:27,527 --> 00:20:30,328 Pascal, you do realize that if the king finds out she's gone, 392 00:20:30,330 --> 00:20:31,729 we're all going to be in big trouble right? 393 00:20:33,366 --> 00:20:35,066 I'm aware it's not protocol, Pete, 394 00:20:35,068 --> 00:20:37,868 I just happen to think it highlights my mustache. 395 00:20:37,870 --> 00:20:40,438 Hey, Stan, great look! 396 00:20:40,440 --> 00:20:42,340 I mean it really brings out the stache! 397 00:20:44,177 --> 00:20:46,777 All right, you got us all here. 398 00:20:46,779 --> 00:20:48,546 What's this plan of yours? 399 00:20:48,548 --> 00:20:51,082 Oh, it's not my plan, boys. 400 00:20:51,084 --> 00:20:53,451 It's Lady Caine's plan. 401 00:20:53,453 --> 00:20:55,419 Did he say Lady Caine? 402 00:20:55,421 --> 00:20:59,290 See, 18 years ago the princess was taken from Corona, 403 00:20:59,292 --> 00:21:02,460 and it was because of her the king unfairly cracked down 404 00:21:02,462 --> 00:21:06,597 on all those he considered undesirable. 405 00:21:06,599 --> 00:21:07,932 Us. 406 00:21:07,934 --> 00:21:10,034 Yeah, so? 407 00:21:10,036 --> 00:21:12,570 Gentleman, Lady Caine is promising 408 00:21:12,572 --> 00:21:15,439 not only to make you all rich, 409 00:21:15,441 --> 00:21:18,075 but is offering you the opportunity 410 00:21:18,077 --> 00:21:20,378 to exact revenge on the king 411 00:21:20,380 --> 00:21:23,014 and his precious little princess. 412 00:21:24,617 --> 00:21:26,684 So, who's in? 413 00:21:35,795 --> 00:21:38,462 Is that a secret passage? 414 00:21:38,464 --> 00:21:42,133 It was before you announced it to the whole castle. 415 00:21:42,135 --> 00:21:43,768 Rapunzel? 416 00:21:43,770 --> 00:21:46,237 Rapunzel? 417 00:21:46,239 --> 00:21:48,406 Rapunzel, are you in there? 418 00:21:48,408 --> 00:21:49,907 (clears throat) 419 00:21:49,909 --> 00:21:52,009 Is who in there, Eugene? 420 00:21:52,011 --> 00:21:53,811 Huh? Uh, no one. 421 00:21:53,813 --> 00:21:56,580 This is just part of my nightly routine. 422 00:21:56,582 --> 00:21:58,482 You know? Yeah, checking the castle for intruders, 423 00:21:58,484 --> 00:22:00,751 keeping an eye on Rapunzel, like I promised. Mm-hmm. 424 00:22:00,753 --> 00:22:02,586 Hey, is anyone in there? 425 00:22:02,588 --> 00:22:04,155 No? Good! 426 00:22:04,157 --> 00:22:08,025 -See? The system works, really well I think-- -Eugene... 427 00:22:08,027 --> 00:22:10,161 Where is Rapunzel? 428 00:22:11,264 --> 00:22:13,597 Uh, ah... in her room of course. 429 00:22:13,599 --> 00:22:15,633 Good. I'd like to speak with her. 430 00:22:15,635 --> 00:22:17,668 You can't! 431 00:22:17,670 --> 00:22:19,537 I mean, you can, obviously... 432 00:22:19,539 --> 00:22:21,539 you can do whatever you want. You're the king! 433 00:22:21,541 --> 00:22:25,309 A very large, intimidating, beardy, 434 00:22:25,311 --> 00:22:28,679 yet clearly understanding, King. 435 00:22:28,681 --> 00:22:30,781 It's just, she's still upset 436 00:22:30,783 --> 00:22:33,017 and she said she needed time alone. 437 00:22:33,019 --> 00:22:35,553 I was only trying to respect that. 438 00:22:35,555 --> 00:22:38,723 But, like I said, you are the king, 439 00:22:40,226 --> 00:22:43,594 the very sweet and non-hostile king. 440 00:22:44,664 --> 00:22:49,066 Well, maybe she does need some time to herself, 441 00:22:49,068 --> 00:22:52,636 but when you see her please tell her that I am looking for her. 442 00:22:52,638 --> 00:22:55,239 Sir, about the whole proposal earlier. 443 00:22:55,241 --> 00:22:57,541 That didn't go quite as I had hoped. 444 00:22:57,543 --> 00:23:00,044 We'll discuss that later, son, 445 00:23:00,046 --> 00:23:02,246 much later. 446 00:23:02,248 --> 00:23:05,616 Right, we both have bigger fish to fry. 447 00:23:10,723 --> 00:23:12,656 That was so fun! 448 00:23:12,658 --> 00:23:14,892 I'd like to take this opportunity to remind you that 449 00:23:14,894 --> 00:23:17,595 we're supposed to be sneaking out. 450 00:23:17,597 --> 00:23:19,764 Cass, I think you'll discover that 451 00:23:19,766 --> 00:23:21,899 I can be pretty sneaky when I need to-- 452 00:23:24,103 --> 00:23:25,569 Nightly patrols. 453 00:23:25,571 --> 00:23:27,071 We can get by them if we time it right. 454 00:23:27,073 --> 00:23:30,408 Wait, how did you know they were coming? 455 00:23:30,410 --> 00:23:32,743 I have eyes in the sky. 456 00:23:32,745 --> 00:23:36,147 (owl hooting) 457 00:23:37,350 --> 00:23:39,717 That is amazing. 458 00:23:39,719 --> 00:23:41,419 You have your own owl. 459 00:23:41,421 --> 00:23:42,520 What's his name? 460 00:23:43,623 --> 00:23:44,688 Owl. 461 00:23:45,725 --> 00:23:46,791 (clicks tongue) 462 00:23:48,694 --> 00:23:49,860 Max! 463 00:23:49,862 --> 00:23:52,229 Yeah, when he heard I was sneaking you out of here 464 00:23:52,231 --> 00:23:54,732 he insisted he come along. 465 00:23:54,734 --> 00:23:56,133 And between you and me, 466 00:23:56,135 --> 00:23:58,502 I think he's got something for you know who. 467 00:23:59,739 --> 00:24:02,606 Hmm, it'll be our secret. 468 00:24:22,395 --> 00:24:23,761 (sighs) 469 00:24:23,763 --> 00:24:25,729 Oh honey, stop beating yourself up. 470 00:24:25,731 --> 00:24:27,665 Rapunzel just needs some space. 471 00:24:27,667 --> 00:24:31,168 Nobody said dealing with teenagers would be easy. 472 00:24:31,170 --> 00:24:32,970 Teenager or not, Ariana, 473 00:24:32,972 --> 00:24:35,105 she will be queen one day. 474 00:24:35,107 --> 00:24:37,475 I have to prepare her for that. 475 00:24:40,746 --> 00:24:42,513 (baby crying) 476 00:24:42,515 --> 00:24:44,181 King Frederic: Guards, guards. 477 00:24:44,183 --> 00:24:45,649 My child. 478 00:24:45,651 --> 00:24:46,884 Rapunzel! 479 00:24:51,123 --> 00:24:53,224 I just want to protect her. 480 00:24:59,932 --> 00:25:03,167 ♪ Seems like I've spent my whole life hoping ♪ 481 00:25:03,169 --> 00:25:06,370 ♪ Dreaming of things I've never tried ♪ 482 00:25:06,372 --> 00:25:12,209 ♪ Tangled in knots, just waiting for my time to shine ♪ 483 00:25:12,211 --> 00:25:15,379 ♪ What if the doors began to open? ♪ 484 00:25:15,381 --> 00:25:18,148 ♪ What if the knots became untied? ♪ 485 00:25:18,150 --> 00:25:20,985 ♪ What if one day nothing stood in my way ♪ 486 00:25:20,987 --> 00:25:23,721 ♪ And the world was mine? ♪ 487 00:25:23,723 --> 00:25:26,724 ♪ Would it feel this fine? ♪ 488 00:25:26,726 --> 00:25:29,126 ♪ 'Cause I got the wind in my hair ♪ 489 00:25:29,128 --> 00:25:30,861 ♪ And a gleam in my eyes ♪ 490 00:25:30,863 --> 00:25:33,364 ♪ On an endless horizon ♪ 491 00:25:33,366 --> 00:25:39,370 ♪ I got a smile on my face and I'm walking on air ♪ 492 00:25:39,372 --> 00:25:41,839 ♪ And everything life ought to be ♪ 493 00:25:41,841 --> 00:25:46,977 ♪ It's all gonna happen to me out there ♪ 494 00:25:46,979 --> 00:25:50,147 ♪ And I'll find it, I swear ♪ 495 00:25:50,149 --> 00:25:53,884 ♪ With the wind in my hair ♪ 496 00:25:57,223 --> 00:25:59,823 ♪ So many roads I've yet to travel ♪ 497 00:25:59,825 --> 00:26:03,327 ♪ So many friends I haven't met ♪ 498 00:26:03,329 --> 00:26:08,265 ♪ So many new adventures just around the bend ♪ 499 00:26:08,267 --> 00:26:12,202 ♪ Plenty of mysteries to unravel ♪ 500 00:26:12,204 --> 00:26:15,072 ♪ Tons of mistakes to not regret ♪ 501 00:26:15,074 --> 00:26:17,942 ♪ So much to see, and to do, and to be ♪ 502 00:26:17,944 --> 00:26:20,945 ♪ A whole life to spend ♪ 503 00:26:20,947 --> 00:26:23,747 ♪ And it doesn't end ♪ 504 00:26:23,749 --> 00:26:26,116 ♪ 'Cause I got the wind in my hair ♪ 505 00:26:26,118 --> 00:26:27,952 ♪ And a song in my heart ♪ 506 00:26:27,954 --> 00:26:29,954 ♪ And the fun's only starting ♪ 507 00:26:29,956 --> 00:26:35,893 ♪ I got a skip in my step and I haven't a care ♪ 508 00:26:35,895 --> 00:26:38,462 ♪ And everything life ought to be ♪ 509 00:26:38,464 --> 00:26:44,134 ♪ Well, I know that it's waiting for me out there ♪ 510 00:26:44,136 --> 00:26:47,071 ♪ And I'll find it, I swear ♪ 511 00:26:47,073 --> 00:26:52,943 ♪ With the wind in my hair ♪ 512 00:26:57,450 --> 00:26:59,249 Just remember, 513 00:26:59,251 --> 00:27:02,486 no one can ever know I took you outside the walls of Corona. 514 00:27:02,488 --> 00:27:05,789 Don't worry! No one is going to find out. 515 00:27:12,131 --> 00:27:13,897 (ground rumbling) 516 00:27:13,899 --> 00:27:15,799 Whoa! Whoa, Max. 517 00:27:15,801 --> 00:27:17,968 All right, this looks dangerous. Can you... 518 00:27:17,970 --> 00:27:21,005 can you stay here and watch Fidela for me? 519 00:27:30,783 --> 00:27:33,484 So, what did you want to show me? 520 00:27:34,687 --> 00:27:37,354 Believe me, it's better if you see it for yourself. 521 00:27:41,794 --> 00:27:43,827 They're beautiful. 522 00:27:43,829 --> 00:27:45,362 What are they? 523 00:27:45,364 --> 00:27:47,798 Don't know. They just kind of sprouted up here 524 00:27:47,800 --> 00:27:49,133 about a year ago. 525 00:27:49,135 --> 00:27:50,934 And watch this... 526 00:27:50,936 --> 00:27:54,271 Uh, you might want to stand back for this one. 527 00:27:54,273 --> 00:27:55,339 (grunts) 528 00:27:56,308 --> 00:27:57,508 Wow! 529 00:27:57,510 --> 00:27:59,043 They're unbreakable. 530 00:27:59,045 --> 00:28:00,878 Want to know the weirdest part? 531 00:28:06,719 --> 00:28:08,852 This is where they found the miracle flower 532 00:28:08,854 --> 00:28:10,454 that saved your mom. 533 00:28:10,456 --> 00:28:11,955 And me. 534 00:28:50,329 --> 00:28:51,428 Wait! What is-- 535 00:28:51,430 --> 00:28:52,863 Get to the horses as fast as you can 536 00:28:52,865 --> 00:28:54,064 and don't look back, Rapunzel. 537 00:28:59,739 --> 00:29:02,005 Don't stop, Rapunzel. Keep going! 538 00:29:17,022 --> 00:29:18,956 Um, Cassandra! 539 00:29:18,958 --> 00:29:21,091 Keep moving, Rapunzel. We need to get-- 540 00:29:21,093 --> 00:29:22,793 Whoa! What? 541 00:29:29,568 --> 00:29:30,701 What happened? 542 00:29:30,703 --> 00:29:32,236 I have no idea, 543 00:29:32,238 --> 00:29:34,138 but we'll have to deal with it later. 544 00:29:34,140 --> 00:29:35,973 Let's go! 545 00:29:48,654 --> 00:29:50,020 Uh! 546 00:29:51,423 --> 00:29:52,456 Help! 547 00:29:52,458 --> 00:29:54,992 Cassandra! My hair! 548 00:30:34,834 --> 00:30:36,667 Whoa! 549 00:31:15,207 --> 00:31:16,306 Ahh! 550 00:31:18,544 --> 00:31:20,077 Cassandra! 551 00:31:20,079 --> 00:31:21,378 Whoa! 552 00:31:28,754 --> 00:31:31,255 See? I told you I'd get you in and out 553 00:31:31,257 --> 00:31:32,055 without anyone knowing. 554 00:31:32,057 --> 00:31:33,490 Piece of cake. 555 00:31:33,492 --> 00:31:35,158 Piece of cake? 556 00:31:35,160 --> 00:31:37,194 Uh, did you see the 70 feet of 557 00:31:37,196 --> 00:31:38,595 "my father's going to kill me," 558 00:31:38,597 --> 00:31:40,230 growing from my head? 559 00:31:40,232 --> 00:31:42,299 One problem at a time please. 560 00:31:46,105 --> 00:31:47,271 We've got a problem. 561 00:31:47,273 --> 00:31:49,206 Because of the coronation, they've doubled security 562 00:31:49,208 --> 00:31:50,707 at the gates today. 563 00:31:50,709 --> 00:31:52,109 And there's no other way in? 564 00:31:52,111 --> 00:31:54,945 Sure, if you want to walk in the front door in broad daylight. 565 00:31:57,917 --> 00:32:00,617 Hmm, maybe we don't need the front door. 566 00:32:12,698 --> 00:32:14,264 (snorts) 567 00:32:16,635 --> 00:32:18,302 I told him it wasn't protocol, sir. 568 00:32:28,948 --> 00:32:30,147 (grunts) 569 00:32:30,149 --> 00:32:33,283 Okay, quick, hand me the scissors. 570 00:32:34,253 --> 00:32:35,953 So what do we wanna do here? 571 00:32:35,955 --> 00:32:38,055 Maybe a bob? How about some layers? 572 00:32:38,057 --> 00:32:39,289 Just cut it! 573 00:32:43,796 --> 00:32:45,095 Uh-oh. 574 00:32:45,097 --> 00:32:46,830 Uh-oh? Why uh-oh? 575 00:32:46,832 --> 00:32:48,699 There shouldn't be any uh-ohs. 576 00:32:49,969 --> 00:32:51,001 Uh-oh. 577 00:32:51,003 --> 00:32:52,669 Was your hair always this strong? 578 00:32:52,671 --> 00:32:54,237 What? No! 579 00:32:54,239 --> 00:32:55,672 Try again. 580 00:32:56,942 --> 00:32:58,008 (grunts) 581 00:33:00,079 --> 00:33:02,245 We're gonna need a plan B. 582 00:33:05,451 --> 00:33:06,516 Cover your eyes. 583 00:33:09,488 --> 00:33:10,988 Ha! 584 00:33:24,303 --> 00:33:25,469 Forget it. 585 00:33:25,471 --> 00:33:27,804 It's just like those stupid rocks. It's unbreakable. 586 00:33:27,806 --> 00:33:29,439 We can't forget it! 587 00:33:29,441 --> 00:33:31,208 Today is my coronation. 588 00:33:31,210 --> 00:33:32,542 (knock on door) 589 00:33:32,544 --> 00:33:35,379 Hey, sunshine, are you in there? 590 00:33:35,381 --> 00:33:37,047 You can't let Eugene see you. 591 00:33:37,049 --> 00:33:38,281 What? Why? 592 00:33:38,283 --> 00:33:39,816 He can't know anything about last night. 593 00:33:39,818 --> 00:33:41,385 I told you, Rapunzel. 594 00:33:41,387 --> 00:33:43,687 If it gets out that I took you outside Corona, I'm done for. 595 00:33:43,689 --> 00:33:45,288 But I trust Eugene. 596 00:33:45,290 --> 00:33:46,390 Well, I don't. 597 00:33:46,392 --> 00:33:48,525 My dad will have me taken off princess detail. 598 00:33:48,527 --> 00:33:51,294 We'll never see each other again. 599 00:33:51,296 --> 00:33:53,130 Eugene: Oh come on, we've been looking for you all night. 600 00:33:57,403 --> 00:33:59,036 Hey, are you okay in there? 601 00:33:59,038 --> 00:34:00,203 I can hear you, you know? 602 00:34:00,205 --> 00:34:01,571 (screams) Rapunzel! 603 00:34:03,242 --> 00:34:04,474 Rapunzel? 604 00:34:06,311 --> 00:34:07,210 Rapunzel? 605 00:34:08,247 --> 00:34:10,213 Stand back! 606 00:34:10,215 --> 00:34:13,283 Are you ok-- Holy hair! 607 00:34:20,059 --> 00:34:21,558 (laughs) 608 00:34:21,560 --> 00:34:23,660 Surprise! 609 00:34:23,662 --> 00:34:26,229 Whoa! Ooh, mama! Ha! 610 00:34:26,231 --> 00:34:28,265 Okay! Okay. 611 00:34:28,267 --> 00:34:30,167 This is new, I mean, no! Not new. 612 00:34:30,169 --> 00:34:31,401 Right? Because we've seen this, obviously. 613 00:34:31,403 --> 00:34:33,270 That whole magic thing is involved again. 614 00:34:33,272 --> 00:34:35,238 It was magic right? Actually, you know what? You don't need to tell me. 615 00:34:35,240 --> 00:34:37,441 I'm just going to go ahead and say your hair magically grew back. 616 00:34:37,443 --> 00:34:39,543 I'm not going to ask how. Obviously you don't want to tell me 617 00:34:39,545 --> 00:34:41,344 or else you wouldn't have to tried to hide it from me. 618 00:34:41,346 --> 00:34:42,679 So, I won't ask how it grew back, 619 00:34:42,681 --> 00:34:44,214 but tell me please, how did it grow back? 620 00:34:44,216 --> 00:34:46,049 Don't answer that. The important thing is you're okay. 621 00:34:46,051 --> 00:34:48,852 You're okay, right? Because as long as you're okay, I don't care what happened. 622 00:34:48,854 --> 00:34:50,287 But I mean, I care, obviously I care, 623 00:34:50,289 --> 00:34:52,089 but I'm sure there is a reasonable explanation. 624 00:34:52,091 --> 00:34:53,423 Where is the war? 625 00:34:53,425 --> 00:34:54,858 That you'll share when you're ready. 626 00:34:55,861 --> 00:34:57,394 Thank you for understanding. 627 00:34:57,396 --> 00:34:59,362 Oh, come one, really? 628 00:34:59,364 --> 00:35:01,064 I thought we trusted each other, Rapunzel. 629 00:35:01,066 --> 00:35:04,234 We do! I do, it's just... 630 00:35:04,236 --> 00:35:05,735 Fine, fine, fine. You know what? 631 00:35:05,737 --> 00:35:07,471 I can't make you tell me what happened, 632 00:35:07,473 --> 00:35:10,373 but obviously you're keeping something from me. 633 00:35:10,375 --> 00:35:12,309 But whatever it is, I just want you to know 634 00:35:12,311 --> 00:35:15,779 you should never feel like you have to hide anything from me. 635 00:35:21,086 --> 00:35:22,953 You don't hide things from the people you love. 636 00:35:22,955 --> 00:35:24,821 Ever. 637 00:35:24,823 --> 00:35:26,123 Queen Arianna: Rapunzel, honey. 638 00:35:26,125 --> 00:35:27,824 Hide your hair, woman! 639 00:35:27,826 --> 00:35:29,126 You gotta hid your hair. 640 00:35:29,128 --> 00:35:30,894 Rapunzel? 641 00:35:30,896 --> 00:35:33,196 May I come in, sweetheart? 642 00:35:35,934 --> 00:35:38,135 You can't! I'm... 643 00:35:38,137 --> 00:35:39,736 brushing my teeth! 644 00:35:39,738 --> 00:35:41,471 Queen Arianna: Oh, good. 645 00:35:41,473 --> 00:35:43,840 But I can still come in, can't I? 646 00:35:43,842 --> 00:35:46,510 Believe me mom, you do not want to. 647 00:35:46,512 --> 00:35:47,677 Morning breath. 648 00:35:47,679 --> 00:35:50,747 Wouldn't wanna expose you to that. 649 00:35:50,749 --> 00:35:53,450 That's ah, very thoughtful of you. 650 00:35:53,452 --> 00:35:57,320 Um, dad and I want you to join us on the terrace for breakfast. 651 00:35:57,322 --> 00:35:59,289 Um, I don't know. 652 00:35:59,291 --> 00:36:02,759 There's a lot of stuff I have to do to get ready. 653 00:36:02,761 --> 00:36:04,694 Queen Arianna: Rapunzel, well, 654 00:36:04,696 --> 00:36:07,430 your father has something very important to share with you. 655 00:36:07,432 --> 00:36:09,866 He's... he's been waiting all night. 656 00:36:09,868 --> 00:36:12,769 Yeah, sure, um... 657 00:36:12,771 --> 00:36:15,338 I will meet you there in a minute? 658 00:36:16,875 --> 00:36:19,309 The coronation is in two hours! 659 00:36:19,311 --> 00:36:21,845 How am I suppose to cut this hair? 660 00:36:25,684 --> 00:36:28,018 I might have an idea. 661 00:36:30,122 --> 00:36:34,124 So, Rapunzel, ready for the big day? 662 00:36:34,126 --> 00:36:37,527 You bet! Already into the princess spirit. 663 00:36:37,529 --> 00:36:40,463 The bigger the wig, the better the princess, right? 664 00:36:40,465 --> 00:36:43,133 So Dad, Mom said you wanted to talk. 665 00:36:43,135 --> 00:36:45,402 Yes... Rapunzel, last night, 666 00:36:45,404 --> 00:36:47,571 your mother and I had a discussion. 667 00:36:47,573 --> 00:36:48,738 (sighs) 668 00:36:48,740 --> 00:36:51,141 I know that I'm not always able to separate 669 00:36:51,143 --> 00:36:52,842 the man from the king 670 00:36:52,844 --> 00:36:54,544 and separating the father from the king 671 00:36:54,546 --> 00:36:57,080 has proven even more difficult. 672 00:36:57,082 --> 00:36:58,381 (sighs) 673 00:36:58,383 --> 00:37:00,417 Sweetheart, I know this 674 00:37:00,419 --> 00:37:03,153 new life is hard to get used to, 675 00:37:03,155 --> 00:37:05,021 and I'm sure that sometimes you wish 676 00:37:05,023 --> 00:37:06,089 I would get out of your hair. 677 00:37:06,091 --> 00:37:07,591 (coughs) 678 00:37:07,593 --> 00:37:08,825 Ooh, sorry. 679 00:37:08,827 --> 00:37:10,760 It's a little, um, dry out here. 680 00:37:10,762 --> 00:37:12,596 Anyone else dry? 681 00:37:12,598 --> 00:37:14,231 Rapunzel, 682 00:37:14,233 --> 00:37:16,533 you are going to be queen someday. 683 00:37:16,535 --> 00:37:19,603 A great queen with a magnificent kingdom. 684 00:37:19,605 --> 00:37:21,371 But you know better than anyone else 685 00:37:21,373 --> 00:37:23,373 what a dangerous and evil place 686 00:37:23,375 --> 00:37:25,342 the world can be. 687 00:37:25,344 --> 00:37:27,077 And the barrier keeping us safe from that 688 00:37:27,079 --> 00:37:29,512 is sometimes more fragile than it appears. 689 00:37:29,514 --> 00:37:31,681 When that evil rears its ugly head 690 00:37:31,683 --> 00:37:34,517 it is my job to protect Corona from it. 691 00:37:34,519 --> 00:37:37,787 And one day, that will be your responsibility. 692 00:37:37,789 --> 00:37:40,123 And I must teach you how to carry it. 693 00:37:40,125 --> 00:37:42,626 But that is many, many years away. 694 00:37:42,628 --> 00:37:45,762 Until that burden is imposed on you, 695 00:37:45,764 --> 00:37:47,864 I'm asking that you trust me 696 00:37:47,866 --> 00:37:50,300 that I know how to keep danger as far away 697 00:37:50,302 --> 00:37:52,102 from you and this kingdom 698 00:37:52,104 --> 00:37:53,703 as is humanly possible. 699 00:37:53,705 --> 00:37:55,272 Do you understand? 700 00:37:55,274 --> 00:37:57,440 It was until last night that I realized 701 00:37:57,442 --> 00:38:00,644 that my methods may have at times seemed 702 00:38:00,646 --> 00:38:03,113 strict or unfair or... 703 00:38:03,115 --> 00:38:05,615 Does this mean I can have more time to myself 704 00:38:05,617 --> 00:38:08,451 without having half the royal guard over my shoulder? 705 00:38:08,453 --> 00:38:10,553 Well, this means I'm willing 706 00:38:10,555 --> 00:38:12,922 to reconsider those methods. 707 00:38:12,924 --> 00:38:14,491 But I make no promises. 708 00:38:14,493 --> 00:38:16,660 I can work with that. 709 00:38:18,163 --> 00:38:19,629 (sniffs) 710 00:38:19,631 --> 00:38:21,264 Well, I should go. 711 00:38:21,266 --> 00:38:23,900 I have a lot of princessing up to do. 712 00:38:23,902 --> 00:38:25,802 (chuckles) 713 00:38:27,105 --> 00:38:29,105 You're right, Arianna. 714 00:38:29,107 --> 00:38:31,675 Teenagers are a whole new frontier. 715 00:38:33,478 --> 00:38:34,477 How are ya? 716 00:38:37,449 --> 00:38:44,421 (whistling "Ode to Joy") 717 00:38:44,423 --> 00:38:45,655 Oh, come on! 718 00:38:45,657 --> 00:38:47,524 What is going on with Rapunzel? 719 00:38:47,526 --> 00:38:48,792 I mean, is it something I did? 720 00:38:48,794 --> 00:38:50,093 Probably. 721 00:38:50,095 --> 00:38:53,163 And since when did she start keeping secrets from me? 722 00:38:53,165 --> 00:38:55,598 Hey, Fitzherbert, I need to get this done before the coronation, 723 00:38:55,600 --> 00:38:57,701 so do you mind throwing your pity party someplace else? 724 00:38:57,703 --> 00:38:59,769 Look, Cassandra, 725 00:38:59,771 --> 00:39:02,272 I know you don't like me for Rapunzel-- 726 00:39:02,274 --> 00:39:03,540 Oh, that's not true. 727 00:39:03,542 --> 00:39:05,208 I don't like you for anyone. 728 00:39:05,210 --> 00:39:06,710 I just want what's best for her. 729 00:39:06,712 --> 00:39:08,111 You don't say! 730 00:39:08,113 --> 00:39:10,113 Of course! I want her to feel safe. 731 00:39:10,115 --> 00:39:13,016 I want her to be taken care of and I want her to be happy here. 732 00:39:13,018 --> 00:39:15,518 Funny, you seem to have a pretty good handle 733 00:39:15,520 --> 00:39:17,187 on the things you want. 734 00:39:21,793 --> 00:39:23,793 Oh, don't you start. 735 00:39:26,665 --> 00:39:28,832 (knock on door) 736 00:39:28,834 --> 00:39:30,400 Hi, honey. 737 00:39:30,402 --> 00:39:32,202 Oh, hi mom. 738 00:39:32,204 --> 00:39:34,404 You left so quickly after breakfast I... 739 00:39:34,406 --> 00:39:36,806 I didn't have a chance to give this to you. 740 00:39:36,808 --> 00:39:40,977 I know it's a little early for a coronation gift but... 741 00:39:40,979 --> 00:39:44,214 I thought you might like to see it now. 742 00:39:47,686 --> 00:39:49,686 18th of July... 743 00:39:49,688 --> 00:39:54,891 We embarked on a safari to the most remote plains of the third continent. 744 00:39:54,893 --> 00:39:56,326 21st of May... 745 00:39:56,328 --> 00:39:58,895 Had to take shelter in a hidden cave 746 00:39:58,897 --> 00:40:01,364 to escape the fury of a violent storm. 747 00:40:01,366 --> 00:40:02,766 12th of April... 748 00:40:02,768 --> 00:40:06,269 Helped villagers rebuild their war torn homes. 749 00:40:06,271 --> 00:40:08,605 Mom, is this yours? 750 00:40:08,607 --> 00:40:11,508 Did you actually do all this? 751 00:40:11,510 --> 00:40:12,842 Rapunzel, 752 00:40:12,844 --> 00:40:15,078 before I met your father, 753 00:40:15,080 --> 00:40:17,447 I was so much like you. 754 00:40:17,449 --> 00:40:21,117 I had no idea what I was supposed to have in this world. 755 00:40:21,119 --> 00:40:25,255 So I went out and found my own way. 756 00:40:27,926 --> 00:40:30,560 You're father is right about one thing, 757 00:40:30,562 --> 00:40:32,595 You will be queen someday, 758 00:40:32,597 --> 00:40:34,631 but only you get to decide 759 00:40:34,633 --> 00:40:36,266 what kind of queen you'll be. 760 00:40:36,268 --> 00:40:39,569 And no one can tell you the best way to make that decision. 761 00:40:39,571 --> 00:40:42,205 But how can I if... 762 00:40:42,207 --> 00:40:43,773 Wait... 763 00:40:43,775 --> 00:40:45,875 are you suggesting that I should... Honey... 764 00:40:45,877 --> 00:40:48,611 find a way to fill those pages. 765 00:40:48,613 --> 00:40:50,747 I only ask that you be safe, 766 00:40:50,749 --> 00:40:53,817 be smart, and above all... 767 00:40:53,819 --> 00:40:55,518 be true to yourself. 768 00:40:59,558 --> 00:41:01,791 Plus est en vous? 769 00:41:01,793 --> 00:41:03,726 Plus est en vous. 770 00:41:03,728 --> 00:41:06,696 It means, "There is more in you." 771 00:41:20,779 --> 00:41:22,679 This would have been so much easier 772 00:41:22,681 --> 00:41:23,913 with the other girls helping, 773 00:41:23,915 --> 00:41:25,181 but they're such gossips, 774 00:41:25,183 --> 00:41:26,816 half the kingdom would know about your hair by now. 775 00:41:26,818 --> 00:41:28,818 Are you sure you can't see it? 776 00:41:29,654 --> 00:41:32,722 Are you sure you can pull this off? 777 00:41:40,932 --> 00:41:42,999 I have to, Cassandra. 778 00:41:43,001 --> 00:41:45,134 Just be careful you don't trip on this. 779 00:41:45,136 --> 00:41:48,304 It's not the dress I'm worried about. 780 00:41:48,306 --> 00:41:51,040 How do people walk in these things? 781 00:41:51,042 --> 00:41:52,842 Whoa! (sighs) 782 00:41:52,844 --> 00:41:54,210 Just relax. 783 00:41:54,212 --> 00:41:56,613 This is going to be fine. 784 00:41:56,615 --> 00:41:58,882 I can't wait any longer. 785 00:41:58,884 --> 00:42:01,017 This better work, Pocket. 786 00:42:01,019 --> 00:42:03,052 Don't you worry, boys. 787 00:42:03,054 --> 00:42:05,922 Lady Caine will not disappoint. 788 00:42:10,896 --> 00:42:12,262 Okay. 789 00:42:22,407 --> 00:42:23,473 Wow. 790 00:42:31,883 --> 00:42:33,583 Whoa! (chuckles) 791 00:42:33,585 --> 00:42:34,918 Whoa! 792 00:42:38,423 --> 00:42:39,856 Oh, whoa! 793 00:42:39,858 --> 00:42:42,725 How embarrassing for her. 794 00:42:42,727 --> 00:42:45,094 This is going to take forever. 795 00:42:56,441 --> 00:42:59,242 Hello? Can anyone help me? 796 00:42:59,244 --> 00:43:03,546 Silly me, I must've taken a wrong turn somewhere. 797 00:43:03,548 --> 00:43:05,548 I'll be glad to help you, madam. 798 00:43:05,550 --> 00:43:09,385 Oh, you're too kind! 799 00:43:09,387 --> 00:43:10,853 (moans) 800 00:43:15,293 --> 00:43:17,126 Hey, Madam Poppycock? 801 00:43:17,128 --> 00:43:18,795 The party's upstairs. 802 00:43:20,031 --> 00:43:22,932 Meet Lady Caine. 803 00:43:22,934 --> 00:43:25,501 You're a lot stronger than you look. 804 00:43:26,638 --> 00:43:28,371 I'm a lot of things. 805 00:43:30,809 --> 00:43:32,875 Let the show begin. 806 00:43:32,877 --> 00:43:35,778 I'm gonna need you to step back into that cell, pronto. 807 00:43:38,083 --> 00:43:41,718 That there is a nice suit. 808 00:43:45,123 --> 00:43:47,090 The wearer of this crown 809 00:43:47,092 --> 00:43:49,759 is a shining example of the promise 810 00:43:49,761 --> 00:43:51,294 that is Corona, 811 00:43:51,296 --> 00:43:53,162 an ambassador of goodwill 812 00:43:53,164 --> 00:43:54,897 to those visiting from afar, 813 00:43:54,899 --> 00:43:57,133 and an inspiration 814 00:43:57,135 --> 00:43:59,135 to those fortunate enough 815 00:43:59,137 --> 00:44:01,437 to live within her borders. 816 00:44:01,439 --> 00:44:05,141 But above all, the chief responsibility of the crown 817 00:44:05,143 --> 00:44:08,177 is to keep the people of Corona safe 818 00:44:08,179 --> 00:44:10,680 from dangers, near and far. 819 00:44:10,682 --> 00:44:12,915 And their are many. 820 00:44:12,917 --> 00:44:15,118 This mandate is not to be taken 821 00:44:15,120 --> 00:44:16,452 -lightly. -Go find Max. 822 00:44:16,454 --> 00:44:19,956 There will come a day when the walls that surround Corona 823 00:44:19,958 --> 00:44:23,192 are threatened by malfeasance. A day-- 824 00:44:23,194 --> 00:44:26,396 -Attention, please! -Lady Caine? 825 00:44:28,800 --> 00:44:29,999 (screaming) 826 00:44:39,978 --> 00:44:41,878 Release my guests immediately. 827 00:44:41,880 --> 00:44:43,846 What's the matter, Fred? 828 00:44:43,848 --> 00:44:46,816 Am I ruining your little girl's perfect day? 829 00:44:46,818 --> 00:44:48,217 The duchess? 830 00:44:48,219 --> 00:44:52,021 Oh honey, I am no duchess. 831 00:44:52,023 --> 00:44:53,189 I don't understand. 832 00:44:53,191 --> 00:44:55,825 Of course you wouldn't, Rapunzel. 833 00:44:55,827 --> 00:44:58,561 But try to follow along. 834 00:44:58,563 --> 00:45:01,831 This is all your fault. 835 00:45:01,833 --> 00:45:03,032 What? 836 00:45:03,034 --> 00:45:06,703 You see, after your untimely disappearance, 837 00:45:06,705 --> 00:45:09,972 Your father locked up every criminal in the kingdom, 838 00:45:09,974 --> 00:45:12,842 including a simple petty thief. 839 00:45:12,844 --> 00:45:15,044 My father... 840 00:45:15,046 --> 00:45:16,913 I saw him thrown into a cage 841 00:45:16,915 --> 00:45:18,514 and hauled off like some animal, 842 00:45:18,516 --> 00:45:19,982 never to be seen again. 843 00:45:21,052 --> 00:45:24,053 So, I thought I'd come back 844 00:45:24,055 --> 00:45:25,755 and return the favor. 845 00:45:31,763 --> 00:45:33,629 Load 'em up, boys. 846 00:45:38,103 --> 00:45:40,837 Your turn, Your Majesty. 847 00:45:42,006 --> 00:45:43,573 Oh come now, 848 00:45:43,575 --> 00:45:47,910 you didn't think we'd leave our prized pig in the pen, did you? 849 00:45:47,912 --> 00:45:49,212 Dad? 850 00:45:49,214 --> 00:45:50,580 Rapunzel, stay back. 851 00:45:50,582 --> 00:45:53,049 -But-- -No. There's nothing you can do. 852 00:45:53,051 --> 00:45:56,652 As your father and your king, I command you to stay put. 853 00:45:59,057 --> 00:46:02,158 Don't be a hero, pretty boy. 854 00:46:12,036 --> 00:46:14,570 Sorry, Dad... 855 00:46:14,572 --> 00:46:16,372 I can't stay put. 856 00:46:16,374 --> 00:46:18,107 Rapunzel! 857 00:46:30,588 --> 00:46:32,155 That's my girl! 858 00:46:32,157 --> 00:46:35,158 Let them go! 859 00:46:40,398 --> 00:46:43,099 (chuckles) It's amazing what you can hide under those wigs, 860 00:46:43,101 --> 00:46:44,600 isn't it, Princess. 861 00:46:44,602 --> 00:46:47,136 Come on, let's move out! 862 00:46:53,311 --> 00:46:56,078 Ugh, now you're just making me angry. 863 00:46:56,080 --> 00:46:58,915 Good, because I'm just getting started. 864 00:47:01,119 --> 00:47:04,687 Get those people back here, now! 865 00:47:04,689 --> 00:47:06,622 Rapunzel, your hair! 866 00:47:06,624 --> 00:47:08,024 I know, we'll talk about it later. 867 00:47:08,026 --> 00:47:10,993 Please get somewhere safe and take care of mom. 868 00:47:10,995 --> 00:47:13,196 -Rapunzel! -That's my cue... 869 00:47:13,198 --> 00:47:14,430 Yeah! 870 00:47:14,432 --> 00:47:16,799 Well, my last day on princess duty. 871 00:47:16,801 --> 00:47:18,534 Might as well go down fighting. 872 00:47:24,342 --> 00:47:26,075 Leave them alone. 873 00:47:30,381 --> 00:47:32,114 So, you sure you can handle yourself? 874 00:47:32,116 --> 00:47:33,583 Oh, I'll manage. 875 00:47:40,625 --> 00:47:43,226 Get that door open, now! 876 00:48:03,181 --> 00:48:05,615 Aw... cute. 877 00:48:26,404 --> 00:48:27,670 Rapunzel! 878 00:48:41,352 --> 00:48:42,618 Thanks, blondie. 879 00:48:54,399 --> 00:48:57,266 Haha! Now this feels good. 880 00:49:11,582 --> 00:49:13,516 Stay down! 881 00:49:15,486 --> 00:49:18,554 You have no idea who you are dealing with. 882 00:49:18,556 --> 00:49:21,290 Believe me, I've dealt with much worse. 883 00:49:24,963 --> 00:49:26,429 You think this is over? 884 00:49:26,431 --> 00:49:28,731 Ha! I promise you, 885 00:49:28,733 --> 00:49:30,333 I'll be back. 886 00:49:31,769 --> 00:49:33,736 Oh... (tsking) Lady Caine. 887 00:49:33,738 --> 00:49:35,638 It's impolite to leave in the middle of a party. 888 00:49:35,640 --> 00:49:38,174 You think you'd know that. 889 00:49:40,311 --> 00:49:43,379 (cheers and applause) 890 00:49:49,654 --> 00:49:51,754 Nice to see ya. Thanks for coming! 891 00:49:51,756 --> 00:49:53,189 Nice suit, buddy. 892 00:49:53,191 --> 00:49:54,724 Happy Coronation Day folks. 893 00:50:07,005 --> 00:50:10,106 So I'm trying to understand this. 894 00:50:10,108 --> 00:50:11,974 You snuck out last night 895 00:50:11,976 --> 00:50:14,110 went beyond the walls of Corona, 896 00:50:14,112 --> 00:50:17,179 where you touched a mysterious rock, 897 00:50:17,181 --> 00:50:20,383 that somehow caused your hair to return? 898 00:50:20,385 --> 00:50:21,884 Yes. 899 00:50:21,886 --> 00:50:23,619 And you acted alone? 900 00:50:23,621 --> 00:50:25,955 Look, I know you're angry, 901 00:50:25,957 --> 00:50:28,691 but can't you see? I'm okay! 902 00:50:28,693 --> 00:50:30,493 I'm more than okay, I-- 903 00:50:30,495 --> 00:50:33,029 Rapunzel... 904 00:50:34,799 --> 00:50:36,699 There's something I need to tell you. 905 00:50:38,036 --> 00:50:39,368 I love you. 906 00:50:41,372 --> 00:50:44,206 The night you were taken, a part of me died, 907 00:50:44,208 --> 00:50:46,342 the best part of me. 908 00:50:46,344 --> 00:50:50,079 For 18 long and agonizing years I swore 909 00:50:50,081 --> 00:50:53,416 that if somehow, someway, by some miracle 910 00:50:53,418 --> 00:50:57,386 the fates decided to show mercy and return you to me, 911 00:50:57,388 --> 00:51:00,656 I would never let anything happen to you again. 912 00:51:00,658 --> 00:51:03,192 And now that this has returned, 913 00:51:03,194 --> 00:51:06,929 the very reason you were snatched away from me in the first place, 914 00:51:06,931 --> 00:51:10,166 I'm afraid I'm left with no choice, sweetheart. 915 00:51:12,537 --> 00:51:13,869 As of tonight, 916 00:51:13,871 --> 00:51:16,439 I'm forced to exercise my martial right as king 917 00:51:16,441 --> 00:51:19,442 to forbid you from leaving the walls of this kingdom without my consent. 918 00:51:19,444 --> 00:51:21,444 -Father! -And know this... 919 00:51:21,446 --> 00:51:24,747 This is the last we will speak of mystical rocks 920 00:51:24,749 --> 00:51:28,017 or magic of any kind to anyone. 921 00:51:28,019 --> 00:51:29,285 Is that understood? 922 00:51:30,555 --> 00:51:33,756 There is so much more to me than you think. 923 00:51:47,371 --> 00:51:48,537 (knock on door) 924 00:51:48,539 --> 00:51:50,139 Come in. 925 00:51:50,141 --> 00:51:53,609 I believe somebody ordered room service? 926 00:51:53,611 --> 00:51:56,979 Eugene, how did you know? 927 00:51:56,981 --> 00:51:59,482 Ah, I had a feeling. 928 00:51:59,484 --> 00:52:01,317 Look, I just wanted to clear some stuff up. 929 00:52:03,054 --> 00:52:04,820 I haven't had a chance to apologize for 930 00:52:04,822 --> 00:52:07,289 putting you on the spot with that proposal. 931 00:52:07,291 --> 00:52:09,825 Well looking back, storming out of the room 932 00:52:09,827 --> 00:52:13,062 probably wasn't the best reaction. 933 00:52:13,064 --> 00:52:16,565 So I'm sorry. 934 00:52:16,567 --> 00:52:19,235 No, don't apologize. 935 00:52:19,237 --> 00:52:23,172 Look I'll admit, I don't quite understand why you said "no." 936 00:52:23,174 --> 00:52:27,309 But I promise to do everything I can until I do. 937 00:52:28,412 --> 00:52:29,612 Thanks, Eugene. 938 00:52:29,614 --> 00:52:31,514 In the mean time, 939 00:52:31,516 --> 00:52:35,117 we'll stay right here and take things slowly. 940 00:52:35,119 --> 00:52:36,852 I miss this. 941 00:52:38,322 --> 00:52:40,823 Hey, promise me one more thing. 942 00:52:40,825 --> 00:52:42,191 Anything. 943 00:52:42,193 --> 00:52:45,027 That you'll be patient with me. 944 00:52:45,029 --> 00:52:47,029 Absolutely. 945 00:52:48,466 --> 00:52:49,698 Good night, Rapunzel. 946 00:52:49,700 --> 00:52:51,500 Good night, Eugene. 947 00:52:55,473 --> 00:53:00,342 ♪ Back to life after happily ever after ♪ 948 00:53:00,344 --> 00:53:07,116 ♪ Stuck inside once again and I'm gazing out ♪ 949 00:53:07,118 --> 00:53:11,220 ♪ True I'm in here with those I hold dear ♪ 950 00:53:11,222 --> 00:53:13,522 ♪ Surrounded by their love ♪ 951 00:53:13,524 --> 00:53:17,059 ♪ And for some, that's more than enough ♪ 952 00:53:17,061 --> 00:53:19,895 ♪ No doubt ♪ 953 00:53:31,909 --> 00:53:34,210 ♪ But I got the wind in my hair ♪ 954 00:53:34,212 --> 00:53:35,744 ♪ And a fire within ♪ 955 00:53:35,746 --> 00:53:37,980 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 956 00:53:37,982 --> 00:53:40,249 ♪ I got a mystery to solve ♪ 957 00:53:40,251 --> 00:53:43,519 ♪ And excitement to spare ♪ 958 00:53:43,521 --> 00:53:47,022 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 959 00:53:47,024 --> 00:53:52,161 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 960 00:53:52,163 --> 00:53:54,663 ♪ And I'll get there, I swear ♪ 961 00:53:54,665 --> 00:54:00,002 ♪ With the wind in my hair ♪ 962 00:54:27,531 --> 00:54:29,598 ♪ But I got the wind in my hair ♪ 963 00:54:29,600 --> 00:54:31,133 ♪ And a fire within ♪ 964 00:54:31,135 --> 00:54:33,102 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 965 00:54:33,104 --> 00:54:35,070 ♪ I got a mystery to solve ♪ 966 00:54:35,072 --> 00:54:37,906 ♪ And excitement to spare ♪ 967 00:54:37,908 --> 00:54:41,410 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 968 00:54:41,412 --> 00:54:45,814 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 969 00:54:45,816 --> 00:54:48,584 ♪ And I'll get there, I swear ♪ 970 00:54:48,586 --> 00:54:53,689 ♪ With the wind in my hair ♪ 971 00:54:53,789 --> 00:55:03,789 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net70672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.