All language subtitles for Symphony.In.Blood.Red.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,036 --> 00:00:03,871 "The impulse grew irresistible. 2 00:00:04,039 --> 00:00:07,123 There was just an answer to the fury which tormented him... " Dario Agento, Tenebre. 3 00:00:10,754 --> 00:00:13,162 Have you ever done harm? 4 00:01:09,229 --> 00:01:12,479 Have you ever tried to hurt somebody? 5 00:02:06,578 --> 00:02:09,413 You must stop pestering me. 6 00:02:09,581 --> 00:02:11,205 It's all over between us! 7 00:02:12,000 --> 00:02:14,621 I... don't love you anymore! 8 00:02:17,922 --> 00:02:20,413 Now it's too late. 9 00:02:20,592 --> 00:02:23,758 You'll just have to live with it. 10 00:02:26,014 --> 00:02:30,972 I meet another boy and I am in love with him. 11 00:02:31,144 --> 00:02:32,603 I'm sorry... 12 00:02:41,863 --> 00:02:48,446 BAD STATE OF MENTAL CONFUSION, NEURO/COGNITIVE DEFICIENCY, PARANOID SCHIZOPHRENIA. 13 00:02:52,582 --> 00:02:56,710 I'm aware it could seem a drastic remedy to you, but, believe me, 14 00:02:56,878 --> 00:02:59,285 I'm acting like this just for your own good. 15 00:02:59,464 --> 00:03:03,296 And, however, we have already talked about this possibility, hadn't we? 16 00:03:03,468 --> 00:03:05,341 Isn't that so? 17 00:03:06,429 --> 00:03:09,513 We must reinforce treatment. 18 00:03:10,558 --> 00:03:15,267 Don't worry, everything will be okay. 19 00:03:16,481 --> 00:03:22,021 Obviously, I'll keep you under control, checking your tests. 20 00:03:22,195 --> 00:03:24,816 Don't worry, everything will be okay. 21 00:03:24,989 --> 00:03:28,440 Spending some time in clinic, will be good for you, 22 00:03:28,618 --> 00:03:30,112 I'm sure. 23 00:03:52,266 --> 00:03:54,175 I have done it again. 24 00:03:54,352 --> 00:04:01,434 I was good throughout all these years, but you cheated on me and I... I trusted you. 25 00:04:01,609 --> 00:04:07,232 Now we are here, you and I. 26 00:04:07,573 --> 00:04:10,859 There is a big mess inside me, too big! 27 00:04:11,035 --> 00:04:13,324 It was not as the first time, no... 28 00:04:13,537 --> 00:04:18,614 and what is more frightening is to feel sensations I have never perceived before. 29 00:04:20,336 --> 00:04:25,377 I needed your help, but you forsook me. You too! 30 00:04:25,925 --> 00:04:27,467 What did you say? 31 00:04:27,635 --> 00:04:32,463 Our analytical relationship reached a deadlock, by now? 32 00:04:34,266 --> 00:04:36,176 You were right! 33 00:04:36,769 --> 00:04:40,469 My true personal character has popped up this way all of a sudden, 34 00:04:40,856 --> 00:04:48,188 what I have always kept hidden nowis free and it has no secrets for me anymore 35 00:04:49,406 --> 00:04:51,898 How would you call what has happened to me? 36 00:04:52,076 --> 00:04:53,321 A transfer? 37 00:04:54,036 --> 00:04:57,950 I'd rather call it a metamorphosis, the last one in my life 38 00:04:59,291 --> 00:05:03,123 Like a chrysalis! 39 00:07:51,755 --> 00:07:52,668 Claudia! 40 00:08:17,822 --> 00:08:20,989 She was the first one! 41 00:08:43,848 --> 00:08:49,435 When I was a child, I came here very often... and I am still wondering why! 42 00:08:58,988 --> 00:09:05,987 Death obsesses me. It obsesses me so much that I want to copy it. 43 00:09:17,674 --> 00:09:23,878 I am not the monster and not even I want to justify myself for what I have done. 44 00:10:51,684 --> 00:10:54,519 You have been a naughty boy, are you aware? 45 00:10:55,062 --> 00:10:58,846 And nowl should punish you. 46 00:10:59,483 --> 00:11:03,148 But I have decided not to do it. 47 00:11:04,321 --> 00:11:07,358 And now, let's play a game, instead! 48 00:11:29,346 --> 00:11:34,589 You mustn't be afraid of me... you mustn't! 49 00:11:39,273 --> 00:11:40,684 No, no, not! 50 00:11:40,858 --> 00:11:41,522 Come... come here! 51 00:11:42,401 --> 00:11:44,857 - No, no! - Yes, come here! 52 00:11:45,070 --> 00:11:45,852 No! 53 00:11:48,198 --> 00:11:51,781 No! 54 00:12:40,834 --> 00:12:44,499 In the name of the Father, of the Son, of the Holy Spirit... 55 00:12:44,671 --> 00:12:47,756 Howlong haven't you asked God's forgiveness for your sins? 56 00:12:47,925 --> 00:12:49,798 I never asked Him for. 57 00:12:49,968 --> 00:12:53,135 - Is it the first time you go to confession? - Yes, it is! 58 00:12:53,305 --> 00:12:55,974 Well done! This is a good sign, indeed! 59 00:12:56,141 --> 00:13:00,470 It means it is your wish to approach Our Lord. 60 00:13:00,646 --> 00:13:07,562 God could never forgive me what I have done, and I am not here to ask Him to forgive me. 61 00:13:07,736 --> 00:13:09,230 Well, why are you here, then? 62 00:13:09,404 --> 00:13:12,275 I am here to confess, and you will have to listen to me. 63 00:13:12,449 --> 00:13:13,612 All right, I am listening to you! 64 00:13:13,784 --> 00:13:16,109 Do you really have all this faith, priest? 65 00:13:16,286 --> 00:13:18,955 Do you really think the good Lord one day will come and save you? 66 00:13:19,122 --> 00:13:22,574 In His unbounded mercy, 67 00:13:22,751 --> 00:13:27,460 God saves all them who believe in Him and He forgives their sins 68 00:13:27,631 --> 00:13:30,501 if they have shown a truthful regret. 69 00:13:30,675 --> 00:13:32,502 And meanwhile, what does He do? 70 00:13:32,677 --> 00:13:36,343 He sits on His throne, watching indifferent what He created? 71 00:13:36,515 --> 00:13:40,512 He let evil spread around mankind, and He blackmails men by the faith. 72 00:13:40,685 --> 00:13:44,386 We cannot judge the Almighty's plans. 73 00:13:44,564 --> 00:13:48,514 The Crucified Jesus, who died for us, 74 00:13:48,693 --> 00:13:52,394 is the proof of that mistery we call faith. 75 00:13:52,572 --> 00:13:55,443 Stop lying, you hypocrite bastard. 76 00:13:55,617 --> 00:13:59,994 If you have come here just to insult, you'd better get out of this holy place! 77 00:14:00,163 --> 00:14:06,036 The unsuspected Father Alfred, that's the way you take care of the damned? 78 00:14:06,294 --> 00:14:08,583 But... who are you? Do we know each other? 79 00:14:10,131 --> 00:14:15,043 Many years have passed, but you are still the filthy pig you were... 80 00:14:15,220 --> 00:14:20,214 may be... nowyou begin to remember... Do you still play your little games with the altar kids? 81 00:14:20,392 --> 00:14:24,389 That's enough! I don't knowyou... 82 00:14:24,854 --> 00:14:26,598 get out, you devil! 83 00:14:26,773 --> 00:14:32,858 Devil? While blaming devil, you are wearing his tail! 84 00:14:33,530 --> 00:14:36,649 Just a little longer, and the Wicked one will not be anymore; 85 00:14:36,825 --> 00:14:42,945 And when the wicked men will be wiped out, 86 00:14:43,123 --> 00:14:45,162 you will see Him. 87 00:15:28,668 --> 00:15:30,910 I'm father Alfred. 88 00:15:31,087 --> 00:15:33,044 Yes, he has come back. 89 00:15:34,340 --> 00:15:36,048 I have seen him. 90 00:15:36,926 --> 00:15:38,089 Now! 91 00:15:38,469 --> 00:15:39,465 God is dead. 92 00:15:59,657 --> 00:16:01,697 Have fun! 93 00:16:04,996 --> 00:16:07,487 - Hello, Toto! - Hello, Felix! 94 00:16:07,665 --> 00:16:10,619 Have you heard what happened? That's crazy! 95 00:16:10,793 --> 00:16:13,498 Yes, yes... I've heard. 96 00:16:13,671 --> 00:16:16,209 I was sure he would have done it again, sooner or later. 97 00:16:16,382 --> 00:16:18,588 Once you start killing, you can't stop! 98 00:16:18,759 --> 00:16:22,093 Yet, in my opinion, he has got his reasons to kill. 99 00:16:22,263 --> 00:16:23,638 His reasons? 100 00:16:24,181 --> 00:16:28,179 After all, he was born badly and we knowperfectly how well... 101 00:16:28,352 --> 00:16:32,480 He grew up without his parents, he has got an horrible childhood! 102 00:16:32,648 --> 00:16:37,524 What are you saying, Toto? So orphan children should be all murderers, according to you? 103 00:16:37,695 --> 00:16:41,230 Certainly not... I'm just saying he is an exception. 104 00:16:41,407 --> 00:16:42,949 Do you justify him? 105 00:16:43,117 --> 00:16:45,525 Do you mean if I justify him? Yes, I do. 106 00:16:45,703 --> 00:16:49,119 But he is an assassin. How do you justify an assassin? 107 00:16:49,290 --> 00:16:53,537 I'm just saying he doesn't kill at random. He has always his reason. 108 00:16:53,711 --> 00:16:57,246 But, what do you say, Toto? He's mad! 109 00:16:57,423 --> 00:17:00,092 And isn't madness a good reason? 110 00:17:00,259 --> 00:17:01,919 Not exactly. 111 00:17:02,094 --> 00:17:03,672 - Look there! - Where? 112 00:17:06,807 --> 00:17:10,887 I didn't like him... He talked too much! 113 00:17:14,231 --> 00:17:18,395 You cannot imagine what face she made when they text her in decadency... 114 00:17:18,569 --> 00:17:20,443 she got into a panic! 115 00:17:20,613 --> 00:17:25,322 And then, oddly enough, they changed the question, asking her a subject-matter as she wanted. 116 00:17:25,493 --> 00:17:30,036 Well, we can say she was very clever to use her talents... 117 00:17:30,331 --> 00:17:32,537 Yes, sure. Tits and ass! 118 00:17:37,129 --> 00:17:39,252 Well, what now? Let's go? 119 00:17:39,423 --> 00:17:41,166 Yes, let's go. 120 00:17:51,018 --> 00:17:55,098 Wait, folks! I must top up. 121 00:17:55,272 --> 00:17:56,731 May I top up? 122 00:17:56,899 --> 00:17:59,520 Sure, tell me your number. 123 00:18:00,486 --> 00:18:04,614 333-70-30-28. 124 00:18:04,782 --> 00:18:06,192 A ten Euro top up. 125 00:18:08,535 --> 00:18:09,152 Here, take it. 126 00:18:09,328 --> 00:18:10,158 Thank you. 127 00:18:10,329 --> 00:18:13,532 - Bye! - Bye, thanks. 128 00:18:14,083 --> 00:18:16,206 - Come on... - Sure you are right... 129 00:18:16,377 --> 00:18:19,046 - Really? - Yes, Marco has got his circle. 130 00:18:19,213 --> 00:18:21,004 Sorry I'm so late, boys! 131 00:18:21,173 --> 00:18:23,545 Oh, here you are! 132 00:18:23,842 --> 00:18:26,927 Well, Lisa, what will you do after summertime? 133 00:18:27,096 --> 00:18:30,547 I haven't decided yet, but I think I will enroll in Arts Faculty. 134 00:18:30,724 --> 00:18:32,468 I was sure! 135 00:18:32,643 --> 00:18:33,888 I will go to Dublin, instead. 136 00:18:34,061 --> 00:18:36,303 You don't say so! Will you enroll Trinity? 137 00:18:36,480 --> 00:18:38,104 Yes, I hope so... 138 00:18:38,273 --> 00:18:41,607 my father would like me to continue our family tradition. 139 00:18:41,777 --> 00:18:45,360 You are very lucky, do you know? Trinity College is one of the best schools and 140 00:18:45,531 --> 00:18:48,864 it can offer you many scopes. 141 00:18:49,034 --> 00:18:54,408 Okay, shall we keep on talking about future or shall we choose what to do tonight? 142 00:18:54,581 --> 00:18:55,992 Bowling? 143 00:18:56,166 --> 00:18:57,660 Great! 144 00:18:59,002 --> 00:19:02,502 We haven't gone for months, you can eat excellent hamburger, 145 00:19:02,673 --> 00:19:04,961 and I am a little hungry. 146 00:19:08,887 --> 00:19:12,552 There is no love. There is no magic. 147 00:19:13,058 --> 00:19:16,427 Just sex... sex... sex... sex. 148 00:19:16,812 --> 00:19:19,766 Well? Do you like smuts, don't you? 149 00:19:20,440 --> 00:19:22,232 Yes, I do. 150 00:19:22,484 --> 00:19:24,026 I am smart, do you know? 151 00:19:24,194 --> 00:19:27,029 - And I have no bounds. - All right, I want to shoot you. 152 00:19:27,197 --> 00:19:30,068 What? Would you like to shoot me? 153 00:19:30,242 --> 00:19:31,107 Yes. 154 00:19:31,284 --> 00:19:33,610 Do you want to make a porno clip? 155 00:19:33,787 --> 00:19:35,067 Yes. 156 00:19:36,957 --> 00:19:38,748 As a souvenir? 157 00:19:38,917 --> 00:19:43,081 Come on, we can talk about it when you're here... a kiss! 158 00:19:43,255 --> 00:19:44,120 I'm coming! 159 00:20:19,499 --> 00:20:24,327 What's that? Did you want to play a trick on me, little devil? 160 00:20:26,840 --> 00:20:31,751 Do you knowyou have already aroused me? Come here, you little pig! 161 00:22:45,019 --> 00:22:47,142 What the fuck is it... blood? 162 00:22:50,107 --> 00:22:55,446 Pig! Pig's blood is nice. Do you feel death? 163 00:22:55,613 --> 00:22:59,397 By your pain, you will wash all your sins. 164 00:24:41,343 --> 00:24:46,420 The victims, who was a well-known professional, have been killed under mysterious circumstances in a brothel. 165 00:24:46,598 --> 00:24:50,098 Investigations go on in the utmost secrecy, but at the moment is taking shape more and more 166 00:24:50,269 --> 00:24:55,855 obviously the action of a serial killer. 167 00:25:12,958 --> 00:25:19,411 Wow! I've hit it at first shot... Poldo, Poldo! Come here... hunt, hunt! 168 00:25:24,595 --> 00:25:28,806 It seems to have fallen down here. Seek for it, Poldo, 169 00:25:28,974 --> 00:25:33,387 or I'll going to eat you. 170 00:25:40,277 --> 00:25:44,855 It's here, Poldo, come... I've found it! 171 00:26:22,027 --> 00:26:24,731 Well... I have it! Are you glad? 172 00:26:24,905 --> 00:26:27,859 We can go back home, at last! 173 00:26:49,429 --> 00:26:52,762 But... what's happened here? Has anybody killed a pig? 174 00:27:20,376 --> 00:27:22,452 Do you like hunting? 175 00:27:26,257 --> 00:27:28,499 I like hunting too! 176 00:27:29,344 --> 00:27:34,385 What the fuck do you want? Who are you? Who are you? 177 00:28:10,677 --> 00:28:16,051 Four murders! Four people killed and no clue. 178 00:28:16,808 --> 00:28:19,429 Are we facing another serial killer? 179 00:28:19,602 --> 00:28:25,023 Don't miss TV special Mystery Night, 23.30 on this channel. 180 00:28:25,358 --> 00:28:29,272 Mystery Night. Channel 17. 23:30 181 00:28:31,489 --> 00:28:34,692 My friends, this one must be our lucky chance. 182 00:28:34,867 --> 00:28:38,319 Let's try not to be fucked by those dickhead of competition, as usual, all right? 183 00:28:38,496 --> 00:28:42,244 Who were the ones have been killed. What they did, which people they saw, where they lived... 184 00:28:42,416 --> 00:28:46,913 There is everything here! A prostitute, a professional, a hunter, a priest... 185 00:28:47,088 --> 00:28:50,291 Great! Well, I want to know all that there is to know about the priest. 186 00:28:50,466 --> 00:28:53,965 And, considering his job, 187 00:28:54,136 --> 00:28:55,251 it would not be so hard. 188 00:28:55,429 --> 00:28:57,137 We have also photos of casualties... 189 00:28:57,306 --> 00:29:00,971 in a word, as usual, a good half of the job is made by other people... 190 00:29:01,143 --> 00:29:02,057 Just joking. 191 00:29:02,228 --> 00:29:03,508 The prostitute had no previous convictions, 192 00:29:03,688 --> 00:29:05,597 - but drug addict. - That's exactly as I was telling you. 193 00:29:05,773 --> 00:29:07,564 Do you think anyone cares about a prostitute... 194 00:29:07,733 --> 00:29:10,224 a dead prostitute, or a prostitute alive, she's still a whore! 195 00:29:10,403 --> 00:29:11,601 Her client, instead... 196 00:29:11,779 --> 00:29:14,068 may be they looked for him and killed her as she was a witness. 197 00:29:14,240 --> 00:29:15,354 What about the others? 198 00:29:15,533 --> 00:29:16,529 The others... 199 00:29:16,701 --> 00:29:19,156 ask their relatives, next-door neighbours. 200 00:29:19,328 --> 00:29:23,955 Shoot closely friends tearful eyes... in short, that load of craps which always works. 201 00:29:24,125 --> 00:29:26,960 But the priest, the priest, dig for information, mind you! 202 00:29:27,128 --> 00:29:29,251 Look into his personal affairs. 203 00:29:29,422 --> 00:29:30,667 How should we start? 204 00:29:30,840 --> 00:29:33,212 We start 205 00:29:33,718 --> 00:29:36,255 with my introduction. Commercial break, 206 00:29:36,429 --> 00:29:40,758 then we begin with the whore, we air some film footage with girls walking the streets, 207 00:29:40,933 --> 00:29:44,053 and then we move on the hunter. Commercial. 208 00:29:44,395 --> 00:29:48,393 We start again with the professional, the one fucking for his last time, right? 209 00:29:48,566 --> 00:29:52,148 In the end, we close with prelate! May be we manage to construct 210 00:29:52,319 --> 00:29:54,277 the possibility of a crime of passion 211 00:29:54,446 --> 00:29:58,990 and we get stuck before TVthe most morbid ones till the end of the episode. 212 00:29:59,160 --> 00:30:02,493 And our daily program? 213 00:30:03,080 --> 00:30:05,286 Something will strike me. 214 00:30:07,626 --> 00:30:09,666 Well, go now! 215 00:30:26,979 --> 00:30:28,438 Goodnight, my friends! 216 00:30:28,606 --> 00:30:32,555 Goodnight to all them who listen to us every week with great attention. 217 00:30:32,735 --> 00:30:36,519 Goodnight for what, we hope, will be really a good night. 218 00:30:36,697 --> 00:30:42,949 Because, apparently someone wants to provide this broadcast dealing with crime news, 219 00:30:43,120 --> 00:30:44,662 too much footage. 220 00:30:45,247 --> 00:30:48,450 You have already figured out what I'm talking you about... 221 00:30:48,625 --> 00:30:50,784 They are nightmare nights the ones away 222 00:30:51,003 --> 00:30:54,835 rom the discovery of the first corpse in the outskirts of our town. 223 00:30:55,007 --> 00:30:57,379 Three more victims, since then. 224 00:30:57,760 --> 00:30:58,874 Four corpses. 225 00:30:59,178 --> 00:31:02,297 Four people which were found barbarously murdered. 226 00:31:02,473 --> 00:31:03,552 Who is the killer? 227 00:31:04,224 --> 00:31:05,802 That's what we all are wondering. 228 00:31:05,976 --> 00:31:09,808 Who can commit so atrocious crimes? 229 00:31:12,733 --> 00:31:15,603 Police investigation traces back to the brutal murder 230 00:31:15,777 --> 00:31:18,814 of a mad serial killer. 231 00:31:18,989 --> 00:31:21,527 Is it a man, or a woman? 232 00:31:22,326 --> 00:31:24,402 Which one could be his or her face? 233 00:31:24,578 --> 00:31:27,448 Crimes are not related. 234 00:31:27,623 --> 00:31:30,374 Anyone could be. 235 00:31:30,542 --> 00:31:33,377 Your next-door neighbour could be. 236 00:31:33,545 --> 00:31:39,714 He could have committed his fifth crime a few minutes before meeting you on the landing. 237 00:31:39,885 --> 00:31:46,053 It could be the same person who in a minute or two will ring 238 00:31:46,224 --> 00:31:50,518 for you asking an egg, a lemon, a glass of milk, 239 00:31:50,854 --> 00:31:52,432 or a knife... 240 00:31:53,106 --> 00:31:55,728 This man doesn't kill, he slaughters! 241 00:31:56,151 --> 00:32:03,067 He seems to take pleasure in looking at his victims while they are dying in terrible pains and fear. 242 00:32:03,241 --> 00:32:07,109 In a word, where image controls people, 243 00:32:07,287 --> 00:32:12,079 this fellow seems to be likely to wear a sensational one, too sensational. 244 00:32:12,250 --> 00:32:18,419 Even to whom has the tough job of going, having a look, 245 00:32:18,590 --> 00:32:23,964 verifying and telling things by profession. 246 00:32:24,137 --> 00:32:28,598 But this is Mystery Night! Mystery Night is a true broadcast, 247 00:32:28,767 --> 00:32:32,717 which tells real life as it is... 248 00:32:32,938 --> 00:32:36,141 in its crudity sometimes, but never exploiting people's sufferings. 249 00:32:36,316 --> 00:32:40,610 He who commits such atrocious crimes must be a lucid psychopathic, 250 00:32:40,779 --> 00:32:44,729 arranging everything to the last detail, 251 00:32:44,908 --> 00:32:48,443 never omitting, wiping off all prints, except 252 00:32:48,620 --> 00:32:50,909 from his signature, the ferocity of his gesture. 253 00:32:51,081 --> 00:32:59,835 He seems to challenge, telling us: I am here, haven't you recognized me yet? 254 00:33:00,006 --> 00:33:03,874 Well... we can do something. 255 00:33:04,469 --> 00:33:10,721 Mystery Night tonight really turns to report TV? 256 00:33:11,351 --> 00:33:12,810 How? 257 00:33:13,436 --> 00:33:15,429 Taking up the challenge! 258 00:33:16,981 --> 00:33:20,267 Mr X or whatever you want to be called! 259 00:33:20,777 --> 00:33:28,357 If you really want to become famous, call up the number you will see superimposed before long. 260 00:33:28,535 --> 00:33:31,073 We are here listening to you. 261 00:33:31,704 --> 00:33:34,824 Anyway, it doesn't matter whether you will do it or not! 262 00:33:34,999 --> 00:33:38,748 Because from this moment, Mystery Night sides with police to help 263 00:33:38,920 --> 00:33:42,503 unmasking you, 264 00:33:42,674 --> 00:33:51,049 and I myself personally commit before the audience, to help investigations by our task. 265 00:33:51,432 --> 00:33:53,639 In a few moments we will begin an incredible trip, 266 00:33:53,810 --> 00:33:59,053 inside a mind which, to say the least, we can say it a depraved one. 267 00:33:59,232 --> 00:34:04,606 In a few seconds. Now, commercial. 268 00:34:43,818 --> 00:34:46,107 ...lucid psychopathic... 269 00:35:04,755 --> 00:35:06,878 In my opinion, today you have gone too far. 270 00:35:07,049 --> 00:35:08,212 Aren't you afraid? 271 00:35:08,384 --> 00:35:11,255 Afraid? If only he would turn up! 272 00:35:11,429 --> 00:35:16,174 Just imagine what an interview: Face to face with monster. 273 00:35:16,350 --> 00:35:20,395 Suit yourself... Look out! 274 00:35:21,897 --> 00:35:23,974 That's our job! 275 00:35:24,150 --> 00:35:27,270 Your job it isn't risking. It is to inform. 276 00:35:27,445 --> 00:35:33,946 First, to amaze, then to inform. A flash is not enough. 277 00:35:34,118 --> 00:35:41,496 We cannot air what so many program have already shown. 278 00:35:43,252 --> 00:35:45,126 We must do more, 279 00:35:45,296 --> 00:35:46,576 much more, 280 00:35:46,756 --> 00:35:50,456 otherwise we'll be always that shitty local TV we are. 281 00:35:50,634 --> 00:35:52,841 Listen to me, it is like that. 282 00:35:53,012 --> 00:35:56,178 Well, don't you say goodnight to me tonight? 283 00:35:56,348 --> 00:35:57,130 Goodnight... 284 00:35:57,433 --> 00:35:58,512 Goodnight... 285 00:35:59,143 --> 00:36:02,512 and if you meet monster, take a photo of him! 286 00:36:48,567 --> 00:36:53,644 So far we have just warmed up, the best has to come. 287 00:36:53,822 --> 00:36:59,196 You will see, you'll enjoy it. You are an artist, 288 00:37:00,454 --> 00:37:06,077 I have something special for you... A truly impressing finale. 289 00:37:06,251 --> 00:37:08,410 How did you say? 290 00:37:08,587 --> 00:37:14,921 A crazy trip inside a wicked mind. 291 00:37:26,480 --> 00:37:28,935 Wicked mind... 292 00:37:29,107 --> 00:37:30,767 Lucid psychopathic... 293 00:37:31,735 --> 00:37:33,562 Mister X. 294 00:41:49,867 --> 00:41:51,943 Toto, why all that wickedness? 295 00:41:52,119 --> 00:41:54,445 Why? Why? Why? Why? 296 00:41:54,622 --> 00:41:57,825 Because he's unhappy, my dear Felix! 297 00:41:58,000 --> 00:41:59,993 He seems to be more angry than unhappy... 298 00:42:00,169 --> 00:42:04,083 He shouldn't have lived... and he doesn't live, quite! 299 00:42:04,256 --> 00:42:05,715 What do you mean? 300 00:42:05,883 --> 00:42:08,837 Something shuttered inside him, many years ago! 301 00:42:09,011 --> 00:42:09,877 What? 302 00:42:10,096 --> 00:42:11,720 They tore up his heart... 303 00:42:11,889 --> 00:42:16,551 He has no heart, and when you live unhappy too many years, your heart is doomed to die 304 00:42:16,727 --> 00:42:19,645 and if heart dies... you don't live anymore! 305 00:42:19,814 --> 00:42:25,484 - What a sad thing! - What a sad thing! 306 00:46:55,296 --> 00:46:59,341 Pink, the star cried in the heart of your ear 307 00:46:59,926 --> 00:47:04,504 White, the infinite came down from your nape to your back, 308 00:47:05,348 --> 00:47:11,600 Reddish, the sea covered with beads your vermilion bossom, 309 00:47:12,063 --> 00:47:18,267 Black, the man bled by your supreme hip. 310 00:47:39,423 --> 00:47:41,831 Come on, hand it to me... it's my turn... 311 00:47:42,009 --> 00:47:45,213 Go easy on it, it's heavy stuff! 312 00:47:45,388 --> 00:47:46,383 Give me! 313 00:47:50,810 --> 00:47:52,352 But where are we going? 314 00:47:52,520 --> 00:47:56,564 You'll see, it's a dreadful spot! 315 00:48:33,853 --> 00:48:36,640 Here we are! Isn't it terrific? 316 00:48:36,814 --> 00:48:39,305 Where have you taken me? 317 00:48:39,483 --> 00:48:42,188 Didn't you mean anything exciting? 318 00:48:42,361 --> 00:48:43,025 Here it is! 319 00:48:43,904 --> 00:48:45,564 A deserted house? 320 00:48:45,948 --> 00:48:46,897 Sure. 321 00:48:48,117 --> 00:48:51,237 You are crazy! I don't get in there! 322 00:48:51,412 --> 00:48:53,072 It's just a deserted house. 323 00:48:58,377 --> 00:49:01,580 And, in your opinion, I am a girl to take in deserted houses? 324 00:49:01,755 --> 00:49:04,211 Certainly not, this is not relevant! 325 00:49:04,383 --> 00:49:07,052 It's just to make more stirring the matter! 326 00:49:07,219 --> 00:49:09,176 Come on, sweetie, we are here, by now. 327 00:49:09,346 --> 00:49:13,178 Think of all sensations it can give you. 328 00:49:13,350 --> 00:49:18,143 Sure: Scare and muck! There must be revolting insects in there! 329 00:49:18,314 --> 00:49:22,014 In here, the only disgusting animal to be afraid of, it's me! 330 00:49:22,192 --> 00:49:24,897 Go on! Take me home. 331 00:49:25,070 --> 00:49:27,526 Come on! Let's get in just a moment, 332 00:49:27,698 --> 00:49:30,023 and if you don't like it, we leave at one. 333 00:49:30,200 --> 00:49:31,576 Do you promise? 334 00:49:33,537 --> 00:49:34,948 I do promise. 335 00:49:35,831 --> 00:49:40,042 Well, if you play a dirty trick on me, you ended with me... 336 00:49:40,210 --> 00:49:40,910 all right? 337 00:49:41,086 --> 00:49:42,830 Don't worry... 338 00:49:53,223 --> 00:49:55,512 - What a nice and fearful girl! - Stop it! 339 00:49:55,684 --> 00:49:57,012 Nasty monster is here... 340 00:49:57,186 --> 00:49:58,348 Come on, give me a kiss! 341 00:49:58,520 --> 00:50:00,976 Let me go... let me go! 342 00:50:02,149 --> 00:50:03,394 You are right. 343 00:50:04,026 --> 00:50:06,695 In there, it's much better. 344 00:50:08,488 --> 00:50:09,817 Take, this is for you. 345 00:50:09,990 --> 00:50:11,365 Thanks a lot. 346 00:50:11,783 --> 00:50:15,402 Come after me! I showyou the way. 347 00:50:17,456 --> 00:50:23,161 Wait for me! Don't run! Come on, let's pass through here, it's easier. 348 00:50:24,838 --> 00:50:26,416 Wait for me, damn! 349 00:50:26,590 --> 00:50:28,084 Come on! 350 00:50:39,227 --> 00:50:40,852 Have your heard me? 351 00:50:42,064 --> 00:50:43,558 Come on, hurry up! 352 00:50:44,858 --> 00:50:48,274 What a shit! You'll pay for this... 353 00:50:48,445 --> 00:50:50,936 where are you? Wait! 354 00:51:34,074 --> 00:51:36,647 Forsaken. 355 00:51:38,370 --> 00:51:39,568 Darkness. 356 00:52:24,916 --> 00:52:30,752 I didn't need these unexpected things! Nowl'll have to get rid of two more corpse. 357 00:52:30,922 --> 00:52:35,251 I think I can't go on... I am tired! 358 00:52:35,760 --> 00:52:38,251 It's useless going on killing. 359 00:52:38,680 --> 00:52:42,049 I have no more impulse, 360 00:52:42,392 --> 00:52:45,808 I even don't know why I do kill! 361 00:52:46,604 --> 00:52:49,095 I need to get out... 362 00:52:50,858 --> 00:52:52,566 I must get out... 363 00:52:52,944 --> 00:52:57,273 Out! Out! 364 00:52:57,991 --> 00:52:58,737 Out! 365 00:57:08,865 --> 00:57:11,700 Stop, stop! Stop playing... 366 00:57:12,327 --> 00:57:15,494 What's going on? What's the matter with the girl? 367 00:57:20,752 --> 00:57:26,422 Time passes, dear Felix! Time flies for everyone! 368 00:57:26,842 --> 00:57:27,921 For him too? 369 00:57:28,718 --> 00:57:33,297 His time has already elapsed, but he doesn't knowit yet. 370 00:57:34,266 --> 00:57:36,175 Now what will it happen? 371 00:57:36,351 --> 00:57:38,427 You already knowit. 372 00:57:38,854 --> 00:57:44,228 - What a sad thing... - What a sad thing... 373 00:58:08,091 --> 00:58:08,707 Hello? 374 00:58:08,883 --> 00:58:14,554 Do you like Rimbaud? I like him as well... His lines speak to free souls, like we are... 375 00:58:14,723 --> 00:58:15,837 Pardon? 376 00:58:16,015 --> 00:58:18,092 You don't have to be afraid. 377 00:58:18,268 --> 00:58:23,013 You and I are alike. We share a lot of things, do you know? 378 00:58:23,189 --> 00:58:28,065 A secret world of love which is going to burst out... 379 00:58:28,653 --> 00:58:30,978 If you are joking, this joke is not fun! 380 00:58:31,156 --> 00:58:34,275 I am not joking and I'll showyou... 381 00:58:34,576 --> 00:58:35,738 see you later, Lisa... 382 01:00:16,135 --> 01:00:18,092 Hey! What a nice surprise! 383 01:00:18,262 --> 01:00:21,014 Don't you have anything better to do, you and David? 384 01:00:21,182 --> 01:00:22,344 David and me? 385 01:00:22,516 --> 01:00:24,639 Sure, I knowyou are plotting! 386 01:00:24,810 --> 01:00:27,728 Listen... I am here at home, alone! 387 01:00:28,481 --> 01:00:29,809 Are you sure? 388 01:00:29,982 --> 01:00:33,932 Of course, David has left however. What happened? 389 01:00:34,111 --> 01:00:37,361 Nothing, I got an odd call. 390 01:00:38,157 --> 01:00:39,651 What kind of call? 391 01:00:39,825 --> 01:00:43,953 Someone who likes joking. And you, what are you up to? 392 01:00:44,121 --> 01:00:45,829 Nothing important. 393 01:00:46,791 --> 01:00:48,451 Would you like to come to see me? 394 01:00:48,626 --> 01:00:49,657 Do you mean just now? 395 01:00:49,835 --> 01:00:52,243 Yes, if you want, we can see a DVD. 396 01:00:52,421 --> 01:00:53,915 Okay, I'd love to. 397 01:00:54,090 --> 01:00:56,296 All right, I wait for you, then. Bye. 398 01:00:56,467 --> 01:00:57,747 Ok, bye! 399 01:00:58,886 --> 01:00:59,550 Yeah! 400 01:02:23,345 --> 01:02:24,341 You were! 401 01:04:18,918 --> 01:04:25,632 What do you want? Leave me alone! Would you mind cutting off that camera? 402 01:04:42,734 --> 01:04:43,433 Where am I? 403 01:04:43,610 --> 01:04:46,611 At my place! Be quiet... 404 01:04:46,946 --> 01:04:49,864 Don't cry... I don't want to hurt you. 405 01:04:51,451 --> 01:04:53,906 Let me go, please! 406 01:04:55,038 --> 01:04:58,371 I can't. I need you 407 01:05:01,669 --> 01:05:04,421 Who are you? I didn't do anything against you... 408 01:05:04,589 --> 01:05:08,669 I will not tell anybody, I swear! 409 01:05:26,069 --> 01:05:32,154 I thought you were different... Lisa! You are like all other women. 410 01:05:32,909 --> 01:05:38,496 You too refused me, you didn't give me time to talk to you. 411 01:05:41,834 --> 01:05:46,662 I'm sorry... it was not my intention. You scared me! 412 01:05:56,265 --> 01:05:58,057 Do you want to save yourself? 413 01:05:59,060 --> 01:06:02,643 Then, let's play a game. 414 01:06:26,546 --> 01:06:29,333 You don't have to be afraid of me. 415 01:06:29,507 --> 01:06:32,377 You don't! 416 01:06:39,392 --> 01:06:41,598 No, no. 417 01:06:52,363 --> 01:06:54,770 No, no, no. 418 01:07:08,838 --> 01:07:13,001 I put a knife before your feet. I am here, standing still... 419 01:07:13,300 --> 01:07:16,301 I will not move. 420 01:07:17,096 --> 01:07:19,669 Take the knife and kill me. 421 01:07:20,808 --> 01:07:23,892 If you'll manage, you shall be free! 422 01:07:25,938 --> 01:07:29,722 No, no. 423 01:07:31,861 --> 01:07:34,149 No, no. 424 01:07:34,488 --> 01:07:36,445 No, no. 425 01:07:36,824 --> 01:07:41,201 No, no. 426 01:07:42,371 --> 01:07:43,284 Please! 427 01:07:48,335 --> 01:07:49,913 No, no. 428 01:12:43,648 --> 01:12:49,817 Monster dies and everyone can go back home safe and sound... 429 01:12:49,988 --> 01:12:52,276 But monsters shall always exist! 430 01:12:52,448 --> 01:12:53,824 There he is! It's Him! 431 01:12:53,992 --> 01:12:57,111 - Look out, he can carry a gun! - Stay where you are, don't move! 432 01:12:57,287 --> 01:12:59,326 What do you hold? What do you hold? 433 01:12:59,497 --> 01:13:04,289 Did you hear? Don't turn... you mustn't turn! 434 01:13:04,460 --> 01:13:06,998 Keep calm, boys! Keep calm! 435 01:13:07,171 --> 01:13:09,793 No, no! Who the fuck has shot? 436 01:13:09,966 --> 01:13:13,666 - Damn! He didn't carry a gun! It's just a camera... - Shit! Shit! 437 01:13:13,845 --> 01:13:16,466 Take me that camera right now! Quick! 438 01:13:16,639 --> 01:13:20,803 I thought he had a gun. 439 01:13:44,000 --> 01:13:47,867 SYMPHONY IN BLOOD RED 440 01:13:48,045 --> 01:13:52,257 DETECTIVE SQUAD - TAPE N. 1 441 01:14:09,025 --> 01:14:12,559 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.9 442 01:14:16,782 --> 01:14:19,155 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.17 443 01:14:26,584 --> 01:14:28,790 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.3 444 01:14:44,143 --> 01:14:47,429 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.7 445 01:14:57,490 --> 01:14:59,648 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.11 446 01:15:20,513 --> 01:15:22,671 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.14 447 01:15:43,327 --> 01:15:46,778 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.17 448 01:16:14,566 --> 01:16:17,733 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.8 449 01:16:29,122 --> 01:16:31,874 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.19 450 01:16:57,276 --> 01:17:00,810 DETECTIVE SQUAD - TAPE N.21 33974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.