Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,082 --> 00:00:10,911
I knew if I stayed one more minute,
2
00:00:11,042 --> 00:00:13,305
I would blink,
and ten years would go by.
3
00:00:38,591 --> 00:00:41,202
Next thing I knew, I was driving.
4
00:00:42,812 --> 00:00:45,380
There wasn't any exhilaration,
5
00:00:45,776 --> 00:00:47,160
just momentum.
6
00:00:54,172 --> 00:00:56,261
All I had was a vision.
7
00:00:57,321 --> 00:00:58,670
A city,
8
00:00:58,910 --> 00:01:01,433
lit up, loud,
9
00:01:02,093 --> 00:01:03,449
full of people.
10
00:01:06,967 --> 00:01:09,491
But when you come
from a place without it,
11
00:01:09,520 --> 00:01:11,714
you can't know what it really is
12
00:01:12,295 --> 00:01:13,644
until you get there.
13
00:01:14,018 --> 00:01:15,347
$7.
14
00:01:15,802 --> 00:01:17,050
Seriously?
15
00:01:19,023 --> 00:01:21,238
That seems like a lot to get in.
16
00:01:21,764 --> 00:01:23,331
$7.
17
00:01:42,166 --> 00:01:43,441
Uh...
18
00:01:44,640 --> 00:01:46,339
Uh, Jesse left keys for me?
19
00:01:49,357 --> 00:01:51,446
There goes the fucking neighborhood.
20
00:02:27,168 --> 00:02:28,674
I'll give you $800 for it.
21
00:02:28,699 --> 00:02:30,746
No, uh, sorry, I-I was asking...
22
00:02:30,771 --> 00:02:32,009
I don't care what you were asking for.
23
00:02:32,139 --> 00:02:33,385
It's... it's worth twice that.
24
00:02:33,410 --> 00:02:35,293
Nah. It's only good for parts.
25
00:02:36,605 --> 00:02:38,238
Parts? No, I...
26
00:02:40,222 --> 00:02:41,366
This is my car.
27
00:02:41,391 --> 00:02:42,610
You... you...
28
00:02:42,824 --> 00:02:45,011
This thing's been going forever.
It's the best car.
29
00:02:45,213 --> 00:02:46,449
Come on, please? I...
30
00:02:46,668 --> 00:02:50,219
I-I just moved into a place,
and the rent and the deposit...
31
00:02:50,244 --> 00:02:51,637
$800's not gonna cover it.
32
00:02:51,662 --> 00:02:52,855
Okay, fuck this. I'm hungry.
33
00:02:52,880 --> 00:02:53,837
Cool.
34
00:02:57,707 --> 00:02:59,019
Wait! Wait.
35
00:03:30,328 --> 00:03:32,025
Uh, could I hand in my r�sum�?
36
00:03:32,156 --> 00:03:33,809
- Sure.
- Thanks.
37
00:03:52,959 --> 00:03:55,761
? Broken window, no big deal
38
00:05:01,810 --> 00:05:04,550
Hi. Are you here to see Howard?
39
00:05:05,290 --> 00:05:07,074
Uh, yeah, I guess so.
40
00:05:12,099 --> 00:05:13,449
What brings you here?
41
00:05:13,996 --> 00:05:15,147
This place seems really...
42
00:05:15,172 --> 00:05:16,912
No, not what brings you
to the restaurant.
43
00:05:17,043 --> 00:05:18,246
Oh.
44
00:05:18,905 --> 00:05:20,342
- New York.
- Right.
45
00:05:20,940 --> 00:05:22,229
Right, um...
46
00:05:24,069 --> 00:05:26,808
I mean, it... it's kind
of a calling, right?
47
00:05:27,352 --> 00:05:28,534
New York.
48
00:05:34,281 --> 00:05:36,159
You've got really nice nails.
49
00:05:37,870 --> 00:05:39,088
That's Helen.
50
00:05:39,113 --> 00:05:41,667
She works on 2nd Avenue at Nice Nails.
51
00:05:44,089 --> 00:05:45,394
She's a nice lady.
52
00:05:46,519 --> 00:05:48,161
So tell me what you know about wine.
53
00:05:48,667 --> 00:05:50,331
Uh, the basics.
54
00:05:51,541 --> 00:05:53,064
Competent in the basics.
55
00:05:53,089 --> 00:05:54,142
For instance, you could tell me
56
00:05:54,167 --> 00:05:55,933
the five noble grapes of Bordeaux?
57
00:05:58,683 --> 00:05:59,878
Mm-hmm.
58
00:06:00,839 --> 00:06:02,409
No experience.
59
00:06:02,434 --> 00:06:05,081
I have some. It... it was a coffee shop.
60
00:06:06,353 --> 00:06:07,963
What about in a restaurant?
61
00:06:08,196 --> 00:06:09,269
As a server?
62
00:06:09,378 --> 00:06:10,587
Oh, when the food was ready,
63
00:06:10,612 --> 00:06:12,881
I would serve it to the customers.
64
00:06:13,082 --> 00:06:14,378
You mean guests.
65
00:06:15,307 --> 00:06:16,527
Guests.
66
00:06:22,121 --> 00:06:23,558
So what are you reading?
67
00:06:23,688 --> 00:06:26,152
Is that a normal interview question?
68
00:06:26,604 --> 00:06:28,285
This is not a normal restaurant.
69
00:06:28,985 --> 00:06:30,552
You know nothing about wine.
70
00:06:30,918 --> 00:06:33,002
You know nothing about service.
71
00:06:33,027 --> 00:06:34,525
It says here you were an English major.
72
00:06:34,656 --> 00:06:36,962
So I was just wondering
what you're reading
73
00:06:37,093 --> 00:06:38,399
so we have something to talk about.
74
00:06:38,424 --> 00:06:39,947
I'm not reading anything.
75
00:06:42,136 --> 00:06:43,186
At the moment.
76
00:06:43,422 --> 00:06:44,423
Hi, are you here to see Howard?
77
00:06:44,448 --> 00:06:45,536
Okay.
78
00:06:45,667 --> 00:06:46,798
Great. Thanks.
79
00:06:46,929 --> 00:06:48,449
I have books.
80
00:06:49,105 --> 00:06:50,324
Mm, had.
81
00:06:50,585 --> 00:06:52,519
I had hundreds of books, but...
82
00:06:53,117 --> 00:06:55,198
when you move someplace new,
I guess you sort of
83
00:06:55,328 --> 00:06:57,937
get to take inventory
of your life, and...
84
00:06:59,129 --> 00:07:01,945
I wanted to be careful about
what I brought here, so...
85
00:07:03,211 --> 00:07:04,398
Careful?
86
00:07:05,028 --> 00:07:06,290
Yeah.
87
00:07:06,601 --> 00:07:07,867
I see.
88
00:07:08,158 --> 00:07:09,382
You want to be a writer?
89
00:07:09,750 --> 00:07:10,859
No.
90
00:07:11,127 --> 00:07:13,187
- An actress?
- No.
91
00:07:13,545 --> 00:07:15,242
Well, what do you want to be?
92
00:07:16,849 --> 00:07:18,007
I don't know.
93
00:07:20,058 --> 00:07:21,695
Did you come here with someone?
94
00:07:23,375 --> 00:07:25,333
- Someone?
- To the city.
95
00:07:25,513 --> 00:07:27,013
Did you come here with friends?
96
00:07:27,665 --> 00:07:28,974
Boyfriend?
97
00:07:30,005 --> 00:07:31,372
No, I didn't.
98
00:07:32,575 --> 00:07:33,919
That's very brave.
99
00:07:34,367 --> 00:07:36,114
- Is it?
- Mm-hmm.
100
00:07:37,327 --> 00:07:40,286
'Cause it's been two days,
and it feels idiotic.
101
00:07:41,893 --> 00:07:43,356
Yeah, well...
102
00:07:46,292 --> 00:07:48,033
It's brave if you make it.
103
00:07:54,477 --> 00:07:55,478
Good luck.
104
00:07:57,521 --> 00:07:58,856
Hey, Howard?
105
00:07:59,480 --> 00:08:02,419
I-If, uh... sorry, if I...
if I can call you that.
106
00:08:03,183 --> 00:08:05,708
Maybe it's the flowers.
107
00:08:06,554 --> 00:08:09,949
Or maybe it's the pink chairs,
or your nails.
108
00:08:11,677 --> 00:08:13,668
I don't know, I just... I-I've been
109
00:08:13,798 --> 00:08:16,271
to a bunch of places today, and...
110
00:08:17,365 --> 00:08:18,622
this one is different.
111
00:08:19,165 --> 00:08:20,239
So thank you.
112
00:09:19,750 --> 00:09:20,867
Dad?
113
00:09:21,033 --> 00:09:22,094
It's me.
114
00:09:24,831 --> 00:09:25,788
Yep.
115
00:09:25,864 --> 00:09:26,867
Made it.
116
00:09:28,712 --> 00:09:30,367
Yeah... no, I know. I'm sorry.
117
00:09:34,487 --> 00:09:36,489
I know that, um...
118
00:09:36,620 --> 00:09:38,056
I said I'm sorry.
119
00:09:41,712 --> 00:09:43,992
Hey, I got a job.
120
00:09:44,812 --> 00:09:46,132
At a restaurant.
121
00:09:47,283 --> 00:09:49,328
Yeah, they just sent me an email...
122
00:09:49,459 --> 00:09:51,679
like a, uh, invitation to work there.
123
00:09:51,704 --> 00:09:52,742
I don't know.
124
00:09:52,767 --> 00:09:55,160
It's kind of pretentious.
125
00:09:56,832 --> 00:09:58,047
It's temporary.
126
00:10:00,612 --> 00:10:01,789
Yeah, we'll see.
127
00:10:05,475 --> 00:10:06,547
I know.
128
00:10:10,480 --> 00:10:12,180
I know... I know that. I just...
129
00:10:13,351 --> 00:10:14,526
I didn't belong there.
130
00:10:19,707 --> 00:10:21,230
Yeah, okay, I won't.
131
00:10:44,514 --> 00:10:46,168
? Well, I put on a record
132
00:10:48,431 --> 00:10:50,389
? And out came a sound
133
00:10:52,522 --> 00:10:54,002
? It shook me all over
134
00:10:59,572 --> 00:11:01,719
? Oh, it shook me all over
135
00:11:03,576 --> 00:11:05,273
? Oh, we was shakin' around
136
00:11:07,537 --> 00:11:08,538
Oh, uh, excuse me.
137
00:11:08,669 --> 00:11:09,992
I'm new.
138
00:11:19,636 --> 00:11:20,836
You done primping?
139
00:11:21,769 --> 00:11:23,281
Uh, primped.
140
00:11:24,260 --> 00:11:25,391
Follow me.
141
00:11:25,468 --> 00:11:26,850
And don't touch anything.
142
00:11:26,875 --> 00:11:28,030
Don't talk to anyone.
143
00:11:28,055 --> 00:11:30,516
Don't do anything
unless I tell you to, okay?
144
00:11:30,541 --> 00:11:32,358
First thing is, you're gonna be
fucked on bar mops.
145
00:11:32,383 --> 00:11:33,424
There aren't enough.
146
00:11:33,449 --> 00:11:34,869
I'm not gonna tell you
where I hide mine.
147
00:11:34,894 --> 00:11:36,203
So if you see one, you grab it.
148
00:11:36,228 --> 00:11:37,828
- You got it?
- Got it, bar mops.
149
00:11:38,086 --> 00:11:40,203
- Oh, my name is...
- I know who you are.
150
00:11:41,310 --> 00:11:42,516
Don't forget to clock in.
151
00:11:44,289 --> 00:11:46,717
I haven't had a trail in over a year.
152
00:11:46,742 --> 00:11:47,842
But here goes, okay?
153
00:11:47,867 --> 00:11:49,884
49% of this job is shit anyone can do.
154
00:11:49,909 --> 00:11:52,608
You study the menu, the
ingredients, their sources.
155
00:11:52,633 --> 00:11:55,272
Table numbers and positions,
they're in the manual.
156
00:11:55,290 --> 00:11:56,552
You learn it. You love it.
157
00:11:56,683 --> 00:11:58,078
This is the pickup station,
bread drawer,
158
00:11:58,103 --> 00:12:00,742
hot line, cold line, pastry.
159
00:12:00,767 --> 00:12:01,836
That's the meat locker.
160
00:12:01,861 --> 00:12:03,558
There's a dead pig in there, just FYI.
161
00:12:03,583 --> 00:12:04,802
This is butcher.
162
00:12:04,827 --> 00:12:07,134
Uh, that's dry storage back there,
163
00:12:07,404 --> 00:12:10,133
This is hot. Just don't touch it.
164
00:12:10,158 --> 00:12:11,266
This is Raven.
165
00:12:11,291 --> 00:12:12,640
- He's a nasty freak.
- Mm.
166
00:12:12,665 --> 00:12:15,109
Uh, we have our own specific mise.
167
00:12:15,213 --> 00:12:16,911
It's not full-on French, but...
168
00:12:16,936 --> 00:12:18,914
you don't let the water levels
drop, but you don't spill.
169
00:12:18,939 --> 00:12:21,637
Howard will let you taste
a seared foie gras,
170
00:12:21,662 --> 00:12:23,875
but he goes crazy over
the fucking linen bills, okay?
171
00:12:23,900 --> 00:12:26,294
This is dirty linens
and this is where you came in.
172
00:12:31,970 --> 00:12:34,125
Hey! Hands out of your mouth.
173
00:12:39,157 --> 00:12:40,188
Let's go.
174
00:12:40,213 --> 00:12:42,041
Uh, what... uh, what's the rest of it?
175
00:12:42,066 --> 00:12:43,625
- The rest of what?
- The job.
176
00:12:43,736 --> 00:12:45,695
Y-you said all this is 49%.
177
00:12:45,856 --> 00:12:47,898
Oh, 51%... taking care of people.
178
00:12:47,923 --> 00:12:49,185
That's the hard part. Let's go.
179
00:12:49,210 --> 00:12:50,428
You miss family meal, you don't eat.
180
00:13:06,622 --> 00:13:08,406
Uh, I don't know what to tell you guys.
181
00:13:08,537 --> 00:13:10,017
- Make it short today.
- It's fine.
182
00:13:10,162 --> 00:13:11,375
Good luck with that.
183
00:13:11,400 --> 00:13:12,789
It's true. Chef called her a faggot.
184
00:13:12,814 --> 00:13:14,555
And I was like, I don't want
to be a lawyer...
185
00:13:14,580 --> 00:13:16,117
So what, now it's, like,
186
00:13:16,142 --> 00:13:17,773
Ethio-jazz for the masses?
187
00:13:17,798 --> 00:13:20,409
- Yeah, that's true.
- I feel great all the time.
188
00:13:20,434 --> 00:13:22,141
I swear to God, if one more person asks
189
00:13:22,166 --> 00:13:23,602
for fucking steak sauce...
190
00:13:23,627 --> 00:13:25,031
But I never sleep anymore.
191
00:13:25,056 --> 00:13:26,188
He texted "Bellevue"
192
00:13:26,213 --> 00:13:27,406
when he meant "Brooklyn."
193
00:13:30,025 --> 00:13:31,374
She's, like, 17.
194
00:13:31,505 --> 00:13:32,593
I'd fuck the mom.
195
00:13:35,117 --> 00:13:37,859
- Hey, where are the treats?
- None for you.
196
00:13:37,990 --> 00:13:38,991
No, no, no, no, no.
197
00:13:39,121 --> 00:13:41,080
You... you're on salt shakers.
198
00:13:41,210 --> 00:13:43,345
Here. You just... you fill up.
199
00:13:43,532 --> 00:13:46,085
You, uh... you wipe down, you dry off.
200
00:13:46,137 --> 00:13:47,051
Easy enough?
201
00:13:47,076 --> 00:13:48,595
- All right.
- Great.
202
00:13:49,032 --> 00:13:50,089
Are you serious?
203
00:13:51,220 --> 00:13:52,482
Howard!
204
00:13:55,111 --> 00:13:56,547
- Thank you, Will.
- Hey, Howard.
205
00:13:56,572 --> 00:13:58,661
- Mm-hmm.
- Ooh.
206
00:14:00,900 --> 00:14:02,249
What is that?
207
00:14:04,016 --> 00:14:05,345
Is that a Merlot?
208
00:14:05,521 --> 00:14:07,946
Pass them around, pass them around.
209
00:14:08,233 --> 00:14:09,495
Who's brave enough to begin?
210
00:14:09,978 --> 00:14:10,998
Is it off?
211
00:14:11,023 --> 00:14:12,321
No, it's just old.
212
00:14:12,346 --> 00:14:13,590
It's old-world, for sure.
213
00:14:13,615 --> 00:14:14,722
It's Pinot, obviously.
214
00:14:14,747 --> 00:14:15,810
It still smells like wet socks.
215
00:14:15,940 --> 00:14:17,203
Those are actually your socks.
216
00:14:17,333 --> 00:14:18,813
No, I think it's corked.
217
00:14:18,838 --> 00:14:21,462
No, it's perfect.
218
00:14:22,600 --> 00:14:24,063
What a treat, Howard.
219
00:14:24,415 --> 00:14:26,168
The Gevrey-Chambertin.
220
00:14:26,282 --> 00:14:27,761
The Harmand-Geoffroy.
221
00:14:27,786 --> 00:14:28,978
The, uh...
222
00:14:29,857 --> 00:14:31,728
2000 vintage.
223
00:14:32,087 --> 00:14:33,360
Is tricky.
224
00:14:34,040 --> 00:14:36,004
The rains in September
interrupted the harvest
225
00:14:36,135 --> 00:14:37,527
all over Burgundy.
226
00:14:37,658 --> 00:14:39,616
It was a disaster for some,
227
00:14:39,747 --> 00:14:42,259
but C�te de Nuits fared well.
228
00:14:49,080 --> 00:14:50,473
Olives.
229
00:14:50,510 --> 00:14:52,903
The rain gives you
black olives on the nose.
230
00:14:55,016 --> 00:14:56,407
Thank you, Simone.
231
00:14:57,330 --> 00:15:01,009
Friends, I did not open
a $200 bottle of wine
232
00:15:01,412 --> 00:15:03,110
purely for Simone's pleasure.
233
00:15:05,150 --> 00:15:06,673
This wine is a steal.
234
00:15:06,857 --> 00:15:08,384
But it is also a gift.
235
00:15:09,204 --> 00:15:10,938
Share it with your guests tonight.
236
00:15:11,488 --> 00:15:12,706
Have a good service.
237
00:15:12,954 --> 00:15:14,376
Hey, Howard.
238
00:15:19,124 --> 00:15:20,579
Here you go, kid.
239
00:15:26,717 --> 00:15:28,923
This is a bus tub.
240
00:15:31,065 --> 00:15:32,415
Bus it.
241
00:15:40,982 --> 00:15:42,228
Uh...
242
00:15:44,782 --> 00:15:46,740
- I got it, muneca.
- Thank you.
243
00:15:53,610 --> 00:15:55,997
Uh, sorry, I-I really need that bar mop.
244
00:15:56,022 --> 00:15:57,588
No...
245
00:15:57,613 --> 00:15:59,702
What you need is to look around you.
246
00:16:04,069 --> 00:16:05,897
Howard made an interesting choice.
247
00:16:08,593 --> 00:16:10,421
Everyone was new once.
248
00:16:10,446 --> 00:16:12,274
Don't get overwhelmed.
249
00:16:12,401 --> 00:16:15,220
Just need to pay attention.
250
00:16:15,829 --> 00:16:17,024
Heads up.
251
00:16:19,455 --> 00:16:21,327
What time does
your shift start, my love?
252
00:16:21,352 --> 00:16:22,962
It's a suggested start time.
253
00:16:23,095 --> 00:16:24,895
You still have sleep marks on your face.
254
00:16:24,920 --> 00:16:26,114
Fuck off, Simone.
255
00:16:26,139 --> 00:16:27,610
Saved you a plate.
256
00:16:43,100 --> 00:16:44,623
I fix it. I fix it for you.
257
00:16:44,648 --> 00:16:45,624
What?
258
00:16:45,649 --> 00:16:46,781
Are you okay?
259
00:16:46,806 --> 00:16:48,938
What the fuck you mean, "Am I okay?"
260
00:16:49,192 --> 00:16:50,454
I'm not looking okay?
261
00:16:50,479 --> 00:16:51,624
No.
262
00:16:52,022 --> 00:16:54,483
I'm thinking looking better
than your little cunt face.
263
00:16:54,508 --> 00:16:56,927
Sasha, my prince,
you look better than everyone.
264
00:16:56,952 --> 00:16:58,649
That is your curse. She's with me.
265
00:16:58,674 --> 00:17:00,545
I got this. Come on.
266
00:17:00,570 --> 00:17:02,212
Oh, I got to get back
to the salt shakers.
267
00:17:02,237 --> 00:17:03,467
I have a bar mop.
268
00:17:03,492 --> 00:17:05,240
Good. No, we got a small emergency.
269
00:17:05,268 --> 00:17:07,210
The bar needs sherry. Mrs. Neely's in.
270
00:17:08,504 --> 00:17:11,842
Sherry, sherry, sherry.
271
00:17:12,116 --> 00:17:14,684
There was this woman, uh, in the kitchen
272
00:17:14,815 --> 00:17:16,469
and in family meal.
273
00:17:16,599 --> 00:17:18,219
Did she talk like she
was in a Chekhov play?
274
00:17:18,231 --> 00:17:18,775
Yeah.
275
00:17:18,800 --> 00:17:20,758
She treated you like
a retarded five-year-old?
276
00:17:20,916 --> 00:17:22,671
- Yeah.
- That's Simone.
277
00:17:22,814 --> 00:17:25,233
Simone's a lot of things.
She's not your friend.
278
00:17:26,788 --> 00:17:28,872
So take this to the bar,
hand it to Nicky,
279
00:17:28,897 --> 00:17:29,917
tell him it's for Mrs. Neely,
280
00:17:29,942 --> 00:17:31,005
and then come right back here.
281
00:17:31,030 --> 00:17:32,249
Can you do that?
282
00:17:32,485 --> 00:17:33,964
Uh, this is for Mrs. Neely.
283
00:17:33,989 --> 00:17:35,241
She's on two.
284
00:17:36,113 --> 00:17:37,546
Her soup is getting cold.
285
00:17:38,926 --> 00:17:40,655
Uh, I don't understand.
286
00:17:41,067 --> 00:17:42,428
Her black bean soup.
287
00:17:43,137 --> 00:17:44,483
With a side of sherry.
288
00:17:44,906 --> 00:17:47,779
You pour the sherry in the soup.
289
00:17:49,158 --> 00:17:50,812
I-I don't think I'm allowed to do that.
290
00:17:50,837 --> 00:17:52,535
My three-year-old could do that.
291
00:18:12,158 --> 00:18:13,459
Okay.
292
00:18:14,326 --> 00:18:15,553
Mrs. Neely.
293
00:18:17,992 --> 00:18:19,472
I have the sherry.
294
00:18:19,579 --> 00:18:20,667
Perfect.
295
00:18:20,923 --> 00:18:22,663
One for the soup, and one for me.
296
00:18:22,688 --> 00:18:23,999
Okay.
297
00:18:44,296 --> 00:18:45,569
Here.
298
00:18:50,759 --> 00:18:51,847
Sit down.
299
00:18:54,654 --> 00:18:57,396
Come on. It's not fun eating alone.
300
00:19:12,046 --> 00:19:13,237
I like your outfit.
301
00:19:13,436 --> 00:19:15,397
I used to wear this to Le Pavillon.
302
00:19:15,918 --> 00:19:18,182
Henri Soul�... the bastard...
303
00:19:18,414 --> 00:19:20,242
he ran the door like a dictator.
304
00:19:20,506 --> 00:19:22,725
But I went every night after the show.
305
00:19:23,038 --> 00:19:24,248
Everyone did.
306
00:19:24,273 --> 00:19:25,293
What show is this?
307
00:19:25,318 --> 00:19:26,624
I was a chorus girl.
308
00:19:26,934 --> 00:19:28,225
A real dancer.
309
00:19:28,630 --> 00:19:31,044
And that's why I still got these legs.
310
00:19:33,801 --> 00:19:35,586
Did my soup come?
311
00:19:37,044 --> 00:19:39,568
Uh... uh, yeah.
I think that's your soup.
312
00:19:39,699 --> 00:19:41,997
Not that soup. That's not my soup.
313
00:19:42,311 --> 00:19:43,669
Where is my soup?
314
00:19:44,380 --> 00:19:46,140
I-I think this is your soup.
315
00:19:46,165 --> 00:19:47,325
No!
316
00:19:48,316 --> 00:19:50,100
- Mrs. Neely...
- Don't touch me, Simone!
317
00:19:50,332 --> 00:19:52,138
- I'm not...
- Mrs. Neely.
318
00:19:52,282 --> 00:19:53,677
Your soup is on its way.
319
00:19:54,383 --> 00:19:56,997
Chef made it especially for you.
320
00:19:57,618 --> 00:19:59,228
Take this back to the kitchen.
321
00:19:59,253 --> 00:20:00,776
Tell Chef to refire.
322
00:20:00,809 --> 00:20:02,809
Tell him I know it is between service,
323
00:20:02,892 --> 00:20:04,028
but it's Neely.
324
00:20:04,053 --> 00:20:06,255
And do not sit in my restaurant again.
325
00:20:06,684 --> 00:20:07,728
Go, go.
326
00:20:10,425 --> 00:20:12,228
Becky is shrinking again.
327
00:20:12,253 --> 00:20:13,689
Oh, she says she's vegan.
328
00:20:13,820 --> 00:20:15,517
White girls are always vegan.
329
00:20:15,648 --> 00:20:17,258
Oh, does that make you half vegan?
330
00:20:17,283 --> 00:20:18,806
- I will smack you.
- Excuse me, I'm sorry, I...
331
00:20:18,849 --> 00:20:20,481
I have a refire. I-I don't...
332
00:20:20,506 --> 00:20:21,809
I don't know...
333
00:20:22,716 --> 00:20:24,534
Refire, black bean, table two.
334
00:20:24,559 --> 00:20:25,817
Fucking Neely.
335
00:20:25,842 --> 00:20:27,678
Did I tell you that Becky
tried to do Reiki on me?
336
00:20:27,703 --> 00:20:29,778
- What?
- She thinks my aura needs blue.
337
00:20:29,803 --> 00:20:31,108
I'm sorry, that woman...
338
00:20:31,133 --> 00:20:34,145
Mrs. Neely, she... uh, she's not okay.
339
00:20:34,170 --> 00:20:35,966
- I mean, she's...
- What, our guest?
340
00:20:36,052 --> 00:20:38,975
A beloved fucking guest that
takes the bus here from Harlem
341
00:20:39,000 --> 00:20:40,063
once a week so that she can feel like
342
00:20:40,088 --> 00:20:41,219
she's part of the world again?
343
00:20:41,244 --> 00:20:42,680
She sat down with Neely.
344
00:20:42,765 --> 00:20:44,427
Oh, you sat. At her table.
345
00:20:44,936 --> 00:20:45,981
Are you dating?
346
00:20:46,075 --> 00:20:47,244
Trail failed.
347
00:20:47,375 --> 00:20:48,420
She's trying to get fired.
348
00:20:48,445 --> 00:20:49,751
She's not even hired.
349
00:20:50,735 --> 00:20:52,036
Pick up!
350
00:20:53,006 --> 00:20:54,192
I'll run it.
351
00:20:55,005 --> 00:20:56,166
You're bleeding.
352
00:20:56,191 --> 00:20:58,036
Ugh, she bites her nails.
353
00:20:59,105 --> 00:21:00,302
Fuck.
354
00:21:01,345 --> 00:21:02,708
I will save you.
355
00:21:05,188 --> 00:21:06,380
Gimme.
356
00:21:18,912 --> 00:21:20,263
My father died.
357
00:21:22,081 --> 00:21:23,364
Why are you at work?
358
00:21:26,233 --> 00:21:28,247
Because he's in the shithole Russia.
359
00:21:28,841 --> 00:21:32,420
And not all-star American daddy
like Baby Monster's.
360
00:21:32,551 --> 00:21:34,161
Who's Baby Monster?
361
00:21:34,291 --> 00:21:35,919
You obviously Baby Monster.
362
00:21:35,944 --> 00:21:37,208
What you think?
363
00:21:39,010 --> 00:21:40,981
You fucking thinking I'm blind, huh?
364
00:21:46,948 --> 00:21:49,177
Russian secret,
forget the blood of the shirt.
365
00:21:50,394 --> 00:21:51,567
Steal new one.
366
00:21:52,541 --> 00:21:54,224
Try last locker on the left.
367
00:21:55,417 --> 00:21:57,157
It's never locked.
368
00:21:57,182 --> 00:21:58,923
- Thank you.
- Mm.
369
00:22:00,352 --> 00:22:02,372
You know, sometimes
it's a relief, right?
370
00:22:04,930 --> 00:22:07,224
At least when they're gone, you've
got somewhere to put the hurt.
371
00:22:14,244 --> 00:22:17,599
? Oh, don't let me know
372
00:22:19,206 --> 00:22:20,990
? What you said
373
00:22:25,691 --> 00:22:27,075
Did you?
374
00:22:27,823 --> 00:22:29,303
What'd you do?
375
00:22:51,739 --> 00:22:53,675
Seriously? You're primping again?
376
00:22:53,806 --> 00:22:56,417
- Oh, no, I...
- Service starts in 15 minutes.
377
00:22:56,442 --> 00:22:58,531
Please, please, come on.
You got to keep up.
378
00:22:58,556 --> 00:23:00,079
Oh, wait, Will?
379
00:23:00,104 --> 00:23:01,932
- Uh, can I ask you something?
- Yeah.
380
00:23:02,027 --> 00:23:05,857
Um, can I actually fail my trails?
381
00:23:06,121 --> 00:23:07,122
Of course.
382
00:23:07,314 --> 00:23:08,927
Most people do fail the trails.
383
00:23:08,952 --> 00:23:10,807
This is one of the best
restaurants in New York City,
384
00:23:10,832 --> 00:23:13,770
eight years running.
Howard didn't just give you a job.
385
00:23:14,061 --> 00:23:15,505
He invited you to train.
386
00:23:16,078 --> 00:23:17,216
Right.
387
00:23:17,606 --> 00:23:20,136
And I am supposed to grade you
at the end of every night.
388
00:23:20,161 --> 00:23:21,302
Right.
389
00:23:21,707 --> 00:23:22,856
So like...
390
00:23:23,707 --> 00:23:25,403
B-plus, A-minus?
391
00:23:26,220 --> 00:23:28,178
Please, go put out the salt shakers.
392
00:23:31,957 --> 00:23:33,262
You finished them, right?
393
00:23:34,760 --> 00:23:35,934
Yeah.
394
00:23:51,958 --> 00:23:53,082
I was looking for...
395
00:23:53,107 --> 00:23:54,674
- Me?
- No.
396
00:23:54,839 --> 00:23:57,189
I mean, not not you.
397
00:23:57,214 --> 00:23:58,389
Just...
398
00:23:58,587 --> 00:24:00,020
I was gonna do those.
399
00:24:00,567 --> 00:24:02,614
What did you and Mrs. Neely talk about?
400
00:24:02,657 --> 00:24:04,572
How does everybody...
401
00:24:05,692 --> 00:24:09,577
Look, maybe it was wrong,
and I'm sorry, but...
402
00:24:09,708 --> 00:24:11,239
Stop apologizing.
403
00:24:11,710 --> 00:24:14,270
"I'm sorry, but,"
is a meaningless sentence.
404
00:24:15,839 --> 00:24:18,013
Okay, I'm not sorry.
405
00:24:19,409 --> 00:24:21,059
That woman is lonely.
406
00:24:21,911 --> 00:24:24,113
Do you know something
about being lonely?
407
00:24:26,997 --> 00:24:28,474
You don't know me.
408
00:24:29,701 --> 00:24:31,028
I know a little.
409
00:24:31,917 --> 00:24:35,355
You took this job because
you thought it would be easy.
410
00:24:35,603 --> 00:24:38,020
Fast money. Safe place to wait.
411
00:24:38,592 --> 00:24:41,639
You have gotten by
on your charm for so long
412
00:24:41,792 --> 00:24:43,747
that you haven't developed a character.
413
00:24:44,438 --> 00:24:45,918
But that won't work here.
414
00:24:46,450 --> 00:24:49,878
You'll be back to whatever sad
story you came from in a week.
415
00:24:50,009 --> 00:24:52,606
And you will have missed the opportunity
416
00:24:52,947 --> 00:24:54,395
to become a person.
417
00:24:58,019 --> 00:24:59,349
I meant what I said.
418
00:25:00,159 --> 00:25:01,403
Pay attention.
419
00:25:02,717 --> 00:25:04,099
It's not just salt.
420
00:25:22,388 --> 00:25:23,607
Curtain up, friends.
421
00:25:23,632 --> 00:25:24,590
Five minutes.
422
00:25:24,615 --> 00:25:26,487
All right, show time!
423
00:25:27,655 --> 00:25:30,136
Let's go! Fuckin' move it!
424
00:25:40,111 --> 00:25:42,200
Hey, new girl.
425
00:25:44,349 --> 00:25:45,412
You having fun yet?
426
00:25:47,315 --> 00:25:48,925
I just need a second.
427
00:25:51,113 --> 00:25:52,239
Okay.
428
00:25:52,839 --> 00:25:54,193
Take a second.
429
00:25:54,987 --> 00:25:57,693
Then, uh, follow me.
430
00:26:09,879 --> 00:26:11,598
Are we allowed to be in here?
431
00:26:13,271 --> 00:26:14,693
You like oysters?
432
00:26:17,508 --> 00:26:18,755
I don't know.
433
00:26:20,564 --> 00:26:22,391
How did you even learn how to do that?
434
00:26:25,713 --> 00:26:27,997
- Those look filthy.
- They're a secret.
435
00:26:32,492 --> 00:26:33,864
A leap of faith.
436
00:26:39,858 --> 00:26:41,271
Take it quickly.
437
00:26:58,354 --> 00:26:59,505
What do you taste?
438
00:27:01,271 --> 00:27:02,359
Salt.
439
00:27:04,752 --> 00:27:05,753
I taste salt.
440
00:27:21,056 --> 00:27:22,521
Can I have another?
441
00:27:22,545 --> 00:27:24,545
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
28816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.