Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,905 --> 00:00:20,315
With the financial support of the
Russian Federation Ministry of Culture
2
00:00:25,287 --> 00:00:26,667
Let's go!
3
00:01:26,564 --> 00:01:27,924
Lord, save us.
4
00:01:31,731 --> 00:01:34,181
Sinners who have lost our way.
5
00:01:42,906 --> 00:01:44,246
Save us.
6
00:01:56,093 --> 00:01:58,433
Holy, kind Mother of God,
7
00:01:59,605 --> 00:02:02,205
take into the shelter of your protection
8
00:02:02,543 --> 00:02:04,573
the cursed Tonya.
9
00:02:06,093 --> 00:02:08,473
And me, the sinner Natalia.
10
00:02:35,185 --> 00:02:37,385
Nataliushka, are you here?
11
00:02:38,534 --> 00:02:40,224
I'm here, here...
12
00:02:41,309 --> 00:02:43,539
Is it really you, Natashka?
13
00:02:45,270 --> 00:02:48,010
You look terrible.
Your face is all black.
14
00:02:48,696 --> 00:02:50,366
You're all pockmarked.
15
00:03:06,469 --> 00:03:07,909
They're coming!
16
00:03:08,360 --> 00:03:09,820
They're coming!
17
00:03:27,075 --> 00:03:28,635
Hey, horse!
18
00:03:29,804 --> 00:03:30,954
Horse!
19
00:03:32,176 --> 00:03:33,276
Well?
20
00:03:38,911 --> 00:03:40,321
What troubles you?
21
00:03:40,605 --> 00:03:42,935
THE DRY VALLEY
22
00:03:43,555 --> 00:03:47,105
Based upon a story of the same name
by Ivan Bunin.
23
00:04:35,178 --> 00:04:36,998
What can you see, Tonya?
24
00:04:49,392 --> 00:04:51,042
I see butterflies.
25
00:04:55,656 --> 00:04:57,256
Lots of butterflies.
26
00:05:05,989 --> 00:05:09,189
I recall we had some quite
acceptable Madeira somewhere.
27
00:05:10,842 --> 00:05:15,272
You, it seems, have forgotten, sir.
We did have an abundance of that Madeira.
28
00:05:16,539 --> 00:05:18,539
But we serfs drank it all.
29
00:05:18,977 --> 00:05:21,977
It was a noble wine
but we mistook it for kvas.
30
00:05:22,197 --> 00:05:24,487
What's going on? Get out of here!
31
00:05:25,237 --> 00:05:26,837
This very second!
32
00:05:33,962 --> 00:05:35,022
Excuse me.
33
00:05:36,939 --> 00:05:38,349
A trivial matter.
34
00:05:45,357 --> 00:05:47,707
He's our cousin on our father's side.
35
00:05:48,098 --> 00:05:50,888
Say it louder:
"We're now related to the serfs. "
36
00:05:51,014 --> 00:05:55,024
Because of him there are lots of
undesirables here now. What am I to do?
37
00:05:55,911 --> 00:05:57,841
I can forgive everything.
38
00:05:59,694 --> 00:06:01,044
I'm in love.
39
00:06:14,602 --> 00:06:17,222
We're not all equal!
- Shut up, old woman!
40
00:06:24,686 --> 00:06:27,496
...and the silver shines,
41
00:06:28,066 --> 00:06:30,686
a light blue wave.
42
00:06:31,534 --> 00:06:34,674
A dark forest, mam, in the silence
43
00:06:34,873 --> 00:06:37,883
of emerald branches.
44
00:06:38,203 --> 00:06:41,373
The sparrow doesn't sing
45
00:06:41,691 --> 00:06:44,381
its resonant songs.
46
00:06:46,489 --> 00:06:49,199
I have to give away
my sister in marriage.
47
00:06:52,868 --> 00:06:55,568
Travel to St. Petersburg.
Rent an apartment.
48
00:06:58,883 --> 00:07:00,623
And you won't get away
49
00:07:01,549 --> 00:07:03,659
with just some tailored clothes.
50
00:07:06,332 --> 00:07:08,792
Why didn't anyone cut down that tree?
51
00:07:10,340 --> 00:07:13,430
It looks as if it's just waiting
to be hit by lightning.
52
00:07:16,192 --> 00:07:17,812
If I borrow money...
53
00:07:18,989 --> 00:07:21,289
the mansion is dilapidated as it is.
54
00:07:36,434 --> 00:07:38,284
Please forgive me, Petr.
55
00:07:39,178 --> 00:07:40,398
Tonya...
56
00:07:40,868 --> 00:07:42,868
is sick with yearning.
57
00:07:44,604 --> 00:07:47,874
She is a fragile creature.
She should live in the countryside.
58
00:07:49,708 --> 00:07:51,468
The salons of Petersburg
59
00:07:52,335 --> 00:07:54,165
will do her no good at all.
60
00:08:01,218 --> 00:08:04,748
Oh, Dry Valley is as good as it gets.
Damn it all to hell...
61
00:10:49,005 --> 00:10:50,385
Natalia!
62
00:11:44,743 --> 00:11:46,813
Nataliushka, where are you?
63
00:13:03,545 --> 00:13:05,305
Please, excuse me, my lord!
64
00:13:12,999 --> 00:13:16,559
Where could it be
other than in the bathhouse?
65
00:13:24,225 --> 00:13:26,225
What was missing has been found.
66
00:13:26,488 --> 00:13:29,058
So the girl has had her fun
with the mirror.
67
00:14:49,108 --> 00:14:50,668
So then, Natalia?
68
00:14:51,387 --> 00:14:53,687
It turns out you're a thief?
69
00:15:13,766 --> 00:15:15,076
Cut her hair!
70
00:15:16,859 --> 00:15:20,449
Then take her away
to the furthest settlement, Bodulya.
71
00:15:29,246 --> 00:15:32,096
Oh, mama!
No one will ever marry her now!
72
00:15:32,796 --> 00:15:33,906
What?
73
00:15:36,232 --> 00:15:38,892
What do you expect
if you've got no shame?
74
00:16:02,612 --> 00:16:03,732
Look.
75
00:16:06,426 --> 00:16:07,776
You're disgraced.
76
00:17:04,341 --> 00:17:07,051
Why, Gevraska,
are you looking so fragile?
77
00:17:23,346 --> 00:17:26,016
Maybe the lord of the manor
will pardon her.
78
00:17:26,625 --> 00:17:30,335
She'll live in the settlement for a year
and then she'll be back.
79
00:18:09,534 --> 00:18:11,014
What a disgrace.
80
00:18:11,612 --> 00:18:13,042
Worst than death.
81
00:18:21,390 --> 00:18:22,580
Bodulya...
82
00:18:27,743 --> 00:18:29,513
I did love him...
83
00:18:31,867 --> 00:18:33,247
Our Lord.
84
00:18:35,735 --> 00:18:39,995
What are you feeling so sorry
for yourself for, you idiot?
85
00:18:40,463 --> 00:18:42,803
There are plenty of fish in the sea.
86
00:18:46,671 --> 00:18:47,931
Bodulya!
87
00:18:50,361 --> 00:18:54,471
People survive on the run, don't they?
- Only they say...
88
00:18:55,376 --> 00:18:59,146
that they burn out the eyes
of such boys and girls
89
00:19:00,092 --> 00:19:01,762
with boiling milk
90
00:19:02,373 --> 00:19:04,593
and make them out to be damned.
91
00:19:05,767 --> 00:19:09,737
It happens that the lord
catches the runaways
92
00:19:10,604 --> 00:19:13,224
and puts them in the stockade.
93
00:19:15,875 --> 00:19:17,145
Running...
94
00:19:20,790 --> 00:19:23,520
is even more frightening
than hanging myself.
95
00:19:24,790 --> 00:19:27,240
The shit in the pen
isn't just from bulls.
96
00:19:42,708 --> 00:19:44,158
I have no body.
97
00:19:45,344 --> 00:19:46,584
Just a soul.
98
00:20:34,957 --> 00:20:38,417
A sweet girl with a broken heart
99
00:20:39,934 --> 00:20:42,464
doesn't want to love a kind man...
100
00:20:55,374 --> 00:20:57,784
All because she's an orphan.
101
00:20:59,908 --> 00:21:02,098
She never takes orders from anyone.
102
00:21:19,326 --> 00:21:20,486
That's it.
103
00:22:00,289 --> 00:22:02,609
And then, hello to you.
104
00:22:03,410 --> 00:22:06,030
Come on in.
Glad to see you be our guest.
105
00:22:06,796 --> 00:22:09,496
We have goods to sell.
Here, the drapery.
106
00:22:09,657 --> 00:22:13,647
Maybe we could barter.
Perhaps you have a piglet to sell.
107
00:22:14,770 --> 00:22:16,270
We'd like that.
108
00:22:16,818 --> 00:22:18,888
Do you have a needlewoman then?
109
00:22:19,005 --> 00:22:22,995
To make a dress of that drapery?
Yes we have!
110
00:22:24,107 --> 00:22:27,537
She's barefoot!
How is she barefoot? Like that...
111
00:22:45,401 --> 00:22:47,051
Why are you not eating?
112
00:22:55,949 --> 00:22:58,079
She's useful, Natalia.
113
00:22:58,735 --> 00:23:00,125
Works hard.
114
00:23:08,092 --> 00:23:10,032
Maybe she can be our child.
115
00:23:12,712 --> 00:23:14,772
She never was and never will be.
116
00:23:16,820 --> 00:23:18,220
Not of our blood.
117
00:23:29,614 --> 00:23:31,144
Come on, come on!
118
00:23:51,037 --> 00:23:53,007
Catch up your brothers.
119
00:23:53,793 --> 00:23:56,183
You fat bird, go up there!
Catch them up!
120
00:23:59,500 --> 00:24:00,580
Go!
121
00:24:01,460 --> 00:24:02,810
Go! Go! Go!
122
00:24:06,861 --> 00:24:08,491
Off you fly!
123
00:24:12,350 --> 00:24:16,460
She's barefoot!
How is she barefoot? Like that!
124
00:24:16,887 --> 00:24:20,087
And maybe you'll find someone
who is handy like that?
125
00:24:20,207 --> 00:24:22,507
Maybe a shoemaker or a sandal maker?
126
00:24:22,627 --> 00:24:25,477
We said: Show us someone
who can make sandals
127
00:24:25,597 --> 00:24:28,817
because our girls are barefoot
and there are lots of them.
128
00:24:28,937 --> 00:24:31,287
So they bring in Grishka, the son in law
129
00:24:31,414 --> 00:24:34,584
because he can weave sandals
and stitch cloth galoshes.
130
00:24:34,697 --> 00:24:37,627
Can we talk a little closer?
Come closer to us.
131
00:24:37,745 --> 00:24:40,065
Come closer and sit down.
132
00:24:40,401 --> 00:24:42,401
Sit here beside us.
133
00:24:42,736 --> 00:24:44,896
So, that's our goods. What's yours?
134
00:24:45,023 --> 00:24:48,503
Lies? We say, no, that's not us.
We'll find something now.
135
00:24:49,755 --> 00:24:53,535
Wait, I'm saying, I have a piglet
hidden away. Choose the pig.
136
00:24:53,814 --> 00:24:55,514
Let's go and have a look.
137
00:24:55,715 --> 00:24:59,685
So they go into the storeroom and
to put it simply, they have a look...
138
00:25:39,114 --> 00:25:41,434
It's best not to think about the roles.
139
00:25:42,971 --> 00:25:45,351
Think, don't think, that's not our way.
140
00:25:49,405 --> 00:25:51,665
The Lord God has so much of everything.
141
00:25:53,947 --> 00:25:56,337
Pull us some onions, girl, as you go.
142
00:27:36,252 --> 00:27:38,732
No words to describe these storm clouds.
143
00:27:38,849 --> 00:27:41,679
This is no time to consider
getting married.
144
00:27:54,687 --> 00:27:55,737
Open up!
145
00:27:57,476 --> 00:27:59,426
I didn't come here by myself.
146
00:28:00,106 --> 00:28:01,426
God led me.
147
00:28:17,925 --> 00:28:21,665
In heaven, there is no fear
and no misfortune.
148
00:28:22,419 --> 00:28:25,809
In other times, people suffered hugely
for the sake of Christ.
149
00:28:26,100 --> 00:28:29,050
They were burnt
and their arms and legs
150
00:28:29,861 --> 00:28:33,331
and even tongues were torn out.
Do not encounter or touch evil!
151
00:28:34,183 --> 00:28:37,473
Is she an idiot?
- And they were fed to ferocious beasts.
152
00:28:40,510 --> 00:28:41,740
Hello!
153
00:28:43,976 --> 00:28:46,326
Holy martyr Ekaterina
154
00:28:47,650 --> 00:28:49,160
pray to God for us.
155
00:28:52,800 --> 00:28:56,550
And they put up with it all for Christ.
And now what?
156
00:29:00,923 --> 00:29:02,173
Nataliushka,
157
00:29:04,030 --> 00:29:06,100
would you suffer for Christ?
158
00:29:08,787 --> 00:29:10,297
Are you an orphan?
159
00:29:11,129 --> 00:29:12,389
An orphan.
160
00:29:14,269 --> 00:29:16,419
You and I are of the same family.
161
00:29:18,030 --> 00:29:19,210
How?
162
00:29:21,766 --> 00:29:23,826
We both look upon the same sun.
163
00:29:33,427 --> 00:29:36,407
All kinds of people walk the earth
164
00:29:37,507 --> 00:29:39,637
and yet the sky puts up with it.
165
00:29:50,585 --> 00:29:53,485
Tell me, have you ever heard
an angel's voice?
166
00:29:54,952 --> 00:29:57,572
Someone who hears the choir of angels
167
00:29:57,995 --> 00:30:00,865
from the grace of God, from rapture,
168
00:30:01,477 --> 00:30:02,847
will die.
169
00:30:03,875 --> 00:30:05,125
Pray for me.
170
00:30:06,424 --> 00:30:08,774
Which God should I pray to for you?
171
00:30:09,316 --> 00:30:12,636
The God of Cherubs
or the earthenware god of heathens?
172
00:30:13,122 --> 00:30:14,812
Pray to... all of them.
173
00:30:16,501 --> 00:30:19,031
There aren't enough paths
for all of them.
174
00:31:13,434 --> 00:31:14,604
Gevraska!
175
00:31:35,952 --> 00:31:38,072
Gevraska, what's wrong?
176
00:31:46,333 --> 00:31:49,643
The lord got married.
He brought his wife home, then left.
177
00:31:49,811 --> 00:31:51,701
He's in service in the city.
178
00:31:52,409 --> 00:31:56,999
Tonya is completely overcome with grief.
The lady's in tears and beats the girls.
179
00:31:57,321 --> 00:31:58,901
For three days.
180
00:31:59,682 --> 00:32:03,832
And it's one and the same for me,
yearning from one day to the next.
181
00:32:04,537 --> 00:32:07,417
That officer abandoned her.
Petr Petrovich's comrade.
182
00:32:07,542 --> 00:32:10,232
He gave her flowers. A piano.
183
00:32:10,912 --> 00:32:14,452
She's obsessed with God.
The lady just sits there in the window.
184
00:32:23,013 --> 00:32:24,413
Oh, a thread.
185
00:32:29,472 --> 00:32:33,242
And so it turns out I'm also on the run.
- Are you feeling alright?
186
00:32:34,229 --> 00:32:37,129
I'm fine. I can just feel the cold
between my wings.
187
00:32:41,031 --> 00:32:43,411
Now bid me farewell for good.
188
00:33:18,136 --> 00:33:20,846
Who was that wiping himself
on your dress?
189
00:33:23,757 --> 00:33:26,727
That was Gevraska
from Dry Valley passing through.
190
00:33:27,939 --> 00:33:29,079
Why just...
191
00:33:30,608 --> 00:33:31,918
passing through?
192
00:33:41,562 --> 00:33:42,692
On the run?
193
00:33:44,462 --> 00:33:47,002
Well, his boots are very good.
194
00:34:33,720 --> 00:34:34,950
Be safe!
195
00:34:42,751 --> 00:34:43,951
Bodulya!
196
00:34:51,446 --> 00:34:54,076
God bless you!
- Well, good health to you!
197
00:34:56,020 --> 00:34:57,840
Thank you for Natashka,
198
00:34:58,577 --> 00:35:00,777
for looking after our orphan.
199
00:35:57,441 --> 00:36:00,901
Well, girl, you've turned into a bride.
200
00:36:02,333 --> 00:36:06,263
So you want to get married?
- No. Not for anything in the world.
201
00:36:08,780 --> 00:36:10,600
Where's the joy in that?
202
00:36:11,155 --> 00:36:13,385
Not everyone has to get married.
203
00:36:13,554 --> 00:36:16,624
They'll probably put me
in Lady Tonya's service.
204
00:36:16,741 --> 00:36:20,161
She's obsessed with God
and she won't let me.
205
00:36:23,687 --> 00:36:27,267
And I've been having
very clear dreams, over and over.
206
00:36:27,783 --> 00:36:29,523
What did you see in them?
207
00:36:32,101 --> 00:36:34,151
Nothing much. They were empty.
208
00:36:58,722 --> 00:37:02,132
Don't be offended my daughter
209
00:37:04,283 --> 00:37:08,593
maybe I've said more than I should have.
210
00:37:11,034 --> 00:37:13,864
Oh, listen to me my child
211
00:37:16,727 --> 00:37:20,247
I will send you off to the strangers.
212
00:37:22,543 --> 00:37:26,553
And my child you tell no one anything
213
00:37:29,782 --> 00:37:33,212
and keep all your secrets
secret in your soul...
214
00:37:47,518 --> 00:37:51,388
Oh, listen my gentle child
215
00:37:52,936 --> 00:37:57,536
what terrible dreams were dreamt by me.
216
00:37:59,771 --> 00:38:03,871
I dreamt of steep mountains
and dark forests...
217
00:38:13,001 --> 00:38:16,011
Maybe there's no need. I'm happy.
218
00:38:16,842 --> 00:38:20,632
Do you want a kind husband?
Do you want healthy children?
219
00:38:21,359 --> 00:38:25,219
If you do, cry, you stupid girl.
Or happiness will never come to you.
220
00:38:26,657 --> 00:38:30,727
Oh, you are flying away from me
my sweet daughter
221
00:38:34,308 --> 00:38:38,158
from my warm and cosy home...
222
00:38:39,909 --> 00:38:42,319
Oh, my friends, my darling women!
223
00:38:43,439 --> 00:38:45,859
Where are they sending me?
224
00:38:47,692 --> 00:38:50,662
Oh, God my judge, provider and father.
225
00:38:51,867 --> 00:38:54,467
Oh, God my judge, and Mother of all.
226
00:38:55,628 --> 00:38:58,358
Oh, they never let me, a beautiful girl.
227
00:38:59,429 --> 00:39:01,679
To stay at home as much as I like.
228
00:39:02,871 --> 00:39:05,181
To walk free as much as I like.
229
00:39:06,138 --> 00:39:08,828
Or wear a colourful dress.
230
00:39:09,914 --> 00:39:12,454
Oh, fill my white face with colour.
231
00:39:13,317 --> 00:39:15,977
Let me grow a ginger plait of hair.
232
00:39:16,775 --> 00:39:19,075
Till the last bit of hair.
233
00:39:22,097 --> 00:39:26,127
How did it come to pass that I,
never made sense of my own mind?
234
00:39:27,917 --> 00:39:29,917
Oh, my face is white
235
00:39:30,697 --> 00:39:34,427
like a sheer of birch bark
that has lain there for a year.
236
00:39:36,193 --> 00:39:39,593
Oh, you see it all with
your own eyes, Lord Father.
237
00:39:40,289 --> 00:39:42,779
Lord and Mother...
238
00:39:43,500 --> 00:39:47,480
Oh, what do I need all these strangers
for who instead of a sharp knife
239
00:39:47,596 --> 00:39:49,636
gave me a sharpened sword?
240
00:39:52,336 --> 00:39:55,166
Oh, please look now, the Lord my father!
241
00:39:56,265 --> 00:39:59,095
Oh, look now please, my dearest mother!
242
00:40:00,281 --> 00:40:02,901
Oh, my hot tears are not pearls
243
00:40:03,699 --> 00:40:06,149
and my white face is not made of paper.
244
00:40:08,076 --> 00:40:11,306
Oh, bless me, my true born father.
245
00:40:12,522 --> 00:40:14,962
Oh, bless me, my dearest mother.
246
00:40:16,426 --> 00:40:18,906
Let me pass along the pathway
247
00:40:19,693 --> 00:40:22,233
to a strange father, a strange mother.
248
00:40:38,126 --> 00:40:40,076
Look how beautiful that is.
249
00:40:40,986 --> 00:40:43,726
And you say
you don't want to get married.
250
00:40:45,774 --> 00:40:47,324
Let's go, Bodulya.
251
00:40:54,202 --> 00:40:57,762
Who's that? That's Evseviy
bringing back Natalia.
252
00:41:00,528 --> 00:41:03,728
It really is Natalia.
They passed by very quietly.
253
00:42:11,316 --> 00:42:14,036
So tell us,
how was life in the settlement?
254
00:42:14,925 --> 00:42:16,875
Not the same as here anyway.
255
00:42:18,582 --> 00:42:19,822
It was fine.
256
00:42:24,550 --> 00:42:26,040
The Lord God
257
00:42:26,709 --> 00:42:28,209
has many riches.
258
00:42:32,169 --> 00:42:35,249
It's dull living in a village.
259
00:42:36,185 --> 00:42:38,715
I'll go to Moscow.
260
00:42:40,695 --> 00:42:43,835
It's fun living in Moscow
261
00:42:45,078 --> 00:42:48,098
getting rid of the yearning.
262
00:42:49,006 --> 00:42:51,876
Let my road reach out
263
00:42:52,934 --> 00:42:56,014
in grass and glade.
264
00:42:57,794 --> 00:43:00,154
Gentle grass and gentle glade
265
00:43:00,487 --> 00:43:03,637
and burdock leaves.
266
00:43:04,319 --> 00:43:07,719
Why I not, darling
267
00:43:08,279 --> 00:43:11,729
walk along this road with you?
268
00:43:13,418 --> 00:43:16,438
Why would I not, darling
269
00:43:17,657 --> 00:43:20,577
walk along this road with you?
270
00:43:33,539 --> 00:43:34,809
So, Natalia.
271
00:43:36,328 --> 00:43:38,728
I designate that you serve the lady.
272
00:43:42,647 --> 00:43:44,437
Help her in all matters.
273
00:43:52,988 --> 00:43:55,198
My things are not to be touched.
274
00:44:37,953 --> 00:44:39,163
Help me.
275
00:44:51,469 --> 00:44:52,969
Oh you, little girl!
276
00:44:55,515 --> 00:44:57,485
What's that for, lady?
277
00:45:12,360 --> 00:45:13,840
Rotten girl.
278
00:45:35,574 --> 00:45:37,174
The cruel woman...
279
00:45:40,942 --> 00:45:43,142
This is going to be hard for me.
280
00:46:20,726 --> 00:46:22,926
What did you see in your dream?
281
00:46:26,766 --> 00:46:28,216
Nothing, it seems.
282
00:46:56,420 --> 00:46:58,400
What did you see in your dream?
283
00:47:00,643 --> 00:47:01,773
Nothing.
284
00:47:04,921 --> 00:47:07,011
You could've lied about something.
285
00:47:08,555 --> 00:47:12,445
What's the point? Since I was born,
I wasn't much of a storyteller.
286
00:47:18,177 --> 00:47:19,357
Stupid girl!
287
00:48:03,867 --> 00:48:05,167
I'm tired.
288
00:48:06,863 --> 00:48:08,563
Sing me something.
289
00:49:26,383 --> 00:49:27,483
Do you...
290
00:49:29,450 --> 00:49:32,440
have a preference for being... ill?
291
00:49:34,029 --> 00:49:35,109
Me?
292
00:49:52,190 --> 00:49:53,700
Would you...
293
00:49:54,819 --> 00:49:56,029
marry me?
294
00:50:05,268 --> 00:50:07,488
The wife of a district doctor?
295
00:50:15,239 --> 00:50:16,449
I...
296
00:50:17,502 --> 00:50:20,082
will inform your relatives about...
297
00:50:22,338 --> 00:50:24,528
such a serious diagnosis.
298
00:50:29,668 --> 00:50:31,518
But I must remind you:
299
00:50:32,680 --> 00:50:34,310
it is of your own...
300
00:50:36,138 --> 00:50:37,328
choosing.
301
00:51:10,469 --> 00:51:12,289
She is weak in the head.
302
00:51:27,109 --> 00:51:28,479
At your service.
303
00:52:10,216 --> 00:52:12,206
Take your medicine, my lady.
304
00:52:22,351 --> 00:52:25,161
Do you, Natalia,
want to try and poison me?
305
00:52:26,526 --> 00:52:28,096
No, I don't want to.
306
00:52:29,028 --> 00:52:30,508
Then you take it.
307
00:52:34,920 --> 00:52:35,940
Try it!
308
00:52:59,443 --> 00:53:00,533
Tonechka!
309
00:53:11,974 --> 00:53:14,554
How is work going for you, Nataliushka?
310
00:53:34,343 --> 00:53:37,023
And so I'm also on the run from now on.
311
00:53:46,715 --> 00:53:48,555
They burnt them with fire,
312
00:53:48,946 --> 00:53:52,476
nailed them to wheels
and fed them to ferocious beasts.
313
00:53:54,895 --> 00:53:56,115
Good day!
314
00:54:24,001 --> 00:54:25,121
Well?
315
00:54:26,630 --> 00:54:28,140
Feeling any better?
316
00:55:34,830 --> 00:55:37,320
They called you from a long way off.
317
00:55:38,304 --> 00:55:39,804
Are you real?
318
00:55:40,718 --> 00:55:43,808
You have a look at me, just as I am.
319
00:55:54,152 --> 00:55:56,112
Your hand is kind.
320
00:56:44,490 --> 00:56:45,640
Dawn.
321
00:56:46,689 --> 00:56:48,279
There's a darkening.
322
00:56:49,063 --> 00:56:50,263
It's time.
323
00:56:59,762 --> 00:57:02,972
...and will open the windows
and dissolve the doors
324
00:57:03,293 --> 00:57:05,243
and will call out and proclaim:
325
00:57:05,540 --> 00:57:07,180
Yearning!
326
00:57:08,099 --> 00:57:09,279
Yearning!
327
00:57:14,528 --> 00:57:18,768
Be gone, yearning, into the dark forests.
That is where you should be!
328
00:57:20,129 --> 00:57:24,529
In the seas and oceans, on the island of
restlessness, there lies a shelled snake.
329
00:57:24,894 --> 00:57:27,424
You, shelled snake,
take back your daughters
330
00:57:27,632 --> 00:57:30,592
those of the fields, and the earth,
and the grasses
331
00:57:30,705 --> 00:57:32,905
and suck the poison from the wounds.
332
00:57:33,028 --> 00:57:37,698
From this white body, this arduous heart,
this turbulent head, these dark brows,
333
00:57:37,824 --> 00:57:41,774
these small hands and delicate feet,
take back the poison and heal the wounds.
334
00:57:41,892 --> 00:57:46,242
The dry tree is angered and your ash
is scattered throughout the universe.
335
00:57:46,926 --> 00:57:51,096
It is not I who speaks but God himself
and the blessed Mother of God speaks now.
336
00:57:51,687 --> 00:57:56,047
It is not I who speaks but God himself
and the blessed Mother of God speaks now.
337
00:57:57,803 --> 00:58:01,273
As a white feather falls away
from the back of a white swan
338
00:58:01,954 --> 00:58:06,364
so too will all pain, fever,
illness and ailments fall away
339
00:58:06,814 --> 00:58:09,064
from Our Lord's servant, Antonina.
340
00:58:09,563 --> 00:58:13,373
From this pure body, arduous heart,
this turbulent head, these dark brows,
341
00:58:13,627 --> 00:58:15,837
these small hands and delicate feet...
342
00:58:17,743 --> 00:58:19,703
From whence this illness came.
343
00:58:19,822 --> 00:58:23,582
If from the forests, to the forests.
If from the wind, to the wind. Amen!
344
00:58:23,703 --> 00:58:27,863
It is not I who speaks but God himself
and the blessed Mother of God speaks now.
345
00:58:28,267 --> 00:58:32,667
It is not I who speaks but God himself
and the blessed Mother of God speaks now.
346
00:59:49,686 --> 00:59:51,756
Nataliushka! Are you here?
347
01:00:01,181 --> 01:00:03,481
Thunder's coming. Can you hear it?
348
01:00:06,217 --> 01:00:07,557
Near at hand.
349
01:02:14,395 --> 01:02:15,645
Who are you?
350
01:02:22,318 --> 01:02:23,498
A man.
351
01:02:31,929 --> 01:02:33,739
There's the thunderstorm.
352
01:02:35,160 --> 01:02:38,620
They killed 111 people
just outside Pskov.
353
01:02:40,796 --> 01:02:42,136
Here too.
354
01:02:43,408 --> 01:02:45,998
And they burnt the white
willow tree to dust...
355
01:02:52,133 --> 01:02:55,883
A woman was hit by lightning
in Cherkizov this year.
356
01:03:18,367 --> 01:03:21,957
I'm not, lady, a soldier on the run,
as you probably thought.
357
01:03:23,794 --> 01:03:25,464
I'm returning home.
358
01:03:26,064 --> 01:03:28,824
It's chilly.
Allow me to stay the night.
359
01:03:31,957 --> 01:03:34,987
Yes, it's a story summer
and it's a hard journey.
360
01:03:36,499 --> 01:03:39,259
Thunderstorms have come to us
here in Dry Valley.
361
01:03:39,829 --> 01:03:41,929
We have to put up with the fear.
362
01:03:44,048 --> 01:03:47,488
I'm not afraid of thunderstorms
and I'd advise you not to be.
363
01:03:48,877 --> 01:03:50,647
But I do need some rest.
364
01:04:14,686 --> 01:04:16,566
How could one not be afraid?
365
01:04:27,459 --> 01:04:30,659
Your Dry Valley home is dark and gloomy.
366
01:04:32,766 --> 01:04:34,786
But you, lady
367
01:04:36,575 --> 01:04:38,355
are like a white bird.
368
01:04:47,207 --> 01:04:49,057
The oven is smoking.
369
01:05:50,712 --> 01:05:53,282
I've fallen in love with you, young girl.
370
01:05:53,883 --> 01:05:55,433
I'll come to you.
371
01:05:57,166 --> 01:05:58,626
And if you shout
372
01:05:59,906 --> 01:06:01,716
I'll burn you to the ground.
373
01:06:32,240 --> 01:06:33,680
Now where are you?
374
01:06:43,715 --> 01:06:47,395
A Maundy Thursday for samovars.
375
01:06:51,361 --> 01:06:53,311
Good work.
376
01:06:53,932 --> 01:06:56,482
Like looking into calm water.
377
01:07:10,071 --> 01:07:13,761
You're cleaning the samovar but
don't try and climb up on our girls.
378
01:07:14,700 --> 01:07:16,800
They're all spoken for here.
379
01:08:01,896 --> 01:08:03,886
In the seas and oceans,
380
01:08:04,175 --> 01:08:07,625
there lies a white fleeced creature...
That's not it.
381
01:08:08,685 --> 01:08:11,335
In the seas and oceans,
on an island of...
382
01:08:40,619 --> 01:08:42,619
You're a good one, Natalia.
383
01:08:43,719 --> 01:08:45,419
And your time has come.
384
01:08:49,260 --> 01:08:50,910
Don't be afraid, girl.
385
01:08:57,397 --> 01:09:00,097
Who are you, the devil?
- No, just a man.
386
01:11:32,129 --> 01:11:34,069
Looks like you're pregnant?
387
01:13:09,775 --> 01:13:12,635
The little sparrow's head was hurt.
388
01:13:18,209 --> 01:13:20,599
The little sparrow's legs snapped.
389
01:13:23,930 --> 01:13:26,280
The little sparrow started to fall
390
01:13:28,321 --> 01:13:30,881
and the little sparrow got tired out
391
01:13:33,460 --> 01:13:36,970
and the little sparrow started
to fly badly in circles.
392
01:13:46,665 --> 01:13:48,075
You're not a dog.
393
01:13:49,246 --> 01:13:50,616
You're a bird.
394
01:14:11,140 --> 01:14:12,810
Are you alone?
395
01:14:16,797 --> 01:14:18,997
I enjoy my own company.
396
01:14:37,369 --> 01:14:39,269
Is that you little bird?
397
01:14:39,792 --> 01:14:41,352
I recognized you.
398
01:14:58,516 --> 01:14:59,516
Hello.
399
01:15:11,339 --> 01:15:12,689
Hello, Petr.
400
01:15:30,357 --> 01:15:32,487
How are your affairs in the city?
401
01:15:34,580 --> 01:15:36,230
There are lights there.
402
01:15:37,743 --> 01:15:39,393
And beautiful people.
403
01:15:42,468 --> 01:15:43,928
I am beautiful.
404
01:15:45,695 --> 01:15:47,855
Why don't you take me with you?
405
01:15:53,137 --> 01:15:55,267
How are your affairs in the city?
406
01:15:57,727 --> 01:15:59,527
There are lights there.
407
01:16:01,695 --> 01:16:03,625
I am beautiful.
408
01:16:06,627 --> 01:16:08,897
Why don't you take me with you?
409
01:16:10,842 --> 01:16:11,962
Why?
410
01:16:37,669 --> 01:16:39,519
The crazy woman was here.
411
01:16:40,920 --> 01:16:42,290
What did she say?
412
01:16:45,892 --> 01:16:47,752
She called Tonya a bird.
413
01:16:55,678 --> 01:16:57,728
People come in off the street
414
01:16:58,976 --> 01:17:01,076
and start giving us bird names.
415
01:17:05,778 --> 01:17:07,868
Who will you be then, Natalia?
416
01:17:19,213 --> 01:17:21,053
I'm afraid of thunder.
417
01:17:21,787 --> 01:17:23,397
I'm afraid of rain.
418
01:17:24,385 --> 01:17:25,765
The rustling!
419
01:17:28,937 --> 01:17:31,737
Lady, let me go into the woods
to get berries.
420
01:17:33,160 --> 01:17:35,440
I'll bring you back some feathers.
421
01:17:36,236 --> 01:17:37,556
For your hair.
422
01:17:40,060 --> 01:17:41,060
Go.
423
01:23:12,924 --> 01:23:16,954
Our dear Lord,
in whose hands have you left us?
424
01:23:19,633 --> 01:23:22,723
How will we live now without you?
425
01:23:30,150 --> 01:23:31,890
You're too late, girl.
426
01:23:34,182 --> 01:23:36,292
It burnt down from lightning.
427
01:23:36,811 --> 01:23:38,881
From a golden ball.
428
01:23:40,772 --> 01:23:42,972
It leapt out from the oven,
429
01:23:44,374 --> 01:23:46,474
struck the lord...
430
01:23:49,174 --> 01:23:50,784
It burnt for ages.
431
01:23:58,656 --> 01:24:00,386
Did you throw yourself?
432
01:24:03,763 --> 01:24:05,173
I nearly died.
433
01:24:07,875 --> 01:24:09,465
It wasn't yours.
434
01:24:12,226 --> 01:24:13,516
It wasn't mine.
435
01:24:15,958 --> 01:24:18,438
Your child is over there,
436
01:24:19,102 --> 01:24:20,852
playing on the piano.
437
01:24:24,830 --> 01:24:25,920
Mine...
438
01:24:28,695 --> 01:24:29,985
Not mine.
439
01:24:32,726 --> 01:24:34,026
Mine...
440
01:24:37,881 --> 01:24:39,021
Not mine.
441
01:24:43,583 --> 01:24:45,113
Mine...
442
01:24:47,902 --> 01:24:48,992
Not mine.
443
01:25:00,737 --> 01:25:02,857
There aren't any more blue ones.
444
01:25:55,284 --> 01:25:59,584
English subs transcribed and synced by:
vittifilm & marooned2, KG, 2014
29934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.