Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,760 --> 00:01:33,352
Vlak je ovdje, gospodine Gorman.
2
00:01:34,400 --> 00:01:35,469
Ne vidim!
3
00:01:36,120 --> 00:01:37,917
- Reci mu da čeka. - Da, gospodine.
4
00:01:38,120 --> 00:01:39,269
Gdje je McKay?
5
00:01:39,480 --> 00:01:42,040
Trebao bi doći dolaskom vlaka.
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,276
- Reci mu da ga želim vidjeti. - Da, gospodine.
7
00:01:57,880 --> 00:01:59,711
gdje mislite da ste u hotelima?
8
00:02:20,280 --> 00:02:22,271
Pokušaj ga slomiti dvaput.
9
00:02:23,600 --> 00:02:24,999
Ovo je tvoj sretan dan.
10
00:02:49,640 --> 00:02:51,073
Je li daleko od Bannera?
11
00:02:52,000 --> 00:02:53,115
Mi smo u banneru!
12
00:02:55,320 --> 00:02:56,469
Ovo je moj sretan dan.
13
00:03:01,960 --> 00:03:03,439
Žao mi je, gospodo.
14
00:03:12,000 --> 00:03:12,716
Bolje?
15
00:03:16,000 --> 00:03:17,274
Ne baš mnogo.
16
00:03:19,440 --> 00:03:21,237
Gdje mogu piti whisky ovdje?
17
00:03:21,720 --> 00:03:24,439
Tu je s druge strane ulice.
18
00:03:25,840 --> 00:03:29,071
Gdje mogu naći
Almu Britten?
19
00:03:31,440 --> 00:03:32,919
Ne mogu vam pomoći.
20
00:03:34,280 --> 00:03:35,235
Vraćam se na posao.
21
00:04:13,160 --> 00:04:14,309
Danas je vruće.
22
00:04:15,160 --> 00:04:17,594
U ovom trenutku ima i oluja.
23
00:04:19,600 --> 00:04:21,591
Kako mogu dobiti Internet?
24
00:04:23,160 --> 00:04:24,388
Kupite...
25
00:04:25,760 --> 00:04:28,115
ili radite za to.
26
00:04:28,320 --> 00:04:29,799
Plaćam 20 centi po satu.
27
00:04:30,560 --> 00:04:32,835
Javite mi kad dobijem piće.
28
00:04:34,080 --> 00:04:35,069
Uzmi ovo.
29
00:04:54,800 --> 00:04:55,789
Mercúrio!
30
00:04:57,480 --> 00:04:58,515
Pazite na njega.
31
00:04:58,840 --> 00:05:01,035
G. McKay? Link.
32
00:05:02,480 --> 00:05:04,152
Mr. Gorman te želi vidjeti odmah.
33
00:05:25,320 --> 00:05:27,834
Šerif ima dovoljno pomagača.
34
00:05:28,040 --> 00:05:30,838
U posljednje vrijeme bilo je mnogo problema.
35
00:05:31,800 --> 00:05:34,872
Ima ljudi koji se ne vole
željeznicama.
36
00:05:35,080 --> 00:05:36,718
Konkretno, poljoprivrednici.
37
00:05:37,680 --> 00:05:39,238
Ali je gotov.
38
00:05:39,440 --> 00:05:41,271
Zahvaljujući tvrtki.
39
00:05:42,320 --> 00:05:44,754
Znaju kako okončati takve stvari.
40
00:05:44,960 --> 00:05:45,949
Željeznički zakon?
41
00:05:47,600 --> 00:05:48,828
Mi smo željeznička populacija.
42
00:05:49,600 --> 00:05:51,636
Od svega što joj pripada.
43
00:05:55,200 --> 00:05:56,235
Ne postoji ništa za mene?
44
00:05:56,440 --> 00:05:59,000
Ako je tako, obavijestit ću vas.
45
00:06:01,760 --> 00:06:03,751
Kad idemo, McKay?
46
00:06:09,480 --> 00:06:11,357
Ne vidite li moj časopis?
47
00:06:11,680 --> 00:06:13,398
Jeste li ga vidjeli?
48
00:06:15,520 --> 00:06:16,714
George!
49
00:06:18,040 --> 00:06:19,439
Trebali biste je vidjeti.
50
00:06:19,640 --> 00:06:20,914
"Wild Bill Hickok".
51
00:06:22,240 --> 00:06:23,878
"Desert Ace".
52
00:06:24,200 --> 00:06:26,350
Ovo predstavlja Hickoka?
53
00:06:27,160 --> 00:06:30,152
Vidio sam ga jednom u dvorištu, Abilene.
54
00:06:30,640 --> 00:06:34,110
Hickok je imao nevolju da ubije jednog svog pomoćnika.
55
00:06:34,320 --> 00:06:35,912
Mala pogreška.
56
00:06:39,200 --> 00:06:40,519
Ne radi, Larkin.
57
00:06:41,400 --> 00:06:43,118
Ako želite borbu,
58
00:06:44,040 --> 00:06:44,756
recite ovo.
59
00:06:48,760 --> 00:06:50,751
Trebao bi imati novi časopis.
60
00:07:02,280 --> 00:07:03,349
Chromium šetnje, zar ne?
61
00:07:06,440 --> 00:07:07,316
Možda da.
62
00:07:09,160 --> 00:07:10,195
Što želite?
63
00:07:12,640 --> 00:07:15,200
Kako kažete "kura"?
64
00:07:19,320 --> 00:07:20,355
Od jednog ili dva "r"?
65
00:07:30,200 --> 00:07:30,950
Dosta!
66
00:07:31,320 --> 00:07:32,878
Nisam završio, McKay.
67
00:07:33,360 --> 00:07:34,634
Čekam,
Larkin.
68
00:07:41,880 --> 00:07:43,199
Ne pokušavajte ponovo.
69
00:07:55,120 --> 00:07:57,236
Soba, zar ne?
70
00:08:03,400 --> 00:08:04,674
George, u redu je.
71
00:08:19,480 --> 00:08:20,913
Želio sam vas vidjeti, McKay.
72
00:08:22,120 --> 00:08:23,109
Larkin.
73
00:08:24,360 --> 00:08:25,554
Idite odavdje.
74
00:08:38,560 --> 00:08:39,549
Pa...
75
00:08:40,280 --> 00:08:41,872
dvije minute.
76
00:08:42,080 --> 00:08:44,071
WAIT, trebali bismo razgovarati.
77
00:08:44,280 --> 00:08:46,999
Već ste to rekli, ali nisam čuo.
78
00:08:47,200 --> 00:08:48,315
Dakle, slušajte.
79
00:08:50,200 --> 00:08:52,077
Vi ostanete u Banneru.
80
00:08:52,440 --> 00:08:54,396
ste zaposlili ljude i zaštitit ćete naše interese
do žalbe.
81
00:08:54,880 --> 00:08:57,792
Je li... sve dok?
82
00:08:58,280 --> 00:09:01,431
Kada se sve očisti.
83
00:09:03,160 --> 00:09:04,229
Kada su mrtvi i pokopani. Kao i Dockstatter.
84
00:09:04,720 --> 00:09:08,076
Mislite li da je sam?
85
00:09:09,720 --> 00:09:12,518
86
00:09:14,400 --> 00:09:16,311
Ovo imaju prijatelje.
87
00:09:17,880 --> 00:09:20,314
Što vidiš odavde?
88
00:09:20,520 --> 00:09:21,999
Mrtvi grad.
89
00:09:22,200 --> 00:09:24,156
Nema više stoke
za vlakove.
90
00:09:24,960 --> 00:09:26,439
Dockstatterov goveda.
91
00:09:27,040 --> 00:09:29,713
Ako je zapis završen,
će biti kraj.
92
00:09:30,760 --> 00:09:32,079
To je lako učiniti.
93
00:09:34,040 --> 00:09:35,598
Nije kao ovdje.
94
00:09:37,320 --> 00:09:38,912
Zašto je tako?
95
00:09:39,360 --> 00:09:40,349
koliko imate godina?
96
00:09:43,040 --> 00:09:43,756
molim?
97
00:09:43,960 --> 00:09:45,188
koliko imate godina?
98
00:09:50,120 --> 00:09:51,439
Još uvijek u obliku.
99
00:09:54,880 --> 00:09:56,950
Možete to učiniti bez nje.
100
00:10:00,760 --> 00:10:01,988
Ostaje kod nas.
101
00:10:05,080 --> 00:10:08,356
Ako predstavnici nisu dobri, mogu se okončati.
102
00:10:08,760 --> 00:10:10,796
Predlažem da idu, što mislite?
103
00:10:11,000 --> 00:10:13,355
Ne želim da budu pucali u leđa.
104
00:10:20,040 --> 00:10:22,600
Znate li kakav ste zaposlenik?
105
00:10:22,800 --> 00:10:25,473
Ne brinite o meni i nijedna tvrtka.
106
00:10:25,680 --> 00:10:26,999
107
00:10:32,480 --> 00:10:34,152
Oni rade svoj posao i rade.
108
00:10:40,440 --> 00:10:41,429
Gorman!
109
00:10:46,440 --> 00:10:48,032
Jedna stvar.
110
00:10:49,840 --> 00:10:51,273
Tamo u trgovini,
111
00:10:52,560 --> 00:10:53,993
vidite li to u bijelom?
112
00:10:54,560 --> 00:10:56,198
Korova Leon.
113
00:10:57,240 --> 00:10:59,549
Ubio je tri ili četiri.
114
00:10:59,920 --> 00:11:02,150
Dugo je bio u zatvoru.
115
00:11:03,760 --> 00:11:07,833
Uz njega je George Blaydock, još jedan as.
116
00:11:08,920 --> 00:11:11,150
Također je ubio ljude.
117
00:11:12,080 --> 00:11:13,559
Nisam čuo za njih.
118
00:11:15,720 --> 00:11:16,709
Meksički je...
119
00:11:19,320 --> 00:11:20,719
Mercúrio.
120
00:11:21,680 --> 00:11:23,318
Dobar je od noža.
121
00:11:24,720 --> 00:11:27,757
On je prošao kroz cijelu Chihuahua da bi došao ovamo.
122
00:11:28,600 --> 00:11:29,669
S još nekoliko.
123
00:11:29,880 --> 00:11:31,279
Otpad vremena.
124
00:11:31,960 --> 00:11:33,712
Znate li Larkin?
125
00:11:35,320 --> 00:11:37,709
Jedan od naših najboljih.
126
00:11:38,320 --> 00:11:40,993
Uključen u tri ili četiri ubojstva.
127
00:11:41,440 --> 00:11:42,475
Ne...
128
00:11:43,640 --> 00:11:46,677
Definitivno krvoproliće.
129
00:11:47,160 --> 00:11:48,673
Ovo je vaš problem.
130
00:11:49,240 --> 00:11:50,958
Ako se dogodi incident,
131
00:11:51,320 --> 00:11:54,312
će biti ubijen prilikom snimanja ili
završiti na sudu,
132
00:11:55,760 --> 00:11:59,036
i oni više neće moći raditi za vas,
133
00:11:59,880 --> 00:12:00,949
razumijete?
134
00:12:02,480 --> 00:12:03,674
I gotovi ste.
135
00:12:04,120 --> 00:12:05,633
Početak!
136
00:12:13,200 --> 00:12:14,758
Napiši negdje, McKay,
137
00:12:15,680 --> 00:12:17,113
i zapamtite.
138
00:12:46,560 --> 00:12:47,549
= Vinnie!
139
00:12:50,280 --> 00:12:52,635
I ono što si rekao, cijenimo.
140
00:12:53,280 --> 00:12:54,190
To nije početak.
141
00:12:56,800 --> 00:12:57,596
Pričekajte trenutak.
142
00:13:16,680 --> 00:13:18,272
Sada.
143
00:13:19,680 --> 00:13:20,590
Zdravlje!
144
00:13:23,280 --> 00:13:24,554
Trik je, nemojte kašljati.
145
00:13:36,800 --> 00:13:38,791
Kraj.
146
00:13:40,800 --> 00:13:42,199
Želite li ponovno raditi?
147
00:13:44,440 --> 00:13:45,589
Kada je sljedeći vlak?
148
00:13:46,680 --> 00:13:47,874
Samo jedan, osmi ujutro.
149
00:13:48,080 --> 00:13:50,514
Za vaše zdravlje.
150
00:13:50,840 --> 00:13:52,637
Ostavite mi bocu.
151
00:13:53,240 --> 00:13:54,673
Imate dosta vremena za piće.
152
00:13:55,960 --> 00:13:58,155
Britten, znaš li je?
153
00:13:59,080 --> 00:14:00,274
154
00:14:02,600 --> 00:14:03,316
Britten?
155
00:14:03,520 --> 00:14:04,635
Alma Britten.
156
00:14:07,000 --> 00:14:08,115
Ne ovdje.
157
00:14:08,840 --> 00:14:10,159
Nedavno je bila ovdje.
158
00:14:12,440 --> 00:14:13,395
Lijevo.
159
00:14:13,600 --> 00:14:14,635
Jeste li sigurni?
160
00:14:17,480 --> 00:14:19,232
govorim lijevo.
161
00:14:28,840 --> 00:14:30,034
Tko je ovo?
162
00:14:31,200 --> 00:14:32,394
Gdje se nalazi Britten?
163
00:14:33,920 --> 00:14:34,989
Ne znam.
164
00:14:36,200 --> 00:14:37,838
Rekao sam da je otišao.
165
00:14:38,920 --> 00:14:41,195
Izgubljeno.
166
00:14:42,280 --> 00:14:43,395
Gdje je išao?
167
00:14:45,720 --> 00:14:48,632
Ja vam dajem svoju riječ da je u redu.
168
00:14:49,320 --> 00:14:52,073
Odbacio, ali on dobro radi.
Vrlo zanimljivo.
169
00:14:53,360 --> 00:14:56,033
Razgovor je gotov. Kraj.
170
00:14:57,200 --> 00:14:59,589
Bolje da odete u vlak.
171
00:14:59,800 --> 00:15:01,995
Nisam siguran ili ću uhvatiti vlak.
172
00:15:03,360 --> 00:15:06,033
Gospodine... bolje ga je uhvatiti.
173
00:15:38,160 --> 00:15:39,639
Mrs Johnson?
174
00:15:42,520 --> 00:15:45,637
Vincent se nadao da će ga Ortega vidjeti.
175
00:15:45,840 --> 00:15:47,319
Nema poboljšanja.
176
00:15:48,600 --> 00:15:50,431
Jednom kada imate moj zahtjev.
177
00:15:50,960 --> 00:15:54,350
Ideš, Matt?
Podemor će piti samo sodu.
178
00:15:55,160 --> 00:15:57,151
Ne, hvala. Ostat ću s gospodinom Hotchkissom.
179
00:15:58,520 --> 00:16:00,511
Gospodin Hotchkiss ne želi probleme.
180
00:16:00,720 --> 00:16:03,996
Ne brinite,
bit ćemo zajedno.
181
00:16:38,400 --> 00:16:39,116
G. Berk?
182
00:16:46,360 --> 00:16:48,078
Mogu li vam pomoći, gospođo?
183
00:16:51,000 --> 00:16:52,319
Možda bih mogao.
184
00:16:54,280 --> 00:16:55,156
G. Berk!
185
00:16:56,320 --> 00:16:58,151
Kao što želite.
186
00:17:01,320 --> 00:17:03,151
Gospođa Johnson, kako imate?
187
00:17:04,160 --> 00:17:06,390
Predstavljam Ben, pomogao sam mu.
188
00:17:06,960 --> 00:17:08,439
On je trebao.
189
00:17:09,280 --> 00:17:11,032
Također treba obrijati.
190
00:17:16,200 --> 00:17:17,189
Ne...
191
00:17:17,760 --> 00:17:20,832
Molim.
Bit ću tamo za trenutak.
192
00:17:21,720 --> 00:17:24,393
gđa Johnson, razgovarala sam s predstavnikom
smijući se o Mattu i slaže se.
193
00:17:24,600 --> 00:17:25,794
Hvala, g. Berk. Ovo je dobra vijest.
194
00:17:26,720 --> 00:17:29,632
Jeste li rekli Mattu?
195
00:17:30,440 --> 00:17:31,793
Ne... ne još.
196
00:17:32,640 --> 00:17:35,029
Igranje novca.
197
00:17:36,160 --> 00:17:37,309
198
00:17:44,080 --> 00:17:45,832
- Matt igra.
- Ne?
199
00:17:47,040 --> 00:17:49,634
Samo ako sam ubio nekoga.
200
00:17:51,920 --> 00:17:55,071
Nikad nećemo znati što je točno o priči.
201
00:17:56,280 --> 00:17:58,669
Ako ste sretni.
202
00:18:13,080 --> 00:18:14,957
George, i smijući se.
203
00:18:21,280 --> 00:18:22,872
- Blaylock?
- Što je to?
204
00:18:23,680 --> 00:18:26,148
Postoji netko tko pita Almu.
205
00:18:27,880 --> 00:18:29,074
Što nije u redu sa mnom?
206
00:18:31,360 --> 00:18:33,032
Mislio sam da trebaš znati.
207
00:18:37,240 --> 00:18:38,639
Vrlo loše!
208
00:18:40,640 --> 00:18:41,709
Ne, Blaylock?
209
00:18:43,960 --> 00:18:46,872
Pokušao sam se voljeti.
Kao janje.
210
00:18:47,080 --> 00:18:48,479
Nije li to, George?
211
00:18:48,680 --> 00:18:49,954
Slatko kao janje.
212
00:18:50,520 --> 00:18:52,670
Posljednji put, što radiš ovdje?
213
00:18:52,880 --> 00:18:54,836
- To je moja stvar.
- Znaš li što?
214
00:18:55,040 --> 00:18:57,873
Vaš dah smrdi za lošeg viskija.
215
00:18:58,360 --> 00:19:00,555
Ne možete prošetati gradom pijanom.
216
00:19:00,760 --> 00:19:03,911
Ne dopustite da vam viski utječe na vas.
217
00:19:04,120 --> 00:19:06,793
Zašto tražiš Almu Britten?
218
00:19:07,040 --> 00:19:08,314
Ja sam postavio pitanje. Odgovorite!
219
00:19:18,560 --> 00:19:21,393
Slušaj, tražim posljednji put.
220
00:19:22,200 --> 00:19:25,158
Zašto ste došli? Odgovorite!
221
00:19:26,120 --> 00:19:26,950
Odgovoriti!
222
00:19:38,320 --> 00:19:39,036
U redu?
223
00:19:43,440 --> 00:19:44,236
To je sve?
224
00:19:54,680 --> 00:19:55,590
Nemoj ni probati.
225
00:20:05,000 --> 00:20:06,274
Hvala.
226
00:20:06,680 --> 00:20:08,033
Nema ništa.
227
00:20:34,480 --> 00:20:36,391
Kako biste bili kod kuće!
228
00:20:37,560 --> 00:20:39,391
Alma, donio sam nešto za jelo.
229
00:20:40,320 --> 00:20:41,548
Jedite se.
230
00:20:46,800 --> 00:20:49,314
Nije dobro kao
kad se pasmini.
231
00:20:49,520 --> 00:20:51,078
Ne pokušavaj me laskati.
232
00:20:51,280 --> 00:20:52,235
Ne pokušavam.
233
00:20:55,480 --> 00:20:57,357
Nedostaješ mi u hotelima.
234
00:20:57,560 --> 00:21:00,028
Nemojte se iznenaditi,
nastavite bez mene.
235
00:21:00,800 --> 00:21:03,030
Ne zaslužujem takav tretman.
236
00:21:12,280 --> 00:21:13,918
Donio sam slatkiše.
237
00:21:21,240 --> 00:21:21,956
Tko može biti?
238
00:21:27,240 --> 00:21:28,468
Morate imati neku ideju.
239
00:21:29,640 --> 00:21:31,949
Imam ideju.
240
00:21:34,360 --> 00:21:35,588
Trebala bi mi reći.
241
00:21:36,960 --> 00:21:38,678
Je li bilo koji od ostalih?
242
00:21:40,360 --> 00:21:41,634
Ispričajte ga.
243
00:21:43,080 --> 00:21:45,230
Railroad City Justice.
244
00:21:46,280 --> 00:21:49,670
Koliko je to potrebno?
Kao i obično.
245
00:21:51,480 --> 00:21:53,948
A što je sa mojom patnjom.
246
00:21:54,800 --> 00:21:57,155
Isplatit će i društvo.
247
00:21:57,600 --> 00:21:58,715
Pogledajte!
248
00:21:59,120 --> 00:22:01,793
Vidite li modrice?
Pogledajte to!
249
00:22:02,240 --> 00:22:04,629
Pogledajte! Želite li vidjeti druge?
250
00:22:07,080 --> 00:22:09,594
Plaća za to.
251
00:22:09,920 --> 00:22:11,558
Samo pokušavam pomoći, Alma.
252
00:22:12,160 --> 00:22:14,071
Ne želimo da se naškodite.
253
00:22:17,200 --> 00:22:19,270
Trebam ići sada.
254
00:22:19,480 --> 00:22:21,914
Neću ostati ovdje dugo.
255
00:22:22,120 --> 00:22:23,633
Izlazi, McKay!
256
00:22:28,040 --> 00:22:29,109
Čekate li nekoga?
257
00:22:30,720 --> 00:22:32,597
Vjerujte.
258
00:22:35,440 --> 00:22:36,668
Ne...
259
00:22:37,480 --> 00:22:39,835
Mislim da je to beznadno?
260
00:22:41,440 --> 00:22:42,589
Što?
261
00:22:44,400 --> 00:22:45,719
Budalo.
262
00:22:54,120 --> 00:22:55,109
To je to.
263
00:22:55,320 --> 00:22:57,675
Hvala, g. Berk.
Matt, jeste li spremni?
264
00:22:57,880 --> 00:22:59,677
Ne zaboravite ga pitati.
265
00:22:59,880 --> 00:23:00,995
Pitam se što?
266
00:23:04,320 --> 00:23:06,470
Berk je razgovarao s šefom željeznice.
267
00:23:07,920 --> 00:23:10,559
Čini se da ovdje ima prodavatelja između Clovisa i Cruzesa.
268
00:23:10,760 --> 00:23:12,637
Dobavljač?
269
00:23:12,840 --> 00:23:13,716
Osim toga, gospodin Berk kaže da
dobivam dobre slatkiše.
270
00:23:13,920 --> 00:23:16,992
Mogu dodati sendviče i soda.
271
00:23:17,800 --> 00:23:20,678
Ne znam.
272
00:23:20,880 --> 00:23:22,029
Ne znate kako se sami odlučiti.
273
00:23:24,240 --> 00:23:26,913
Imate 17 i bez perspektive.
274
00:23:27,360 --> 00:23:29,316
Točno!
275
00:23:29,520 --> 00:23:30,669
Rad na vlaku je nevjerojatan.
276
00:23:31,120 --> 00:23:33,350
Proširite ljude i pogledajte krajolik.
277
00:23:33,720 --> 00:23:36,678
278
00:23:37,040 --> 00:23:39,190
Nakon nekog vremena kada...
279
00:23:39,400 --> 00:23:41,789
Majka! Ne, mama...
280
00:23:45,240 --> 00:23:46,559
To nije za mene.
281
00:23:48,360 --> 00:23:49,395
što onda?
282
00:23:49,920 --> 00:23:51,592
Ubojstvo za tvrtku?
283
00:23:54,160 --> 00:23:56,390
Moramo o tome razgovarati na ulici?
284
00:23:59,480 --> 00:24:01,072
Na putu natrag, onda.
285
00:24:01,640 --> 00:24:03,949
Nemojte biti svjesni da odrežete kosu jer vas rastu.
286
00:24:04,160 --> 00:24:05,798
Mama...
287
00:24:06,000 --> 00:24:06,989
Mr. Hotchkiss me pozvao na večeru u Chinoisu.
288
00:24:07,200 --> 00:24:10,112
Jeste li vam rekli da izgledate dobro?
289
00:24:13,040 --> 00:24:16,350
Dobro.
290
00:24:20,960 --> 00:24:21,836
Idite na gubitnika.
291
00:24:23,160 --> 00:24:25,116
Zatim se vratite kući ravno.
292
00:24:25,440 --> 00:24:26,793
Da.
293
00:24:27,240 --> 00:24:27,877
Cvjetanje se može roditi u bilo koje vrijeme.
294
00:24:28,080 --> 00:24:30,355
Majka!
295
00:24:35,200 --> 00:24:36,110
Da?
296
00:24:37,400 --> 00:24:38,037
Ništa. Budite oprezni.
297
00:24:40,240 --> 00:24:42,390
Kako si?
298
00:25:28,200 --> 00:25:29,030
Bolje nego ikada prije.
299
00:25:30,200 --> 00:25:31,394
Je li bio naoružan,
što ćete učiniti?
300
00:25:33,920 --> 00:25:35,433
301
00:25:36,960 --> 00:25:38,951
da je bio naoružan, ništa se nije promijenilo.
302
00:25:39,160 --> 00:25:40,752
Ne trebam tvoje suosjećanje.
303
00:25:43,280 --> 00:25:44,793
Uzmi, kuži.
304
00:25:51,920 --> 00:25:53,638
McKay vas je pitao.
305
00:25:54,280 --> 00:25:55,269
Dvaput.
306
00:25:56,480 --> 00:25:57,913
Rekao sam da si spavao.
307
00:25:59,360 --> 00:26:00,793
Moram razgovarati s vama.
308
00:26:01,920 --> 00:26:05,037
Reci mi to,
Alma Britten otišao?
309
00:26:06,040 --> 00:26:07,519
Već sam to čuo.
310
00:26:14,280 --> 00:26:15,952
Što se stvarno događa, gospodine Berk?
311
00:26:17,320 --> 00:26:18,799
Sve što znam
312
00:26:19,000 --> 00:26:21,468
je da bih trebao reći da je Alma nestala.
313
00:26:21,680 --> 00:26:23,557
To su mi rekli.
314
00:26:25,160 --> 00:26:26,513
Jeste li uvijek poslušni?
315
00:26:27,480 --> 00:26:29,948
Rekao sam da je to gradska
željeznička pruga.
316
00:26:30,160 --> 00:26:32,799
Jedna riječ i ja sam izvan posla.
317
00:26:34,560 --> 00:26:35,879
Zašto je tako važno?
318
00:26:37,960 --> 00:26:40,599
Obećao sam to. Tako je.
319
00:26:42,000 --> 00:26:44,275
Što je tako važno?
Ne znam.
320
00:26:44,560 --> 00:26:47,313
Samo znam da ne mogu pomoći bez pomoći.
321
00:26:48,400 --> 00:26:51,870
Želite li pomoći? Nemoj me dovesti u nju.
322
00:26:52,800 --> 00:26:56,475
Ako ne slušate moje riječi, što je razlika?
323
00:26:56,680 --> 00:26:58,796
Ovo nije prvi put.
324
00:27:01,080 --> 00:27:02,035
Nažalost.
325
00:27:05,320 --> 00:27:06,639
Što se dogodilo?
326
00:27:09,400 --> 00:27:11,277
Dobro, u redu.
327
00:27:12,440 --> 00:27:14,317
Što se obično događa s lijepom djevojkom?
328
00:27:14,640 --> 00:27:15,675
Muškarci.
329
00:27:16,720 --> 00:27:19,473
Ona pripada svima. Svi su otišli za njom.
330
00:27:21,520 --> 00:27:24,353
Došli su šest.
Za njih je bio Božić.
331
00:27:24,560 --> 00:27:25,629
Mora da je bio loš.
332
00:27:26,680 --> 00:27:28,796
Bio je sretan, moglo je biti gore.
333
00:27:29,320 --> 00:27:30,150
Što se dogodilo?
334
00:27:32,080 --> 00:27:35,868
Jedan kurac ju je ubio.
Ništa ozbiljno, mislim.
335
00:27:36,400 --> 00:27:37,719
Zašto takve tajne?
336
00:27:39,120 --> 00:27:41,190
Žena mu je pomogla.
337
00:27:42,240 --> 00:27:44,595
Ovdje ne trebamo takve stvari.
338
00:27:50,400 --> 00:27:51,549
Pogledajte?
339
00:27:55,440 --> 00:27:56,270
U onoj kantici?
340
00:28:06,600 --> 00:28:07,874
Molim.
341
00:28:16,680 --> 00:28:18,955
Nitko ne bi trebao biti gladan.
342
00:28:21,080 --> 00:28:22,991
Odlučio sam u dobi od 8 godina.
343
00:28:23,200 --> 00:28:25,236
Hajde, čuvaj ga.
344
00:28:43,360 --> 00:28:45,669
Nije li ti otac ništa podučavao?
345
00:28:46,040 --> 00:28:47,268
Mnogi ne.
346
00:28:48,800 --> 00:28:52,315
Naučio me napraviti zamke i
dati kartice.
347
00:28:53,080 --> 00:28:56,231
Možda mu je darovana.
348
00:28:57,200 --> 00:28:59,077
Jedne noći donijeli su mu mrtvo tijelo.
349
00:28:59,280 --> 00:29:00,599
Da, već ste to rekli.
350
00:29:01,960 --> 00:29:02,915
Mora da je bio...
351
00:29:03,120 --> 00:29:05,395
Ja sam ukrao sat i
uzeo nešto novca.
352
00:29:06,920 --> 00:29:08,399
Jeste li glasovali s Weedom?
353
00:29:10,720 --> 00:29:11,709
Da.
354
00:29:11,920 --> 00:29:12,909
Hoće li nam pomoći?
355
00:29:13,120 --> 00:29:15,680
Jedina stvar koja bi nam pomogla, ako je otišao.
356
00:29:17,240 --> 00:29:18,593
Znate što je Gorman rekao.
357
00:29:19,400 --> 00:29:22,790
Ne postoji razlika u pustinji. Ne žele ništa drugo, samo se brinu.
358
00:29:23,280 --> 00:29:24,349
Ovo je ludo.
359
00:29:26,160 --> 00:29:28,754
Dugo nosim ovu značku.
360
00:29:28,960 --> 00:29:32,236
Neću riskirati njegov gubitak samo zato što je Weed luda od sunca.
361
00:29:32,840 --> 00:29:35,912
Ne samo Weed, već i drugi.
362
00:29:37,360 --> 00:29:40,079
Moramo zaposliti svoje razmišljanje.
363
00:29:40,280 --> 00:29:43,397
Zašto ne organizirati nešto?
364
00:29:55,840 --> 00:29:57,478
Mislio sam...
365
00:29:58,760 --> 00:30:00,113
nema lova.
366
00:30:00,480 --> 00:30:02,232
Kao u Utahu.
367
00:30:03,480 --> 00:30:05,072
Tražite medvjeda.
368
00:30:05,960 --> 00:30:07,951
- Što?
- Lov na medvjeda.
369
00:30:09,360 --> 00:30:11,351
Nastavite.
370
00:30:11,800 --> 00:30:13,870
I loviti.
371
00:30:15,320 --> 00:30:18,437
Htjeli nemilosrdno.
372
00:30:19,440 --> 00:30:21,476
Prati i lovi.
373
00:30:28,640 --> 00:30:29,868
Pa, Orrin...
374
00:30:31,320 --> 00:30:32,594
Ovdje nisu medvjedi.
375
00:30:35,040 --> 00:30:36,951
Volim biti.
376
00:30:37,160 --> 00:30:39,196
Ako ne možete pomoći,
recite mi.
377
00:30:43,400 --> 00:30:45,118
Želite li mi nešto reći?
378
00:30:50,440 --> 00:30:53,079
Polovicin život nosim ovu uniformu.
379
00:30:53,280 --> 00:30:54,235
Ne želimo je izgubiti.
380
00:30:56,280 --> 00:30:59,113
Radim od petnaest.
381
00:31:00,400 --> 00:31:01,958
Nitko mi nije pomogao.
382
00:31:02,960 --> 00:31:03,631
Znam.
383
00:31:03,840 --> 00:31:07,594
Prvo sam bio pomoćni
voditelj skupine, a zatim šerif.
384
00:31:09,400 --> 00:31:10,674
Ne želim se vratiti tamo.
385
00:31:21,320 --> 00:31:24,198
Kao dječak gledao sam lijepe kuće u Denveru.
386
00:31:27,040 --> 00:31:29,156
Lijepo prolazi mačke.
387
00:31:30,240 --> 00:31:31,309
Slušala glazbu.
388
00:31:33,680 --> 00:31:34,749
Glazba...
389
00:31:37,000 --> 00:31:40,436
Rekao sam da me nitko neće zaustaviti.
390
00:31:41,200 --> 00:31:42,519
Ni Leo Weed.
391
00:31:48,240 --> 00:31:48,990
Gorman?
392
00:31:52,680 --> 00:31:53,749
Nik.
393
00:32:11,320 --> 00:32:12,309
Miss Britten?
394
00:32:16,240 --> 00:32:19,630
Ne poznaj me, ali ja sam tvoj brat prijatelj.
395
00:32:23,120 --> 00:32:24,109
Miss Britten?
396
00:32:29,880 --> 00:32:31,074
Miss Britten?
397
00:33:27,040 --> 00:33:28,359
- Mercúrio? - gospodine?
398
00:33:28,560 --> 00:33:31,199
Rekli su mi da si dobar
istraživač.
399
00:33:34,040 --> 00:33:35,189
Mr. McKay!
400
00:33:40,920 --> 00:33:42,592
Rekao sam vam, Vinnie.
401
00:33:43,080 --> 00:33:45,150
- To je on.
- To je to.
402
00:34:40,760 --> 00:34:42,637
Imamo li malo jutarnje šetnje?
403
00:34:43,920 --> 00:34:45,956
Ona je bila mrtva, to je istina.
404
00:34:46,160 --> 00:34:48,355
- Istina...
- Reci joj.
405
00:34:48,560 --> 00:34:51,518
Objasnite...
Upoznala sam njezinog brata.
406
00:34:51,880 --> 00:34:54,235
Napisala je pismo u Clovisu.
407
00:34:54,600 --> 00:34:56,318
Upoznao sam ga u zatvoru.
408
00:34:57,200 --> 00:35:00,078
Imala sam problema, morala sam napustiti grad.
409
00:35:00,800 --> 00:35:02,153
Morate imati povjerenja u mene!
410
00:35:02,360 --> 00:35:03,634
Samo ono što je želio,
411
00:35:03,840 --> 00:35:07,355
kako bi joj pomogao,
je vlakom...
412
00:35:07,720 --> 00:35:10,109
To je bio obećanje, znaš?
413
00:35:10,600 --> 00:35:11,874
Nakon nekoliko viskija...
414
00:35:12,080 --> 00:35:14,230
Zašto raspravljati?
Došao je da je ubije.
415
00:35:14,640 --> 00:35:16,312
Nismo sigurni.
416
00:35:16,520 --> 00:35:19,592
Ako ne,
zašto je pobjegao?
417
00:35:19,800 --> 00:35:21,597
Kažem da mora objesiti.
418
00:35:21,840 --> 00:35:23,034
Presen, gospodine.
419
00:35:23,520 --> 00:35:24,794
Samo ga izvucite.
420
00:35:32,680 --> 00:35:35,194
Vinnie, hoćete li im to dopustiti?
421
00:35:35,800 --> 00:35:37,711
Oprostite za opravdanje.
422
00:35:39,360 --> 00:35:42,113
Blaylock, ostavite konop i donesi konja.
423
00:35:45,640 --> 00:35:46,550
Upravo sada.
424
00:35:52,320 --> 00:35:53,958
Odmorite se.
425
00:35:56,280 --> 00:35:57,030
Monte!
426
00:35:59,960 --> 00:36:01,188
Ne razumijem.
427
00:36:02,640 --> 00:36:03,959
Chihuahua je tamo.
428
00:36:05,080 --> 00:36:06,149
Možete ići.
429
00:36:07,080 --> 00:36:08,069
Imate sreće.
430
00:36:08,280 --> 00:36:10,191
Obvinte ma,
organizirati proces.
431
00:36:10,760 --> 00:36:13,115
Ne morate to živjeti.
432
00:36:13,720 --> 00:36:14,914
Neki dječaci...
433
00:36:15,760 --> 00:36:17,876
jako su se svidjeli Almi.
434
00:36:18,760 --> 00:36:20,034
Možete ići.
435
00:36:37,920 --> 00:36:39,558
Zašto si ga oslobodio?
436
00:36:39,800 --> 00:36:41,995
To mu daje određeni trag.
437
00:36:42,680 --> 00:36:44,113
Ovo je igra.
438
00:36:44,560 --> 00:36:45,675
Igra?
439
00:36:46,920 --> 00:36:49,070
Kao lova za medvjeda.
440
00:37:39,480 --> 00:37:40,515
Ustaj!
441
00:37:46,440 --> 00:37:47,953
Želio sam dati kavu.
442
00:37:48,640 --> 00:37:50,039
Pustite pištolj, Dockstatter.
443
00:37:53,080 --> 00:37:54,832
Zašto plač?
444
00:37:55,240 --> 00:37:57,959
- Radi za tvrtku.
- Uključeno?
445
00:37:58,160 --> 00:38:00,754
- Konj ima oznaku.
- ukraden je.
446
00:38:01,480 --> 00:38:03,914
Čovjek skoči iz vlaka.
447
00:38:04,520 --> 00:38:07,159
Pustite pištolj, Airlie. Ona je prijateljica.
448
00:38:10,520 --> 00:38:12,511
Što radiš ovdje?
449
00:38:13,080 --> 00:38:14,911
Ovdje nema mjesta za
acolytic.
450
00:38:25,520 --> 00:38:26,953
Koliko dugo vas progone?
451
00:38:28,320 --> 00:38:29,719
Dva ili tri sata.
452
00:38:32,320 --> 00:38:33,799
Ne smijete pobjeći.
453
00:38:34,160 --> 00:38:35,752
Vrijeme je.
454
00:38:36,280 --> 00:38:38,316
Dockstatter ima neki plan.
455
00:38:39,240 --> 00:38:40,036
Što?
456
00:38:41,560 --> 00:38:44,472
Ne čujem: Dockstatter.
457
00:38:45,480 --> 00:38:47,835
Šerifovi muškarci ubili su brata.
458
00:38:48,360 --> 00:38:49,588
I njegov nećak.
459
00:38:50,320 --> 00:38:51,275
Roy.
460
00:38:53,000 --> 00:38:54,194
Mi ga zovemo...
461
00:38:55,280 --> 00:38:56,599
vratiti dug.
462
00:38:56,800 --> 00:38:59,473
Nemoj računati sa mnom,
želim otići.
463
00:39:00,240 --> 00:39:02,800
Oni će vas progoniti, kad bježite.
464
00:39:03,400 --> 00:39:04,799
Ovo su samo riječi.
465
00:39:05,000 --> 00:39:06,797
Ne pokušavam reći što da radim.
466
00:39:07,000 --> 00:39:08,319
Ipak.
467
00:39:08,520 --> 00:39:09,748
Jenda slučaj.
468
00:39:12,280 --> 00:39:14,271
Ako su pitali tko je to,
469
00:39:15,520 --> 00:39:17,112
reći ćete tog čovjeka.
470
00:39:17,720 --> 00:39:19,597
Otkrio sam nešto.
471
00:39:20,280 --> 00:39:23,955
Ne po mjestu ili drugom
netko dolazi i kaže: Učini to!
472
00:39:26,000 --> 00:39:27,115
Ne može se izbjeći.
473
00:39:27,800 --> 00:39:29,756
Što ako pobjegnem?
474
00:39:33,320 --> 00:39:35,390
Bit ćete sretni.
475
00:39:37,120 --> 00:39:39,270
Dobit ćete drugu priliku.
476
00:39:39,480 --> 00:39:41,596
Vidio sam ih,
tražeći vodu.
477
00:40:01,240 --> 00:40:03,549
- Je li spreman?
- Ne želi ga pletiti.
478
00:40:03,960 --> 00:40:06,838
Prekasno je da li vam se sviđa ili ne
479
00:40:07,040 --> 00:40:09,508
- Svatko je nasilan?
- Ne, uopće.
480
00:40:18,400 --> 00:40:21,631
Tu su i lutke, kao Billy Bonney i Allison.
481
00:40:21,960 --> 00:40:25,794
482
00:40:26,440 --> 00:40:29,034
Žele ubiti,
to trebaju.
483
00:40:29,840 --> 00:40:32,070
Baš kao i drugi koji trebaju viski.
484
00:40:33,120 --> 00:40:36,317
Vidite u vašim očima... ludilo.
485
00:40:37,240 --> 00:40:38,593
Nema lijekova.
486
00:40:39,640 --> 00:40:41,949
S vremena na vrijeme,
pronađe dobar momak,
487
00:40:42,320 --> 00:40:44,788
kao Eddie Masterson ili Tilghman.
488
00:40:45,000 --> 00:40:47,355
O... poput njega.
489
00:40:50,120 --> 00:40:52,156
Jeste li mu rekli da ja?
490
00:40:52,360 --> 00:40:53,952
Dajte mi nekoliko blokova.
491
00:40:54,640 --> 00:40:56,278
On je razmišljao o tome.
492
00:40:56,480 --> 00:40:59,836
Misli da si premlad.
493
00:41:00,840 --> 00:41:03,593
Ne više od kada sam započeo.
494
00:41:04,160 --> 00:41:06,037
Dali su mi posao.
495
00:41:06,240 --> 00:41:08,196
Bio je u pretjerivanju Rata.
496
00:41:08,560 --> 00:41:10,516
Bio je pravi dječak.
497
00:41:11,640 --> 00:41:13,392
Sjećam se starih vremena,
498
00:41:13,600 --> 00:41:15,795
u Rathonu i Bouldersu.
499
00:41:16,720 --> 00:41:19,280
Rekli su da kad prestanem
Lou Bowdark me ubija.
500
00:41:20,040 --> 00:41:22,918
Bilo je strašno.
501
00:41:23,400 --> 00:41:25,311
Nije imao dušu.
502
00:41:25,520 --> 00:41:28,353
- Nisam mogao slušati.
- Ne znam.
503
00:41:28,880 --> 00:41:31,553
Pogotovo kad je zgrabio moj vrat...
504
00:41:34,360 --> 00:41:35,588
Koji je zvuk?
505
00:41:38,080 --> 00:41:39,229
Ovo je Chamberlain!
506
00:41:40,840 --> 00:41:41,556
Konji!
507
00:43:03,800 --> 00:43:05,631
Pronađena pomoć.
508
00:43:05,880 --> 00:43:07,871
Dajte mi ruku!
509
00:43:41,720 --> 00:43:44,075
Nemojte biti dječak!
Hajde!
510
00:43:59,920 --> 00:44:01,558
Sjeti se što sam rekao.
511
00:44:02,360 --> 00:44:05,716
Budite tihi i pucajte.
512
00:44:06,400 --> 00:44:07,389
Imate pištolj.
513
00:44:07,840 --> 00:44:09,114
Premjestite ruku.
514
00:44:12,840 --> 00:44:14,239
Nemojte se bojati,
515
00:44:14,440 --> 00:44:16,590
Ovo je uvijek prvi put.
516
00:44:55,160 --> 00:44:56,309
Mercúrio!
517
00:44:56,920 --> 00:44:58,592
Je li sreća dio tima?
518
00:44:58,800 --> 00:45:03,032
Gdje mogu ubiti gringove
i biti plaćen?
519
00:45:13,280 --> 00:45:14,190
Orrin.
520
00:45:16,200 --> 00:45:17,474
Catch you?
521
00:45:20,080 --> 00:45:21,832
- Čujete li me?
- Kri ma.
522
00:45:32,240 --> 00:45:35,118
Moj napad na nebu...
523
00:45:44,720 --> 00:45:46,711
Što ste učinili?
524
00:45:46,920 --> 00:45:48,273
Ona je plakala, Vinnie.
525
00:45:48,480 --> 00:45:50,710
- pucao sam kao što si rekao.
- Što?
526
00:45:50,920 --> 00:45:52,558
Taj me tip gotovo ubio.
527
00:46:59,200 --> 00:46:59,916
Airlie!
528
00:47:00,600 --> 00:47:01,715
Kako je to s Dockstatterom?
529
00:47:02,560 --> 00:47:03,356
To je mrtva.
530
00:47:03,960 --> 00:47:04,949
Kako?
531
00:47:06,800 --> 00:47:07,630
I ostalo?
532
00:47:08,400 --> 00:47:09,594
Svi su mrtvi.
533
00:47:10,320 --> 00:47:11,833
Bolje je ići.
534
00:47:50,560 --> 00:47:51,629
U redu?
535
00:47:51,960 --> 00:47:53,188
Idemo!
536
00:48:12,360 --> 00:48:13,713
U redu, Vinnie?
537
00:48:29,520 --> 00:48:30,555
Što je s njim?
538
00:48:30,760 --> 00:48:31,829
Krv.
539
00:48:37,520 --> 00:48:38,475
Ne...
540
00:48:39,280 --> 00:48:41,077
Ovdje je.
541
00:48:41,920 --> 00:48:44,354
Možete uzeti konja.
542
00:48:46,760 --> 00:48:47,670
Hvala.
543
00:48:49,720 --> 00:48:50,789
Hvala?
544
00:48:52,800 --> 00:48:55,234
- Ne razumijete li?
- Što?
545
00:48:55,960 --> 00:48:57,837
Dobro se borio na brdu.
546
00:48:58,920 --> 00:49:00,831
Dao mi je ruku.
547
00:49:01,680 --> 00:49:03,193
Bio sam najveći strah
u mom životu.
548
00:49:04,680 --> 00:49:07,558
Nema straha, nema slave.
549
00:49:08,520 --> 00:49:10,158
Kada se bojite,
550
00:49:10,960 --> 00:49:13,633
najbolje ga je pobijediti.
551
00:50:17,840 --> 00:50:18,875
To je dovoljno!
552
00:50:21,440 --> 00:50:23,759
Dopustite da vas ostanem živ.
553
00:50:40,520 --> 00:50:41,430
Ne...
554
00:50:43,120 --> 00:50:43,996
Znam te?
555
00:50:45,920 --> 00:50:47,911
Ti si taj koji treba obrijati.
556
00:50:50,600 --> 00:50:52,750
Želio sam uzeti konja.
557
00:50:53,760 --> 00:50:55,398
To mi se dogodilo.
558
00:50:55,880 --> 00:50:58,348
Još jedan konj koji sam zarobio tamo.
559
00:50:58,760 --> 00:51:01,558
Vrlo lijepo od tebe. Dođi ovamo.
560
00:51:11,360 --> 00:51:13,432
Ne želim ništa učiniti u redu s tobom, gospođo.
561
00:51:13,640 --> 00:51:14,993
Smiješno.
562
00:51:15,200 --> 00:51:17,919
Ukrasi konja.
I ne želite biti bolesni?
563
00:51:18,120 --> 00:51:19,838
Postupajte s noći
564
00:51:20,040 --> 00:51:22,235
i kaže da ne želi povrijediti.
565
00:51:22,440 --> 00:51:23,634
Trebam konja.
566
00:51:23,840 --> 00:51:25,671
Želite li da se smirim?
567
00:51:26,000 --> 00:51:27,479
Nemoj biti nervozan.
568
00:51:27,840 --> 00:51:30,718
Nisam nervozan, uvjeravam vas... Ja sam potpuno tih.
569
00:51:32,760 --> 00:51:34,591
Učitano je... Mislim da je ovaj revolver...
570
00:51:34,800 --> 00:51:37,678
571
00:51:42,040 --> 00:51:43,996
- Krava ima problema.
- Ti također.
572
00:51:44,200 --> 00:51:47,715
- Što je to?
- Vratite ruke natrag.
573
00:51:48,320 --> 00:51:50,356
- gospodine!
- Odbaci revolver.
574
00:51:56,880 --> 00:51:58,836
Vi ste hrabar lice na licu žene.
575
00:52:00,840 --> 00:52:03,308
Hoćete li razgovarati, ili
ćemo vam pomoći da napravimo životinju?
576
00:52:03,520 --> 00:52:04,236
Roditelji.
577
00:52:04,440 --> 00:52:05,316
Vidiš?
578
00:52:08,120 --> 00:52:11,078
- Zašto misliš da sam ovdje?
- s pištoljem?
579
00:52:11,280 --> 00:52:13,794
Imate li toliko krave koje možete
izgubiti?
580
00:52:14,000 --> 00:52:14,750
Dovedite svjetlo.
581
00:52:26,360 --> 00:52:27,873
- Morate ga rotirati.
- Što?
582
00:52:28,080 --> 00:52:30,150
On je u lošem položaju.
583
00:52:32,960 --> 00:52:33,870
Hoćete li mi pomoći?
584
00:52:34,520 --> 00:52:37,159
Trebam sapun, vodu, ruku i puding.
585
00:52:37,360 --> 00:52:38,031
Što?
586
00:52:38,840 --> 00:52:41,149
Ricinusovo ulje, jeste li?
587
00:52:41,840 --> 00:52:43,671
- Da.
- Dovedi ga.
588
00:52:56,200 --> 00:52:59,397
Whisky, za udobnost.
589
00:53:01,640 --> 00:53:02,675
Tko ste vi?
590
00:53:03,680 --> 00:53:06,240
Čovjek koji te sprema kravu.
Premjesti!
591
00:53:21,520 --> 00:53:23,476
Soba, lijepa. Soba.
592
00:53:28,000 --> 00:53:29,399
Žao mi je, George.
593
00:53:30,400 --> 00:53:32,834
Zašto? Bio sam sretan.
594
00:53:34,600 --> 00:53:36,192
Osjećamo vatru iznutra.
595
00:53:41,240 --> 00:53:44,198
Adresa je u vašem novčaniku.
596
00:53:45,960 --> 00:53:47,632
Moja žena u Rawnocku.
597
00:53:48,440 --> 00:53:50,396
Ako se nešto dogodi, želio bih... Ništa se ne događa.
598
00:53:51,240 --> 00:53:52,229
- Recite mu...
- Ništa se ne događa.
599
00:53:59,920 --> 00:54:02,115
McKay!
600
00:54:04,280 --> 00:54:05,269
Moramo uzeti Georgea Banneru, to je loše.
601
00:54:06,600 --> 00:54:08,909
Mr. McKay, Imam auto u mojoj kući.
602
00:54:09,520 --> 00:54:11,875
Nije daleko, mogu ići tamo.
603
00:54:12,080 --> 00:54:13,718
Pa Matt, idi.
604
00:54:14,760 --> 00:54:16,432
- Da, gospodine.
- Matt
605
00:54:16,640 --> 00:54:17,789
Stavite je na košulju, za sreću.
606
00:54:19,160 --> 00:54:21,628
Da, gospodine.
607
00:54:26,560 --> 00:54:27,390
- Ja sam s njim. - Ne, Weed.
608
00:54:27,600 --> 00:54:30,433
609
00:54:31,040 --> 00:54:33,793
Morat ćete se pobrinuti za Georgea.
610
00:54:34,680 --> 00:54:36,750
Moramo pronaći put do juga.
611
00:54:37,480 --> 00:54:38,595
Hajde, Larkin.
612
00:54:44,920 --> 00:54:46,831
To završava loše, Vinnie.
613
00:54:47,960 --> 00:54:50,918
Blaylock je ranjen
i Mercúrio mrtav.
614
00:54:52,640 --> 00:54:54,039
To je cijena.
615
00:54:54,360 --> 00:54:56,316
Kažem da je lov završen.
616
00:54:56,600 --> 00:54:58,830
To će biti gotov kada to kažem.
617
00:54:59,160 --> 00:55:01,196
Ovo više nije igra, zar ne?
618
00:55:04,320 --> 00:55:06,197
Nemojte pretjerati, Vinnie.
619
00:55:07,360 --> 00:55:08,634
Nemoj dopustiti da se to dogodi.
620
00:55:44,440 --> 00:55:46,192
Ima lijepu tele.
621
00:55:49,040 --> 00:55:52,157
Ja sam donio odjeću, pripadao mom mužu.
622
00:55:52,720 --> 00:55:53,994
Hvala.
623
00:55:56,960 --> 00:55:58,188
Ono što sam jučer rekao, da ste dostojni samo pred ženom,
624
00:55:59,200 --> 00:56:01,430
Pogriješio sam.
625
00:56:01,640 --> 00:56:02,834
Kako poziv?
626
00:56:04,360 --> 00:56:05,713
Valverda.
627
00:56:05,920 --> 00:56:06,909
Reci, Valverda,
ti si rezanja kose?
628
00:56:07,840 --> 00:56:10,593
Ponekad. Matt kad ga uvjerim.
629
00:56:11,480 --> 00:56:14,597
630
00:56:15,760 --> 00:56:18,354
Jeste li sigurni da nije s McKay ljudima?
631
00:56:18,600 --> 00:56:21,398
Iskreno,
Nisam siguran.
632
00:56:22,920 --> 00:56:24,399
On je bio s njima.
633
00:56:24,760 --> 00:56:25,795
Znam.
634
00:56:26,120 --> 00:56:27,314
Oblačim se.
635
00:56:28,960 --> 00:56:29,949
Dobro.
636
00:56:31,000 --> 00:56:32,592
Doručak će biti za 15 minuta.
637
00:56:33,560 --> 00:56:34,879
Ham s umakom.
638
00:56:39,080 --> 00:56:41,674
Hvala, ali to neće biti moguće.
639
00:56:42,040 --> 00:56:43,029
Morate jesti.
640
00:56:43,240 --> 00:56:45,196
Dugo sam bio ovdje.
641
00:56:45,440 --> 00:56:46,668
Imate vremena.
642
00:56:47,640 --> 00:56:48,914
Vidite li onu brdu?
643
00:56:51,360 --> 00:56:53,954
Ako netko dolazi, pogledaj ga za 15 kilometara.
644
00:56:54,160 --> 00:56:57,436
U jutro je trebalo izgledati.
645
00:57:00,440 --> 00:57:01,555
Vaš suprug?
646
00:57:03,640 --> 00:57:04,868
Umro...
647
00:57:06,160 --> 00:57:07,798
... u svibnju bilo je deset godina.
648
00:57:08,000 --> 00:57:09,069
Što?
649
00:57:09,640 --> 00:57:11,039
Staroba.
650
00:57:11,440 --> 00:57:14,637
Nisam bila njegova prva žena, ili druga.
651
00:57:15,520 --> 00:57:18,080
Bila je 59 godina kada sam ga ustupila.
652
00:57:18,920 --> 00:57:19,636
I ti?
653
00:57:20,600 --> 00:57:21,794
Šesnaest.
654
00:57:22,040 --> 00:57:23,871
Nisam ga požalio.
655
00:57:24,080 --> 00:57:26,719
Bio je dobar čovjek.
656
00:57:26,920 --> 00:57:27,989
Ponosan sam na njega.
657
00:57:32,520 --> 00:57:33,999
Izdanje,
658
00:57:35,280 --> 00:57:36,315
biti netko...
659
00:57:37,680 --> 00:57:39,796
To znači mnogo, gospodine Chamberlain.
660
00:57:40,840 --> 00:57:41,829
Znam.
661
00:57:44,400 --> 00:57:45,230
Jeste li oženjeni?
662
00:57:46,840 --> 00:57:47,989
Umrla.
663
00:57:48,200 --> 00:57:49,394
Ubijena je.
664
00:57:51,400 --> 00:57:52,389
Žao mi je.
665
00:57:53,640 --> 00:57:54,914
Prošlo je davno.
666
00:57:57,520 --> 00:58:01,115
Ovdje ćete naći donje rublje
i čarape.
667
00:58:01,320 --> 00:58:02,275
Ali nemojte se poreći.
668
00:58:02,480 --> 00:58:04,152
Želim plivati.
669
00:58:04,360 --> 00:58:05,793
Možete. Neću gledati.
670
00:58:07,440 --> 00:58:10,989
Što sam rekao?
Nebo!
671
00:58:16,960 --> 00:58:17,995
Tu.
672
00:58:21,560 --> 00:58:24,279
Vaša pumpa treba popraviti.
673
00:58:24,480 --> 00:58:25,629
Mogu to popraviti.
674
00:58:25,840 --> 00:58:26,750
Ne...
675
00:58:27,400 --> 00:58:30,392
Čekam kovača, ali još nije došao.
676
00:58:30,640 --> 00:58:32,710
Dovoljno je daleko.
677
00:58:32,920 --> 00:58:33,830
Malo.
678
00:58:35,200 --> 00:58:36,189
Mislim da ću ga ostaviti.
679
00:58:37,400 --> 00:58:38,799
Ovdje se dobro zabavljam.
680
00:58:39,000 --> 00:58:40,991
Imam puno dobrih trenutaka ovdje.
681
00:58:41,400 --> 00:58:42,628
Dosta.
682
00:58:42,840 --> 00:58:46,355
Na Božić, sišli smo smrekom.
683
00:58:46,840 --> 00:58:50,355
Ili obljetnice i razne proslave,
684
00:58:51,040 --> 00:58:53,474
Pripremam kolače i kolače.
685
00:58:57,360 --> 00:59:00,955
Kada je živio Johnson,
organizirali smo party.
686
00:59:03,000 --> 00:59:05,594
Imali smo spinet i on je igrao.
687
00:59:08,920 --> 00:59:09,909
S prirodnim trešnjama.
688
00:59:10,760 --> 00:59:12,796
To je vrlo dobar alat.
689
00:59:19,360 --> 00:59:20,315
Ne...
690
00:59:22,120 --> 00:59:23,314
Trebam ići sada.
691
00:59:23,640 --> 00:59:24,595
Da.
692
00:59:26,200 --> 00:59:27,952
Uzmi kesten.
693
00:59:28,240 --> 00:59:31,710
To je dobar konj,
nije problem s njim.
694
00:59:34,080 --> 00:59:35,991
Vratit ću je što je prije moguće.
695
00:59:36,760 --> 00:59:38,432
Samo ga pošalji.
696
00:59:39,560 --> 00:59:40,709
Banner.
697
00:59:42,080 --> 00:59:43,672
gospođa Valverda Johnson.
698
00:59:44,200 --> 00:59:45,155
Zar ne?
699
00:59:45,840 --> 00:59:47,068
Sjećam se toga.
700
00:59:54,560 --> 00:59:58,075
Čistite ga tako da ne zaglavi.
701
01:00:00,480 --> 01:00:01,799
Ovo je jako lijepo mjesto.
702
01:00:05,200 --> 01:00:07,668
Pa, bolje je ići.
703
01:00:08,320 --> 01:00:09,275
Da.
704
01:00:10,920 --> 01:00:12,273
Još me još duguješ.
705
01:00:13,480 --> 01:00:15,118
Ovo je obećanje.
706
01:00:16,240 --> 01:00:18,435
Da, možda jednoga dana...
707
01:00:19,920 --> 01:00:20,750
Matt!
708
01:00:21,120 --> 01:00:22,678
Došlo je vrijeme za povratak kući!
709
01:00:25,840 --> 01:00:27,114
To je iznenađenje!
710
01:00:29,320 --> 01:00:30,799
Rekao sam, "Matt...
711
01:00:31,560 --> 01:00:34,313
ne koristite dolinu, idite na greben" Intuicija.
712
01:00:34,520 --> 01:00:35,350
Spustite pištolj i objasnit ću vam sve.
713
01:00:36,200 --> 01:00:38,555
Mama, slušaj me.
714
01:00:38,760 --> 01:00:39,829
To bi te moglo zadaviti, krv je krvarila.
715
01:00:40,040 --> 01:00:42,554
Ruke gore.
716
01:00:42,760 --> 01:00:43,476
Znate li tko je on i što je učinio?
717
01:00:44,280 --> 01:00:45,474
Spremanje cvijeta,
to je učinio.
718
01:00:45,960 --> 01:00:47,712
719
01:00:47,920 --> 01:00:50,229
Imamo lijepo tele, a ne
zahvaljujući vama.
720
01:00:50,440 --> 01:00:51,634
Ubijen Almu Britten.
721
01:00:52,040 --> 01:00:53,268
gluposti!
722
01:00:53,880 --> 01:00:54,835
Kako znate?
723
01:00:55,040 --> 01:00:56,519
Znam.
724
01:00:56,760 --> 01:00:58,113
Jeste li na njegovoj strani?
725
01:00:58,360 --> 01:01:00,555
On je spasio kravu.
726
01:01:00,760 --> 01:01:03,593
Pomogao me noću.
mogao je pobjeći.
727
01:01:06,680 --> 01:01:08,033
Dobivate, gospodine.
728
01:01:11,000 --> 01:01:12,991
Zašto je očevu odjeću?
729
01:01:15,400 --> 01:01:17,152
Nemojte me razgovarati s ovim tonom.
730
01:01:17,360 --> 01:01:20,158
Ni sada niti ikada više.
731
01:01:21,320 --> 01:01:23,276
Idite na oprati.
732
01:01:24,160 --> 01:01:26,469
I spusti ga!
733
01:01:27,160 --> 01:01:28,388
Žao mi je, mama.
734
01:01:29,000 --> 01:01:30,069
Von!
735
01:01:31,800 --> 01:01:33,518
Ne radim to, sine.
736
01:01:37,680 --> 01:01:40,353
Učinite ono što kažem, ja sam zakon.
737
01:01:42,440 --> 01:01:43,668
Ne radim to, sine.
738
01:01:44,960 --> 01:01:45,631
Nemojte to raditi, gospodine.
739
01:01:50,120 --> 01:01:51,348
Ja ću pucati, kunem se.
740
01:02:06,120 --> 01:02:09,829
Ovo je nešto što oni mogu učiniti
ljudi, a ne dječaka.
741
01:02:11,560 --> 01:02:14,552
Nisam dječak!
Pogrešno je razmišljati.
742
01:02:20,520 --> 01:02:21,589
Gospođa Johnson.
743
01:02:29,120 --> 01:02:30,394
Ne...
744
01:02:31,360 --> 01:02:32,395
Iznenađenje!
745
01:02:32,600 --> 01:02:35,558
Dobro je slijediti ga.
Ostani u!
746
01:02:37,520 --> 01:02:39,556
= Matt, okreni se s tim autom.
747
01:02:48,520 --> 01:02:49,430
George.
748
01:02:49,960 --> 01:02:52,554
Gospođa Johnson, pogledaj ga.
749
01:02:52,760 --> 01:02:53,795
Kako se osjećate?
750
01:02:57,120 --> 01:02:58,758
Pun sam krvi.
751
01:02:58,960 --> 01:03:02,236
Odvest ćemo vas na baner,
liječnik dolazi iz Clovisa.
752
01:03:02,440 --> 01:03:04,476
Čim stignete, pošaljite mu ga.
753
01:03:04,800 --> 01:03:06,313
Hotchkiss, pomozi mi!
754
01:03:37,240 --> 01:03:38,673
Pronaći ću McKaya.
755
01:03:45,760 --> 01:03:47,113
Nećete moći.
756
01:04:04,320 --> 01:04:05,389
Nemojte to raditi.
757
01:04:07,000 --> 01:04:08,558
Ako ne želite umrijeti.
758
01:04:11,800 --> 01:04:13,870
Što je s tim?
759
01:04:14,520 --> 01:04:15,396
Što?
760
01:04:17,640 --> 01:04:18,231
Tko?
761
01:04:19,320 --> 01:04:22,278
Kakvo je ime ove male vojske?
762
01:04:24,320 --> 01:04:27,517
Govorješ o Vinnie McKay, prijatelju.
763
01:04:28,160 --> 01:04:30,515
Ubij me kada pokušavate pobjeći?
764
01:04:31,840 --> 01:04:33,273
Nije.
765
01:04:33,920 --> 01:04:35,319
Već vas imamo, gotov je.
766
01:04:36,280 --> 01:04:37,599
Zašto bi te ubio?
767
01:04:38,200 --> 01:04:40,430
Možda pitanje časti.
768
01:04:40,800 --> 01:04:42,711
Ili, voli ga ubiti.
769
01:04:43,520 --> 01:04:44,919
Što želite?
770
01:04:45,960 --> 01:04:47,313
Ostavite, to je sve.
771
01:05:30,000 --> 01:05:32,673
Vlak napušta Banner
u osam sati ujutro.
772
01:05:32,960 --> 01:05:35,315
Vi ćete znati stazu.
773
01:05:37,720 --> 01:05:38,914
Velika hvala.
774
01:05:39,560 --> 01:05:40,754
Nema ništa.
775
01:05:53,680 --> 01:05:54,635
Kako?
776
01:05:57,360 --> 01:05:58,315
Ne znam.
777
01:05:59,600 --> 01:06:01,192
Trebao sam biti oprezniji.
778
01:06:01,800 --> 01:06:03,279
Pronašao sam njegov trag.
779
01:06:04,440 --> 01:06:05,429
Idemo na sjever.
780
01:06:06,720 --> 01:06:08,950
Idite i idite.
781
01:06:09,280 --> 01:06:10,235
= Vinnie.
782
01:06:11,280 --> 01:06:12,508
Pusti ga da ode.
783
01:06:13,680 --> 01:06:14,635
Ubijen Almu Britten.
784
01:06:15,040 --> 01:06:15,756
Jeste li sigurni?
785
01:06:20,680 --> 01:06:21,954
Siguran sam.
786
01:06:24,960 --> 01:06:26,791
Što se mene tiče, mislim da ne.
787
01:06:28,640 --> 01:06:30,870
To je jednostavniji način.
788
01:06:31,800 --> 01:06:35,315
Ostavite ga i ne pitajte
nepotrebna pitanja.
789
01:06:37,280 --> 01:06:38,679
Vinnie, govoriš o ubojstvu čovjeka.
790
01:06:41,560 --> 01:06:42,549
Tak.
791
01:06:44,480 --> 01:06:46,630
Nemojte reći da ga prelazite.
792
01:06:49,120 --> 01:06:50,473
Nikad nisam ubio nikoga.
793
01:06:56,960 --> 01:06:58,359
Mislim da sam...
794
01:07:00,240 --> 01:07:03,676
Stari pas za podučavanje
.
795
01:07:10,360 --> 01:07:12,828
Znate li što stari psi?
796
01:07:14,560 --> 01:07:17,757
Oni leže na suncu i počinju mirisati dok netko ne završi s vjerodajnicama.
797
01:07:18,360 --> 01:07:20,112
Trebao bi nositi naočale, stari.
798
01:07:41,440 --> 01:07:44,113
Što je u vašem džepu.
799
01:07:45,080 --> 01:07:46,991
počinjem vas upoznati.
800
01:07:47,960 --> 01:07:49,552
Istina je...
801
01:07:51,080 --> 01:07:52,672
Ne želim više oči.
802
01:07:53,800 --> 01:07:56,030
Dakle, recite mi, Orrin...
803
01:08:01,880 --> 01:08:03,871
što imam za vas?
804
01:08:06,240 --> 01:08:07,309
Pravo pitanje, Vinnie.
805
01:08:11,560 --> 01:08:13,232
Pravo pitanje.
806
01:08:14,880 --> 01:08:15,995
807
01:09:12,520 --> 01:09:13,748
Pomozi mi, Matt.
808
01:09:17,840 --> 01:09:18,670
Matt?
809
01:09:25,000 --> 01:09:27,434
Upravo sam dobio telegram od gospodina McKaja.
810
01:09:27,640 --> 01:09:30,234
To je u Traynori.
811
01:09:30,840 --> 01:09:34,276
"B. Chamberlain, optužen za ubojstvo
Almi Brittena.
812
01:09:34,640 --> 01:09:38,189
Povratak na banner
ga smatraju opasnim.
813
01:09:38,400 --> 01:09:39,958
Šerif McKay."
814
01:09:40,520 --> 01:09:42,272
Pa, dobijte pomoćnike i sve što susrećete.
815
01:09:42,480 --> 01:09:44,072
Matt.
816
01:09:46,120 --> 01:09:46,916
Zašto se miješate?
817
01:09:51,320 --> 01:09:53,117
Zato.
818
01:09:53,680 --> 01:09:54,669
Mama, nisam poljoprivrednik i
nisam prodavač.
819
01:09:55,920 --> 01:09:59,151
Ako boli, žao mi je. Ali želim ovo.
820
01:10:00,320 --> 01:10:02,993
Jeste li 17 kako možete znati što želite?
821
01:10:03,280 --> 01:10:05,669
Samo znam.
822
01:10:06,200 --> 01:10:07,758
Kada ste s dečkima poput
Vincent McKay...
823
01:10:08,360 --> 01:10:10,999
Ne mogu to objasniti, ali to je čudno.
824
01:10:11,840 --> 01:10:14,638
Želim biti poput njih.
825
01:10:14,840 --> 01:10:15,909
826
01:10:16,120 --> 01:10:18,190
Nećete biti poput njih. Nikada.
827
01:10:19,840 --> 01:10:20,636
Ostavite...
828
01:10:21,880 --> 01:10:23,279
Carlis Traynor je vani.
829
01:10:23,600 --> 01:10:25,477
Ima klaonicu.
830
01:10:25,680 --> 01:10:27,398
Možete li ubiti?
Želite li?
831
01:10:27,600 --> 01:10:28,635
Mama, ovo je drugačije.
832
01:10:29,520 --> 01:10:33,069
Morate biti jaki, tvrdi, bez srca.
833
01:10:33,480 --> 01:10:35,311
Ako ne, završili ste pogrešno.
834
01:10:37,720 --> 01:10:38,869
Moram ići sada.
835
01:10:40,240 --> 01:10:43,391
I kad pitam, nemojte ići.
836
01:10:44,320 --> 01:10:45,275
Nepros.
837
01:10:45,880 --> 01:10:47,233
Molim.
838
01:10:48,080 --> 01:10:50,310
Zbog mene ili ne?
839
01:10:55,320 --> 01:10:57,038
Ovo, ne razumijete.
840
01:10:58,440 --> 01:10:59,395
Stvarno?
841
01:11:33,280 --> 01:11:36,238
Udarimo konje!
842
01:11:42,560 --> 01:11:45,154
Gospodin pomoćnik, vidi, konj.
843
01:12:25,920 --> 01:12:28,229
To je naš konj. Ovdje je.
844
01:12:28,760 --> 01:12:30,273
Neće biti daleko.
845
01:13:50,960 --> 01:13:53,076
Zaustavi! Govorim, prestani!
846
01:13:53,280 --> 01:13:55,236
Hajde!
847
01:13:55,880 --> 01:13:57,359
Nemoj pucati!
848
01:13:57,880 --> 01:13:58,869
Mama?
849
01:14:00,200 --> 01:14:01,713
Mama, jesi li dobro?
850
01:14:05,200 --> 01:14:05,916
Mama!
851
01:14:08,480 --> 01:14:09,390
Mama, dođi ovamo!
852
01:14:10,960 --> 01:14:12,152
Odlazim ovdje.
853
01:14:16,040 --> 01:14:17,473
Upozoravam vas,
854
01:14:18,280 --> 01:14:20,953
je naoružan i nije u mogućnosti pucati.
855
01:14:22,000 --> 01:14:22,955
G. Berk.
856
01:14:23,560 --> 01:14:24,276
Reci mu!
857
01:14:24,480 --> 01:14:25,993
Pusti ga.
858
01:14:26,200 --> 01:14:27,758
Jeste li i vi ovdje, Abraham Berk?
859
01:14:29,280 --> 01:14:30,076
Da madam.
860
01:14:31,600 --> 01:14:33,636
Trebali biste se sramiti.
861
01:14:38,480 --> 01:14:39,435
Mama!
862
01:14:40,760 --> 01:14:42,352
Idiot...
863
01:14:44,520 --> 01:14:45,953
Vincent McKay,
864
01:14:46,560 --> 01:14:49,120
Ovo je njegova ideja o velikom čovjeku.
865
01:14:50,520 --> 01:14:52,954
Jedna je sigurna, ne mogu ostati ovdje.
866
01:14:56,520 --> 01:14:58,988
Poslao sam maršala za nas.
867
01:14:59,960 --> 01:15:02,315
Ovo je dobro mjesto.
868
01:15:03,080 --> 01:15:05,355
Vidite dolje i natrag.
869
01:15:05,560 --> 01:15:06,470
SAD maršala?
870
01:15:06,960 --> 01:15:07,949
Da.
871
01:15:08,160 --> 01:15:10,230
Kada sam poslao liječnika.
872
01:15:11,400 --> 01:15:13,277
Mislio sam da je to dobra ideja.
873
01:15:13,760 --> 01:15:16,149
Dolazi sutra ujutro.
874
01:15:16,480 --> 01:15:17,913
Vlakovi na osmom.
875
01:15:21,200 --> 01:15:22,952
McKay dolazi ispred njega.
876
01:15:23,320 --> 01:15:26,437
Čekat ćemo što će se dogoditi.
877
01:15:31,080 --> 01:15:32,399
= Valverda, slušaj me.
878
01:15:33,440 --> 01:15:37,399
Cijenim ono što si učinio,
znam da to nije stvar.
879
01:15:37,640 --> 01:15:40,200
Cijenim to, ali moram ići.
880
01:15:40,400 --> 01:15:43,119
- Nema potrebe.
- McKay će doći i pucati.
881
01:15:43,320 --> 01:15:44,469
Jeste li razumjeli to?
882
01:15:45,520 --> 01:15:46,509
Ostavite.
883
01:15:49,160 --> 01:15:51,515
Ne želim izgledati kao trzaj...
884
01:15:53,920 --> 01:15:54,875
Što želite?
885
01:15:55,960 --> 01:15:59,669
Nema ništa za vas, nema smisla ostati.
886
01:16:05,080 --> 01:16:06,229
Nisam želio...
887
01:16:07,520 --> 01:16:09,750
to je trebalo biti nešto.
888
01:16:10,640 --> 01:16:11,470
Žao mi je.
889
01:16:11,920 --> 01:16:12,909
Nemojte.
890
01:16:15,120 --> 01:16:16,792
Jednom sam volio ženu.
891
01:16:17,080 --> 01:16:20,319
Nije dan kada se ne bih sjetio.
892
01:16:20,560 --> 01:16:21,788
Postoje stvari.
893
01:16:27,000 --> 01:16:29,958
On je povrijeđen gore. Moram ići za njim.
894
01:17:50,800 --> 01:17:52,119
McKay dolazi.
895
01:18:38,720 --> 01:18:40,950
Dolazeći, postoje četiri.
896
01:18:42,560 --> 01:18:44,755
Ponavljam, ne trebam ljubav.
897
01:18:44,960 --> 01:18:47,030
- Bit ćemo dobro.
- Što ako ne?
898
01:18:47,240 --> 01:18:49,879
Ja sam moja krivica, nisi odgovoran.
899
01:18:50,080 --> 01:18:52,036
- slažem se.
- Tako dobro.
900
01:18:52,240 --> 01:18:53,036
Slušajte,
901
01:18:54,320 --> 01:18:56,311
moja supruga je umrla za mene.
902
01:18:57,480 --> 01:18:59,550
- Ne želim više.
- Vaša žena?
903
01:19:02,280 --> 01:19:03,793
Ne morate to spomenuti.
904
01:19:04,920 --> 01:19:07,514
Studirao sam kao veterinar u Salinama.
905
01:19:09,360 --> 01:19:11,396
Još smo imali malu trgovinu.
906
01:19:11,600 --> 01:19:13,716
Oblikovanje narukvica, tkanine.
907
01:19:13,920 --> 01:19:14,909
Nije važno.
908
01:19:15,280 --> 01:19:16,952
Zatim je došao dječak.
909
01:19:17,960 --> 01:19:21,396
Ništa posebno, loše, puna viskija.
910
01:19:21,880 --> 01:19:24,075
Bio je prljav poput mene.
911
01:19:25,040 --> 01:19:28,953
Čekao je pola sata.
912
01:19:29,480 --> 01:19:31,516
Znala sam da će učiniti nešto.
913
01:19:31,720 --> 01:19:33,233
Trebao sam uzeti revolver,
914
01:19:33,440 --> 01:19:35,351
ali nisam imao hrabrosti.
915
01:19:36,680 --> 01:19:39,433
Shot kroz prozor i lijevo.
916
01:19:41,720 --> 01:19:42,914
Stavite ga u grlo.
917
01:19:43,880 --> 01:19:44,756
Nije plakala.
918
01:19:46,640 --> 01:19:48,471
Metak je odskočio.
919
01:19:48,920 --> 01:19:50,239
Iz aparata za kavu.
920
01:19:51,120 --> 01:19:52,712
I osjećate se krivima.
921
01:19:53,360 --> 01:19:54,509
Imate li bolju ideju?
922
01:19:55,560 --> 01:19:58,279
Čovjek je ispalio i kavu za mljevenje.
923
01:19:58,480 --> 01:20:01,233
Bojala sam se, pa je umrla.
924
01:20:01,560 --> 01:20:02,629
Ne bih rekao.
925
01:20:03,800 --> 01:20:05,995
Nisam oni koji zavaravaju.
926
01:20:06,920 --> 01:20:08,911
Ne oprosti.
927
01:20:10,040 --> 01:20:12,156
To je smiješno.
928
01:20:13,800 --> 01:20:16,837
Ne može otići do šanka i naviknuti se na njega.
929
01:20:18,840 --> 01:20:21,798
Jeste li ikada osjetili strah?
930
01:20:22,320 --> 01:20:25,312
Svaki dan, sedam dana u tjednu.
931
01:20:28,000 --> 01:20:29,069
Tko nije?
932
01:20:35,280 --> 01:20:37,510
Korov, za auto.
933
01:20:38,720 --> 01:20:40,119
Sakrij tamo.
934
01:20:40,600 --> 01:20:42,636
Uzmi sve svoje ljude s tobom.
935
01:20:43,000 --> 01:20:44,035
Idemo!
936
01:20:45,960 --> 01:20:46,995
Larkin.
937
01:20:52,360 --> 01:20:53,588
Chamberlain!
938
01:20:59,560 --> 01:21:01,152
Moja majka je dan.
939
01:21:05,880 --> 01:21:08,553
Madam, bolje je otići.
940
01:21:09,200 --> 01:21:10,997
Ili na Zam, razumijete?
941
01:21:14,160 --> 01:21:14,876
Larkin.
942
01:21:20,800 --> 01:21:23,075
Idite dolje i izvucite ga.
943
01:21:23,280 --> 01:21:25,714
Korov, možete!
944
01:21:29,880 --> 01:21:30,710
Idite!
945
01:21:54,840 --> 01:21:56,558
Nedostaje 20 minuta.
946
01:22:57,200 --> 01:22:58,553
Larkin, što...? Što je to?
947
01:23:02,480 --> 01:23:03,196
Kao što Hotchkiss kaže...
948
01:23:04,440 --> 01:23:06,158
mala pogreška.
949
01:23:07,800 --> 01:23:09,358
Zašto, Leo?
950
01:23:36,760 --> 01:23:37,954
Moram to učiniti.
951
01:23:40,680 --> 01:23:42,238
Tko ju je ubio?
952
01:23:42,680 --> 01:23:43,669
Bila je djevojka.
953
01:23:44,760 --> 01:23:47,354
Mala loša mačka.
954
01:23:49,240 --> 01:23:52,755
Tko ju je ubio, Leo?
Ti?
955
01:23:54,560 --> 01:23:56,596
Ona je plakala.
956
01:23:57,760 --> 01:23:59,193
Ona je plakala.
957
01:24:01,560 --> 01:24:02,913
Problem
958
01:24:04,160 --> 01:24:05,354
je to...
959
01:24:05,560 --> 01:24:08,199
je umro brzo.
960
01:24:11,480 --> 01:24:14,358
Dobiti Vinnie!
961
01:24:24,840 --> 01:24:25,909
Ono što sam rekao noću o mojoj ženi, Želio bih to drugačije.
962
01:24:31,600 --> 01:24:35,275
963
01:24:37,320 --> 01:24:38,958
964
01:24:40,520 --> 01:24:43,159
Želite li me ostaviti, molim vas?
965
01:24:45,040 --> 01:24:48,271
Žao mi je.
To je sve.
966
01:24:50,560 --> 01:24:51,754
Chamberlain!
967
01:25:00,240 --> 01:25:03,198
Chamberlain, izađi. Za
ćemo pucati!
968
01:25:03,400 --> 01:25:05,356
McKay i moja mama?
969
01:25:15,800 --> 01:25:18,075
Rekao sam da je dan.
970
01:25:21,360 --> 01:25:22,349
Što radiš?
971
01:25:22,560 --> 01:25:25,199
Ništa što razumijete.
To je jedini način.
972
01:25:25,400 --> 01:25:28,039
Korov je ubio Almu,
nemate pravo to učiniti.
973
01:25:28,240 --> 01:25:31,073
Pogledajte okolo i recite
ili nemam razloga.
974
01:25:31,280 --> 01:25:34,033
To je bio samo govor o domovima u Denveru i ostalo.
975
01:25:34,240 --> 01:25:37,277
Nikad to ne dopustite,
želite loviti i ubiti.
976
01:25:37,480 --> 01:25:40,233
Kako si to rekao?
Trebate ovo!
977
01:25:49,000 --> 01:25:50,274
Chamberlain!
978
01:25:51,360 --> 01:25:54,352
Chamberlain, jednu minutu od sada.
979
01:26:14,320 --> 01:26:15,958
Dobar pokušaj.
980
01:26:45,720 --> 01:26:46,994
U redu, McKay.
981
01:26:58,960 --> 01:27:01,428
Ja kažem McKay,
Nemam oružje.
982
01:27:02,080 --> 01:27:03,559
McKay, ne možete!
983
01:29:43,120 --> 01:29:43,916
Ideš?
61640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.