Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,730 --> 00:01:25,019
MERCADO ORIENTAL
2
00:01:30,117 --> 00:01:32,918
Bien, despacio, ¡caliéntenlo!
3
00:01:32,920 --> 00:01:34,959
- Tómate tu tiempo.
- ¡Date prisa!
4
00:01:37,252 --> 00:01:38,270
¡Mira!
5
00:01:39,036 --> 00:01:41,323
Sería mucho más bonito si
usaras zapatos pequeños.
6
00:01:41,325 --> 00:01:43,872
Sería más bonito si
explotara al final.
7
00:01:46,935 --> 00:01:48,210
- Disculpa.
- Que Dios te bendiga.
8
00:01:48,212 --> 00:01:48,974
- Ya sabes...
- Pulmón negro.
9
00:01:48,976 --> 00:01:51,241
¿Sabías que los peregrinos
solían pensar que estornudar...
10
00:01:51,265 --> 00:01:53,026
significaba que estabas
expulsando a demonios?
11
00:01:53,050 --> 00:01:54,832
- ¿Qué?
- Por eso nunca estornudo.
12
00:01:55,597 --> 00:01:56,872
Quiero mantenerlos a todos...
13
00:01:57,124 --> 00:01:58,656
- en mi alma.
- Tu alma.
14
00:01:58,658 --> 00:02:00,183
Si tuviera una.
15
00:02:01,049 --> 00:02:01,967
Encuesta en Twitter.
16
00:02:01,969 --> 00:02:04,515
Si pudieras quedarte en una
edad para siempre, ¿cuál sería?
17
00:02:04,517 --> 00:02:07,570
- Fácil. 21.
- De ninguna manera. Tendría 10 años.
18
00:02:07,572 --> 00:02:09,354
No, 10 fue lo peor, amiga.
19
00:02:09,356 --> 00:02:11,394
Yo digo, 30. Es como el
colmo de la sofisticación.
20
00:02:11,904 --> 00:02:13,942
- ¿Y tú?
- ¿Y la edad que tenemos ahora?
21
00:02:13,944 --> 00:02:15,218
Me gustaría quedarme
así para siempre.
22
00:02:15,220 --> 00:02:17,510
¿En serio? ¿Qué te pasa?
23
00:02:17,512 --> 00:02:20,057
De acuerdo, bien.
La edad que tenemos ahora mismo,
24
00:02:20,059 --> 00:02:21,819
pero podríamos vivir
todas juntas en una casa.
25
00:02:21,843 --> 00:02:23,117
De acuerdo, bien. ¿Pero sin Wren?
26
00:02:23,119 --> 00:02:24,902
Sí, obviamente, eso es evidente.
27
00:02:24,904 --> 00:02:26,679
Súper divertido. Como...
28
00:02:27,195 --> 00:02:30,504
Chicas,
los hermanos en su hábitat natural.
29
00:02:31,019 --> 00:02:33,308
Observemos, ¿sí?
30
00:02:33,816 --> 00:02:36,112
¡Oye, Tom!
¿Cuál es el plan para esta noche?
31
00:02:36,114 --> 00:02:37,640
- Grandes planes...
- Oye.
32
00:02:38,661 --> 00:02:41,714
- Es alto secreto.
- Ya veo. ¿Un círculo de masturbación?
33
00:02:42,992 --> 00:02:44,518
- Hola, Chloe.
- Hola, Kyle.
34
00:02:45,028 --> 00:02:47,322
Entonces, ¿cuál es el gran secreto?
35
00:02:47,324 --> 00:02:48,849
Quiero decir, podría decírtelo,
36
00:02:48,851 --> 00:02:51,141
pero entonces, tendría que matarte.
37
00:02:51,399 --> 00:02:52,673
- Está bien, amigo.
- Sí.
38
00:02:52,675 --> 00:02:53,944
Sí. Es muy intrigante.
39
00:02:54,711 --> 00:02:57,769
Chicas, tengo que ir a buscar
a mi hermana, pero las quiero.
40
00:02:57,771 --> 00:02:58,242
Adiós.
41
00:02:58,277 --> 00:02:59,837
Nos vemos luego.
Te recogeré esta noche.
42
00:03:00,062 --> 00:03:02,006
- Lo siento.
- Adiós. Está bien.
43
00:03:15,460 --> 00:03:17,229
Hoy me he topado con
el entrenador Sanders.
44
00:03:17,439 --> 00:03:22,824
Dijo que tu tiempo en los
1.600 metros está mejorando.
45
00:03:24,245 --> 00:03:26,005
Todo ese entrenamiento
está dando sus frutos.
46
00:03:28,712 --> 00:03:30,003
Buen trabajo, cariño.
47
00:03:30,214 --> 00:03:32,801
¿Les dijiste que Delores Constantino
ha dejado el equipo?
48
00:03:33,762 --> 00:03:34,762
¿Por qué?
49
00:03:35,892 --> 00:03:37,227
Está embarazada.
50
00:03:39,233 --> 00:03:41,068
¿Qué está planeando hacer ahora?
51
00:03:43,198 --> 00:03:45,117
Va a abandonar y
quedarse con el bebé.
52
00:03:48,460 --> 00:03:51,172
¿Asumo que Wren estará en
casa de Katie esta noche?
53
00:03:52,594 --> 00:03:54,053
Sí. ¿Y qué?
54
00:03:54,347 --> 00:03:56,181
Entonces, ¿qué van a hacer?
55
00:03:58,019 --> 00:04:01,609
Ya sabes, beber mucho vodka,
y conocer chicos en línea.
56
00:04:01,819 --> 00:04:03,697
Graciosa. Muy graciosa.
57
00:04:03,740 --> 00:04:05,784
- ¿Puedo ir?
- Ni hablar.
58
00:04:05,952 --> 00:04:08,371
- Dijiste que podría ir la próxima vez.
- Mentí.
59
00:04:15,764 --> 00:04:17,057
- Hola.
- Hola.
60
00:04:17,726 --> 00:04:19,446
¿Crees que podría pasar
el rato con ustedes?
61
00:04:19,980 --> 00:04:23,152
Sí, esta noche no, saltamontes.
62
00:04:23,196 --> 00:04:24,738
Lo siento. Quizás la próxima vez.
63
00:04:25,367 --> 00:04:27,202
Me puse la blusa que
me diste en la escuela.
64
00:04:27,246 --> 00:04:28,600
Y me enviaron a la
oficina del Director.
65
00:04:28,624 --> 00:04:31,085
- Bien hecho, amiga. Sí.
- Hola.
66
00:04:31,129 --> 00:04:32,253
- Hola.
- Adiós.
67
00:04:32,297 --> 00:04:33,297
Adiós.
68
00:04:33,632 --> 00:04:34,675
Quiéreme.
69
00:04:35,429 --> 00:04:36,721
Adiós, Lizzie.
70
00:05:01,899 --> 00:05:02,900
- Hola.
- Hola.
71
00:05:03,067 --> 00:05:05,613
No hagan ruido. Está dormido.
72
00:05:06,909 --> 00:05:09,536
Sólo otra emocionante noche
de viernes con los Jensen.
73
00:05:17,304 --> 00:05:18,304
¿No?
74
00:05:18,389 --> 00:05:19,556
Sí, es pornografía femenina.
75
00:05:19,558 --> 00:05:20,976
¿Sabes cómo es que
tienen porno POV?
76
00:05:21,020 --> 00:05:22,688
- Sí.
- Esta es desde nuestra perspectiva.
77
00:05:22,816 --> 00:05:24,775
No quiero ver eso. Segura.
78
00:05:25,320 --> 00:05:26,986
¡Dios mío!
79
00:05:27,198 --> 00:05:28,449
¿Crees que a ella le gusta eso?
80
00:05:28,700 --> 00:05:30,245
- ¡Dios mío!
- ¡No!
81
00:05:30,372 --> 00:05:32,542
¡Dios! Una vez que lo ves,
no puedes dejar de verlo.
82
00:05:38,178 --> 00:05:39,555
¿Qué demonios está haciendo?
83
00:05:39,640 --> 00:05:41,684
Probablemente esté
buscando otra botella.
84
00:05:42,479 --> 00:05:44,231
- A veces, desearía poder irme.
- Lo sé.
85
00:05:44,608 --> 00:05:47,905
¿Por qué no nos vamos todas? Salgamos
de este estúpido pueblo juntas.
86
00:05:48,950 --> 00:05:50,034
¿A dónde iríamos?
87
00:05:51,038 --> 00:05:54,711
Tengo amigos en París.
Podríamos quedarnos con ellos.
88
00:05:54,796 --> 00:05:57,340
¿Qué amigos?
Nunca has estado en París.
89
00:05:57,385 --> 00:06:00,388
- Mi madre tiene amigos allí, idiota.
- No me digas.
90
00:06:01,309 --> 00:06:04,605
Estaré atrapada aquí para siempre,
en este agujero de mierda.
91
00:06:09,283 --> 00:06:13,331
¡En serio! No, creo que tú y Carl
harían una pareja adorable.
92
00:06:13,500 --> 00:06:16,336
Es Kyle, y no me gusta.
93
00:06:16,380 --> 00:06:18,717
Sí, sí, sí. Lo que sea, ya sabes.
94
00:06:19,471 --> 00:06:21,848
Pero todas sabemos
que desearías estar...
95
00:06:21,892 --> 00:06:24,173
en su pequeña fiesta secreta
de salchichas ahora mismo.
96
00:06:24,522 --> 00:06:25,522
No.
97
00:06:26,192 --> 00:06:29,364
Pero, sí sé cuál es su secreto.
98
00:06:29,491 --> 00:06:30,949
¿Sí? Cuéntame.
99
00:06:31,116 --> 00:06:33,622
Así que, se reunirán esta
noche en la casa de Tom.
100
00:06:33,664 --> 00:06:37,254
En su garaje,
para convocar al Slender Man.
101
00:06:38,342 --> 00:06:40,134
- Espeluznante.
- ¿Quién es el Slender Man?
102
00:06:40,177 --> 00:06:43,015
Sí, es el tipo que hace
desaparecer a todos esos niños.
103
00:06:43,060 --> 00:06:44,456
¿Por qué no he oído hablar de esto?
104
00:06:44,480 --> 00:06:46,146
Esa es una conversación
mucho más larga.
105
00:06:46,858 --> 00:06:48,567
- Escucha.
- Troll...
106
00:06:49,154 --> 00:06:52,910
El Slender Man puede manifestarse
en una variedad de formas.
107
00:06:53,205 --> 00:06:55,917
Ciertos relatos hablan
de un poder hipnótico...
108
00:06:55,961 --> 00:06:59,090
que deja a sus víctimas
indefensas para que se detengan...
109
00:06:59,092 --> 00:07:03,266
de caminar hacia los
brazos de la espera.
110
00:07:04,228 --> 00:07:07,106
Aunque sus orígenes y motivos
son completamente desconocidos,
111
00:07:07,650 --> 00:07:10,321
se aprovecha de la
juventud inocente.
112
00:07:10,698 --> 00:07:13,201
Una vez que lo veas, eres suyo.
113
00:07:13,538 --> 00:07:16,292
A algunos los toma, a otros no.
114
00:07:17,004 --> 00:07:21,843
Nadie sabe por qué se lleva a quien
se lleva, o por qué deja a quien deja.
115
00:07:22,347 --> 00:07:25,977
Pero los que deja atrás se
quedan mal para siempre.
116
00:07:28,735 --> 00:07:32,574
Muy bien, aquí está.
Cómo convocar al Slender Man.
117
00:07:36,291 --> 00:07:40,215
- Chicas, tenemos que hacer esto.
- En realidad no lo haremos.
118
00:07:40,927 --> 00:07:41,716
En realidad...
119
00:07:41,844 --> 00:07:43,964
Si ellos lo están haciendo,
nosotras lo haremos igual.
120
00:07:44,264 --> 00:07:46,101
Esto se siente mal.
Esto se siente como...
121
00:07:46,143 --> 00:07:48,647
un virus ruso de tipo malware.
122
00:07:48,692 --> 00:07:50,485
Vamos, no seas tan cobarde.
123
00:07:55,871 --> 00:07:58,835
Los que escuchan las
tres campanas repicar...
124
00:07:59,005 --> 00:08:00,964
aceptan su invitación.
125
00:08:01,300 --> 00:08:03,886
Cuando oigas la primera,
debes cerrar los ojos,
126
00:08:04,181 --> 00:08:06,182
manteniendo las
palabras sin pronunciar.
127
00:08:06,227 --> 00:08:09,690
Si uno quiere oír,
se debe escuchar atentamente,
128
00:08:09,734 --> 00:08:11,819
porque son suaves y distantes.
129
00:08:12,196 --> 00:08:14,824
Con los ojos cerrados
y la mente abierta,
130
00:08:14,869 --> 00:08:17,873
despeja tus pensamientos
y espera a la segunda,
131
00:08:17,916 --> 00:08:21,963
abriendo los ojos sólo una vez
que hayas oído a la tercera.
132
00:09:05,845 --> 00:09:07,556
¿Es en serio? Esto es...
133
00:09:57,115 --> 00:10:00,452
Qué video tan estúpido.
Honestamente.
134
00:10:20,995 --> 00:10:22,371
¿Podemos hacer otra cosa?
135
00:10:22,415 --> 00:10:24,292
- Veamos una película.
- Sí.
136
00:11:56,229 --> 00:12:02,112
UNA SEMANA MÁS TARDE
137
00:12:14,764 --> 00:12:16,767
Este cementerio se remonta...
138
00:12:16,811 --> 00:12:18,521
hasta la Guerra
de Independencia,
139
00:12:18,565 --> 00:12:21,778
que fue entre 1775 y 1783.
140
00:12:21,905 --> 00:12:26,745
En 2004, fue inscrito en el Registro
Nacional de Sitios Históricos,
141
00:12:26,789 --> 00:12:28,623
lo que fue muy emocionante.
142
00:12:29,377 --> 00:12:32,673
Inicialmente, toda esta tierra
pertenecía a Thomas Clifton,
143
00:12:32,801 --> 00:12:37,474
quien se la dejó al pueblo de Winsford
en su testamento en 1674.
144
00:12:40,276 --> 00:12:43,739
Chicas, vomité dos veces esta mañana,
antes de subir al autobús.
145
00:12:44,533 --> 00:12:45,742
¿El bebé es de Carl?
146
00:12:45,870 --> 00:12:49,791
Eso es graciosísimo, y también
científicamente imposible.
147
00:12:50,961 --> 00:12:52,588
¿Han tenido pesadillas?
148
00:12:53,718 --> 00:12:54,718
¿Y tú?
149
00:12:57,352 --> 00:12:58,393
¿Sobre qué?
150
00:12:59,355 --> 00:13:02,942
No es nada, en realidad.
Es sólo ese video.
151
00:13:04,155 --> 00:13:07,369
Más fuerte y duradero,
que también es...
152
00:13:11,754 --> 00:13:13,089
Oye, ¿Katie?
153
00:13:13,300 --> 00:13:14,466
Katie, ¿estás bien?
154
00:13:17,140 --> 00:13:18,140
Sí.
155
00:14:15,422 --> 00:14:17,384
¿Katie?
Termina con esta mierda, amiga.
156
00:14:17,428 --> 00:14:19,889
Muy bien, todas somos
prisioneras por tu culpa.
157
00:14:20,057 --> 00:14:21,857
Entonces,
¿ninguno de ustedes vio a dónde fue?
158
00:14:21,894 --> 00:14:23,229
- No.
- ¿En serio?
159
00:14:24,233 --> 00:14:27,112
- Maldita sea.
- Quiero decir, ¿dónde está?
160
00:14:27,740 --> 00:14:30,117
Sí, todavía no ha contestado
a ninguno de mis mensajes.
161
00:14:33,710 --> 00:14:35,294
¿Por qué está aquí la Policía?
162
00:14:39,222 --> 00:14:40,471
Mierda.
163
00:14:46,903 --> 00:14:48,070
¿La ves?
164
00:15:21,597 --> 00:15:24,162
La adolescente Katie Jensen fue
vista por última vez el miércoles,
165
00:15:24,186 --> 00:15:27,439
durante una excursión escolar
al histórico Cementerio Clifton.
166
00:15:27,484 --> 00:15:29,987
Hasta ahora,
la Policía local no tiene pistas,
167
00:15:30,030 --> 00:15:32,242
pero están interrogando
a amigos y familiares...
168
00:15:32,286 --> 00:15:35,623
con la esperanza de comprender
la razón de su desaparición.
169
00:15:35,667 --> 00:15:37,730
Se insta a los ciudadanos
con cualquier información...
170
00:15:37,754 --> 00:15:40,384
a que se pongan en contacto
con las autoridades locales.
171
00:15:45,061 --> 00:15:46,981
Deberías decirme qué le
pasó realmente a Katie.
172
00:15:47,900 --> 00:15:49,735
Nunca nos guardamos
secretos la una a la otra.
173
00:15:50,448 --> 00:15:53,700
¿Cómo lo sabes?
No lo sabes. Haz tu tarea.
174
00:15:53,744 --> 00:15:55,413
Vamos, no quiero hablar de eso.
175
00:15:55,791 --> 00:15:59,422
Fue por un chico, ¿verdad?
¿Crees que lo contaré? Nunca lo diría.
176
00:16:00,258 --> 00:16:01,884
Lo contarías todo.
177
00:16:02,012 --> 00:16:03,137
No a mamá y papá.
178
00:16:03,181 --> 00:16:04,724
Totalmente a mamá y papá.
179
00:16:05,101 --> 00:16:06,101
Tal vez.
180
00:16:07,106 --> 00:16:09,358
Definitivamente, pero obtienes
puntos por honestidad.
181
00:16:09,402 --> 00:16:10,778
Entonces, dime.
182
00:16:15,037 --> 00:16:17,749
No lo sabes. ¿Cierto?
183
00:16:19,463 --> 00:16:21,173
Sólo haz tu tarea, Lizzie.
184
00:16:21,217 --> 00:16:22,467
- Hallie.
- Lizzie.
185
00:16:23,931 --> 00:16:25,223
Bien.
186
00:16:28,982 --> 00:16:31,945
Podría quedarme sola en casa, ya sabes.
Soy lo suficientemente mayor.
187
00:16:32,365 --> 00:16:33,907
De edad física, tal vez.
188
00:16:38,543 --> 00:16:40,963
¿RECUERDAS QUE SE QUEJABA SOBRE
DOLORES DE CABEZA EN CLASE?
189
00:16:40,965 --> 00:16:42,924
SÍ, ¡DONDE DIABLOS ESTÁ!
¡ESTO ESTÁ TAN JODIDO!
190
00:16:42,926 --> 00:16:45,304
TENGO LOS VOLANTES IMPRESOS,
PODEMOS EMPEZAR A COLOCARLOS.
191
00:16:45,306 --> 00:16:47,809
GENIAL, LO POSTEARÉ EN FACEBOOK,
ELLA VA A VOLVER, TIENE QUE.
192
00:16:47,811 --> 00:16:48,811
LA EXTRAÑO MUCHO.
193
00:16:55,118 --> 00:16:56,494
¿Escuchaste eso?
194
00:16:59,919 --> 00:17:02,506
Oye, ¿mamá? ¡Papá!
195
00:17:04,260 --> 00:17:05,511
Oye, ¿mamá?
196
00:17:08,811 --> 00:17:09,811
Hallie, hay alguien aquí.
197
00:17:09,813 --> 00:17:12,150
Quédate aquí. No te muevas.
198
00:18:34,611 --> 00:18:36,947
¿Hallie?
Hallie, ¿qué pasa?
199
00:18:43,795 --> 00:18:45,628
¡Llamamos a la Policía!
200
00:18:53,814 --> 00:18:57,279
¿Katie? ¿Katie?
201
00:18:57,531 --> 00:18:59,323
Emergencia policial.
¿Puedo ayudarle?
202
00:18:59,493 --> 00:19:00,742
Katie.
203
00:19:03,165 --> 00:19:04,667
Katie, ¿estás aquí?
204
00:19:25,754 --> 00:19:27,172
¿Señor Jensen?
205
00:19:29,803 --> 00:19:31,347
¿Dónde está mi hija?
206
00:19:32,350 --> 00:19:33,559
No lo sé.
207
00:19:36,316 --> 00:19:39,945
- ¿Está Katie aquí? ¿La estás escondiendo?
- No.
208
00:19:40,198 --> 00:19:41,825
No sé dónde está.
209
00:19:47,714 --> 00:19:49,381
Todo es culpa tuya.
210
00:19:49,926 --> 00:19:51,845
Ella nunca estuvo
metida en estas cosas.
211
00:19:51,847 --> 00:19:54,100
- Todas estas cosas de ocultismo.
- ¿Hallie?
212
00:19:54,479 --> 00:19:55,897
Lizzie, quédate atrás.
213
00:19:57,192 --> 00:19:58,901
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
214
00:20:00,740 --> 00:20:02,784
- ¿Dónde está?
- ¡No! ¡No lo hagas! ¡Hallie!
215
00:20:02,828 --> 00:20:04,413
- ¿Dónde está mi hija?
- ¡Hallie!
216
00:20:04,415 --> 00:20:05,915
- ¡Lizzie!
- ¿Dónde está?
217
00:20:08,046 --> 00:20:09,504
Vámonos de aquí.
218
00:20:11,511 --> 00:20:13,305
- ¡Aléjate de mi familia!
- ¡Oye, oye, oye!
219
00:20:13,349 --> 00:20:14,640
¿Me oyes, Jensen?
220
00:20:35,059 --> 00:20:39,691
¡DESAPARECIDA!
¿HAN VISTO A KATIE?
221
00:20:50,090 --> 00:20:51,930
¿Realmente trataron de
convocar al Slender Man?
222
00:20:53,471 --> 00:20:54,512
¿Por qué?
223
00:20:54,765 --> 00:20:56,099
Nosotros nos acobardamos.
224
00:20:56,477 --> 00:20:57,477
Ustedes se acobardaron.
225
00:20:57,520 --> 00:20:58,582
- ¿Me acobardé?
- Tú te acobardaste.
226
00:20:58,606 --> 00:21:00,042
- Recuerdo que fuiste tú...
- Se acobardó.
227
00:21:00,066 --> 00:21:01,527
Quien se acobardó.
228
00:21:02,406 --> 00:21:04,783
El padre de Katie entró
en mi casa anoche.
229
00:21:05,829 --> 00:21:07,122
- ¿Qué?
- ¿Qué?
230
00:21:08,251 --> 00:21:10,670
Dijo algo de que Katie estaba
metida en el ocultismo,
231
00:21:10,713 --> 00:21:12,110
y luego nos culpó
por meterla en esto.
232
00:21:12,134 --> 00:21:13,613
Espera, ¿qué quiso decir con que
Katie estaba en el ocultismo?
233
00:21:13,637 --> 00:21:15,931
No lo sé. Estaba tan borracho.
234
00:21:16,476 --> 00:21:19,437
Esta podría ser la próxima
arruga en la historia.
235
00:21:20,816 --> 00:21:22,276
No quiero jugar a este juego.
236
00:21:22,654 --> 00:21:27,162
No es un juego.
Katie ha desaparecido.
237
00:21:27,539 --> 00:21:30,083
Sí,
y sabemos cosas que nadie más sabe.
238
00:21:30,128 --> 00:21:31,334
¿Qué es lo que sabemos?
239
00:21:31,671 --> 00:21:33,381
Sabemos que ella vio ese video.
240
00:21:33,550 --> 00:21:36,054
Mira, todas vimos ese video.
Y no pasó nada.
241
00:21:38,144 --> 00:21:40,438
¿Cuándo vamos a admitir
que Katie fue secuestrada?
242
00:21:42,487 --> 00:21:43,987
Alguien la tiene.
243
00:21:45,867 --> 00:21:49,539
Sí, pero cuando vimos ese video,
nos afectó a todas.
244
00:21:49,582 --> 00:21:51,250
Algo pasó. Lo sentí.
245
00:21:51,377 --> 00:21:53,422
- No ví nada.
- Yo tampoco ví nada.
246
00:21:53,758 --> 00:21:58,014
No dije que lo viera.
Dije que lo sentí.
247
00:21:58,935 --> 00:22:00,687
Y creo que ustedes
también lo hicieron.
248
00:22:01,734 --> 00:22:03,984
Y estoy segura de
que Katie lo sintió,
249
00:22:03,986 --> 00:22:06,572
¡y es por eso que ella desapareció!
250
00:22:23,067 --> 00:22:24,567
Esto es una mala idea.
251
00:22:25,279 --> 00:22:27,239
Es sólo un vistazo rápido,
¿de acuerdo?
252
00:22:27,951 --> 00:22:31,373
Además, saben qué, probablemente
ya esté totalmente desmayado.
253
00:22:32,879 --> 00:22:34,713
No sé,
siento que tiene que haber algo.
254
00:22:34,757 --> 00:22:36,652
- Ya saben, como una pista, tal vez, o...
- Estás loca.
255
00:22:36,676 --> 00:22:38,596
No viste cómo estaba anoche.
256
00:22:40,434 --> 00:22:42,604
La puerta trasera
siempre estaba abierta...
257
00:22:42,856 --> 00:22:44,496
para cuando Katie
llegaba tarde a casa.
258
00:22:45,445 --> 00:22:46,487
Sólo decía.
259
00:22:50,663 --> 00:22:53,500
Genial. Entonces, vayamos.
260
00:23:21,642 --> 00:23:23,143
Se los dije.
261
00:23:39,177 --> 00:23:40,303
¿Wren?
262
00:23:40,764 --> 00:23:43,183
Hola.
Hola, señor Jensen.
263
00:23:57,171 --> 00:23:58,798
¿Qué estás haciendo aquí?
264
00:23:59,051 --> 00:24:01,678
Bueno, sólo quería venir...
265
00:24:01,764 --> 00:24:05,812
y ver si había algo que
pudiera hacer, si podía ayudar.
266
00:24:06,523 --> 00:24:08,150
¿De alguna manera?
267
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
Cualquier cosa que pudiera hacer.
268
00:24:15,627 --> 00:24:17,168
La echo de menos.
269
00:24:19,048 --> 00:24:20,924
La gente no sólo desaparece.
270
00:24:25,688 --> 00:24:26,938
¿Quieres entrar?
271
00:24:27,275 --> 00:24:28,399
Eso sería genial.
272
00:24:51,196 --> 00:24:52,989
Se ha ido de verdad.
273
00:24:54,953 --> 00:24:56,955
La Policía debe haberse
llevado su laptop.
274
00:25:07,145 --> 00:25:08,772
¿Qué es todo esto?
275
00:25:31,736 --> 00:25:34,739
Solía guardar
cigarrillos y cosas aquí.
276
00:26:01,879 --> 00:26:03,504
Sólo tomémosla.
277
00:26:19,040 --> 00:26:23,337
Bien.
Este es el último sitio que visitó.
278
00:26:25,343 --> 00:26:27,344
¿Qué estoy mirando?
279
00:26:27,514 --> 00:26:28,890
Ahí, haz clic aquí.
280
00:26:29,519 --> 00:26:30,937
De acuerdo.
281
00:26:53,357 --> 00:26:54,941
Mierda.
282
00:26:56,320 --> 00:26:59,492
Todos son como, nombres de
pueblos, fechas y cosas así.
283
00:26:59,953 --> 00:27:01,664
Haz clic en otro.
284
00:27:03,294 --> 00:27:04,837
Muy bien, chicos. Vamos.
285
00:27:06,469 --> 00:27:08,928
Soy el Slender Man.
286
00:27:08,973 --> 00:27:12,225
Amigo.
Chicos, chicos.
287
00:27:12,270 --> 00:27:15,274
¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
288
00:27:15,318 --> 00:27:16,651
Estoy tan asustado. Estoy tan...
289
00:27:20,786 --> 00:27:22,204
¡Vamos, vamos, vamos!
290
00:27:23,250 --> 00:27:24,919
¡Dios! ¡Amigo, está ahí!
291
00:27:24,962 --> 00:27:26,923
¡Ay, Dios mío!
No puedo...
292
00:27:27,802 --> 00:27:31,013
- Es él.
- No me gusta esto.
293
00:27:31,892 --> 00:27:34,438
- Esperen, vean.
- ¿Qué?
294
00:27:36,570 --> 00:27:38,781
AleeyKat93.
295
00:27:39,826 --> 00:27:41,117
Cielos.
296
00:27:41,328 --> 00:27:44,290
Iban de un lado a otro,
cómo un millón de veces.
297
00:27:44,835 --> 00:27:47,547
Sabía que estaba
allí antes de verlo.
298
00:27:50,179 --> 00:27:52,684
Es como si estuvieran
comparando experiencias.
299
00:27:55,148 --> 00:27:57,609
Esperen, vean.
Katie posteo un video.
300
00:27:57,819 --> 00:28:00,115
Vean, es de la noche antes
de que desapareciera.
301
00:28:28,130 --> 00:28:31,177
- ¿Qué era eso?
- ¿Qué viste?
302
00:28:33,974 --> 00:28:35,727
¿Qué es lo que tú viste?
303
00:28:36,731 --> 00:28:39,652
- No lo sé, yo...
- Yo tampoco lo sé.
304
00:29:20,695 --> 00:29:22,530
KATIE JENSEN
- BIENVENIDA...
305
00:29:29,085 --> 00:29:30,170
¿QUÉ HAY?
306
00:29:40,694 --> 00:29:43,698
SOY UNA AMIGA DE KATIE.
307
00:29:46,329 --> 00:29:48,623
ENTONCES TAMBIÉN ERES AMIGA MÍA.
308
00:29:51,589 --> 00:29:53,968
ESTÁ DESAPARECIDA.
309
00:29:53,970 --> 00:29:56,556
POR SUPUESTO QUE SI.
310
00:30:00,440 --> 00:30:04,154
¿PODEMOS RECUPERARLA?
311
00:30:06,119 --> 00:30:08,205
DEPENDE DE LO QUE ESTÉS
DISPUESTA A DARLE A ÉL.
312
00:30:12,047 --> 00:30:15,136
¿CÓMO SE HACE?
313
00:30:15,178 --> 00:30:17,349
ÉL SABE QUE ESTÁS INTERESADA.
314
00:30:17,391 --> 00:30:20,687
YA ESTÁ OBSERVANDO.
315
00:30:27,119 --> 00:30:28,997
- Hablé con ella.
- ¿Con quién?
316
00:30:29,041 --> 00:30:30,458
AleeyKat93.
317
00:30:31,545 --> 00:30:33,985
Era esa chica con la que Katie
estaba hablando en esa página web.
318
00:30:34,009 --> 00:30:36,720
Le envié un mensaje
y ella contestó.
319
00:30:36,765 --> 00:30:38,015
¿Regresaste a esa página web?
320
00:30:38,142 --> 00:30:41,897
Ella me lo contó todo. Él se
mete en tu cabeza como un virus.
321
00:30:42,523 --> 00:30:43,483
¿Qué clase de virus?
322
00:30:43,527 --> 00:30:45,863
Como un virus informático
que infecta a tu disco duro,
323
00:30:45,907 --> 00:30:47,678
pero en vez de a tu disco duro,
es a tu cerebro.
324
00:30:47,702 --> 00:30:49,557
- Wren, vas a tener que ir más despacio...
- No, escúchame.
325
00:30:49,581 --> 00:30:52,669
Una vez que el virus se apodera
de ti, te atrapa. Está hecho.
326
00:30:53,464 --> 00:30:56,259
A algunos los persigue,
a otros los vuelve locos.
327
00:30:57,055 --> 00:31:00,351
- Y a otros, los toma, como...
- ¿Cómo qué?
328
00:31:01,271 --> 00:31:02,439
A Katie.
329
00:31:05,113 --> 00:31:06,529
Escuchen, sé que esto...
330
00:31:08,201 --> 00:31:09,786
Esto va a sonar a locura,
331
00:31:10,580 --> 00:31:14,170
pero AleeyKat93 dijo que podemos...
332
00:31:14,840 --> 00:31:16,882
revelarnos a nosotras mismas.
333
00:31:17,721 --> 00:31:19,179
De acuerdo,
sí le entregamos algo...
334
00:31:19,266 --> 00:31:22,646
que tenga un significado personal,
algo que amemos de verdad.
335
00:31:22,690 --> 00:31:24,107
¿Qué diablos significa eso?
336
00:31:25,737 --> 00:31:27,405
Podemos contactar
con el Slender Man.
337
00:31:27,532 --> 00:31:29,033
¿Por qué haríamos eso?
338
00:31:29,494 --> 00:31:31,788
Para recuperar a Katie. ¿Hola?
339
00:31:32,834 --> 00:31:35,337
Katie lo hizo,
y al día siguiente, se había ido.
340
00:31:35,380 --> 00:31:37,633
De acuerdo,
¿Katie le pidió al Slender Man...
341
00:31:37,678 --> 00:31:39,763
- el llevársela?
- Sí.
342
00:31:39,806 --> 00:31:41,309
¿Por qué haría eso?
343
00:31:41,643 --> 00:31:45,733
No lo sé.
Quizás tenía un padre alcohólico,
344
00:31:45,777 --> 00:31:48,823
y tal vez odiaba su vida,
y tal vez hablaba sobre...
345
00:31:48,825 --> 00:31:50,785
huir todo el tiempo, ¿saben?
346
00:31:51,747 --> 00:31:55,961
Chicas, la Policía no tiene pistas.
347
00:31:55,963 --> 00:31:58,718
¿Verdad? ¿Verdad?
348
00:31:58,762 --> 00:32:03,768
Así que, incluso si las
probabilidades son de un millón a uno.
349
00:32:04,063 --> 00:32:06,107
Que nada de esto sea real, o que...
350
00:32:06,861 --> 00:32:10,199
Que tenga algo que ver con
la desaparición de Katie,
351
00:32:10,618 --> 00:32:12,621
le debemos a ella el intentarlo.
352
00:33:21,593 --> 00:33:22,635
Esto debería funcionar.
353
00:33:28,190 --> 00:33:30,569
Supongo que yo...
354
00:33:31,864 --> 00:33:33,197
Iré primero, entonces.
355
00:33:39,129 --> 00:33:40,588
Yo...
356
00:33:42,259 --> 00:33:45,346
Hice esto en clase de cerámica,
cuando tenía cinco años.
357
00:33:45,433 --> 00:33:47,936
Esta es una foto de mi padre y yo.
358
00:33:47,938 --> 00:33:50,357
Es la única que tengo
donde estamos juntos.
359
00:33:50,400 --> 00:33:53,405
Fue tomada unos meses
antes de que muriera.
360
00:33:53,450 --> 00:33:56,829
Mi abuela hizo esto
cuando nació Lizzie.
361
00:33:57,082 --> 00:33:58,707
Murió hace ocho años.
362
00:34:09,313 --> 00:34:12,861
Me sorprende que no hayas traído
uno de tus trofeos o medallas.
363
00:34:14,074 --> 00:34:16,535
Dijiste que tenía que ser algo
que me importara, así que...
364
00:34:22,466 --> 00:34:24,718
Traje esto.
365
00:34:35,699 --> 00:34:37,033
Apaguen las luces.
366
00:34:49,185 --> 00:34:51,063
De acuerdo, entonces...
367
00:34:51,732 --> 00:34:54,568
Escuchen, una vez que
pidamos el regreso de Katie,
368
00:34:54,820 --> 00:34:58,368
tenemos que dejarnos las vendas
en los ojos puestas, ¿de acuerdo?
369
00:34:58,412 --> 00:35:01,249
AleeyKat93 dijo que no
lo miráramos a la cara.
370
00:35:01,294 --> 00:35:02,501
Si lo haces,
371
00:35:03,505 --> 00:35:05,089
será un desastre para siempre.
372
00:35:05,552 --> 00:35:10,894
Es diferente para todos, pero
sólo termina en locura o muerte.
373
00:35:14,820 --> 00:35:16,071
De acuerdo.
374
00:35:35,529 --> 00:35:38,699
Bien, toma mi mano, toma mi mano.
También toma su mano, ¿de acuerdo?
375
00:35:39,411 --> 00:35:41,079
Todas tenemos que
tomarnos de la mano.
376
00:35:44,587 --> 00:35:46,716
¿Cuánto tiempo crees
que le daremos a esto?
377
00:35:46,758 --> 00:35:48,426
El tiempo que sea necesario.
378
00:36:02,624 --> 00:36:04,168
No se quiten las
vendas de los ojos.
379
00:36:14,145 --> 00:36:15,271
¿Escucharon eso?
380
00:36:25,920 --> 00:36:27,589
Chicas,
no deberíamos estar haciendo esto.
381
00:36:27,632 --> 00:36:29,886
- Tiene razón.
- Es demasiado tarde.
382
00:36:59,196 --> 00:37:01,071
- ¡Chloe! ¡Chloe!
- ¡Chloe, vuelve!
383
00:37:01,073 --> 00:37:03,035
- ¡Vamos! ¡Chloe!
- ¡Vuelve, Chloe!
384
00:37:30,674 --> 00:37:31,758
¿Chloe?
385
00:37:38,400 --> 00:37:39,816
¡Hallie!
386
00:38:00,651 --> 00:38:03,405
¡Dios mío! Hallie.
387
00:38:03,574 --> 00:38:05,159
- ¿Dónde está Chloe?
- ¡No lo sé!
388
00:38:05,201 --> 00:38:07,456
Le dije que se dejara
los ojos vendados.
389
00:38:07,498 --> 00:38:09,084
- Ella...
- ¡Chloe!
390
00:38:32,925 --> 00:38:35,595
- ¡Dios mío, Chloe!
- ¡Chloe!
391
00:38:36,390 --> 00:38:39,686
¡Jesús, Chloe, nos has dado un
susto de muerte! ¿Adónde has ido?
392
00:38:42,194 --> 00:38:44,362
Perdí mi zapato.
393
00:38:44,573 --> 00:38:45,908
Está bien.
394
00:38:47,329 --> 00:38:48,495
¿Qué ha pasado?
395
00:38:49,289 --> 00:38:51,584
- Lo viste.
- Wren.
396
00:38:52,421 --> 00:38:54,842
Chloe, te dije que no te
quitaras la venda de los ojos.
397
00:38:54,885 --> 00:38:56,888
- ¿Lo viste?
- No pasó nada.
398
00:38:58,058 --> 00:39:01,397
Sólo me asusté. ¿De acuerdo?
399
00:39:01,481 --> 00:39:04,820
Algo pasó, y ella lo sabe.
¡Algo pasó allá atrás!
400
00:39:04,864 --> 00:39:08,535
Tienes razón. No recuperamos
a Katie. Eso es lo que pasó.
401
00:39:09,747 --> 00:39:10,790
Vamos.
402
00:39:16,595 --> 00:39:18,013
Esperen, chicas. Espérenme.
403
00:39:58,556 --> 00:39:59,556
¿Hal?
404
00:40:00,517 --> 00:40:01,684
Vete de aquí.
405
00:40:04,859 --> 00:40:05,860
¿Te encuentras bien?
406
00:40:07,950 --> 00:40:09,284
¡Estoy bien!
407
00:40:10,287 --> 00:40:13,499
¡Estoy bien!
Los veré luego, ¿de acuerdo?
408
00:40:15,924 --> 00:40:18,469
Vete a dormir.
Nos vemos mañana, ¿de acuerdo?
409
00:41:03,269 --> 00:41:05,185
VIDEO LLAMADA
DESCONOCIDO
410
00:43:58,576 --> 00:43:59,702
Hola.
411
00:44:00,414 --> 00:44:03,376
¿Qué le pasa a Chloe?
Han pasado unos días.
412
00:44:07,386 --> 00:44:10,766
Está bien. Sólo un resfriado.
413
00:44:24,170 --> 00:44:25,462
¡¿POR QUÉ NO RESPONDES
A MIS LLAMADAS?!
414
00:44:25,464 --> 00:44:26,423
NADIE PUEDE CONTACTARTE.
415
00:44:26,425 --> 00:44:27,299
¡¿QUE ESTÁ PASANDO?!
416
00:44:27,301 --> 00:44:28,301
¡¿ESTÁS BIEN?!
417
00:44:30,599 --> 00:44:32,810
¡Oye, Hallie!
Espera.
418
00:44:35,485 --> 00:44:37,111
- Hola.
- Hola.
419
00:44:38,115 --> 00:44:41,451
¿Cómo lo llevas?
Quiero decir, con Katie y todo eso.
420
00:44:44,209 --> 00:44:47,256
Bueno, estoy bien. Yo...
421
00:44:48,051 --> 00:44:50,554
Oye, mañana es viernes.
422
00:44:50,891 --> 00:44:52,933
Se acerca el fin de semana.
423
00:44:53,060 --> 00:44:56,441
Estaba pensando que tal
vez deberíamos hacer algo.
424
00:45:00,243 --> 00:45:01,994
Sí, por supuesto.
425
00:45:02,788 --> 00:45:06,669
¿Quieres venir mañana por la noche?
¿A mi casa?
426
00:45:15,524 --> 00:45:17,025
Hallie.
427
00:45:20,198 --> 00:45:21,407
¿Hallie?
428
00:45:23,748 --> 00:45:25,708
- ¿Qué?
- ¿Estás bien?
429
00:45:30,594 --> 00:45:33,057
Sí, está bien.
¿A tu casa?
430
00:45:33,643 --> 00:45:34,935
Claro.
431
00:45:37,399 --> 00:45:38,942
¿Te veré más tarde?
432
00:45:39,654 --> 00:45:40,946
De acuerdo.
433
00:46:01,824 --> 00:46:03,450
AVISTAMIENTOS DEL SLENDER MAN
434
00:46:16,604 --> 00:46:18,147
GENTE SOMBRA
435
00:46:19,026 --> 00:46:20,444
SIN CARACTERÍSTICAS
436
00:46:20,488 --> 00:46:22,738
APARIENCIA DE SOMBRA
437
00:46:25,828 --> 00:46:28,589
- PERSPECTIVA HISTÓRICA
- CRIATURAS RELACIONADAS
- COSTUMBRES INDÍGENAS
438
00:46:29,087 --> 00:46:30,487
HUNDUN - EL SER LEGENDARIO SIN CARA
439
00:46:32,301 --> 00:46:34,302
ABYZOU - EL QUE SE LLEVA A NIÑOS
440
00:46:37,144 --> 00:46:39,398
MITOS RELACIONADOS.
441
00:46:39,608 --> 00:46:40,733
EL FLAUTISTA DE HAMELIN
442
00:46:48,708 --> 00:46:50,544
PATRÓN DE NIÑOS DESAPARECIDOS
443
00:46:58,562 --> 00:47:01,642
FENÓMENO DE SECUESTROS
PUEDE ESTAR RELACIONADO
CON APARICIONES DEL SLENDER MAN.
444
00:47:05,035 --> 00:47:06,200
MISTERIOSAS
CIRCUNSTANCIAS RODEAN...
445
00:47:06,202 --> 00:47:07,922
A DESAPARICIONES DE
ADOLESCENTES Y NIÑOS.
446
00:47:08,708 --> 00:47:10,000
SERES BIO-ELÉCTRICOS
447
00:47:10,044 --> 00:47:11,128
SOBRENATURAL
448
00:47:19,896 --> 00:47:23,486
JEREMY M. WOODWARD - AUTOR DE
SISTEMAS BIOELÉCTRICOS Y LO PARANORMAL.
449
00:49:07,362 --> 00:49:11,494
Hallie. Hallie, ¿puedes...?
¿Puedes oírme?
450
00:49:34,374 --> 00:49:35,792
¿Hola?
451
00:50:27,815 --> 00:50:29,525
¡Dios!
452
00:51:03,093 --> 00:51:05,053
¡Hallie!
453
00:51:09,817 --> 00:51:13,823
¡Por favor! ¡Por favor, ayuda!
454
00:51:22,633 --> 00:51:25,429
¡No! ¡No, no!
455
00:51:26,601 --> 00:51:27,850
¡No!
456
00:51:28,853 --> 00:51:31,440
¡Por favor!
457
00:51:33,112 --> 00:51:35,323
¡No, no!
458
00:52:14,027 --> 00:52:15,529
Señorita, ¿se encuentra bien?
459
00:52:17,952 --> 00:52:20,665
- ¿Estás bien?
- ¡Dios!
460
00:52:33,400 --> 00:52:34,400
Lo siento.
461
00:52:35,529 --> 00:52:37,741
Lo siento. Lo siento.
462
00:52:46,051 --> 00:52:48,261
Hola. ¿No recibes mis
mensajes o algo así?
463
00:52:48,263 --> 00:52:49,347
- Mira, Wren, yo no...
- No, no, no.
464
00:52:49,349 --> 00:52:52,561
Mírame. Encontré pruebas.
Encontré la prueba. ¿Cierto?
465
00:52:52,605 --> 00:52:53,521
Mira, mira, mira, lo entiendo.
466
00:52:53,608 --> 00:52:55,903
Ahora entiendo lo que
AleeyKat93 intentaba decirme.
467
00:52:55,944 --> 00:52:58,114
Es una prueba. Lee esto.
Léelo conmigo.
468
00:52:58,157 --> 00:53:00,930
De acuerdo, dice que el contacto paranormal
con los sistemas bioeléctricos...
469
00:53:00,954 --> 00:53:03,876
a menudo resulta en
una relación simbiótica.
470
00:53:04,087 --> 00:53:05,776
Los efectos sobre los
organismos huéspedes...
471
00:53:05,800 --> 00:53:07,717
han sido bien
documentados y manifiestos...
472
00:53:07,970 --> 00:53:11,098
en varias formas, tales como...
473
00:53:11,601 --> 00:53:13,645
- Wren. Wren. Cálmate.
- No, no, no.
474
00:53:13,688 --> 00:53:17,111
Escúchame. Cambio de personalidad,
comportamiento extraño,
475
00:53:17,154 --> 00:53:20,617
enfermedad mental, psicosis,
pérdida del contacto con la realidad,
476
00:53:20,953 --> 00:53:23,791
automutilación y suicidio.
477
00:53:24,544 --> 00:53:27,340
Y disolución inespecífica.
478
00:53:28,970 --> 00:53:30,679
Simplemente desaparecen.
479
00:53:33,019 --> 00:53:34,562
Tiene...
480
00:53:35,441 --> 00:53:39,655
¿Te ha pasado algo raro
últimamente, o extraño, o...
481
00:53:41,661 --> 00:53:43,372
No me ocultes nada.
482
00:53:46,129 --> 00:53:48,256
- De acuerdo, estaba hablando con Tom...
- ¿Tom?
483
00:53:48,717 --> 00:53:52,390
- ¿Qué tiene de malo Tom?
- ¿Qué? ¿A quién le importa Tom, Hal?
484
00:53:52,433 --> 00:53:53,787
- Sólo dime qué pasó.
- De acuerdo.
485
00:53:53,811 --> 00:53:57,525
Me pareció ver algo en los árboles.
486
00:53:59,113 --> 00:54:00,322
Era él.
487
00:54:00,783 --> 00:54:03,285
¿Y qué hay de Chloe?
¿Has hablado con ella?
488
00:54:03,538 --> 00:54:06,833
No lo sé. He llamado a su casa, y su
madre sigue diciéndome que está enferma.
489
00:54:06,878 --> 00:54:09,840
La última vez que llamé, ella me
dijo que me mantuviera alejada.
490
00:54:13,100 --> 00:54:14,600
Tenemos que ir allí ahora mismo.
491
00:54:15,355 --> 00:54:17,210
Wren, no hay nada que podamos hacer,
y yo tengo que ir a la pista.
492
00:54:17,234 --> 00:54:19,402
- No puedo irme sin más.
- ¿Pista?
493
00:54:21,825 --> 00:54:23,994
Pensé que ya no te
importaba la pista.
494
00:54:25,999 --> 00:54:27,710
Pensé que te importaba Chloe.
495
00:55:18,480 --> 00:55:19,480
Chloe.
496
00:55:30,504 --> 00:55:32,589
Chloe. Despierta.
497
00:55:35,347 --> 00:55:36,807
¿Qué diablos fue eso?
498
00:55:36,809 --> 00:55:38,101
Yo sólo...
499
00:55:38,980 --> 00:55:40,273
No lo sé, pero le dije...
500
00:55:40,275 --> 00:55:42,155
Sabía que ella vio su
cara en el bosque, ¿sabes?
501
00:55:42,444 --> 00:55:44,656
Sabía que ella también
estaba mintiendo. Lo sabía.
502
00:55:44,782 --> 00:55:46,617
No quiero seguir haciendo esto.
503
00:55:48,289 --> 00:55:50,083
Sí, yo tampoco.
504
00:55:51,378 --> 00:55:52,796
Pero estoy metida en ello.
505
00:55:53,885 --> 00:55:56,805
Y tú también.
Pero aún no te das cuenta.
506
00:55:59,270 --> 00:56:01,982
No me mires así.
No estoy haciendo nada.
507
00:56:02,277 --> 00:56:03,400
De acuerdo.
508
00:56:05,073 --> 00:56:09,289
¿De acuerdo?
Sí, no digas "de acuerdo".
509
00:56:10,249 --> 00:56:12,920
Sólo vimos el video del sitio web.
510
00:56:14,927 --> 00:56:18,641
Pero Chloe,
ella lo vio en el bosque.
511
00:56:19,060 --> 00:56:22,940
- Wren, no puedo quedarme...
- Lee el libro que te enseñé.
512
00:56:22,942 --> 00:56:24,819
Verás el recuento de
cuerpos, ¿de acuerdo?
513
00:56:24,862 --> 00:56:27,033
Miles de desapariciones.
514
00:56:27,285 --> 00:56:29,496
Grupos de búsqueda,
caras en cartones de leche.
515
00:56:29,498 --> 00:56:31,751
No estoy inventando esta mierda.
516
00:56:32,255 --> 00:56:36,050
Y todo sucedió exactamente
como AleeyKat93 dijo.
517
00:56:36,095 --> 00:56:38,448
Probablemente sea un tipo de 50 años
que vive en el sótano de sus padres,
518
00:56:38,472 --> 00:56:40,726
enviando e-mails a las
adolescentes todos los días.
519
00:56:41,020 --> 00:56:43,273
¿Alguna vez pensaste en eso?
¿Lo hiciste?
520
00:56:43,317 --> 00:56:46,027
Entonces, ¿crees que puedes
volver a la vida real?
521
00:56:46,322 --> 00:56:49,452
Sí, lo creo. De hecho,
tengo una cita en la vida real...
522
00:56:49,496 --> 00:56:52,417
con el Tom de la vida real
esta noche. En la vida real.
523
00:56:53,796 --> 00:56:55,423
¡No va a detenerse!
524
00:56:55,883 --> 00:56:58,803
¡Y tener una cita con el
maldito "Abercrombie" Tom...
525
00:56:58,847 --> 00:57:00,472
no va a cambiar nada!
526
00:57:00,517 --> 00:57:02,144
¡Sabes que tengo razón!
527
00:57:07,823 --> 00:57:09,492
Sabes que tengo razón.
528
00:58:22,974 --> 00:58:24,684
- Hola.
- Hola.
529
00:58:25,395 --> 00:58:26,354
Siento llegar tarde.
530
00:58:26,397 --> 00:58:28,901
- No te preocupes. Pasa.
- Gracias.
531
00:58:29,738 --> 00:58:31,574
Pensé que me había
equivocado de casa.
532
00:58:31,617 --> 00:58:33,578
Porque no había ningún
auto en la entrada.
533
00:58:34,165 --> 00:58:36,291
Sí, mi papá está en
un asunto de negocios,
534
00:58:36,293 --> 00:58:39,338
y mamá está en su Club de Lectura,
así que...
535
00:58:41,135 --> 00:58:42,469
Entonces, ¿no hay nadie en casa?
536
00:58:42,931 --> 00:58:46,310
No, somos sólo nosotros.
¿Está bien?
537
00:58:48,275 --> 00:58:49,734
- ¿Sí?
- Sí. Sí...
538
00:58:59,589 --> 00:59:02,134
No sabía que eras tan
friki de la música.
539
00:59:09,109 --> 00:59:14,700
Es de mi padre, pero me gusta.
540
00:59:15,287 --> 00:59:16,412
Genial.
541
00:59:22,635 --> 00:59:24,763
¿Quieres que ponga otra cosa,
o...
542
00:59:24,807 --> 00:59:28,604
- No. Esto está bien.
- De acuerdo. Genial.
543
01:00:03,091 --> 01:00:04,592
- ¿Qué?
- ¿Escuchaste eso?
544
01:00:04,761 --> 01:00:06,680
Sí. Es buena, ¿verdad?
545
01:00:12,945 --> 01:00:14,154
Oye.
546
01:00:16,410 --> 01:00:17,535
Oye, ven aquí.
547
01:00:31,648 --> 01:00:32,648
¿Qué demonios...?
548
01:00:34,653 --> 01:00:36,155
Hallie, yo no hice nada.
549
01:00:36,240 --> 01:00:39,705
Lo sé. ¡Ay, Dios!
550
01:00:40,626 --> 01:00:41,834
¿Te encuentras bien?
551
01:00:45,718 --> 01:00:46,803
Aquí.
552
01:00:51,938 --> 01:00:53,856
¿Le has contado a
alguien más sobre esto?
553
01:01:05,884 --> 01:01:09,053
Si Katie estaba en algún sitio web
raro de Slender Man, entonces...
554
01:01:10,726 --> 01:01:13,731
¿quién sabe a quién conoció?
Quiero decir...
555
01:01:14,986 --> 01:01:18,073
Probablemente algún tipo raro
en una camioneta, ¿sabes?
556
01:01:19,118 --> 01:01:20,662
Odio decirlo.
557
01:01:42,707 --> 01:01:43,707
¿Esto es?
558
01:01:44,668 --> 01:01:46,923
- No, no lo hagas.
- Vamos.
559
01:01:46,925 --> 01:01:50,137
Tom, por favor.
No puedes entrar a ese sitio.
560
01:01:50,181 --> 01:01:52,559
- Es sólo un video.
- No es sólo un video.
561
01:01:52,604 --> 01:01:54,605
Prométeme que nunca
verás ese video.
562
01:01:55,234 --> 01:01:57,904
Tom, en serio.
Por favor, prométemelo.
563
01:01:59,534 --> 01:02:03,080
Está bien.
Está bien, lo prometo.
564
01:02:06,630 --> 01:02:07,839
De verdad.
565
01:02:17,945 --> 01:02:19,573
Tengo que irme.
566
01:02:22,496 --> 01:02:26,002
NOS QUIERE
567
01:03:06,502 --> 01:03:08,731
Muy bien, primero, vamos a tomarnos
un momento para observar...
568
01:03:08,755 --> 01:03:10,924
- Tom. Oye.
- La anatomía exterior aquí.
569
01:03:12,888 --> 01:03:16,394
¿Tom? Tom.
570
01:03:18,901 --> 01:03:22,321
Oye. ¿Estás bien?
571
01:03:30,048 --> 01:03:34,388
Ahora, notarán que la córnea se
ve un poco nublada y azulada.
572
01:03:34,640 --> 01:03:37,979
Esto ocurre naturalmente debido
al proceso de preservación.
573
01:03:38,607 --> 01:03:40,902
Así que, con mucho cuidado,
con sus bisturís,
574
01:03:40,946 --> 01:03:42,904
quiero que hagan un corte
a través de la esclerótica,
575
01:03:42,906 --> 01:03:44,158
tan uniformemente como puedan.
576
01:03:44,200 --> 01:03:47,079
Eso va a separar los
rasgos anteriores del ojo.
577
01:03:57,854 --> 01:03:59,813
¡TIENES QUE AYUDARNOS!
578
01:04:02,237 --> 01:04:04,406
¿CÓMO HACES QUE SE VAYA?
579
01:04:07,791 --> 01:04:09,875
¡POR FAVOR!
580
01:04:13,301 --> 01:04:16,473
CUENTA DE ALEEYKAT93 TERMINADA
581
01:04:29,250 --> 01:04:32,629
¿DÓNDE ESTÁS WREN?
582
01:04:50,840 --> 01:04:55,512
SÓLO QUERÍA DECIR QUE LO SIENTO.
NO SÉ QUE HACER.
583
01:04:55,513 --> 01:04:58,019
TE LO DIJE Y AHORA ES
DEMASIADO TARDE.
584
01:04:59,144 --> 01:05:00,311
Hallie.
585
01:05:07,200 --> 01:05:10,245
- ¿Katie?
- Hallie.
586
01:05:24,945 --> 01:05:26,152
Hallie.
587
01:05:28,492 --> 01:05:29,869
¿Katie?
588
01:05:35,591 --> 01:05:36,924
¡Hallie!
589
01:05:47,282 --> 01:05:50,995
- Ayúdame, Hallie.
- ¿Katie?
590
01:06:09,284 --> 01:06:10,575
¿Katie?
591
01:06:14,544 --> 01:06:16,337
Hallie.
592
01:06:16,464 --> 01:06:17,547
¡Katie!
593
01:06:17,884 --> 01:06:19,927
¡Katie, vuelve!
594
01:06:20,137 --> 01:06:22,849
¡Katie!
595
01:06:23,645 --> 01:06:27,234
¡Katie! ¡Aquí!
596
01:06:29,198 --> 01:06:30,699
¡Katie!
597
01:06:34,041 --> 01:06:35,500
¡Katie!
598
01:06:36,671 --> 01:06:38,548
Hallie, ayúdame.
599
01:08:18,625 --> 01:08:20,169
Vamos, respira.
600
01:08:20,463 --> 01:08:22,048
Vas a estar bien.
601
01:08:22,175 --> 01:08:24,010
- Respira...
- ¿Cuánto tiempo dijeron?
602
01:08:24,346 --> 01:08:26,305
- No lo sé. Vamos. Vamos.
- Todo va a salir bien.
603
01:08:26,349 --> 01:08:28,352
- Respira, cariño.
- Respira, respira.
604
01:08:28,354 --> 01:08:30,114
Vamos. Te tenemos.
Te tenemos. No te duermas.
605
01:08:30,315 --> 01:08:31,483
Eso es, respira hondo.
606
01:08:31,485 --> 01:08:33,861
- Respira. Respira hondo.
- Lizzie, ¿qué pasa?
607
01:08:33,905 --> 01:08:35,323
¡Ay, Dios mío! ¡Lizzie!
608
01:08:35,325 --> 01:08:36,826
- La ambulancia está en camino.
- Lizzie.
609
01:08:36,828 --> 01:08:38,246
Lizzie, está bien. Mírame.
610
01:08:38,748 --> 01:08:41,210
- Te tenemos.
- Está bien, cariño, está bien.
611
01:08:41,253 --> 01:08:43,173
De acuerdo, la ambulancia
está en camino, cariño.
612
01:08:43,717 --> 01:08:45,386
No. ¡No, Lizzie!
613
01:08:45,639 --> 01:08:47,744
- ¡Lizzie, despierta! ¡Lizzie!
- Estamos todos aquí, Lizzie.
614
01:08:47,768 --> 01:08:49,329
- ¡Papá, haz algo!
- ¿Dónde está la ambulancia?
615
01:08:49,353 --> 01:08:51,290
- Hago lo que puedo. ¡Vamos, Lizzie!
- ¡Lizzie, despierta!
616
01:08:51,314 --> 01:08:53,233
- Vamos, Lizzie, respira.
- ¡Lizzie, despierta!
617
01:09:14,070 --> 01:09:16,698
Los análisis de sangre han
dado negativo. Va a estar bien.
618
01:09:17,034 --> 01:09:19,495
Creen que fue un ataque de pánico.
619
01:09:19,538 --> 01:09:22,208
Quieren mantenerla vigilada por
lo menos otro día más.
620
01:09:32,483 --> 01:09:35,277
POR FAVOR NO VEAS
ESE VÍDEO, ¡POR MÍ!
621
01:09:35,279 --> 01:09:37,114
OYE, TOM.
¿ESTÁS POR AHÍ?
622
01:11:50,925 --> 01:11:53,135
No. No.
623
01:11:53,179 --> 01:11:56,141
¿Lizzie? ¿Lizzie?
624
01:11:58,232 --> 01:12:02,821
¡Lizzie! ¡Lizzie!
625
01:12:03,074 --> 01:12:04,283
¡Lizzie!
626
01:12:06,249 --> 01:12:07,918
Lizzie, por favor.
627
01:12:13,387 --> 01:12:14,805
¿Lizzie?
628
01:12:47,622 --> 01:12:49,207
¿Hallie?
629
01:12:51,422 --> 01:12:52,672
¿Hallie?
630
01:12:53,092 --> 01:12:54,511
Hallie, ¿estás bien?
631
01:12:58,561 --> 01:12:59,686
¿Qué es lo que pasa?
632
01:12:59,731 --> 01:13:01,149
Cariño, ¿qué está pasando?
633
01:13:01,193 --> 01:13:04,153
Oye. Ella está bien.
Se encuentra bien.
634
01:13:05,659 --> 01:13:08,412
Está bien. Va a estar bien.
635
01:13:41,522 --> 01:13:46,238
Doctor Barnes, a la 4721.
Doctor Barnes, a la 4721.
636
01:13:53,839 --> 01:13:56,008
- Tensión 80/40.
- Vamos a ponerla en marcha.
637
01:13:56,052 --> 01:13:57,217
- ¡Lizzie!
- Que se mueva.
638
01:13:57,678 --> 01:13:59,597
- ¡Lizzie!
- Vamos a ponerla en marcha.
639
01:13:59,683 --> 01:14:01,810
- ¿Adónde la llevan?
- Tengo que llevarla a la UCI.
640
01:14:01,854 --> 01:14:04,066
- ¡Lizzie!
- No tenía cara.
641
01:14:05,196 --> 01:14:08,407
¡No tenía cara! ¡No tenía cara!
642
01:14:08,450 --> 01:14:10,661
¡No tenía cara!
643
01:14:12,083 --> 01:14:13,501
¡Lizzie!
644
01:14:35,798 --> 01:14:37,425
LIZZIE KNUDSEN
- BIENVENIDA...
645
01:14:57,591 --> 01:14:59,052
Bien. ¿Qué hago ahora?
646
01:15:04,062 --> 01:15:06,065
Sólo sacrificar algo que amas.
647
01:15:24,771 --> 01:15:25,938
¡Wren!
648
01:15:29,363 --> 01:15:31,866
¡Maldita sea, Wren!
¡Sé que estás ahí!
649
01:15:34,165 --> 01:15:35,457
¡Abre!
650
01:15:57,920 --> 01:15:59,337
¡Wren!
651
01:16:12,699 --> 01:16:13,991
¡Wren!
652
01:16:32,698 --> 01:16:33,864
¡Wren!
653
01:17:29,603 --> 01:17:31,397
EL MISTERIO RODEA A
LA DESAPARICIÓN DE...
654
01:17:31,399 --> 01:17:33,193
LA PACIENTE
PSIQUIÁTRICA ALLISON RILEY
655
01:17:33,195 --> 01:17:35,476
ALLISON RILEY ANTES Y DESPUÉS
DE SU ENCUENTRO EN EL BOSQUE
656
01:17:38,330 --> 01:17:43,087
CENTRO HINKLEY PARA LA
SALUD MENTAL
657
01:17:43,089 --> 01:17:46,094
USUARIA: ALEEYKAT93
658
01:18:01,669 --> 01:18:03,253
Wren, ¿qué estás haciendo?
659
01:18:05,301 --> 01:18:07,178
Wren, toma mi mano. Vamos.
660
01:18:08,264 --> 01:18:11,144
Wren, ¡te vas a caer!
Wren...
661
01:18:22,000 --> 01:18:23,293
¡Wren!
662
01:18:27,762 --> 01:18:28,762
Lo siento.
663
01:18:28,764 --> 01:18:33,271
¿Lo sientes? ¿Eso es todo?
¡Es mi hermana! ¿Por qué harías eso?
664
01:18:33,816 --> 01:18:35,526
Ella vino a mí.
665
01:18:35,695 --> 01:18:38,948
- ¡Wren, ella está en el hospital!
- Vino a verme.
666
01:18:40,787 --> 01:18:42,664
Fue antes de que me diera cuenta.
667
01:18:43,167 --> 01:18:47,947
Para recuperar a Lizzie,
para hacer que se detenga,
668
01:18:49,777 --> 01:18:53,032
no puedes sólo darle algo
que amas.
669
01:18:55,583 --> 01:18:57,165
No es suficiente.
670
01:18:59,044 --> 01:19:01,090
¡Nos quiere a nosotras!
671
01:19:03,263 --> 01:19:05,182
¡Nos quiere a nosotras!
672
01:19:21,968 --> 01:19:23,177
¿Hola?
673
01:19:28,732 --> 01:19:29,941
No.
674
01:19:32,279 --> 01:19:36,079
Eso es aquí. Eso es aquí.
675
01:19:44,932 --> 01:19:46,181
¡Espera, espera, Hallie!
676
01:20:08,855 --> 01:20:10,105
No.
677
01:20:33,946 --> 01:20:36,574
¡Wren! ¡Wren!
678
01:20:45,551 --> 01:20:47,680
Para recuperar a Lizzie...
679
01:20:48,725 --> 01:20:50,770
¡No tenía cara!
680
01:20:52,524 --> 01:20:54,276
Para hacer que se detenga...
681
01:20:54,320 --> 01:20:56,489
Hallie, ¿estás bien?
682
01:20:58,497 --> 01:21:01,750
No puedes sólo darle algo
que amas.
683
01:21:03,757 --> 01:21:05,632
¡Nos quiere a nosotras!
684
01:21:06,888 --> 01:21:08,847
¡Nos quiere a nosotras!
685
01:23:10,220 --> 01:23:11,806
Llévame a mí.
686
01:25:12,174 --> 01:25:16,848
¡Lizzie!
687
01:25:31,170 --> 01:25:33,548
¡Hallie! ¡No!
688
01:25:33,592 --> 01:25:36,636
¡Hallie! ¡Hallie!
¡No!
689
01:25:36,681 --> 01:25:38,683
- ¡Cariño! ¡Está bien!
- ¡Hallie! ¡No! ¡No!
690
01:25:38,685 --> 01:25:39,812
Está bien.
691
01:25:40,607 --> 01:25:42,838
- ¡Enfermera! ¡Qué alguien nos ayude!
- ¡Hallie! ¡Hallie!
692
01:25:42,862 --> 01:25:44,696
- ¡Hallie!
- ¿Puede venir una enfermera?
693
01:25:44,698 --> 01:25:46,826
¡No! ¡No! ¡No!
694
01:25:46,870 --> 01:25:47,737
Aquí mismo.
695
01:25:47,780 --> 01:25:49,996
¡Hallie! ¡No!
696
01:25:50,041 --> 01:25:54,215
Hallie, Katie, Chloe, Wren.
697
01:25:55,219 --> 01:25:57,513
Casi siempre hay un patrón.
698
01:25:58,225 --> 01:26:01,438
Sólo muestra lo suficiente
para infectarnos.
699
01:26:02,233 --> 01:26:05,989
Cuanto más miedo crea,
más fascinados nos quedamos.
700
01:26:06,660 --> 01:26:08,577
Hablamos y escribimos sobre él,
701
01:26:08,579 --> 01:26:10,101
compartimos fotos,
hacemos clic en los enlaces,
702
01:26:10,125 --> 01:26:13,212
imágenes de Photoshop.
Así es como funciona un virus.
703
01:26:13,756 --> 01:26:15,549
Así es como se propaga.
704
01:26:16,387 --> 01:26:19,683
Y algunas personas cruzan
la línea y lo buscan,
705
01:26:20,520 --> 01:26:22,731
como hicieron mi
hermana y sus amigas.
706
01:26:24,026 --> 01:26:27,116
Y esa gente estropeada va
y hace cosas jodidas.
707
01:26:27,200 --> 01:26:29,760
Que se convierten en más historias,
para que la gente las cuente.
708
01:26:32,001 --> 01:26:34,839
Todo esto está corriendo su voz.
¿Saben?
709
01:26:54,546 --> 01:26:56,424
Sabemos que secuestra a gente.
710
01:26:56,426 --> 01:26:59,138
BASADA EN UN PERSONAJE
CREADO POR VICTOR SURGE
711
01:26:59,181 --> 01:27:01,726
Comencé a sentir un
zumbido en mis oídos.
712
01:27:04,358 --> 01:27:06,861
Si dices su nombre, estará aquí.
713
01:27:13,795 --> 01:27:15,837
Es lo que tememos.
714
01:27:17,718 --> 01:27:20,722
Hubo informes de extrañas
luces que venían del bosque.
715
01:27:23,229 --> 01:27:26,185
La naturaleza viral de su alcance e
influencia en constante expansión.
716
01:27:28,296 --> 01:27:31,317
Sigo teniendo pesadillas
sobre su cara pálida.
717
01:27:33,667 --> 01:27:37,626
Las fotos incluyen variaciones de un
hombre delgado con la cara en blanco.
718
01:27:40,080 --> 01:27:41,830
Les seduce.
53821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.