All language subtitles for Slender Man 2018 720p BluRay x264-DRONES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,730 --> 00:01:25,019 MERCADO ORIENTAL 2 00:01:30,117 --> 00:01:32,918 Bien, despacio, ¡caliéntenlo! 3 00:01:32,920 --> 00:01:34,959 - Tómate tu tiempo. - ¡Date prisa! 4 00:01:37,252 --> 00:01:38,270 ¡Mira! 5 00:01:39,036 --> 00:01:41,323 Sería mucho más bonito si usaras zapatos pequeños. 6 00:01:41,325 --> 00:01:43,872 Sería más bonito si explotara al final. 7 00:01:46,935 --> 00:01:48,210 - Disculpa. - Que Dios te bendiga. 8 00:01:48,212 --> 00:01:48,974 - Ya sabes... - Pulmón negro. 9 00:01:48,976 --> 00:01:51,241 ¿Sabías que los peregrinos solían pensar que estornudar... 10 00:01:51,265 --> 00:01:53,026 significaba que estabas expulsando a demonios? 11 00:01:53,050 --> 00:01:54,832 - ¿Qué? - Por eso nunca estornudo. 12 00:01:55,597 --> 00:01:56,872 Quiero mantenerlos a todos... 13 00:01:57,124 --> 00:01:58,656 - en mi alma. - Tu alma. 14 00:01:58,658 --> 00:02:00,183 Si tuviera una. 15 00:02:01,049 --> 00:02:01,967 Encuesta en Twitter. 16 00:02:01,969 --> 00:02:04,515 Si pudieras quedarte en una edad para siempre, ¿cuál sería? 17 00:02:04,517 --> 00:02:07,570 - Fácil. 21. - De ninguna manera. Tendría 10 años. 18 00:02:07,572 --> 00:02:09,354 No, 10 fue lo peor, amiga. 19 00:02:09,356 --> 00:02:11,394 Yo digo, 30. Es como el colmo de la sofisticación. 20 00:02:11,904 --> 00:02:13,942 - ¿Y tú? - ¿Y la edad que tenemos ahora? 21 00:02:13,944 --> 00:02:15,218 Me gustaría quedarme así para siempre. 22 00:02:15,220 --> 00:02:17,510 ¿En serio? ¿Qué te pasa? 23 00:02:17,512 --> 00:02:20,057 De acuerdo, bien. La edad que tenemos ahora mismo, 24 00:02:20,059 --> 00:02:21,819 pero podríamos vivir todas juntas en una casa. 25 00:02:21,843 --> 00:02:23,117 De acuerdo, bien. ¿Pero sin Wren? 26 00:02:23,119 --> 00:02:24,902 Sí, obviamente, eso es evidente. 27 00:02:24,904 --> 00:02:26,679 Súper divertido. Como... 28 00:02:27,195 --> 00:02:30,504 Chicas, los hermanos en su hábitat natural. 29 00:02:31,019 --> 00:02:33,308 Observemos, ¿sí? 30 00:02:33,816 --> 00:02:36,112 ¡Oye, Tom! ¿Cuál es el plan para esta noche? 31 00:02:36,114 --> 00:02:37,640 - Grandes planes... - Oye. 32 00:02:38,661 --> 00:02:41,714 - Es alto secreto. - Ya veo. ¿Un círculo de masturbación? 33 00:02:42,992 --> 00:02:44,518 - Hola, Chloe. - Hola, Kyle. 34 00:02:45,028 --> 00:02:47,322 Entonces, ¿cuál es el gran secreto? 35 00:02:47,324 --> 00:02:48,849 Quiero decir, podría decírtelo, 36 00:02:48,851 --> 00:02:51,141 pero entonces, tendría que matarte. 37 00:02:51,399 --> 00:02:52,673 - Está bien, amigo. - Sí. 38 00:02:52,675 --> 00:02:53,944 Sí. Es muy intrigante. 39 00:02:54,711 --> 00:02:57,769 Chicas, tengo que ir a buscar a mi hermana, pero las quiero. 40 00:02:57,771 --> 00:02:58,242 Adiós. 41 00:02:58,277 --> 00:02:59,837 Nos vemos luego. Te recogeré esta noche. 42 00:03:00,062 --> 00:03:02,006 - Lo siento. - Adiós. Está bien. 43 00:03:15,460 --> 00:03:17,229 Hoy me he topado con el entrenador Sanders. 44 00:03:17,439 --> 00:03:22,824 Dijo que tu tiempo en los 1.600 metros está mejorando. 45 00:03:24,245 --> 00:03:26,005 Todo ese entrenamiento está dando sus frutos. 46 00:03:28,712 --> 00:03:30,003 Buen trabajo, cariño. 47 00:03:30,214 --> 00:03:32,801 ¿Les dijiste que Delores Constantino ha dejado el equipo? 48 00:03:33,762 --> 00:03:34,762 ¿Por qué? 49 00:03:35,892 --> 00:03:37,227 Está embarazada. 50 00:03:39,233 --> 00:03:41,068 ¿Qué está planeando hacer ahora? 51 00:03:43,198 --> 00:03:45,117 Va a abandonar y quedarse con el bebé. 52 00:03:48,460 --> 00:03:51,172 ¿Asumo que Wren estará en casa de Katie esta noche? 53 00:03:52,594 --> 00:03:54,053 Sí. ¿Y qué? 54 00:03:54,347 --> 00:03:56,181 Entonces, ¿qué van a hacer? 55 00:03:58,019 --> 00:04:01,609 Ya sabes, beber mucho vodka, y conocer chicos en línea. 56 00:04:01,819 --> 00:04:03,697 Graciosa. Muy graciosa. 57 00:04:03,740 --> 00:04:05,784 - ¿Puedo ir? - Ni hablar. 58 00:04:05,952 --> 00:04:08,371 - Dijiste que podría ir la próxima vez. - Mentí. 59 00:04:15,764 --> 00:04:17,057 - Hola. - Hola. 60 00:04:17,726 --> 00:04:19,446 ¿Crees que podría pasar el rato con ustedes? 61 00:04:19,980 --> 00:04:23,152 Sí, esta noche no, saltamontes. 62 00:04:23,196 --> 00:04:24,738 Lo siento. Quizás la próxima vez. 63 00:04:25,367 --> 00:04:27,202 Me puse la blusa que me diste en la escuela. 64 00:04:27,246 --> 00:04:28,600 Y me enviaron a la oficina del Director. 65 00:04:28,624 --> 00:04:31,085 - Bien hecho, amiga. Sí. - Hola. 66 00:04:31,129 --> 00:04:32,253 - Hola. - Adiós. 67 00:04:32,297 --> 00:04:33,297 Adiós. 68 00:04:33,632 --> 00:04:34,675 Quiéreme. 69 00:04:35,429 --> 00:04:36,721 Adiós, Lizzie. 70 00:05:01,899 --> 00:05:02,900 - Hola. - Hola. 71 00:05:03,067 --> 00:05:05,613 No hagan ruido. Está dormido. 72 00:05:06,909 --> 00:05:09,536 Sólo otra emocionante noche de viernes con los Jensen. 73 00:05:17,304 --> 00:05:18,304 ¿No? 74 00:05:18,389 --> 00:05:19,556 Sí, es pornografía femenina. 75 00:05:19,558 --> 00:05:20,976 ¿Sabes cómo es que tienen porno POV? 76 00:05:21,020 --> 00:05:22,688 - Sí. - Esta es desde nuestra perspectiva. 77 00:05:22,816 --> 00:05:24,775 No quiero ver eso. Segura. 78 00:05:25,320 --> 00:05:26,986 ¡Dios mío! 79 00:05:27,198 --> 00:05:28,449 ¿Crees que a ella le gusta eso? 80 00:05:28,700 --> 00:05:30,245 - ¡Dios mío! - ¡No! 81 00:05:30,372 --> 00:05:32,542 ¡Dios! Una vez que lo ves, no puedes dejar de verlo. 82 00:05:38,178 --> 00:05:39,555 ¿Qué demonios está haciendo? 83 00:05:39,640 --> 00:05:41,684 Probablemente esté buscando otra botella. 84 00:05:42,479 --> 00:05:44,231 - A veces, desearía poder irme. - Lo sé. 85 00:05:44,608 --> 00:05:47,905 ¿Por qué no nos vamos todas? Salgamos de este estúpido pueblo juntas. 86 00:05:48,950 --> 00:05:50,034 ¿A dónde iríamos? 87 00:05:51,038 --> 00:05:54,711 Tengo amigos en París. Podríamos quedarnos con ellos. 88 00:05:54,796 --> 00:05:57,340 ¿Qué amigos? Nunca has estado en París. 89 00:05:57,385 --> 00:06:00,388 - Mi madre tiene amigos allí, idiota. - No me digas. 90 00:06:01,309 --> 00:06:04,605 Estaré atrapada aquí para siempre, en este agujero de mierda. 91 00:06:09,283 --> 00:06:13,331 ¡En serio! No, creo que tú y Carl harían una pareja adorable. 92 00:06:13,500 --> 00:06:16,336 Es Kyle, y no me gusta. 93 00:06:16,380 --> 00:06:18,717 Sí, sí, sí. Lo que sea, ya sabes. 94 00:06:19,471 --> 00:06:21,848 Pero todas sabemos que desearías estar... 95 00:06:21,892 --> 00:06:24,173 en su pequeña fiesta secreta de salchichas ahora mismo. 96 00:06:24,522 --> 00:06:25,522 No. 97 00:06:26,192 --> 00:06:29,364 Pero, sí sé cuál es su secreto. 98 00:06:29,491 --> 00:06:30,949 ¿Sí? Cuéntame. 99 00:06:31,116 --> 00:06:33,622 Así que, se reunirán esta noche en la casa de Tom. 100 00:06:33,664 --> 00:06:37,254 En su garaje, para convocar al Slender Man. 101 00:06:38,342 --> 00:06:40,134 - Espeluznante. - ¿Quién es el Slender Man? 102 00:06:40,177 --> 00:06:43,015 Sí, es el tipo que hace desaparecer a todos esos niños. 103 00:06:43,060 --> 00:06:44,456 ¿Por qué no he oído hablar de esto? 104 00:06:44,480 --> 00:06:46,146 Esa es una conversación mucho más larga. 105 00:06:46,858 --> 00:06:48,567 - Escucha. - Troll... 106 00:06:49,154 --> 00:06:52,910 El Slender Man puede manifestarse en una variedad de formas. 107 00:06:53,205 --> 00:06:55,917 Ciertos relatos hablan de un poder hipnótico... 108 00:06:55,961 --> 00:06:59,090 que deja a sus víctimas indefensas para que se detengan... 109 00:06:59,092 --> 00:07:03,266 de caminar hacia los brazos de la espera. 110 00:07:04,228 --> 00:07:07,106 Aunque sus orígenes y motivos son completamente desconocidos, 111 00:07:07,650 --> 00:07:10,321 se aprovecha de la juventud inocente. 112 00:07:10,698 --> 00:07:13,201 Una vez que lo veas, eres suyo. 113 00:07:13,538 --> 00:07:16,292 A algunos los toma, a otros no. 114 00:07:17,004 --> 00:07:21,843 Nadie sabe por qué se lleva a quien se lleva, o por qué deja a quien deja. 115 00:07:22,347 --> 00:07:25,977 Pero los que deja atrás se quedan mal para siempre. 116 00:07:28,735 --> 00:07:32,574 Muy bien, aquí está. Cómo convocar al Slender Man. 117 00:07:36,291 --> 00:07:40,215 - Chicas, tenemos que hacer esto. - En realidad no lo haremos. 118 00:07:40,927 --> 00:07:41,716 En realidad... 119 00:07:41,844 --> 00:07:43,964 Si ellos lo están haciendo, nosotras lo haremos igual. 120 00:07:44,264 --> 00:07:46,101 Esto se siente mal. Esto se siente como... 121 00:07:46,143 --> 00:07:48,647 un virus ruso de tipo malware. 122 00:07:48,692 --> 00:07:50,485 Vamos, no seas tan cobarde. 123 00:07:55,871 --> 00:07:58,835 Los que escuchan las tres campanas repicar... 124 00:07:59,005 --> 00:08:00,964 aceptan su invitación. 125 00:08:01,300 --> 00:08:03,886 Cuando oigas la primera, debes cerrar los ojos, 126 00:08:04,181 --> 00:08:06,182 manteniendo las palabras sin pronunciar. 127 00:08:06,227 --> 00:08:09,690 Si uno quiere oír, se debe escuchar atentamente, 128 00:08:09,734 --> 00:08:11,819 porque son suaves y distantes. 129 00:08:12,196 --> 00:08:14,824 Con los ojos cerrados y la mente abierta, 130 00:08:14,869 --> 00:08:17,873 despeja tus pensamientos y espera a la segunda, 131 00:08:17,916 --> 00:08:21,963 abriendo los ojos sólo una vez que hayas oído a la tercera. 132 00:09:05,845 --> 00:09:07,556 ¿Es en serio? Esto es... 133 00:09:57,115 --> 00:10:00,452 Qué video tan estúpido. Honestamente. 134 00:10:20,995 --> 00:10:22,371 ¿Podemos hacer otra cosa? 135 00:10:22,415 --> 00:10:24,292 - Veamos una película. - Sí. 136 00:11:56,229 --> 00:12:02,112 UNA SEMANA MÁS TARDE 137 00:12:14,764 --> 00:12:16,767 Este cementerio se remonta... 138 00:12:16,811 --> 00:12:18,521 hasta la Guerra de Independencia, 139 00:12:18,565 --> 00:12:21,778 que fue entre 1775 y 1783. 140 00:12:21,905 --> 00:12:26,745 En 2004, fue inscrito en el Registro Nacional de Sitios Históricos, 141 00:12:26,789 --> 00:12:28,623 lo que fue muy emocionante. 142 00:12:29,377 --> 00:12:32,673 Inicialmente, toda esta tierra pertenecía a Thomas Clifton, 143 00:12:32,801 --> 00:12:37,474 quien se la dejó al pueblo de Winsford en su testamento en 1674. 144 00:12:40,276 --> 00:12:43,739 Chicas, vomité dos veces esta mañana, antes de subir al autobús. 145 00:12:44,533 --> 00:12:45,742 ¿El bebé es de Carl? 146 00:12:45,870 --> 00:12:49,791 Eso es graciosísimo, y también científicamente imposible. 147 00:12:50,961 --> 00:12:52,588 ¿Han tenido pesadillas? 148 00:12:53,718 --> 00:12:54,718 ¿Y tú? 149 00:12:57,352 --> 00:12:58,393 ¿Sobre qué? 150 00:12:59,355 --> 00:13:02,942 No es nada, en realidad. Es sólo ese video. 151 00:13:04,155 --> 00:13:07,369 Más fuerte y duradero, que también es... 152 00:13:11,754 --> 00:13:13,089 Oye, ¿Katie? 153 00:13:13,300 --> 00:13:14,466 Katie, ¿estás bien? 154 00:13:17,140 --> 00:13:18,140 Sí. 155 00:14:15,422 --> 00:14:17,384 ¿Katie? Termina con esta mierda, amiga. 156 00:14:17,428 --> 00:14:19,889 Muy bien, todas somos prisioneras por tu culpa. 157 00:14:20,057 --> 00:14:21,857 Entonces, ¿ninguno de ustedes vio a dónde fue? 158 00:14:21,894 --> 00:14:23,229 - No. - ¿En serio? 159 00:14:24,233 --> 00:14:27,112 - Maldita sea. - Quiero decir, ¿dónde está? 160 00:14:27,740 --> 00:14:30,117 Sí, todavía no ha contestado a ninguno de mis mensajes. 161 00:14:33,710 --> 00:14:35,294 ¿Por qué está aquí la Policía? 162 00:14:39,222 --> 00:14:40,471 Mierda. 163 00:14:46,903 --> 00:14:48,070 ¿La ves? 164 00:15:21,597 --> 00:15:24,162 La adolescente Katie Jensen fue vista por última vez el miércoles, 165 00:15:24,186 --> 00:15:27,439 durante una excursión escolar al histórico Cementerio Clifton. 166 00:15:27,484 --> 00:15:29,987 Hasta ahora, la Policía local no tiene pistas, 167 00:15:30,030 --> 00:15:32,242 pero están interrogando a amigos y familiares... 168 00:15:32,286 --> 00:15:35,623 con la esperanza de comprender la razón de su desaparición. 169 00:15:35,667 --> 00:15:37,730 Se insta a los ciudadanos con cualquier información... 170 00:15:37,754 --> 00:15:40,384 a que se pongan en contacto con las autoridades locales. 171 00:15:45,061 --> 00:15:46,981 Deberías decirme qué le pasó realmente a Katie. 172 00:15:47,900 --> 00:15:49,735 Nunca nos guardamos secretos la una a la otra. 173 00:15:50,448 --> 00:15:53,700 ¿Cómo lo sabes? No lo sabes. Haz tu tarea. 174 00:15:53,744 --> 00:15:55,413 Vamos, no quiero hablar de eso. 175 00:15:55,791 --> 00:15:59,422 Fue por un chico, ¿verdad? ¿Crees que lo contaré? Nunca lo diría. 176 00:16:00,258 --> 00:16:01,884 Lo contarías todo. 177 00:16:02,012 --> 00:16:03,137 No a mamá y papá. 178 00:16:03,181 --> 00:16:04,724 Totalmente a mamá y papá. 179 00:16:05,101 --> 00:16:06,101 Tal vez. 180 00:16:07,106 --> 00:16:09,358 Definitivamente, pero obtienes puntos por honestidad. 181 00:16:09,402 --> 00:16:10,778 Entonces, dime. 182 00:16:15,037 --> 00:16:17,749 No lo sabes. ¿Cierto? 183 00:16:19,463 --> 00:16:21,173 Sólo haz tu tarea, Lizzie. 184 00:16:21,217 --> 00:16:22,467 - Hallie. - Lizzie. 185 00:16:23,931 --> 00:16:25,223 Bien. 186 00:16:28,982 --> 00:16:31,945 Podría quedarme sola en casa, ya sabes. Soy lo suficientemente mayor. 187 00:16:32,365 --> 00:16:33,907 De edad física, tal vez. 188 00:16:38,543 --> 00:16:40,963 ¿RECUERDAS QUE SE QUEJABA SOBRE DOLORES DE CABEZA EN CLASE? 189 00:16:40,965 --> 00:16:42,924 SÍ, ¡DONDE DIABLOS ESTÁ! ¡ESTO ESTÁ TAN JODIDO! 190 00:16:42,926 --> 00:16:45,304 TENGO LOS VOLANTES IMPRESOS, PODEMOS EMPEZAR A COLOCARLOS. 191 00:16:45,306 --> 00:16:47,809 GENIAL, LO POSTEARÉ EN FACEBOOK, ELLA VA A VOLVER, TIENE QUE. 192 00:16:47,811 --> 00:16:48,811 LA EXTRAÑO MUCHO. 193 00:16:55,118 --> 00:16:56,494 ¿Escuchaste eso? 194 00:16:59,919 --> 00:17:02,506 Oye, ¿mamá? ¡Papá! 195 00:17:04,260 --> 00:17:05,511 Oye, ¿mamá? 196 00:17:08,811 --> 00:17:09,811 Hallie, hay alguien aquí. 197 00:17:09,813 --> 00:17:12,150 Quédate aquí. No te muevas. 198 00:18:34,611 --> 00:18:36,947 ¿Hallie? Hallie, ¿qué pasa? 199 00:18:43,795 --> 00:18:45,628 ¡Llamamos a la Policía! 200 00:18:53,814 --> 00:18:57,279 ¿Katie? ¿Katie? 201 00:18:57,531 --> 00:18:59,323 Emergencia policial. ¿Puedo ayudarle? 202 00:18:59,493 --> 00:19:00,742 Katie. 203 00:19:03,165 --> 00:19:04,667 Katie, ¿estás aquí? 204 00:19:25,754 --> 00:19:27,172 ¿Señor Jensen? 205 00:19:29,803 --> 00:19:31,347 ¿Dónde está mi hija? 206 00:19:32,350 --> 00:19:33,559 No lo sé. 207 00:19:36,316 --> 00:19:39,945 - ¿Está Katie aquí? ¿La estás escondiendo? - No. 208 00:19:40,198 --> 00:19:41,825 No sé dónde está. 209 00:19:47,714 --> 00:19:49,381 Todo es culpa tuya. 210 00:19:49,926 --> 00:19:51,845 Ella nunca estuvo metida en estas cosas. 211 00:19:51,847 --> 00:19:54,100 - Todas estas cosas de ocultismo. - ¿Hallie? 212 00:19:54,479 --> 00:19:55,897 Lizzie, quédate atrás. 213 00:19:57,192 --> 00:19:58,901 - ¿Dónde está? - No lo sé. 214 00:20:00,740 --> 00:20:02,784 - ¿Dónde está? - ¡No! ¡No lo hagas! ¡Hallie! 215 00:20:02,828 --> 00:20:04,413 - ¿Dónde está mi hija? - ¡Hallie! 216 00:20:04,415 --> 00:20:05,915 - ¡Lizzie! - ¿Dónde está? 217 00:20:08,046 --> 00:20:09,504 Vámonos de aquí. 218 00:20:11,511 --> 00:20:13,305 - ¡Aléjate de mi familia! - ¡Oye, oye, oye! 219 00:20:13,349 --> 00:20:14,640 ¿Me oyes, Jensen? 220 00:20:35,059 --> 00:20:39,691 ¡DESAPARECIDA! ¿HAN VISTO A KATIE? 221 00:20:50,090 --> 00:20:51,930 ¿Realmente trataron de convocar al Slender Man? 222 00:20:53,471 --> 00:20:54,512 ¿Por qué? 223 00:20:54,765 --> 00:20:56,099 Nosotros nos acobardamos. 224 00:20:56,477 --> 00:20:57,477 Ustedes se acobardaron. 225 00:20:57,520 --> 00:20:58,582 - ¿Me acobardé? - Tú te acobardaste. 226 00:20:58,606 --> 00:21:00,042 - Recuerdo que fuiste tú... - Se acobardó. 227 00:21:00,066 --> 00:21:01,527 Quien se acobardó. 228 00:21:02,406 --> 00:21:04,783 El padre de Katie entró en mi casa anoche. 229 00:21:05,829 --> 00:21:07,122 - ¿Qué? - ¿Qué? 230 00:21:08,251 --> 00:21:10,670 Dijo algo de que Katie estaba metida en el ocultismo, 231 00:21:10,713 --> 00:21:12,110 y luego nos culpó por meterla en esto. 232 00:21:12,134 --> 00:21:13,613 Espera, ¿qué quiso decir con que Katie estaba en el ocultismo? 233 00:21:13,637 --> 00:21:15,931 No lo sé. Estaba tan borracho. 234 00:21:16,476 --> 00:21:19,437 Esta podría ser la próxima arruga en la historia. 235 00:21:20,816 --> 00:21:22,276 No quiero jugar a este juego. 236 00:21:22,654 --> 00:21:27,162 No es un juego. Katie ha desaparecido. 237 00:21:27,539 --> 00:21:30,083 Sí, y sabemos cosas que nadie más sabe. 238 00:21:30,128 --> 00:21:31,334 ¿Qué es lo que sabemos? 239 00:21:31,671 --> 00:21:33,381 Sabemos que ella vio ese video. 240 00:21:33,550 --> 00:21:36,054 Mira, todas vimos ese video. Y no pasó nada. 241 00:21:38,144 --> 00:21:40,438 ¿Cuándo vamos a admitir que Katie fue secuestrada? 242 00:21:42,487 --> 00:21:43,987 Alguien la tiene. 243 00:21:45,867 --> 00:21:49,539 Sí, pero cuando vimos ese video, nos afectó a todas. 244 00:21:49,582 --> 00:21:51,250 Algo pasó. Lo sentí. 245 00:21:51,377 --> 00:21:53,422 - No ví nada. - Yo tampoco ví nada. 246 00:21:53,758 --> 00:21:58,014 No dije que lo viera. Dije que lo sentí. 247 00:21:58,935 --> 00:22:00,687 Y creo que ustedes también lo hicieron. 248 00:22:01,734 --> 00:22:03,984 Y estoy segura de que Katie lo sintió, 249 00:22:03,986 --> 00:22:06,572 ¡y es por eso que ella desapareció! 250 00:22:23,067 --> 00:22:24,567 Esto es una mala idea. 251 00:22:25,279 --> 00:22:27,239 Es sólo un vistazo rápido, ¿de acuerdo? 252 00:22:27,951 --> 00:22:31,373 Además, saben qué, probablemente ya esté totalmente desmayado. 253 00:22:32,879 --> 00:22:34,713 No sé, siento que tiene que haber algo. 254 00:22:34,757 --> 00:22:36,652 - Ya saben, como una pista, tal vez, o... - Estás loca. 255 00:22:36,676 --> 00:22:38,596 No viste cómo estaba anoche. 256 00:22:40,434 --> 00:22:42,604 La puerta trasera siempre estaba abierta... 257 00:22:42,856 --> 00:22:44,496 para cuando Katie llegaba tarde a casa. 258 00:22:45,445 --> 00:22:46,487 Sólo decía. 259 00:22:50,663 --> 00:22:53,500 Genial. Entonces, vayamos. 260 00:23:21,642 --> 00:23:23,143 Se los dije. 261 00:23:39,177 --> 00:23:40,303 ¿Wren? 262 00:23:40,764 --> 00:23:43,183 Hola. Hola, señor Jensen. 263 00:23:57,171 --> 00:23:58,798 ¿Qué estás haciendo aquí? 264 00:23:59,051 --> 00:24:01,678 Bueno, sólo quería venir... 265 00:24:01,764 --> 00:24:05,812 y ver si había algo que pudiera hacer, si podía ayudar. 266 00:24:06,523 --> 00:24:08,150 ¿De alguna manera? 267 00:24:11,032 --> 00:24:12,701 Cualquier cosa que pudiera hacer. 268 00:24:15,627 --> 00:24:17,168 La echo de menos. 269 00:24:19,048 --> 00:24:20,924 La gente no sólo desaparece. 270 00:24:25,688 --> 00:24:26,938 ¿Quieres entrar? 271 00:24:27,275 --> 00:24:28,399 Eso sería genial. 272 00:24:51,196 --> 00:24:52,989 Se ha ido de verdad. 273 00:24:54,953 --> 00:24:56,955 La Policía debe haberse llevado su laptop. 274 00:25:07,145 --> 00:25:08,772 ¿Qué es todo esto? 275 00:25:31,736 --> 00:25:34,739 Solía guardar cigarrillos y cosas aquí. 276 00:26:01,879 --> 00:26:03,504 Sólo tomémosla. 277 00:26:19,040 --> 00:26:23,337 Bien. Este es el último sitio que visitó. 278 00:26:25,343 --> 00:26:27,344 ¿Qué estoy mirando? 279 00:26:27,514 --> 00:26:28,890 Ahí, haz clic aquí. 280 00:26:29,519 --> 00:26:30,937 De acuerdo. 281 00:26:53,357 --> 00:26:54,941 Mierda. 282 00:26:56,320 --> 00:26:59,492 Todos son como, nombres de pueblos, fechas y cosas así. 283 00:26:59,953 --> 00:27:01,664 Haz clic en otro. 284 00:27:03,294 --> 00:27:04,837 Muy bien, chicos. Vamos. 285 00:27:06,469 --> 00:27:08,928 Soy el Slender Man. 286 00:27:08,973 --> 00:27:12,225 Amigo. Chicos, chicos. 287 00:27:12,270 --> 00:27:15,274 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 288 00:27:15,318 --> 00:27:16,651 Estoy tan asustado. Estoy tan... 289 00:27:20,786 --> 00:27:22,204 ¡Vamos, vamos, vamos! 290 00:27:23,250 --> 00:27:24,919 ¡Dios! ¡Amigo, está ahí! 291 00:27:24,962 --> 00:27:26,923 ¡Ay, Dios mío! No puedo... 292 00:27:27,802 --> 00:27:31,013 - Es él. - No me gusta esto. 293 00:27:31,892 --> 00:27:34,438 - Esperen, vean. - ¿Qué? 294 00:27:36,570 --> 00:27:38,781 AleeyKat93. 295 00:27:39,826 --> 00:27:41,117 Cielos. 296 00:27:41,328 --> 00:27:44,290 Iban de un lado a otro, cómo un millón de veces. 297 00:27:44,835 --> 00:27:47,547 Sabía que estaba allí antes de verlo. 298 00:27:50,179 --> 00:27:52,684 Es como si estuvieran comparando experiencias. 299 00:27:55,148 --> 00:27:57,609 Esperen, vean. Katie posteo un video. 300 00:27:57,819 --> 00:28:00,115 Vean, es de la noche antes de que desapareciera. 301 00:28:28,130 --> 00:28:31,177 - ¿Qué era eso? - ¿Qué viste? 302 00:28:33,974 --> 00:28:35,727 ¿Qué es lo que tú viste? 303 00:28:36,731 --> 00:28:39,652 - No lo sé, yo... - Yo tampoco lo sé. 304 00:29:20,695 --> 00:29:22,530 KATIE JENSEN - BIENVENIDA... 305 00:29:29,085 --> 00:29:30,170 ¿QUÉ HAY? 306 00:29:40,694 --> 00:29:43,698 SOY UNA AMIGA DE KATIE. 307 00:29:46,329 --> 00:29:48,623 ENTONCES TAMBIÉN ERES AMIGA MÍA. 308 00:29:51,589 --> 00:29:53,968 ESTÁ DESAPARECIDA. 309 00:29:53,970 --> 00:29:56,556 POR SUPUESTO QUE SI. 310 00:30:00,440 --> 00:30:04,154 ¿PODEMOS RECUPERARLA? 311 00:30:06,119 --> 00:30:08,205 DEPENDE DE LO QUE ESTÉS DISPUESTA A DARLE A ÉL. 312 00:30:12,047 --> 00:30:15,136 ¿CÓMO SE HACE? 313 00:30:15,178 --> 00:30:17,349 ÉL SABE QUE ESTÁS INTERESADA. 314 00:30:17,391 --> 00:30:20,687 YA ESTÁ OBSERVANDO. 315 00:30:27,119 --> 00:30:28,997 - Hablé con ella. - ¿Con quién? 316 00:30:29,041 --> 00:30:30,458 AleeyKat93. 317 00:30:31,545 --> 00:30:33,985 Era esa chica con la que Katie estaba hablando en esa página web. 318 00:30:34,009 --> 00:30:36,720 Le envié un mensaje y ella contestó. 319 00:30:36,765 --> 00:30:38,015 ¿Regresaste a esa página web? 320 00:30:38,142 --> 00:30:41,897 Ella me lo contó todo. Él se mete en tu cabeza como un virus. 321 00:30:42,523 --> 00:30:43,483 ¿Qué clase de virus? 322 00:30:43,527 --> 00:30:45,863 Como un virus informático que infecta a tu disco duro, 323 00:30:45,907 --> 00:30:47,678 pero en vez de a tu disco duro, es a tu cerebro. 324 00:30:47,702 --> 00:30:49,557 - Wren, vas a tener que ir más despacio... - No, escúchame. 325 00:30:49,581 --> 00:30:52,669 Una vez que el virus se apodera de ti, te atrapa. Está hecho. 326 00:30:53,464 --> 00:30:56,259 A algunos los persigue, a otros los vuelve locos. 327 00:30:57,055 --> 00:31:00,351 - Y a otros, los toma, como... - ¿Cómo qué? 328 00:31:01,271 --> 00:31:02,439 A Katie. 329 00:31:05,113 --> 00:31:06,529 Escuchen, sé que esto... 330 00:31:08,201 --> 00:31:09,786 Esto va a sonar a locura, 331 00:31:10,580 --> 00:31:14,170 pero AleeyKat93 dijo que podemos... 332 00:31:14,840 --> 00:31:16,882 revelarnos a nosotras mismas. 333 00:31:17,721 --> 00:31:19,179 De acuerdo, sí le entregamos algo... 334 00:31:19,266 --> 00:31:22,646 que tenga un significado personal, algo que amemos de verdad. 335 00:31:22,690 --> 00:31:24,107 ¿Qué diablos significa eso? 336 00:31:25,737 --> 00:31:27,405 Podemos contactar con el Slender Man. 337 00:31:27,532 --> 00:31:29,033 ¿Por qué haríamos eso? 338 00:31:29,494 --> 00:31:31,788 Para recuperar a Katie. ¿Hola? 339 00:31:32,834 --> 00:31:35,337 Katie lo hizo, y al día siguiente, se había ido. 340 00:31:35,380 --> 00:31:37,633 De acuerdo, ¿Katie le pidió al Slender Man... 341 00:31:37,678 --> 00:31:39,763 - el llevársela? - Sí. 342 00:31:39,806 --> 00:31:41,309 ¿Por qué haría eso? 343 00:31:41,643 --> 00:31:45,733 No lo sé. Quizás tenía un padre alcohólico, 344 00:31:45,777 --> 00:31:48,823 y tal vez odiaba su vida, y tal vez hablaba sobre... 345 00:31:48,825 --> 00:31:50,785 huir todo el tiempo, ¿saben? 346 00:31:51,747 --> 00:31:55,961 Chicas, la Policía no tiene pistas. 347 00:31:55,963 --> 00:31:58,718 ¿Verdad? ¿Verdad? 348 00:31:58,762 --> 00:32:03,768 Así que, incluso si las probabilidades son de un millón a uno. 349 00:32:04,063 --> 00:32:06,107 Que nada de esto sea real, o que... 350 00:32:06,861 --> 00:32:10,199 Que tenga algo que ver con la desaparición de Katie, 351 00:32:10,618 --> 00:32:12,621 le debemos a ella el intentarlo. 352 00:33:21,593 --> 00:33:22,635 Esto debería funcionar. 353 00:33:28,190 --> 00:33:30,569 Supongo que yo... 354 00:33:31,864 --> 00:33:33,197 Iré primero, entonces. 355 00:33:39,129 --> 00:33:40,588 Yo... 356 00:33:42,259 --> 00:33:45,346 Hice esto en clase de cerámica, cuando tenía cinco años. 357 00:33:45,433 --> 00:33:47,936 Esta es una foto de mi padre y yo. 358 00:33:47,938 --> 00:33:50,357 Es la única que tengo donde estamos juntos. 359 00:33:50,400 --> 00:33:53,405 Fue tomada unos meses antes de que muriera. 360 00:33:53,450 --> 00:33:56,829 Mi abuela hizo esto cuando nació Lizzie. 361 00:33:57,082 --> 00:33:58,707 Murió hace ocho años. 362 00:34:09,313 --> 00:34:12,861 Me sorprende que no hayas traído uno de tus trofeos o medallas. 363 00:34:14,074 --> 00:34:16,535 Dijiste que tenía que ser algo que me importara, así que... 364 00:34:22,466 --> 00:34:24,718 Traje esto. 365 00:34:35,699 --> 00:34:37,033 Apaguen las luces. 366 00:34:49,185 --> 00:34:51,063 De acuerdo, entonces... 367 00:34:51,732 --> 00:34:54,568 Escuchen, una vez que pidamos el regreso de Katie, 368 00:34:54,820 --> 00:34:58,368 tenemos que dejarnos las vendas en los ojos puestas, ¿de acuerdo? 369 00:34:58,412 --> 00:35:01,249 AleeyKat93 dijo que no lo miráramos a la cara. 370 00:35:01,294 --> 00:35:02,501 Si lo haces, 371 00:35:03,505 --> 00:35:05,089 será un desastre para siempre. 372 00:35:05,552 --> 00:35:10,894 Es diferente para todos, pero sólo termina en locura o muerte. 373 00:35:14,820 --> 00:35:16,071 De acuerdo. 374 00:35:35,529 --> 00:35:38,699 Bien, toma mi mano, toma mi mano. También toma su mano, ¿de acuerdo? 375 00:35:39,411 --> 00:35:41,079 Todas tenemos que tomarnos de la mano. 376 00:35:44,587 --> 00:35:46,716 ¿Cuánto tiempo crees que le daremos a esto? 377 00:35:46,758 --> 00:35:48,426 El tiempo que sea necesario. 378 00:36:02,624 --> 00:36:04,168 No se quiten las vendas de los ojos. 379 00:36:14,145 --> 00:36:15,271 ¿Escucharon eso? 380 00:36:25,920 --> 00:36:27,589 Chicas, no deberíamos estar haciendo esto. 381 00:36:27,632 --> 00:36:29,886 - Tiene razón. - Es demasiado tarde. 382 00:36:59,196 --> 00:37:01,071 - ¡Chloe! ¡Chloe! - ¡Chloe, vuelve! 383 00:37:01,073 --> 00:37:03,035 - ¡Vamos! ¡Chloe! - ¡Vuelve, Chloe! 384 00:37:30,674 --> 00:37:31,758 ¿Chloe? 385 00:37:38,400 --> 00:37:39,816 ¡Hallie! 386 00:38:00,651 --> 00:38:03,405 ¡Dios mío! Hallie. 387 00:38:03,574 --> 00:38:05,159 - ¿Dónde está Chloe? - ¡No lo sé! 388 00:38:05,201 --> 00:38:07,456 Le dije que se dejara los ojos vendados. 389 00:38:07,498 --> 00:38:09,084 - Ella... - ¡Chloe! 390 00:38:32,925 --> 00:38:35,595 - ¡Dios mío, Chloe! - ¡Chloe! 391 00:38:36,390 --> 00:38:39,686 ¡Jesús, Chloe, nos has dado un susto de muerte! ¿Adónde has ido? 392 00:38:42,194 --> 00:38:44,362 Perdí mi zapato. 393 00:38:44,573 --> 00:38:45,908 Está bien. 394 00:38:47,329 --> 00:38:48,495 ¿Qué ha pasado? 395 00:38:49,289 --> 00:38:51,584 - Lo viste. - Wren. 396 00:38:52,421 --> 00:38:54,842 Chloe, te dije que no te quitaras la venda de los ojos. 397 00:38:54,885 --> 00:38:56,888 - ¿Lo viste? - No pasó nada. 398 00:38:58,058 --> 00:39:01,397 Sólo me asusté. ¿De acuerdo? 399 00:39:01,481 --> 00:39:04,820 Algo pasó, y ella lo sabe. ¡Algo pasó allá atrás! 400 00:39:04,864 --> 00:39:08,535 Tienes razón. No recuperamos a Katie. Eso es lo que pasó. 401 00:39:09,747 --> 00:39:10,790 Vamos. 402 00:39:16,595 --> 00:39:18,013 Esperen, chicas. Espérenme. 403 00:39:58,556 --> 00:39:59,556 ¿Hal? 404 00:40:00,517 --> 00:40:01,684 Vete de aquí. 405 00:40:04,859 --> 00:40:05,860 ¿Te encuentras bien? 406 00:40:07,950 --> 00:40:09,284 ¡Estoy bien! 407 00:40:10,287 --> 00:40:13,499 ¡Estoy bien! Los veré luego, ¿de acuerdo? 408 00:40:15,924 --> 00:40:18,469 Vete a dormir. Nos vemos mañana, ¿de acuerdo? 409 00:41:03,269 --> 00:41:05,185 VIDEO LLAMADA DESCONOCIDO 410 00:43:58,576 --> 00:43:59,702 Hola. 411 00:44:00,414 --> 00:44:03,376 ¿Qué le pasa a Chloe? Han pasado unos días. 412 00:44:07,386 --> 00:44:10,766 Está bien. Sólo un resfriado. 413 00:44:24,170 --> 00:44:25,462 ¡¿POR QUÉ NO RESPONDES A MIS LLAMADAS?! 414 00:44:25,464 --> 00:44:26,423 NADIE PUEDE CONTACTARTE. 415 00:44:26,425 --> 00:44:27,299 ¡¿QUE ESTÁ PASANDO?! 416 00:44:27,301 --> 00:44:28,301 ¡¿ESTÁS BIEN?! 417 00:44:30,599 --> 00:44:32,810 ¡Oye, Hallie! Espera. 418 00:44:35,485 --> 00:44:37,111 - Hola. - Hola. 419 00:44:38,115 --> 00:44:41,451 ¿Cómo lo llevas? Quiero decir, con Katie y todo eso. 420 00:44:44,209 --> 00:44:47,256 Bueno, estoy bien. Yo... 421 00:44:48,051 --> 00:44:50,554 Oye, mañana es viernes. 422 00:44:50,891 --> 00:44:52,933 Se acerca el fin de semana. 423 00:44:53,060 --> 00:44:56,441 Estaba pensando que tal vez deberíamos hacer algo. 424 00:45:00,243 --> 00:45:01,994 Sí, por supuesto. 425 00:45:02,788 --> 00:45:06,669 ¿Quieres venir mañana por la noche? ¿A mi casa? 426 00:45:15,524 --> 00:45:17,025 Hallie. 427 00:45:20,198 --> 00:45:21,407 ¿Hallie? 428 00:45:23,748 --> 00:45:25,708 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 429 00:45:30,594 --> 00:45:33,057 Sí, está bien. ¿A tu casa? 430 00:45:33,643 --> 00:45:34,935 Claro. 431 00:45:37,399 --> 00:45:38,942 ¿Te veré más tarde? 432 00:45:39,654 --> 00:45:40,946 De acuerdo. 433 00:46:01,824 --> 00:46:03,450 AVISTAMIENTOS DEL SLENDER MAN 434 00:46:16,604 --> 00:46:18,147 GENTE SOMBRA 435 00:46:19,026 --> 00:46:20,444 SIN CARACTERÍSTICAS 436 00:46:20,488 --> 00:46:22,738 APARIENCIA DE SOMBRA 437 00:46:25,828 --> 00:46:28,589 - PERSPECTIVA HISTÓRICA - CRIATURAS RELACIONADAS - COSTUMBRES INDÍGENAS 438 00:46:29,087 --> 00:46:30,487 HUNDUN - EL SER LEGENDARIO SIN CARA 439 00:46:32,301 --> 00:46:34,302 ABYZOU - EL QUE SE LLEVA A NIÑOS 440 00:46:37,144 --> 00:46:39,398 MITOS RELACIONADOS. 441 00:46:39,608 --> 00:46:40,733 EL FLAUTISTA DE HAMELIN 442 00:46:48,708 --> 00:46:50,544 PATRÓN DE NIÑOS DESAPARECIDOS 443 00:46:58,562 --> 00:47:01,642 FENÓMENO DE SECUESTROS PUEDE ESTAR RELACIONADO CON APARICIONES DEL SLENDER MAN. 444 00:47:05,035 --> 00:47:06,200 MISTERIOSAS CIRCUNSTANCIAS RODEAN... 445 00:47:06,202 --> 00:47:07,922 A DESAPARICIONES DE ADOLESCENTES Y NIÑOS. 446 00:47:08,708 --> 00:47:10,000 SERES BIO-ELÉCTRICOS 447 00:47:10,044 --> 00:47:11,128 SOBRENATURAL 448 00:47:19,896 --> 00:47:23,486 JEREMY M. WOODWARD - AUTOR DE SISTEMAS BIOELÉCTRICOS Y LO PARANORMAL. 449 00:49:07,362 --> 00:49:11,494 Hallie. Hallie, ¿puedes...? ¿Puedes oírme? 450 00:49:34,374 --> 00:49:35,792 ¿Hola? 451 00:50:27,815 --> 00:50:29,525 ¡Dios! 452 00:51:03,093 --> 00:51:05,053 ¡Hallie! 453 00:51:09,817 --> 00:51:13,823 ¡Por favor! ¡Por favor, ayuda! 454 00:51:22,633 --> 00:51:25,429 ¡No! ¡No, no! 455 00:51:26,601 --> 00:51:27,850 ¡No! 456 00:51:28,853 --> 00:51:31,440 ¡Por favor! 457 00:51:33,112 --> 00:51:35,323 ¡No, no! 458 00:52:14,027 --> 00:52:15,529 Señorita, ¿se encuentra bien? 459 00:52:17,952 --> 00:52:20,665 - ¿Estás bien? - ¡Dios! 460 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 Lo siento. 461 00:52:35,529 --> 00:52:37,741 Lo siento. Lo siento. 462 00:52:46,051 --> 00:52:48,261 Hola. ¿No recibes mis mensajes o algo así? 463 00:52:48,263 --> 00:52:49,347 - Mira, Wren, yo no... - No, no, no. 464 00:52:49,349 --> 00:52:52,561 Mírame. Encontré pruebas. Encontré la prueba. ¿Cierto? 465 00:52:52,605 --> 00:52:53,521 Mira, mira, mira, lo entiendo. 466 00:52:53,608 --> 00:52:55,903 Ahora entiendo lo que AleeyKat93 intentaba decirme. 467 00:52:55,944 --> 00:52:58,114 Es una prueba. Lee esto. Léelo conmigo. 468 00:52:58,157 --> 00:53:00,930 De acuerdo, dice que el contacto paranormal con los sistemas bioeléctricos... 469 00:53:00,954 --> 00:53:03,876 a menudo resulta en una relación simbiótica. 470 00:53:04,087 --> 00:53:05,776 Los efectos sobre los organismos huéspedes... 471 00:53:05,800 --> 00:53:07,717 han sido bien documentados y manifiestos... 472 00:53:07,970 --> 00:53:11,098 en varias formas, tales como... 473 00:53:11,601 --> 00:53:13,645 - Wren. Wren. Cálmate. - No, no, no. 474 00:53:13,688 --> 00:53:17,111 Escúchame. Cambio de personalidad, comportamiento extraño, 475 00:53:17,154 --> 00:53:20,617 enfermedad mental, psicosis, pérdida del contacto con la realidad, 476 00:53:20,953 --> 00:53:23,791 automutilación y suicidio. 477 00:53:24,544 --> 00:53:27,340 Y disolución inespecífica. 478 00:53:28,970 --> 00:53:30,679 Simplemente desaparecen. 479 00:53:33,019 --> 00:53:34,562 Tiene... 480 00:53:35,441 --> 00:53:39,655 ¿Te ha pasado algo raro últimamente, o extraño, o... 481 00:53:41,661 --> 00:53:43,372 No me ocultes nada. 482 00:53:46,129 --> 00:53:48,256 - De acuerdo, estaba hablando con Tom... - ¿Tom? 483 00:53:48,717 --> 00:53:52,390 - ¿Qué tiene de malo Tom? - ¿Qué? ¿A quién le importa Tom, Hal? 484 00:53:52,433 --> 00:53:53,787 - Sólo dime qué pasó. - De acuerdo. 485 00:53:53,811 --> 00:53:57,525 Me pareció ver algo en los árboles. 486 00:53:59,113 --> 00:54:00,322 Era él. 487 00:54:00,783 --> 00:54:03,285 ¿Y qué hay de Chloe? ¿Has hablado con ella? 488 00:54:03,538 --> 00:54:06,833 No lo sé. He llamado a su casa, y su madre sigue diciéndome que está enferma. 489 00:54:06,878 --> 00:54:09,840 La última vez que llamé, ella me dijo que me mantuviera alejada. 490 00:54:13,100 --> 00:54:14,600 Tenemos que ir allí ahora mismo. 491 00:54:15,355 --> 00:54:17,210 Wren, no hay nada que podamos hacer, y yo tengo que ir a la pista. 492 00:54:17,234 --> 00:54:19,402 - No puedo irme sin más. - ¿Pista? 493 00:54:21,825 --> 00:54:23,994 Pensé que ya no te importaba la pista. 494 00:54:25,999 --> 00:54:27,710 Pensé que te importaba Chloe. 495 00:55:18,480 --> 00:55:19,480 Chloe. 496 00:55:30,504 --> 00:55:32,589 Chloe. Despierta. 497 00:55:35,347 --> 00:55:36,807 ¿Qué diablos fue eso? 498 00:55:36,809 --> 00:55:38,101 Yo sólo... 499 00:55:38,980 --> 00:55:40,273 No lo sé, pero le dije... 500 00:55:40,275 --> 00:55:42,155 Sabía que ella vio su cara en el bosque, ¿sabes? 501 00:55:42,444 --> 00:55:44,656 Sabía que ella también estaba mintiendo. Lo sabía. 502 00:55:44,782 --> 00:55:46,617 No quiero seguir haciendo esto. 503 00:55:48,289 --> 00:55:50,083 Sí, yo tampoco. 504 00:55:51,378 --> 00:55:52,796 Pero estoy metida en ello. 505 00:55:53,885 --> 00:55:56,805 Y tú también. Pero aún no te das cuenta. 506 00:55:59,270 --> 00:56:01,982 No me mires así. No estoy haciendo nada. 507 00:56:02,277 --> 00:56:03,400 De acuerdo. 508 00:56:05,073 --> 00:56:09,289 ¿De acuerdo? Sí, no digas "de acuerdo". 509 00:56:10,249 --> 00:56:12,920 Sólo vimos el video del sitio web. 510 00:56:14,927 --> 00:56:18,641 Pero Chloe, ella lo vio en el bosque. 511 00:56:19,060 --> 00:56:22,940 - Wren, no puedo quedarme... - Lee el libro que te enseñé. 512 00:56:22,942 --> 00:56:24,819 Verás el recuento de cuerpos, ¿de acuerdo? 513 00:56:24,862 --> 00:56:27,033 Miles de desapariciones. 514 00:56:27,285 --> 00:56:29,496 Grupos de búsqueda, caras en cartones de leche. 515 00:56:29,498 --> 00:56:31,751 No estoy inventando esta mierda. 516 00:56:32,255 --> 00:56:36,050 Y todo sucedió exactamente como AleeyKat93 dijo. 517 00:56:36,095 --> 00:56:38,448 Probablemente sea un tipo de 50 años que vive en el sótano de sus padres, 518 00:56:38,472 --> 00:56:40,726 enviando e-mails a las adolescentes todos los días. 519 00:56:41,020 --> 00:56:43,273 ¿Alguna vez pensaste en eso? ¿Lo hiciste? 520 00:56:43,317 --> 00:56:46,027 Entonces, ¿crees que puedes volver a la vida real? 521 00:56:46,322 --> 00:56:49,452 Sí, lo creo. De hecho, tengo una cita en la vida real... 522 00:56:49,496 --> 00:56:52,417 con el Tom de la vida real esta noche. En la vida real. 523 00:56:53,796 --> 00:56:55,423 ¡No va a detenerse! 524 00:56:55,883 --> 00:56:58,803 ¡Y tener una cita con el maldito "Abercrombie" Tom... 525 00:56:58,847 --> 00:57:00,472 no va a cambiar nada! 526 00:57:00,517 --> 00:57:02,144 ¡Sabes que tengo razón! 527 00:57:07,823 --> 00:57:09,492 Sabes que tengo razón. 528 00:58:22,974 --> 00:58:24,684 - Hola. - Hola. 529 00:58:25,395 --> 00:58:26,354 Siento llegar tarde. 530 00:58:26,397 --> 00:58:28,901 - No te preocupes. Pasa. - Gracias. 531 00:58:29,738 --> 00:58:31,574 Pensé que me había equivocado de casa. 532 00:58:31,617 --> 00:58:33,578 Porque no había ningún auto en la entrada. 533 00:58:34,165 --> 00:58:36,291 Sí, mi papá está en un asunto de negocios, 534 00:58:36,293 --> 00:58:39,338 y mamá está en su Club de Lectura, así que... 535 00:58:41,135 --> 00:58:42,469 Entonces, ¿no hay nadie en casa? 536 00:58:42,931 --> 00:58:46,310 No, somos sólo nosotros. ¿Está bien? 537 00:58:48,275 --> 00:58:49,734 - ¿Sí? - Sí. Sí... 538 00:58:59,589 --> 00:59:02,134 No sabía que eras tan friki de la música. 539 00:59:09,109 --> 00:59:14,700 Es de mi padre, pero me gusta. 540 00:59:15,287 --> 00:59:16,412 Genial. 541 00:59:22,635 --> 00:59:24,763 ¿Quieres que ponga otra cosa, o... 542 00:59:24,807 --> 00:59:28,604 - No. Esto está bien. - De acuerdo. Genial. 543 01:00:03,091 --> 01:00:04,592 - ¿Qué? - ¿Escuchaste eso? 544 01:00:04,761 --> 01:00:06,680 Sí. Es buena, ¿verdad? 545 01:00:12,945 --> 01:00:14,154 Oye. 546 01:00:16,410 --> 01:00:17,535 Oye, ven aquí. 547 01:00:31,648 --> 01:00:32,648 ¿Qué demonios...? 548 01:00:34,653 --> 01:00:36,155 Hallie, yo no hice nada. 549 01:00:36,240 --> 01:00:39,705 Lo sé. ¡Ay, Dios! 550 01:00:40,626 --> 01:00:41,834 ¿Te encuentras bien? 551 01:00:45,718 --> 01:00:46,803 Aquí. 552 01:00:51,938 --> 01:00:53,856 ¿Le has contado a alguien más sobre esto? 553 01:01:05,884 --> 01:01:09,053 Si Katie estaba en algún sitio web raro de Slender Man, entonces... 554 01:01:10,726 --> 01:01:13,731 ¿quién sabe a quién conoció? Quiero decir... 555 01:01:14,986 --> 01:01:18,073 Probablemente algún tipo raro en una camioneta, ¿sabes? 556 01:01:19,118 --> 01:01:20,662 Odio decirlo. 557 01:01:42,707 --> 01:01:43,707 ¿Esto es? 558 01:01:44,668 --> 01:01:46,923 - No, no lo hagas. - Vamos. 559 01:01:46,925 --> 01:01:50,137 Tom, por favor. No puedes entrar a ese sitio. 560 01:01:50,181 --> 01:01:52,559 - Es sólo un video. - No es sólo un video. 561 01:01:52,604 --> 01:01:54,605 Prométeme que nunca verás ese video. 562 01:01:55,234 --> 01:01:57,904 Tom, en serio. Por favor, prométemelo. 563 01:01:59,534 --> 01:02:03,080 Está bien. Está bien, lo prometo. 564 01:02:06,630 --> 01:02:07,839 De verdad. 565 01:02:17,945 --> 01:02:19,573 Tengo que irme. 566 01:02:22,496 --> 01:02:26,002 NOS QUIERE 567 01:03:06,502 --> 01:03:08,731 Muy bien, primero, vamos a tomarnos un momento para observar... 568 01:03:08,755 --> 01:03:10,924 - Tom. Oye. - La anatomía exterior aquí. 569 01:03:12,888 --> 01:03:16,394 ¿Tom? Tom. 570 01:03:18,901 --> 01:03:22,321 Oye. ¿Estás bien? 571 01:03:30,048 --> 01:03:34,388 Ahora, notarán que la córnea se ve un poco nublada y azulada. 572 01:03:34,640 --> 01:03:37,979 Esto ocurre naturalmente debido al proceso de preservación. 573 01:03:38,607 --> 01:03:40,902 Así que, con mucho cuidado, con sus bisturís, 574 01:03:40,946 --> 01:03:42,904 quiero que hagan un corte a través de la esclerótica, 575 01:03:42,906 --> 01:03:44,158 tan uniformemente como puedan. 576 01:03:44,200 --> 01:03:47,079 Eso va a separar los rasgos anteriores del ojo. 577 01:03:57,854 --> 01:03:59,813 ¡TIENES QUE AYUDARNOS! 578 01:04:02,237 --> 01:04:04,406 ¿CÓMO HACES QUE SE VAYA? 579 01:04:07,791 --> 01:04:09,875 ¡POR FAVOR! 580 01:04:13,301 --> 01:04:16,473 CUENTA DE ALEEYKAT93 TERMINADA 581 01:04:29,250 --> 01:04:32,629 ¿DÓNDE ESTÁS WREN? 582 01:04:50,840 --> 01:04:55,512 SÓLO QUERÍA DECIR QUE LO SIENTO. NO SÉ QUE HACER. 583 01:04:55,513 --> 01:04:58,019 TE LO DIJE Y AHORA ES DEMASIADO TARDE. 584 01:04:59,144 --> 01:05:00,311 Hallie. 585 01:05:07,200 --> 01:05:10,245 - ¿Katie? - Hallie. 586 01:05:24,945 --> 01:05:26,152 Hallie. 587 01:05:28,492 --> 01:05:29,869 ¿Katie? 588 01:05:35,591 --> 01:05:36,924 ¡Hallie! 589 01:05:47,282 --> 01:05:50,995 - Ayúdame, Hallie. - ¿Katie? 590 01:06:09,284 --> 01:06:10,575 ¿Katie? 591 01:06:14,544 --> 01:06:16,337 Hallie. 592 01:06:16,464 --> 01:06:17,547 ¡Katie! 593 01:06:17,884 --> 01:06:19,927 ¡Katie, vuelve! 594 01:06:20,137 --> 01:06:22,849 ¡Katie! 595 01:06:23,645 --> 01:06:27,234 ¡Katie! ¡Aquí! 596 01:06:29,198 --> 01:06:30,699 ¡Katie! 597 01:06:34,041 --> 01:06:35,500 ¡Katie! 598 01:06:36,671 --> 01:06:38,548 Hallie, ayúdame. 599 01:08:18,625 --> 01:08:20,169 Vamos, respira. 600 01:08:20,463 --> 01:08:22,048 Vas a estar bien. 601 01:08:22,175 --> 01:08:24,010 - Respira... - ¿Cuánto tiempo dijeron? 602 01:08:24,346 --> 01:08:26,305 - No lo sé. Vamos. Vamos. - Todo va a salir bien. 603 01:08:26,349 --> 01:08:28,352 - Respira, cariño. - Respira, respira. 604 01:08:28,354 --> 01:08:30,114 Vamos. Te tenemos. Te tenemos. No te duermas. 605 01:08:30,315 --> 01:08:31,483 Eso es, respira hondo. 606 01:08:31,485 --> 01:08:33,861 - Respira. Respira hondo. - Lizzie, ¿qué pasa? 607 01:08:33,905 --> 01:08:35,323 ¡Ay, Dios mío! ¡Lizzie! 608 01:08:35,325 --> 01:08:36,826 - La ambulancia está en camino. - Lizzie. 609 01:08:36,828 --> 01:08:38,246 Lizzie, está bien. Mírame. 610 01:08:38,748 --> 01:08:41,210 - Te tenemos. - Está bien, cariño, está bien. 611 01:08:41,253 --> 01:08:43,173 De acuerdo, la ambulancia está en camino, cariño. 612 01:08:43,717 --> 01:08:45,386 No. ¡No, Lizzie! 613 01:08:45,639 --> 01:08:47,744 - ¡Lizzie, despierta! ¡Lizzie! - Estamos todos aquí, Lizzie. 614 01:08:47,768 --> 01:08:49,329 - ¡Papá, haz algo! - ¿Dónde está la ambulancia? 615 01:08:49,353 --> 01:08:51,290 - Hago lo que puedo. ¡Vamos, Lizzie! - ¡Lizzie, despierta! 616 01:08:51,314 --> 01:08:53,233 - Vamos, Lizzie, respira. - ¡Lizzie, despierta! 617 01:09:14,070 --> 01:09:16,698 Los análisis de sangre han dado negativo. Va a estar bien. 618 01:09:17,034 --> 01:09:19,495 Creen que fue un ataque de pánico. 619 01:09:19,538 --> 01:09:22,208 Quieren mantenerla vigilada por lo menos otro día más. 620 01:09:32,483 --> 01:09:35,277 POR FAVOR NO VEAS ESE VÍDEO, ¡POR MÍ! 621 01:09:35,279 --> 01:09:37,114 OYE, TOM. ¿ESTÁS POR AHÍ? 622 01:11:50,925 --> 01:11:53,135 No. No. 623 01:11:53,179 --> 01:11:56,141 ¿Lizzie? ¿Lizzie? 624 01:11:58,232 --> 01:12:02,821 ¡Lizzie! ¡Lizzie! 625 01:12:03,074 --> 01:12:04,283 ¡Lizzie! 626 01:12:06,249 --> 01:12:07,918 Lizzie, por favor. 627 01:12:13,387 --> 01:12:14,805 ¿Lizzie? 628 01:12:47,622 --> 01:12:49,207 ¿Hallie? 629 01:12:51,422 --> 01:12:52,672 ¿Hallie? 630 01:12:53,092 --> 01:12:54,511 Hallie, ¿estás bien? 631 01:12:58,561 --> 01:12:59,686 ¿Qué es lo que pasa? 632 01:12:59,731 --> 01:13:01,149 Cariño, ¿qué está pasando? 633 01:13:01,193 --> 01:13:04,153 Oye. Ella está bien. Se encuentra bien. 634 01:13:05,659 --> 01:13:08,412 Está bien. Va a estar bien. 635 01:13:41,522 --> 01:13:46,238 Doctor Barnes, a la 4721. Doctor Barnes, a la 4721. 636 01:13:53,839 --> 01:13:56,008 - Tensión 80/40. - Vamos a ponerla en marcha. 637 01:13:56,052 --> 01:13:57,217 - ¡Lizzie! - Que se mueva. 638 01:13:57,678 --> 01:13:59,597 - ¡Lizzie! - Vamos a ponerla en marcha. 639 01:13:59,683 --> 01:14:01,810 - ¿Adónde la llevan? - Tengo que llevarla a la UCI. 640 01:14:01,854 --> 01:14:04,066 - ¡Lizzie! - No tenía cara. 641 01:14:05,196 --> 01:14:08,407 ¡No tenía cara! ¡No tenía cara! 642 01:14:08,450 --> 01:14:10,661 ¡No tenía cara! 643 01:14:12,083 --> 01:14:13,501 ¡Lizzie! 644 01:14:35,798 --> 01:14:37,425 LIZZIE KNUDSEN - BIENVENIDA... 645 01:14:57,591 --> 01:14:59,052 Bien. ¿Qué hago ahora? 646 01:15:04,062 --> 01:15:06,065 Sólo sacrificar algo que amas. 647 01:15:24,771 --> 01:15:25,938 ¡Wren! 648 01:15:29,363 --> 01:15:31,866 ¡Maldita sea, Wren! ¡Sé que estás ahí! 649 01:15:34,165 --> 01:15:35,457 ¡Abre! 650 01:15:57,920 --> 01:15:59,337 ¡Wren! 651 01:16:12,699 --> 01:16:13,991 ¡Wren! 652 01:16:32,698 --> 01:16:33,864 ¡Wren! 653 01:17:29,603 --> 01:17:31,397 EL MISTERIO RODEA A LA DESAPARICIÓN DE... 654 01:17:31,399 --> 01:17:33,193 LA PACIENTE PSIQUIÁTRICA ALLISON RILEY 655 01:17:33,195 --> 01:17:35,476 ALLISON RILEY ANTES Y DESPUÉS DE SU ENCUENTRO EN EL BOSQUE 656 01:17:38,330 --> 01:17:43,087 CENTRO HINKLEY PARA LA SALUD MENTAL 657 01:17:43,089 --> 01:17:46,094 USUARIA: ALEEYKAT93 658 01:18:01,669 --> 01:18:03,253 Wren, ¿qué estás haciendo? 659 01:18:05,301 --> 01:18:07,178 Wren, toma mi mano. Vamos. 660 01:18:08,264 --> 01:18:11,144 Wren, ¡te vas a caer! Wren... 661 01:18:22,000 --> 01:18:23,293 ¡Wren! 662 01:18:27,762 --> 01:18:28,762 Lo siento. 663 01:18:28,764 --> 01:18:33,271 ¿Lo sientes? ¿Eso es todo? ¡Es mi hermana! ¿Por qué harías eso? 664 01:18:33,816 --> 01:18:35,526 Ella vino a mí. 665 01:18:35,695 --> 01:18:38,948 - ¡Wren, ella está en el hospital! - Vino a verme. 666 01:18:40,787 --> 01:18:42,664 Fue antes de que me diera cuenta. 667 01:18:43,167 --> 01:18:47,947 Para recuperar a Lizzie, para hacer que se detenga, 668 01:18:49,777 --> 01:18:53,032 no puedes sólo darle algo que amas. 669 01:18:55,583 --> 01:18:57,165 No es suficiente. 670 01:18:59,044 --> 01:19:01,090 ¡Nos quiere a nosotras! 671 01:19:03,263 --> 01:19:05,182 ¡Nos quiere a nosotras! 672 01:19:21,968 --> 01:19:23,177 ¿Hola? 673 01:19:28,732 --> 01:19:29,941 No. 674 01:19:32,279 --> 01:19:36,079 Eso es aquí. Eso es aquí. 675 01:19:44,932 --> 01:19:46,181 ¡Espera, espera, Hallie! 676 01:20:08,855 --> 01:20:10,105 No. 677 01:20:33,946 --> 01:20:36,574 ¡Wren! ¡Wren! 678 01:20:45,551 --> 01:20:47,680 Para recuperar a Lizzie... 679 01:20:48,725 --> 01:20:50,770 ¡No tenía cara! 680 01:20:52,524 --> 01:20:54,276 Para hacer que se detenga... 681 01:20:54,320 --> 01:20:56,489 Hallie, ¿estás bien? 682 01:20:58,497 --> 01:21:01,750 No puedes sólo darle algo que amas. 683 01:21:03,757 --> 01:21:05,632 ¡Nos quiere a nosotras! 684 01:21:06,888 --> 01:21:08,847 ¡Nos quiere a nosotras! 685 01:23:10,220 --> 01:23:11,806 Llévame a mí. 686 01:25:12,174 --> 01:25:16,848 ¡Lizzie! 687 01:25:31,170 --> 01:25:33,548 ¡Hallie! ¡No! 688 01:25:33,592 --> 01:25:36,636 ¡Hallie! ¡Hallie! ¡No! 689 01:25:36,681 --> 01:25:38,683 - ¡Cariño! ¡Está bien! - ¡Hallie! ¡No! ¡No! 690 01:25:38,685 --> 01:25:39,812 Está bien. 691 01:25:40,607 --> 01:25:42,838 - ¡Enfermera! ¡Qué alguien nos ayude! - ¡Hallie! ¡Hallie! 692 01:25:42,862 --> 01:25:44,696 - ¡Hallie! - ¿Puede venir una enfermera? 693 01:25:44,698 --> 01:25:46,826 ¡No! ¡No! ¡No! 694 01:25:46,870 --> 01:25:47,737 Aquí mismo. 695 01:25:47,780 --> 01:25:49,996 ¡Hallie! ¡No! 696 01:25:50,041 --> 01:25:54,215 Hallie, Katie, Chloe, Wren. 697 01:25:55,219 --> 01:25:57,513 Casi siempre hay un patrón. 698 01:25:58,225 --> 01:26:01,438 Sólo muestra lo suficiente para infectarnos. 699 01:26:02,233 --> 01:26:05,989 Cuanto más miedo crea, más fascinados nos quedamos. 700 01:26:06,660 --> 01:26:08,577 Hablamos y escribimos sobre él, 701 01:26:08,579 --> 01:26:10,101 compartimos fotos, hacemos clic en los enlaces, 702 01:26:10,125 --> 01:26:13,212 imágenes de Photoshop. Así es como funciona un virus. 703 01:26:13,756 --> 01:26:15,549 Así es como se propaga. 704 01:26:16,387 --> 01:26:19,683 Y algunas personas cruzan la línea y lo buscan, 705 01:26:20,520 --> 01:26:22,731 como hicieron mi hermana y sus amigas. 706 01:26:24,026 --> 01:26:27,116 Y esa gente estropeada va y hace cosas jodidas. 707 01:26:27,200 --> 01:26:29,760 Que se convierten en más historias, para que la gente las cuente. 708 01:26:32,001 --> 01:26:34,839 Todo esto está corriendo su voz. ¿Saben? 709 01:26:54,546 --> 01:26:56,424 Sabemos que secuestra a gente. 710 01:26:56,426 --> 01:26:59,138 BASADA EN UN PERSONAJE CREADO POR VICTOR SURGE 711 01:26:59,181 --> 01:27:01,726 Comencé a sentir un zumbido en mis oídos. 712 01:27:04,358 --> 01:27:06,861 Si dices su nombre, estará aquí. 713 01:27:13,795 --> 01:27:15,837 Es lo que tememos. 714 01:27:17,718 --> 01:27:20,722 Hubo informes de extrañas luces que venían del bosque. 715 01:27:23,229 --> 01:27:26,185 La naturaleza viral de su alcance e influencia en constante expansión. 716 01:27:28,296 --> 01:27:31,317 Sigo teniendo pesadillas sobre su cara pálida. 717 01:27:33,667 --> 01:27:37,626 Las fotos incluyen variaciones de un hombre delgado con la cara en blanco. 718 01:27:40,080 --> 01:27:41,830 Les seduce. 53821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.