Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sensory Couple
2
00:00:07,856 --> 00:00:10,349
Episode 10
3
00:00:25,503 --> 00:00:28,151
The woman that Cho Rim remembers...
4
00:00:28,151 --> 00:00:30,789
is the victim of the
fisherman couple murder...
5
00:00:31,798 --> 00:00:35,899
For police sketches, it's important to describe
something notable for each part of the face.
6
00:00:35,899 --> 00:00:40,139
I think the first impression it provides
is more important.
7
00:00:40,139 --> 00:00:42,445
You must also confirm the height too.
8
00:00:42,445 --> 00:00:44,977
You might be surprised by how much
shorter the actual person is!
9
00:00:44,977 --> 00:00:46,792
I guess that's possible too.
10
00:00:46,792 --> 00:00:48,427
Lieutenant Yeom must be here already...
11
00:00:48,427 --> 00:00:49,745
She should be...
12
00:00:50,763 --> 00:00:52,522
She is here.
13
00:00:53,746 --> 00:00:56,306
Hello, Lieutenant Yeom!
14
00:00:56,306 --> 00:00:59,606
I heard you're finishing her
police sketch today.
15
00:01:03,275 --> 00:01:05,188
I see that you came together.
16
00:01:10,076 --> 00:01:12,900
Let's go finish the sketch.
17
00:01:13,257 --> 00:01:14,546
Okay.
18
00:01:17,638 --> 00:01:20,007
I had my first shoot today.
19
00:01:20,007 --> 00:01:23,610
After it was done, I couldn't remember
what I did on the set!
20
00:01:23,610 --> 00:01:25,567
My mind just went blank like that!
21
00:01:25,567 --> 00:01:27,766
Have you ever experienced
something like that?
22
00:01:27,766 --> 00:01:29,695
This must be a problem that's
pertinent only to me.
23
00:01:29,695 --> 00:01:32,315
I'll wait here.
24
00:01:32,728 --> 00:01:34,953
Why?
You don't want to come?
25
00:01:34,953 --> 00:01:37,919
I think you two should
focus on it.
26
00:01:38,521 --> 00:01:43,094
Don't say too much useless stuff
and tell her what you remember.
27
00:01:44,465 --> 00:01:48,169
He always tells me not to do this,
not to do that...
28
00:01:49,119 --> 00:01:51,457
- Then, shall we?
- Sure.
29
00:02:05,259 --> 00:02:07,342
- Cho Rim...
- Yes?
30
00:02:07,342 --> 00:02:10,900
- Shall we get something to drink?
- Sure, I'll go get something.
31
00:02:10,900 --> 00:02:13,040
I'll give you money.
32
00:02:13,502 --> 00:02:15,806
Nothing carbonated for me, please.
33
00:02:15,806 --> 00:02:18,087
Okay.
I'll be back!
34
00:02:50,173 --> 00:02:53,667
Here.
And change...
35
00:02:53,976 --> 00:02:55,630
Thank you.
36
00:02:56,306 --> 00:02:59,319
Is the sketch still the same
as last night?
37
00:03:00,702 --> 00:03:03,779
What do you think about
these eyes?
38
00:03:05,161 --> 00:03:09,416
No...
It was more happy.
39
00:03:09,416 --> 00:03:12,346
Perhaps a different mouth shape?
40
00:03:14,232 --> 00:03:16,718
This isn't the right vibe.
41
00:03:16,718 --> 00:03:18,430
What could be different?
42
00:03:18,430 --> 00:03:22,871
Shall we start from the beginning, then?
43
00:03:23,970 --> 00:03:26,524
Would that be okay?
You must be tired.
44
00:03:26,524 --> 00:03:30,294
I'm fine.
Let's start.
45
00:03:38,998 --> 00:03:42,116
No, I'm the one who is
bad at describing.
46
00:03:42,116 --> 00:03:43,743
I'm sorry.
47
00:03:43,743 --> 00:03:47,365
I wish we had the sketch that
resembles your memory.
48
00:03:47,365 --> 00:03:50,106
You didn't get the right sketch?
49
00:03:53,649 --> 00:03:55,216
I see.
50
00:03:55,216 --> 00:03:58,770
Thank you so much for
staying late for me.
51
00:03:59,106 --> 00:04:00,813
I'm sorry that
I couldn't be of any help.
52
00:04:00,813 --> 00:04:02,728
Not at all.
Thank you so much.
53
00:04:04,541 --> 00:04:07,356
You two go ahead.
I have some work to do.
54
00:04:07,356 --> 00:04:10,288
- Thank you!
- Good night.
55
00:04:25,801 --> 00:04:27,265
[Family Registration]
56
00:04:35,562 --> 00:04:36,431
[Search]
57
00:04:38,189 --> 00:04:41,510
[Name: Oh Cho Rim]
[Father: Oh Jae Pyo]
58
00:04:41,510 --> 00:04:43,585
Oh Jae Pyo?
59
00:04:47,683 --> 00:04:50,896
Why are you even more
disappointed than me?
60
00:04:50,896 --> 00:04:53,700
It's the first face that you
could remember.
61
00:04:53,700 --> 00:04:56,283
I'm just sad that we can't
get any clues from it.
62
00:04:56,634 --> 00:04:59,206
Cheer up!
I'll start to remember more.
63
00:04:59,963 --> 00:05:03,839
If you want to cheer me up,
perhaps you can buy me a cold beer.
64
00:05:03,839 --> 00:05:06,650
Call!
Gulp, gulp!
65
00:05:09,586 --> 00:05:11,329
Gulp, gulp?
66
00:05:11,329 --> 00:05:12,993
[Father: Oh Jae Pyo]
67
00:05:13,973 --> 00:05:16,948
The daughter of the fisherman couple
is a sure witness.
68
00:05:18,262 --> 00:05:22,608
Are you hiding something?
Where's the witness right now?
69
00:05:22,608 --> 00:05:24,193
I'm not hiding anything!
70
00:05:24,193 --> 00:05:27,770
She never woke up from her coma
and died soon thereafter.
71
00:05:29,259 --> 00:05:33,974
So, the witness that Mr. Oh
was hiding...
72
00:05:33,974 --> 00:05:35,967
is Oh Cho Rim?
73
00:05:42,165 --> 00:05:45,465
I'm sorry! I thought
this was the woman's bathroom.
74
00:05:47,013 --> 00:05:49,040
I must have lost my mind!
75
00:05:53,187 --> 00:05:55,660
Oh, my God!
What is this?
76
00:05:55,660 --> 00:05:57,357
I'm sorry!
77
00:05:57,357 --> 00:06:00,191
That's not the women's bathroom?
78
00:06:01,633 --> 00:06:03,159
I'm very sorry.
79
00:06:03,159 --> 00:06:05,055
A pervert!
80
00:06:07,038 --> 00:06:08,604
What's going on?
81
00:06:35,433 --> 00:06:37,412
He jumped.
82
00:06:42,695 --> 00:06:45,699
What's going on? Women are
running around, screaming "pervert!"
83
00:06:45,897 --> 00:06:48,299
Let's go catch that pervert.
84
00:06:50,873 --> 00:06:55,057
He jumped from there to here.
85
00:07:01,093 --> 00:07:03,655
His right footstep isn't anything notable
86
00:07:03,656 --> 00:07:06,217
but his left footstep reeks of
cigarette smell!
87
00:07:06,217 --> 00:07:09,140
So he must have the habit of killing
his cigarette butts with his left foot.
88
00:07:09,140 --> 00:07:11,478
A thoughtless man
who uses his left foot.
89
00:07:13,731 --> 00:07:15,394
He went that way.
90
00:07:28,684 --> 00:07:30,994
This is where his footsteps end.
91
00:07:33,450 --> 00:07:36,448
He must have gotten on his bicycle.
It was probably parked there.
92
00:07:36,448 --> 00:07:38,166
What did he look like?
93
00:07:38,746 --> 00:07:41,779
He was wearing a pink shirt.
94
00:07:41,779 --> 00:07:43,482
You'll know once you see him.
95
00:07:43,895 --> 00:07:46,066
Okay.
I'm going to go that way.
96
00:08:02,708 --> 00:08:04,422
Stop there, you pervert!
97
00:08:31,428 --> 00:08:33,164
Are you okay?
98
00:08:34,532 --> 00:08:36,641
That was extremely dangerous!
99
00:08:39,557 --> 00:08:41,522
What's wrong?
100
00:08:42,406 --> 00:08:44,385
Are you okay?
101
00:08:45,776 --> 00:08:47,846
I...
102
00:08:50,977 --> 00:08:53,666
I saw the moment of my accident.
103
00:09:30,222 --> 00:09:32,242
Come here.
104
00:09:34,973 --> 00:09:38,317
It's fine...
105
00:10:05,480 --> 00:10:08,260
I guess your memory is
slowly coming back.
106
00:10:09,837 --> 00:10:12,668
But I only remember
the actual accident.
107
00:10:12,668 --> 00:10:15,516
I don't remember why
I got into the accident.
108
00:10:15,797 --> 00:10:19,607
But that's at least something.
It's the beginning.
109
00:10:19,607 --> 00:10:23,861
But why am I feeling scared?
110
00:10:24,963 --> 00:10:27,307
It's probably because
this is your first time.
111
00:10:27,307 --> 00:10:30,325
You'll get more comfortable
once you remember more.
112
00:10:48,449 --> 00:10:49,574
Oh Cho Rim.
113
00:10:49,574 --> 00:10:51,471
Can you scratch my nose?
114
00:10:51,471 --> 00:10:52,693
Where?
115
00:10:53,468 --> 00:10:55,070
Right here.
116
00:10:55,070 --> 00:10:57,217
- Here?
- A bit higher.
117
00:10:57,217 --> 00:10:58,833
Here?
118
00:10:58,833 --> 00:11:00,332
A bit to the left.
119
00:11:00,332 --> 00:11:01,787
Right here.
120
00:11:03,623 --> 00:11:05,006
Good.
121
00:11:07,397 --> 00:11:08,718
Are you itchy?
122
00:11:10,009 --> 00:11:11,500
Can you feel?
123
00:11:13,418 --> 00:11:14,821
I guess...
124
00:11:14,821 --> 00:11:16,859
It was itchy.
125
00:11:19,601 --> 00:11:21,064
Can you feel that?
126
00:11:21,737 --> 00:11:23,097
No.
127
00:11:24,463 --> 00:11:25,880
Can you feel that?
128
00:11:25,880 --> 00:11:27,171
No.
129
00:11:31,033 --> 00:11:32,913
Can you feel that?
130
00:11:34,230 --> 00:11:35,930
No?
131
00:11:39,600 --> 00:11:41,344
I see...
132
00:11:44,584 --> 00:11:47,249
Try to test if I can feel right here.
133
00:12:00,486 --> 00:12:03,263
Was it too weak?
Maybe it was too weak for me to feel...
134
00:12:03,263 --> 00:12:04,709
Forget it.
135
00:12:09,283 --> 00:12:11,208
I got ticklish.
136
00:12:12,298 --> 00:12:14,191
Did you feel that?
137
00:12:14,907 --> 00:12:19,024
Yes, it was ticklish.
I felt it!
138
00:12:19,024 --> 00:12:21,242
Wow!
139
00:12:24,092 --> 00:12:26,043
Why would you do that?
140
00:12:26,043 --> 00:12:28,129
Why?
141
00:12:29,291 --> 00:12:31,015
Seriously...
142
00:12:31,015 --> 00:12:33,555
It's only the two of us here...
143
00:12:36,046 --> 00:12:38,918
A chef doesn't have to do much.
144
00:12:38,918 --> 00:12:42,317
A good selection of ingredients
is already half the battle.
145
00:12:47,429 --> 00:12:49,116
Return all of these shrimp.
146
00:12:49,116 --> 00:12:52,493
Tell them we'll find another supplier if
they keep sending us low-quality stuff.
147
00:12:52,493 --> 00:12:53,772
Yes, sir.
148
00:12:58,948 --> 00:13:00,571
Hello, Mr. Chef.
149
00:13:00,996 --> 00:13:04,164
Cho Rim!
Why are you here so early?
150
00:13:04,164 --> 00:13:06,802
The serving staff don't have to come
until two hours later.
151
00:13:06,802 --> 00:13:12,620
I came early because I wanted to see
how the chefs prepare for the day.
152
00:13:16,070 --> 00:13:18,317
Come over here.
153
00:13:23,980 --> 00:13:25,305
By the way...
154
00:13:25,305 --> 00:13:29,331
I'd like to ask you a question.
155
00:13:29,331 --> 00:13:31,779
- To me?
- Yes.
156
00:13:31,779 --> 00:13:35,907
Choosing the ingredient is the single
most important thing to us chefs.
157
00:13:36,345 --> 00:13:40,698
Because we need to use good ingredients
to produce the right taste.
158
00:13:41,057 --> 00:13:45,642
But how do performers like you
pick your ingredients?
159
00:13:45,642 --> 00:13:48,157
That's...
160
00:13:48,157 --> 00:13:53,406
For example, most women will think about
how to look pretty seeing cosmetic products.
161
00:13:53,406 --> 00:13:57,678
But we think about how to use those
products to make people laugh.
162
00:13:59,582 --> 00:14:01,972
You can't laugh already!
163
00:14:01,972 --> 00:14:03,205
Of course.
164
00:14:04,093 --> 00:14:06,660
Even when I see these
food ingredients...
165
00:14:06,660 --> 00:14:08,645
I'm going to use this piece.
166
00:14:09,874 --> 00:14:13,664
This isn't anything special...
But like this...
167
00:14:17,376 --> 00:14:19,994
But even for this, the placement
is very important.
168
00:14:19,994 --> 00:14:20,915
Look.
169
00:14:20,915 --> 00:14:22,860
Putting it right below the eye
looks like I'm tearing.
170
00:14:22,860 --> 00:14:23,819
That's not fun.
171
00:14:23,819 --> 00:14:25,034
This...
172
00:14:27,994 --> 00:14:29,942
has to go right next to the nose.
173
00:14:33,694 --> 00:14:35,232
Nothing special.
174
00:14:35,232 --> 00:14:37,769
Well...
175
00:14:37,769 --> 00:14:40,339
I didn't think the one you just did
would be funny.
176
00:14:40,339 --> 00:14:42,622
But when it actually happened,
it was funny!
177
00:14:44,477 --> 00:14:46,838
I'll go outside and start cleaning.
178
00:14:46,838 --> 00:14:47,897
Okay.
179
00:14:49,471 --> 00:14:51,332
- Cho Rim...
- Yes?
180
00:14:51,332 --> 00:14:54,180
I think you're a very funny person.
181
00:14:54,785 --> 00:14:58,172
I'll take that as a compliment.
Thank you.
182
00:14:58,172 --> 00:15:02,230
You make me want to know
more about you.
183
00:15:07,289 --> 00:15:10,678
Right.
Keep up the good work.
184
00:15:10,678 --> 00:15:12,049
Okay.
185
00:15:21,399 --> 00:15:23,481
Are you going somewhere, Lieutenant?
186
00:15:23,481 --> 00:15:25,989
Yes, I'm meeting someone.
187
00:15:25,989 --> 00:15:27,744
About Mr. Oh Jae Pyo...
188
00:15:27,744 --> 00:15:31,809
I just visited his workplace but they
said he quit and went somewhere else.
189
00:15:31,809 --> 00:15:33,992
His phone number is deactivated too.
190
00:15:35,847 --> 00:15:38,879
I think he decided to
disappear on purpose.
191
00:15:40,222 --> 00:15:42,492
We must find him at all cost.
192
00:15:42,492 --> 00:15:46,714
The witness will be in danger if
the murderer finds her first.
193
00:15:46,714 --> 00:15:49,026
That's why we must find
Mr. Oh right now.
194
00:15:49,026 --> 00:15:52,099
Yes, we must alert him
that the witness is in danger.
195
00:16:01,937 --> 00:16:04,051
I wanted to see you because...
196
00:16:04,051 --> 00:16:07,327
I'm still feeling bad about
not getting your sketch correctly.
197
00:16:07,327 --> 00:16:10,738
You don't have to feel that way.
I'm very grateful.
198
00:16:10,738 --> 00:16:14,252
This is a weird topic to bring up...
199
00:16:15,416 --> 00:16:18,242
but you said you don't
remember anything, right?
200
00:16:18,242 --> 00:16:19,590
That's right.
201
00:16:19,590 --> 00:16:22,670
I don't remember anything
before three years ago.
202
00:16:22,670 --> 00:16:27,013
Three years? The year when
the fisherman couple was murdered.
203
00:16:27,013 --> 00:16:31,419
Did you ever see the same face
anytime before this?
204
00:16:31,419 --> 00:16:33,001
No, it was the first time.
205
00:16:33,001 --> 00:16:35,775
How did you come to remember
the face?
206
00:16:35,775 --> 00:16:39,103
It just happened while
I was eating seaweed soup.
207
00:16:39,103 --> 00:16:42,634
It also had abalone shells and
sea urchin.
208
00:16:42,634 --> 00:16:45,049
Abalone shells?
209
00:16:45,049 --> 00:16:48,845
Are abalone shells effective
in restoring lost memories?
210
00:16:50,060 --> 00:16:53,525
People say you never forget the
palate you acquire when you're young.
211
00:16:53,525 --> 00:16:56,190
I heard there's a scientific basis
for that.
212
00:16:57,919 --> 00:17:01,972
For example, some people who don't like beans
come to like them later in their lives.
213
00:17:01,972 --> 00:17:06,534
Apparently that's their palate from
their youth waking up from dormancy.
214
00:17:06,534 --> 00:17:09,882
So I think it's possible that
your seaweed soup...
215
00:17:09,882 --> 00:17:15,704
could've played the role of a catalyst
that brought your memory back.
216
00:17:17,899 --> 00:17:22,366
You're the smartest person I know!
217
00:17:26,371 --> 00:17:29,967
The person you remember...
218
00:17:29,967 --> 00:17:32,857
she isn't your mother, is she?
219
00:17:32,857 --> 00:17:34,905
No.
220
00:17:34,905 --> 00:17:38,627
My mom passed away even before
I lost my memory.
221
00:17:38,627 --> 00:17:40,677
That's what my dad told me.
222
00:17:40,677 --> 00:17:44,307
He also showed me pictures of my mom.
So I know she's not my mother.
223
00:17:44,858 --> 00:17:46,975
I see.
224
00:17:50,098 --> 00:17:53,417
This is good!
And cold!
225
00:17:57,705 --> 00:17:58,825
Hey, Cho Rim.
226
00:17:58,825 --> 00:18:01,843
Thanks for your cooperation
on creating the police sketch.
227
00:18:01,843 --> 00:18:02,984
Don't mention it.
228
00:18:02,984 --> 00:18:04,958
Does this look like him?
229
00:18:06,108 --> 00:18:07,558
Almost the same.
230
00:18:07,558 --> 00:18:09,995
Then we almost got him!
231
00:18:09,995 --> 00:18:14,843
And he has the habit of killing his
cigarette butts with his left foot.
232
00:18:28,309 --> 00:18:30,981
This is a non-smoking area!
You can't smoke here!
233
00:18:30,981 --> 00:18:33,996
And you can't be installing cameras
in women's bathrooms!
234
00:18:33,996 --> 00:18:36,722
What are you doing?
Do you have any evidence?
235
00:18:39,606 --> 00:18:41,509
It's the same!
236
00:18:45,393 --> 00:18:48,878
I assume the self-defense training
really drained all your energy...
237
00:18:50,105 --> 00:18:52,467
So how about we all get
the oxtail soup?
238
00:18:52,467 --> 00:18:54,087
So, six oxtail soups?
239
00:18:54,087 --> 00:18:57,254
Can I get a bowl of
cow knee soup?
240
00:18:57,552 --> 00:18:59,978
Don't you know that when
Inspector Kang is paying...
241
00:18:59,978 --> 00:19:02,061
we must all get the cheapest
one on the menu?
242
00:19:02,519 --> 00:19:05,166
Don't be like that!
Eat whatever you want!
243
00:19:05,166 --> 00:19:08,372
I just feeling like eating some
regular oxtail soup!
244
00:19:08,372 --> 00:19:10,660
He's just saying that.
We'll all get oxtail soups.
245
00:19:11,619 --> 00:19:14,366
- Chief!
- Please sit here.
246
00:19:14,366 --> 00:19:17,944
Thank you all for your hard work
on a difficult case.
247
00:19:19,784 --> 00:19:21,487
How's your injury coming along?
248
00:19:21,487 --> 00:19:23,018
It's fine now, sir.
249
00:19:23,505 --> 00:19:26,620
Don't slack off on
your self-defense training.
250
00:19:26,620 --> 00:19:27,903
Yes, sir.
251
00:19:27,903 --> 00:19:31,376
I'll pay for this meal.
Get whatever you want.
252
00:19:33,275 --> 00:19:34,997
Thank you, sir!
253
00:19:39,535 --> 00:19:40,850
Excuse me, ma'am!
254
00:19:40,850 --> 00:19:43,390
Cancel the oxtail soups!
We'll get the cow knee soups!
255
00:19:43,390 --> 00:19:47,251
- Make it extra large, please!
- With some Korean beef!
256
00:19:48,182 --> 00:19:51,155
Doesn't that belong to Chief?
257
00:19:53,665 --> 00:19:55,787
- Bring it to him, Detective Ki.
- Yes, sir.
258
00:19:55,787 --> 00:19:57,404
What are you doing?
259
00:19:57,404 --> 00:19:59,298
You heard the man.
260
00:20:00,542 --> 00:20:01,613
Okay!
261
00:20:49,710 --> 00:20:51,622
Long time no see.
262
00:20:52,526 --> 00:20:56,880
Jae Pyo, I told you to take the cushy
job with the security company.
263
00:20:56,880 --> 00:20:58,848
Why are you choosing
the hard path?
264
00:20:58,949 --> 00:21:03,184
Who's the culprit of
the barcode chain murders?
265
00:21:04,346 --> 00:21:06,427
If we knew, he'd be in jail
right now!
266
00:21:06,427 --> 00:21:10,126
Do you still have regrets about that
after leaving the force because of that case?
267
00:21:10,126 --> 00:21:13,793
I'll never forget that case because
it's the reason I left the police force.
268
00:21:15,093 --> 00:21:18,209
I can't give you any information
on the investigation.
269
00:21:18,209 --> 00:21:23,555
I don't want to talk about you
to other people either.
270
00:21:25,979 --> 00:21:28,681
If you're concerned about
the people around you...
271
00:21:28,681 --> 00:21:32,934
you can bring the documents
to where I am staying right now.
272
00:22:02,302 --> 00:22:06,347
Either way, I'll come visit you soon.
273
00:22:07,120 --> 00:22:08,730
Okay.
274
00:22:21,954 --> 00:22:23,830
Would you like to order?
275
00:22:23,830 --> 00:22:26,467
May I get an iced coffee
and some paper?
276
00:22:27,602 --> 00:22:28,976
Here you go.
277
00:22:43,220 --> 00:22:45,549
[Wonju City, Gangwon Province]
278
00:22:58,681 --> 00:22:59,884
[Lieutenant Yeom Mi]
279
00:23:16,914 --> 00:23:18,428
Hello?
280
00:23:18,428 --> 00:23:20,895
I have Oh Jae Pyo's address.
281
00:23:20,895 --> 00:23:23,260
You mean the new one?
282
00:23:23,260 --> 00:23:28,190
Yes. We must do whatever we can to
get the witness information from him this time.
283
00:23:28,190 --> 00:23:30,176
I'll go to the address right now.
284
00:23:30,176 --> 00:23:33,948
No, let me go.
What's the address?
285
00:23:35,168 --> 00:23:38,581
Yidang-dong 47,
Wonju City, Gangwon Province.
286
00:23:47,100 --> 00:23:50,496
So the police are looking for
the witness too?
287
00:24:00,823 --> 00:24:02,798
I have Oh Jae Pyo's address.
288
00:24:02,798 --> 00:24:04,969
You mean the new one?
[From: Chun Baek Gyung]
289
00:24:04,969 --> 00:24:09,820
Yes. We must do whatever we can to get
the witness information from him this time.
290
00:24:09,820 --> 00:24:11,719
I'll go to the address right now.
291
00:24:11,719 --> 00:24:15,576
No, let me go.
What's the address?
292
00:24:15,576 --> 00:24:19,422
Yidang-dong 47,
Wonju City, Gangwon Province.
293
00:24:24,513 --> 00:24:26,548
[Family Registration]
[Oh Cho Rim]
294
00:24:47,144 --> 00:24:50,678
He's caught.
The chain murderer is caught!
295
00:24:52,543 --> 00:24:54,229
What are you talking about?
296
00:24:54,229 --> 00:24:57,818
Are you saying that the barcode
murderer is caught?
297
00:24:57,818 --> 00:25:03,648
Isn't the culprit the guy who left his
blood stain behind during our chase?
298
00:25:03,648 --> 00:25:04,737
That's right.
299
00:25:04,737 --> 00:25:08,063
He left his blood stain while
running away from us.
300
00:25:08,063 --> 00:25:11,173
They found someone with the same
DNA as that of the blood stain.
301
00:25:11,173 --> 00:25:12,566
Matching DNA.
302
00:25:12,566 --> 00:25:15,645
Is that true?
Where is he now?
303
00:25:15,645 --> 00:25:18,615
He's on his way here.
304
00:25:18,615 --> 00:25:23,114
Who is it?
Who caught the murderer?
305
00:25:23,785 --> 00:25:25,961
He's an arsonist.
306
00:25:26,346 --> 00:25:27,561
Pardon?
307
00:25:27,561 --> 00:25:31,495
The DNA does match,
but he's an arsonist.
308
00:25:33,042 --> 00:25:34,228
What is it?
309
00:25:34,228 --> 00:25:37,454
We're patrolling the area because
an arson has occurred nearby.
310
00:25:38,293 --> 00:25:42,548
So the guy I was chasing after...
he was an arsonist?
311
00:25:42,548 --> 00:25:47,375
They also found the shirt that matches the
piece that was left at the construction site.
312
00:25:47,375 --> 00:25:49,708
He also has a history of arson.
313
00:25:49,708 --> 00:25:51,268
So what are you saying?
314
00:25:51,268 --> 00:25:56,265
We've been chasing the wrong guy
from the beginning?
315
00:25:59,908 --> 00:26:01,882
That's when they switched.
316
00:26:01,882 --> 00:26:03,858
The murderer stayed
in the construction site.
317
00:26:03,858 --> 00:26:07,304
And I just ran after the arsonist
because he started running.
318
00:26:18,173 --> 00:26:20,258
Then why...
319
00:26:20,258 --> 00:26:22,739
did Kwon Jae Hee have an injury
on his arm?
320
00:26:22,739 --> 00:26:25,127
Just like he got cut
on an iron beam.
321
00:26:26,007 --> 00:26:28,853
That was the reason why
we thought he was the culprit.
322
00:26:28,853 --> 00:26:32,505
But he had one up on us when the
DNA testing showed him as not matching.
323
00:26:32,505 --> 00:26:37,496
Are you saying that he injured
his arm on purpose to mislead us?
324
00:26:37,496 --> 00:26:39,039
He was at the construction site.
325
00:26:39,039 --> 00:26:41,681
He couldn't have known that
unless he saw it with his eyes.
326
00:26:41,681 --> 00:26:44,372
Kwon Jae Hee was definitely
at the construction site.
327
00:26:48,099 --> 00:26:49,621
Then...
328
00:26:49,621 --> 00:26:52,925
he was also at the storage...
329
00:26:55,192 --> 00:26:57,408
I need to go somewhere.
330
00:27:41,329 --> 00:27:42,534
This is Choi Moo Gak.
331
00:27:42,534 --> 00:27:46,738
This is Chun Baek Gyung.
I must tell you something.
332
00:28:03,946 --> 00:28:07,749
What did you want to tell me,
Chun Baek Gyung?
333
00:28:23,842 --> 00:28:25,248
Why is there a gap?
334
00:28:47,312 --> 00:28:49,972
Welcome!
Table for one?
335
00:28:49,972 --> 00:28:51,315
Yes.
336
00:28:51,315 --> 00:28:54,192
But is there a guy named
Oh Jae Pyo here?
337
00:28:54,192 --> 00:28:56,250
Oh Jae Pyo?
338
00:28:56,250 --> 00:28:59,062
Someone who just joined the
restaurant?
339
00:28:59,062 --> 00:29:01,730
You must be talking about Detective Oh.
340
00:29:02,849 --> 00:29:05,656
Yes, Detective Oh.
341
00:29:05,656 --> 00:29:07,762
He's the parking lot
attendant outside.
342
00:29:08,121 --> 00:29:09,803
Okay.
Thank you!
343
00:29:09,803 --> 00:29:11,065
Goodbye!
344
00:29:16,804 --> 00:29:18,227
Welcome.
345
00:29:18,980 --> 00:29:20,796
Go ahead.
I'll park your car.
346
00:29:20,796 --> 00:29:23,134
This way, sir.
347
00:29:23,854 --> 00:29:25,880
Detective Oh...
348
00:29:25,880 --> 00:29:29,288
Why are you doing this?
I said you don't have to!
349
00:29:30,124 --> 00:29:32,980
I stopped being a detective
a long time ago!
350
00:29:32,980 --> 00:29:36,919
As long as you're staying at my house,
I won't allow this.
351
00:29:37,287 --> 00:29:39,208
At least I have to pay for
my meals.
352
00:29:39,208 --> 00:29:40,326
Don't worry about me.
353
00:29:40,326 --> 00:29:42,574
It must be busy in there right now.
Go ahead.
354
00:29:42,790 --> 00:29:45,489
Sir!
We need you inside!
355
00:29:45,489 --> 00:29:47,871
Don't do it!
356
00:29:48,783 --> 00:29:50,038
I'm coming!
357
00:30:03,679 --> 00:30:07,092
I'm so sorry!
Are you hurt?
358
00:30:07,092 --> 00:30:10,189
No, I'm fine.
359
00:30:10,189 --> 00:30:11,712
I'm so sorry!
360
00:30:11,712 --> 00:30:14,272
I was lost in my thoughts!
I didn't see you!
361
00:30:14,272 --> 00:30:16,308
You should go see a doctor!
362
00:30:16,308 --> 00:30:18,497
I'm fine.
363
00:30:19,379 --> 00:30:20,497
It's my fault.
364
00:30:20,497 --> 00:30:23,314
This is my contact information.
365
00:30:23,314 --> 00:30:24,678
Please let me know if there's
any problems...
366
00:30:24,678 --> 00:30:27,264
It was an honest mistake.
I'm fine.
367
00:30:29,713 --> 00:30:32,464
I think you should go to the hospital!
Get in!
368
00:30:34,740 --> 00:30:36,946
I'll drive!
369
00:30:38,496 --> 00:30:40,141
Thank you.
370
00:31:15,973 --> 00:31:19,044
Thank you!
Goodbye!
371
00:31:23,893 --> 00:31:24,961
Hello.
372
00:31:24,961 --> 00:31:27,484
I'm here to see Mr. Oh Jae Pyo.
373
00:31:29,393 --> 00:31:31,099
Who?
374
00:31:31,099 --> 00:31:32,634
Mr. Oh Jae Pyo.
375
00:31:33,550 --> 00:31:35,448
I don't know anyone
with that name.
376
00:31:45,328 --> 00:31:47,327
I should've paid for
the hospital bill.
377
00:31:47,327 --> 00:31:49,356
You didn't have to pay for it!
378
00:31:49,356 --> 00:31:52,945
It's fine.
It's not like you did it on purpose.
379
00:31:52,945 --> 00:31:55,276
I'm very sorry.
380
00:31:55,276 --> 00:31:57,920
You haven't eaten, have you?
381
00:31:57,920 --> 00:32:00,991
I can eat once I'm back in Seoul.
You can go now.
382
00:32:01,937 --> 00:32:04,952
May I buy you lunch
somewhere around here?
383
00:32:04,952 --> 00:32:07,246
It would be a token of my apology.
384
00:32:07,659 --> 00:32:09,833
That won't be necessary.
385
00:32:09,833 --> 00:32:12,701
Please allow me, if you're
not in a hurry.
386
00:32:12,701 --> 00:32:15,679
Otherwise I wouldn't feel comfortable.
387
00:32:17,064 --> 00:32:21,103
Then let's go get a cup of tea
somewhere.
388
00:32:23,763 --> 00:32:26,017
May I ask you a question?
389
00:32:26,017 --> 00:32:27,742
Sure.
390
00:32:27,742 --> 00:32:31,028
Is there someone named
Oh Jae Pyo here?
391
00:32:31,028 --> 00:32:33,525
I don't know.
392
00:32:34,266 --> 00:32:35,565
I see.
393
00:32:35,565 --> 00:32:37,565
Enjoy!
394
00:32:59,693 --> 00:33:01,904
[Oh Cho Rim]
395
00:33:03,872 --> 00:33:05,191
Hey, Oh Cho Rim.
396
00:33:05,191 --> 00:33:07,010
Hi, Officer Choi.
397
00:33:08,674 --> 00:33:10,616
What is it?
We're going to see each other soon.
398
00:33:10,616 --> 00:33:12,821
I need to push our meeting back
by two hours.
399
00:33:12,821 --> 00:33:14,253
Why?
400
00:33:14,253 --> 00:33:15,942
Are you in a hurry to see me?
401
00:33:15,942 --> 00:33:17,928
Tell me.
Why do you need to push it back?
402
00:33:17,928 --> 00:33:23,292
I told you my team is having a meeting
at Chef Kwon's house today.
403
00:33:23,292 --> 00:33:24,509
Right.
404
00:33:24,509 --> 00:33:27,296
Don't eat too much there.
You must eat with me too.
405
00:33:27,296 --> 00:33:30,691
But Chef Kwon delayed the meeting by two
hours because he's coming from out of town.
406
00:33:30,691 --> 00:33:33,898
That's why our meeting has to be
pushed back by two hours.
407
00:33:33,898 --> 00:33:36,248
I must go.
Goodbye!
408
00:33:48,195 --> 00:33:50,567
Kwon Jae Hee...
409
00:33:51,672 --> 00:33:54,901
Please turn the car around.
I'm changing my destination.
410
00:33:54,901 --> 00:33:56,078
Sure.
411
00:34:05,654 --> 00:34:10,227
Arrived at the address you told me.
No sign of Oh Jae Pyo here.
412
00:34:25,883 --> 00:34:27,994
I'm sorry.
Excuse me.
413
00:34:29,319 --> 00:34:34,274
Arrived at the address you told me.
No sign of Oh Jae Pyo here.
414
00:34:35,750 --> 00:34:40,428
The address is certain.
Maybe he's using a pseudonym?
415
00:34:42,135 --> 00:34:45,831
Will return to the station
after waiting here for one hour.
416
00:34:47,799 --> 00:34:49,817
Okay.
417
00:35:05,162 --> 00:35:07,097
I'm sorry.
Shall we?
418
00:35:07,097 --> 00:35:08,655
Okay.
419
00:35:09,379 --> 00:35:13,451
It's a relief to hear that
you're not hurt.
420
00:35:14,209 --> 00:35:15,865
Right.
421
00:35:23,425 --> 00:35:26,536
You're Chef Kwon, aren't you?
422
00:35:26,536 --> 00:35:30,103
That's right.
I'm Kwon Jae Hee.
423
00:35:30,103 --> 00:35:34,642
I guess TV is a powerful tool.
Some people recognize me like this.
424
00:35:34,642 --> 00:35:40,528
I know you as a family member
of a victim of the chain murders.
425
00:35:42,725 --> 00:35:44,085
Pardon?
426
00:35:44,085 --> 00:35:47,442
You were close to Ms. Joo Ma Ri,
the fashion model, right?
427
00:35:48,426 --> 00:35:52,052
Yes, I guess it was in
the newspapers...
428
00:35:52,052 --> 00:35:57,272
I'm rather interested in that case.
That's why I know.
429
00:35:57,272 --> 00:36:00,125
I see.
430
00:36:14,778 --> 00:36:16,209
By the way...
431
00:36:16,209 --> 00:36:17,656
is a cop allowed to do this?
432
00:36:17,656 --> 00:36:19,513
I'm catching criminals like you.
433
00:36:20,948 --> 00:36:22,875
Okay.
434
00:36:22,875 --> 00:36:27,221
But in the future,
I won't do things like this!
435
00:36:27,960 --> 00:36:29,926
I won't ask you again either.
436
00:36:29,926 --> 00:36:32,400
Thanks!
I'll keep in touch!
437
00:36:45,951 --> 00:36:48,003
Thank you.
438
00:37:12,517 --> 00:37:14,392
I'll get going then.
439
00:37:15,095 --> 00:37:16,114
Okay.
440
00:37:16,114 --> 00:37:20,023
If something comes up in the future,
give me a call at the number I gave you.
441
00:37:20,023 --> 00:37:21,536
Okay.
442
00:37:21,536 --> 00:37:23,581
- Drive carefully.
- Okay.
443
00:38:16,231 --> 00:38:18,497
Hello, Mr. Chef!
This is Oh Cho Rim.
444
00:38:18,497 --> 00:38:20,458
Hello, Cho Rim.
445
00:38:20,458 --> 00:38:23,304
I'm running early.
I'm going to my place right now.
446
00:38:23,304 --> 00:38:26,383
I think you can come over
whenever you're ready.
447
00:38:26,383 --> 00:38:28,424
Sure, I'll be there as soon as possible.
448
00:38:28,424 --> 00:38:30,546
Okay.
See you at my place.
449
00:40:18,727 --> 00:40:20,473
Mr. Chef!
450
00:40:20,508 --> 00:40:23,699
Aren't you tired?
Why did you run here?
451
00:40:23,699 --> 00:40:25,876
I was worried that
I might be late.
452
00:40:25,876 --> 00:40:29,037
Let's go inside. The other
staff members will be here soon.
453
00:40:29,037 --> 00:40:30,214
Okay.
454
00:40:45,795 --> 00:40:47,145
Come in.
455
00:40:56,373 --> 00:40:58,630
Moongchi!
456
00:41:01,501 --> 00:41:03,086
I'm going to change.
457
00:41:03,086 --> 00:41:04,361
Okay, Mr. Chef.
458
00:41:10,472 --> 00:41:14,000
What?
That's Officer Choi's scent!
459
00:41:28,993 --> 00:41:30,338
Oh no!
460
00:41:31,142 --> 00:41:33,452
Are you okay?
461
00:41:33,452 --> 00:41:37,378
I'm so sorry!
I was lost in my thoughts...
462
00:41:37,378 --> 00:41:39,470
Don't touch it.
It might cut your fingers!
463
00:41:39,470 --> 00:41:40,897
It's fine.
I'll clean up.
464
00:41:40,897 --> 00:41:43,675
I'll clean up.
Step back.
465
00:41:44,246 --> 00:41:45,975
I'm so sorry...
466
00:41:45,975 --> 00:41:49,170
Where can I go get a broomstick?
467
00:41:49,170 --> 00:41:51,163
Wait here.
468
00:42:19,075 --> 00:42:21,239
Seriously...
469
00:42:21,239 --> 00:42:24,900
My heart almost stops every time
I think about what just happened!
470
00:42:27,666 --> 00:42:30,891
What were you going to do
if I hadn't seen your scent?
471
00:42:30,891 --> 00:42:33,924
You'd be accused of thievery
if you had gotten caught!
472
00:42:35,456 --> 00:42:37,125
And I thank you for that.
473
00:42:37,125 --> 00:42:39,324
What were you doing there?
474
00:42:39,971 --> 00:42:41,507
Just because.
475
00:42:41,507 --> 00:42:43,868
You're doing that again!
Trying to cover it up!
476
00:42:45,261 --> 00:42:47,769
I wanted to investigate Chef Kwon.
477
00:42:47,769 --> 00:42:50,175
What about him?
478
00:42:50,175 --> 00:42:52,446
You can do it in
a legitimate way.
479
00:42:52,446 --> 00:42:54,665
It's a long story.
480
00:42:55,284 --> 00:42:57,700
I'm suspicious of Chef Kwon.
481
00:42:57,700 --> 00:42:59,511
Even if that's the case...
482
00:42:59,511 --> 00:43:02,141
a police detective doesn't
have the right to trespass!
483
00:43:02,141 --> 00:43:05,874
I am willing to do anything that'll
help catch the murderer of my sister.
484
00:43:05,874 --> 00:43:08,558
I can do whatever it takes
to catch that bastard.
485
00:43:08,558 --> 00:43:10,638
Do you know...
486
00:43:10,638 --> 00:43:13,385
how it feels to see your family member
lying dead in front you?
487
00:43:13,385 --> 00:43:17,607
The same family member that
just talked to you over the phone?
488
00:43:17,607 --> 00:43:20,532
Do you know how that feels?
489
00:43:34,517 --> 00:43:36,454
I'm sorry for lashing out on you.
490
00:43:36,950 --> 00:43:39,712
It's fine.
491
00:43:40,087 --> 00:43:43,020
Was your sister pretty?
Prettier than me?
492
00:43:44,729 --> 00:43:48,919
I don't know about anywhere else,
but she was the prettiest one in Jeju.
493
00:43:56,489 --> 00:43:58,247
I guess that's what she looked like!
494
00:43:58,247 --> 00:44:01,066
The quality in Jeju isn't that great!
495
00:44:02,579 --> 00:44:04,099
Oh Cho Rim...
496
00:44:06,467 --> 00:44:08,633
Do you have her picture?
497
00:44:20,403 --> 00:44:23,991
What is that reaction?
I'm about to get upset.
498
00:44:26,590 --> 00:44:29,044
What was her name?
499
00:44:29,807 --> 00:44:31,301
Choi Eun Seol.
500
00:44:33,127 --> 00:44:36,369
The name fits her face very well.
501
00:44:37,300 --> 00:44:39,576
Choi Eun Seol...
502
00:44:40,073 --> 00:44:42,741
Stop looking at it.
It might hurt the picture!
503
00:44:44,279 --> 00:44:48,018
I'm envious.
I wish I had a brother like you.
504
00:44:48,607 --> 00:44:53,449
Fine, I'm going to find a brother
that'll love me and me only!
505
00:45:09,762 --> 00:45:11,272
When are you going to come on?
506
00:45:11,272 --> 00:45:13,233
Soon, I think.
507
00:45:13,500 --> 00:45:14,923
There!
508
00:45:16,344 --> 00:45:19,337
I'll tell you how to make
a delicious hamburger!
509
00:45:22,263 --> 00:45:25,064
You really have to beat up
your patty.
510
00:45:25,969 --> 00:45:28,341
That's how you make it
more delicious.
511
00:45:28,341 --> 00:45:29,740
But...
512
00:45:29,740 --> 00:45:33,282
if you burn your patty
every time you grill it...
513
00:45:33,282 --> 00:45:34,809
If so...
514
00:45:36,122 --> 00:45:37,910
use these ice cubes.
515
00:45:37,910 --> 00:45:39,729
Here's how you do this.
516
00:45:40,814 --> 00:45:45,031
First, put the ice cube
on the frying pan...
517
00:45:45,031 --> 00:45:49,106
Once it melts a bit, you can
shove it in the middle of the patty!
518
00:45:49,106 --> 00:45:52,230
Then you can close the lid and
cook it for eight minutes...
519
00:45:52,230 --> 00:45:54,396
to have a delicious patty!
520
00:45:55,103 --> 00:45:58,816
Like this!
I'm going to try this.
521
00:46:03,332 --> 00:46:04,808
Gulp, gulp!
522
00:46:04,808 --> 00:46:08,603
Now you're asking what
just happened.
523
00:46:09,924 --> 00:46:12,547
I don't like those
complicated questions.
524
00:46:12,547 --> 00:46:13,909
Right?
525
00:46:13,909 --> 00:46:16,519
I'm Oh Cho Rim of
Cook Bang Time!
526
00:46:16,519 --> 00:46:17,919
Thank you!
527
00:46:20,884 --> 00:46:22,469
It was so weird, wasn't it?
528
00:46:22,469 --> 00:46:23,853
So pretty!
529
00:46:23,853 --> 00:46:25,752
The dress that I bought you.
530
00:46:33,333 --> 00:46:37,325
It was hopeless.
Your face was so big on the screen!
531
00:46:37,325 --> 00:46:41,694
Just kidding!
Congratulations on your first show!
532
00:46:41,694 --> 00:46:44,244
Ms. Oh!
This is Kang Hyuk.
533
00:46:44,244 --> 00:46:47,720
Let me get your autograph next time!
Gulp, gulp!
534
00:46:48,955 --> 00:46:52,378
Congratulations!
535
00:46:55,212 --> 00:46:57,639
Hey, Cho Rim!
It's Julian!
536
00:46:57,639 --> 00:47:02,024
I saw your show!
Many congratulations!
537
00:47:02,024 --> 00:47:04,484
The next dinner is on you, okay?
538
00:47:04,484 --> 00:47:07,977
I guess a TV show
can be very powerful.
539
00:47:07,977 --> 00:47:12,102
I got a text from the guy
that was in my English class!
540
00:47:13,249 --> 00:47:14,440
Marvelous!
541
00:47:14,440 --> 00:47:16,279
You dated a foreigner before?
542
00:47:17,263 --> 00:47:18,882
Be quiet.
543
00:47:20,612 --> 00:47:22,932
Anyway, congratulations
on your first show!
544
00:47:22,953 --> 00:47:25,896
Get some rest.
I'll clean up.
545
00:47:26,697 --> 00:47:28,327
I can't.
546
00:47:32,652 --> 00:47:38,277
I like cooking, but I hate
doing the dishes.
547
00:47:38,277 --> 00:47:39,656
Thank you.
548
00:47:39,656 --> 00:47:41,887
I prefer doing the dishes.
549
00:47:53,755 --> 00:47:57,689
Which one do you dislike more?
Hanging laundry out or folding laundry?
550
00:47:57,689 --> 00:47:59,095
Hanging it out.
551
00:47:59,514 --> 00:48:01,557
That's the opposite of me.
552
00:48:01,557 --> 00:48:02,970
Good.
553
00:48:03,362 --> 00:48:07,393
Then do you leave your
lights on when you sleep?
554
00:48:08,581 --> 00:48:09,740
No, I turn them off.
555
00:48:09,740 --> 00:48:12,776
The same as me!
That's good, too!
556
00:48:14,229 --> 00:48:19,153
When you eat, do you eat
the delicious ones first or last?
557
00:48:20,249 --> 00:48:22,955
Well... I don't know because
I never thought about it.
558
00:49:01,413 --> 00:49:04,876
The fact that I prefer doing the
dishes to cooking...
559
00:49:04,876 --> 00:49:07,388
The fact that I turn the lights off
when I sleep...
560
00:49:07,388 --> 00:49:11,311
The fact that I prefer folding laundry
to hanging it out...
561
00:49:11,311 --> 00:49:14,475
I came to realize all these
after I met you.
562
00:49:16,548 --> 00:49:21,085
Please stand by me and let me know
what kind of person I am.
563
00:49:21,085 --> 00:49:22,800
Okay?
564
00:49:23,823 --> 00:49:26,515
Yes.
I'll do my best.
565
00:49:41,786 --> 00:49:43,673
I'm sorry to
have startled you.
566
00:49:43,673 --> 00:49:45,330
It's quite slippery.
567
00:49:57,868 --> 00:49:58,899
Hey!
568
00:50:00,469 --> 00:50:03,899
Oh Cho Rim!
Are you okay?
569
00:50:05,087 --> 00:50:06,589
Oh, no...
570
00:50:19,683 --> 00:50:21,022
Are you up?
571
00:50:22,467 --> 00:50:23,919
Are you okay now?
572
00:50:27,206 --> 00:50:29,087
I'm perfectly okay now.
573
00:50:29,450 --> 00:50:31,215
That's good.
574
00:50:36,266 --> 00:50:38,202
Why am I so sleepy?
575
00:50:38,202 --> 00:50:42,187
I don't remember the last time
I felt so sleepy.
576
00:50:42,978 --> 00:50:45,201
Can I sleep like this for a bit?
577
00:50:46,200 --> 00:50:48,294
For how long?
578
00:50:49,375 --> 00:50:51,432
I'd love to sleep until the morning.
579
00:50:54,402 --> 00:50:56,620
Good night.
580
00:50:56,620 --> 00:50:59,604
Officer Choi!
581
00:51:04,550 --> 00:51:07,418
I'm the one who got hurt!
What are you doing right now?
582
00:51:07,418 --> 00:51:11,214
You were smiling as you were sleeping.
I guess you had a nice dream!
583
00:51:13,304 --> 00:51:15,785
I'm sorry.
I fell asleep.
584
00:51:16,360 --> 00:51:18,301
How is your head?
585
00:51:19,012 --> 00:51:21,028
It hurts, of course.
586
00:51:27,093 --> 00:51:29,061
What are you doing?
587
00:51:29,488 --> 00:51:31,781
To make you quiet.
So be quiet.
588
00:51:31,781 --> 00:51:33,472
What is this?
589
00:51:35,479 --> 00:51:39,266
Do you like mountains or the sea?
590
00:51:39,266 --> 00:51:41,168
I like the sea.
591
00:51:41,168 --> 00:51:43,145
Then I like mountains.
592
00:51:44,233 --> 00:51:47,153
Then do you like summer or winter?
593
00:51:47,153 --> 00:51:48,709
I like summer.
594
00:51:48,709 --> 00:51:50,370
Then I like winter.
595
00:51:50,907 --> 00:51:54,026
Why are you saying everything
that's opposite of me?
596
00:51:54,026 --> 00:51:58,307
So we can go to the sea you like
and the mountains I like.
597
00:51:59,318 --> 00:52:00,591
That's so cheesy!
598
00:52:00,591 --> 00:52:02,244
You just realized that?
599
00:52:03,807 --> 00:52:05,729
Hey, Cho Rim...
600
00:52:05,729 --> 00:52:09,428
What was that?
That was so weird!
601
00:52:16,542 --> 00:52:17,624
Chun Baek Gyung...
602
00:52:17,624 --> 00:52:20,601
You meant to kill the witness.
But you killed my sister by mistake!
603
00:52:20,601 --> 00:52:24,010
So the witness is...
Oh Cho Rim?
604
00:52:44,728 --> 00:52:46,815
Officer Choi Moo Gak.
605
00:52:52,638 --> 00:52:56,871
I want you to return to your
original post at the local police box.
606
00:52:56,871 --> 00:53:00,128
You'll no longer serve as a part of
the Special Investigation Team.
607
00:53:00,128 --> 00:53:01,284
Pardon?
608
00:53:01,284 --> 00:53:04,230
You'll also lose your access
to the special cases database.
609
00:53:07,798 --> 00:53:10,314
I don't know what
you're talking about.
610
00:53:11,076 --> 00:53:12,820
Why all of a sudden?
611
00:53:12,820 --> 00:53:17,319
I must catch the murderer
of my sister.
612
00:53:18,756 --> 00:53:20,862
I won't go.
613
00:53:22,084 --> 00:53:26,043
I can no longer
accommodate your situation.
614
00:53:26,043 --> 00:53:30,041
Your work is being fueled by
your personal emotions.
615
00:53:31,272 --> 00:53:34,635
You said you trespassed into
Kwon Jae Hee's house yesterday.
616
00:53:34,635 --> 00:53:38,693
That is against the ethics code
of the police force.
617
00:53:38,693 --> 00:53:40,792
But...
618
00:53:41,897 --> 00:53:44,400
You've been accommodating so far.
619
00:53:45,204 --> 00:53:47,513
I told you because I trusted you.
620
00:53:47,513 --> 00:53:54,411
My career will be ruined if people start talking
about how I can't manage my subordinates.
621
00:53:54,411 --> 00:53:55,777
Lieutenant!
622
00:53:58,350 --> 00:54:01,263
I found out that the witness is alive.
623
00:54:01,263 --> 00:54:04,305
We can catch the murderer
once we find the witness!
624
00:54:04,305 --> 00:54:07,885
I can't leave
the Special Investigation Team!
625
00:54:08,208 --> 00:54:11,038
I'll catch the murderer.
626
00:54:16,116 --> 00:54:18,403
Why are you doing this?
627
00:54:18,403 --> 00:54:21,013
Why all of a sudden?
628
00:54:28,664 --> 00:54:31,321
Thank you for your hard work so far.
629
00:54:45,004 --> 00:54:47,534
We'll have a meeting in an hour.
630
00:54:47,534 --> 00:54:53,396
Because we're losing a member of our team,
we need to reassign the responsibilities.
631
00:55:01,063 --> 00:55:04,922
[Kwon Jae Hee's Golden Recipe]
632
00:55:06,199 --> 00:55:10,526
I'm Oh Cho Rim of
Cook Bang Time!
633
00:55:10,526 --> 00:55:13,574
Cook Bang Time...
634
00:55:14,357 --> 00:55:16,522
- Oh Cho Rim..
- Hey, Eun Seol...
635
00:55:17,164 --> 00:55:18,949
Choi Eun Seol!
636
00:55:19,362 --> 00:55:20,465
Who...
637
00:55:20,465 --> 00:55:23,182
I recognized you right away
on TV!
638
00:55:23,182 --> 00:55:27,050
I could tell it was you even though
you were using a pseudonym.
639
00:55:28,136 --> 00:55:29,483
It's been a while!
640
00:55:29,483 --> 00:55:31,245
You said Choi Eun Seol?
641
00:55:31,245 --> 00:55:34,063
Do you not remember me?
642
00:55:34,063 --> 00:55:36,085
We were very close!
643
00:55:36,085 --> 00:55:37,067
Soo Mi!
644
00:55:37,067 --> 00:55:39,159
I'm Go Soo Mi!
645
00:55:40,337 --> 00:55:45,026
Are you saying I'm Choi Eun Seol?
646
00:55:49,635 --> 00:55:51,765
What's her name?
647
00:55:52,245 --> 00:55:54,102
Choi Eun Seol.
648
00:55:55,676 --> 00:55:58,011
Hey, Soo Mi!
Come over here!
649
00:55:58,011 --> 00:55:59,920
Okay!
650
00:55:59,920 --> 00:56:02,288
See you later.
651
00:56:08,882 --> 00:56:10,709
Cho Rim!
652
00:56:10,709 --> 00:56:14,378
I'm sorry, but can you get me
a cook book from my library?
653
00:56:14,378 --> 00:56:18,396
The producer wants me to put
something on the countertop.
654
00:56:18,843 --> 00:56:20,485
Okay.
655
00:57:35,106 --> 00:57:40,143
Dear Ms. Choi Eun Seol...
No, currently Ms. Oh Cho Rim.
656
00:57:40,143 --> 00:57:47,766
Dear Ms. Choi Eun Seol...
No, currently Ms. Oh Cho Rim...
657
00:57:50,846 --> 00:57:53,827
Where is Cho Rim?
We need to put a microphone on her.
658
00:57:56,999 --> 00:57:59,647
Is she having a hard time
finding a book?
659
00:58:00,867 --> 00:58:02,757
I'll go check on her.
660
00:58:05,621 --> 00:58:11,435
You had no chance of survival
when you first came to the hospital.
661
00:58:28,649 --> 00:58:35,898
Please forgive this asinine doctor
who can only apologize to you this way.
662
00:58:36,257 --> 00:58:38,186
[March 1st, 2015]
[Chun Baek Gyung]
663
00:58:38,657 --> 00:58:41,064
Chun Baek Gyung...
664
00:58:53,969 --> 00:58:57,235
What are you doing, Cho Rim?
665
00:59:09,506 --> 00:59:14,576
Subtitles by DramaFever
48756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.