All language subtitles for Sensory Couple 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,850 Episode 9 3 00:00:17,870 --> 00:00:19,660 What's wrong? 4 00:00:25,140 --> 00:00:27,100 What's wrong? What's the matter? 5 00:00:33,560 --> 00:00:35,270 This... 6 00:00:41,640 --> 00:00:43,420 This... 7 00:00:46,690 --> 00:00:48,830 I know this taste... 8 00:00:58,510 --> 00:01:01,370 Do you remember something now? 9 00:01:03,100 --> 00:01:05,650 I don't know why I'm like this... 10 00:01:15,720 --> 00:01:18,520 I remember a person's face... 11 00:01:27,020 --> 00:01:33,120 The face that I saw on my mind was a woman. 12 00:01:33,720 --> 00:01:37,730 She looked like she was in her mid-40s. 13 00:01:38,890 --> 00:01:42,070 Why do you think you pictured her face? 14 00:01:43,590 --> 00:01:50,250 I'm really curious who she is. 15 00:01:51,670 --> 00:01:55,220 It must be frustrating. I understand. 16 00:01:55,220 --> 00:02:00,570 I'm really curious about what happened to me. 17 00:02:02,920 --> 00:02:05,800 I feel empty without my memories. 18 00:02:08,480 --> 00:02:15,810 I don't even know if I liked or hated the woman that I saw. 19 00:02:20,060 --> 00:02:25,810 Sometimes I get scared because I can't remember anything. 20 00:02:45,210 --> 00:02:46,650 Let's go. 21 00:02:58,990 --> 00:03:01,260 Let's try to remember as much as possible. 22 00:03:02,350 --> 00:03:05,020 Everything disappears once you forget. 23 00:03:07,970 --> 00:03:09,790 You're right. 24 00:03:11,020 --> 00:03:13,800 Everything disappears once I forget. 25 00:03:25,960 --> 00:03:28,050 [CHOI EUN SEOL] 26 00:04:45,250 --> 00:04:50,050 [CHOI EUN SEOL] 27 00:05:10,590 --> 00:05:11,840 What is it? 28 00:05:12,460 --> 00:05:13,700 My house. 29 00:05:14,420 --> 00:05:16,050 We're here again? 30 00:05:17,320 --> 00:05:20,180 We went around the block five times already. 31 00:05:20,960 --> 00:05:23,860 Your neighborhood is pretty small! 32 00:05:25,210 --> 00:05:26,900 I guess you'll have to go now. 33 00:05:27,850 --> 00:05:30,450 I should. It's late. 34 00:05:31,850 --> 00:05:33,860 Okay. Go ahead. 35 00:05:34,320 --> 00:05:36,170 Okay. Good night. 36 00:05:36,740 --> 00:05:38,830 Good night. 37 00:05:40,380 --> 00:05:42,330 Goodbye. 38 00:05:47,700 --> 00:05:50,990 Will you be okay by yourself throughout the night? 39 00:05:50,990 --> 00:05:54,030 I assume your mind is feeling pretty anxious right now. 40 00:05:54,030 --> 00:05:56,400 Well... 41 00:05:56,400 --> 00:06:00,020 you're feeling a bit anxious because of the incident before, aren't you? 42 00:06:00,020 --> 00:06:03,250 I guess I am a little bit... 43 00:06:03,250 --> 00:06:05,470 I see... 44 00:06:05,470 --> 00:06:07,610 Then I'll go after tucking you in bed. 45 00:06:07,610 --> 00:06:08,800 You don't need to. 46 00:06:08,800 --> 00:06:10,370 You're feeling anxious. 47 00:06:10,370 --> 00:06:12,820 You'll be able to fall asleep if I'm next to you. 48 00:06:12,820 --> 00:06:14,120 Aren't you tired? 49 00:06:14,120 --> 00:06:17,000 Why would I be tired? I'm feeling great! 50 00:06:21,670 --> 00:06:23,120 What is this? 51 00:06:23,120 --> 00:06:26,910 This is my dad's winter tent that he uses when he goes mountain climbing. 52 00:06:26,910 --> 00:06:29,680 This room gets chilly at night. 53 00:06:31,370 --> 00:06:32,490 How about your room? 54 00:06:32,490 --> 00:06:34,830 The room is warm. I'll be fine. 55 00:06:37,240 --> 00:06:39,060 I'm going to bed, then. 56 00:06:39,060 --> 00:06:41,320 Sure, sleep tight! 57 00:06:41,320 --> 00:06:43,290 Make sure you use that tent. 58 00:06:43,290 --> 00:06:45,400 Okay. Go ahead. 59 00:06:45,400 --> 00:06:47,320 I'll text you when I'm about to sleep. 60 00:06:47,320 --> 00:06:49,590 Okay. I'll text you before sleeping too. 61 00:06:49,590 --> 00:06:51,760 - Go ahead. - Okay. 62 00:06:54,830 --> 00:06:56,640 Good night! 63 00:06:56,640 --> 00:06:58,300 Okay. 64 00:07:01,720 --> 00:07:03,480 What was that? 65 00:07:07,110 --> 00:07:10,060 What was that? Did you just lock your door? 66 00:07:19,170 --> 00:07:21,680 You're going to leave once I fall asleep. 67 00:07:21,680 --> 00:07:23,210 So I must lock it. 68 00:07:27,250 --> 00:07:29,400 Good job. 69 00:07:34,500 --> 00:07:37,420 Go inside of the tent if it gets cold. 70 00:07:49,120 --> 00:07:50,590 Are you sleeping? 71 00:08:00,720 --> 00:08:02,680 No, I'm not. 72 00:08:38,770 --> 00:08:40,930 Are you sleeping? 73 00:08:47,870 --> 00:08:49,750 No, I'm not. 74 00:09:01,510 --> 00:09:03,380 Are you sleeping? 75 00:09:04,110 --> 00:09:06,520 No, I'm not. 76 00:09:07,340 --> 00:09:10,390 Do you think you can describe the face that you remembered last night? 77 00:09:10,390 --> 00:09:12,420 Yes, the image is still vivid. 78 00:09:13,050 --> 00:09:14,990 Let's start with the face shape. 79 00:09:15,880 --> 00:09:17,920 The shape is... 80 00:09:17,920 --> 00:09:19,620 Something round. Like this. 81 00:09:19,620 --> 00:09:22,900 I see. Eyes? 82 00:09:22,900 --> 00:09:24,470 How about these? 83 00:09:24,470 --> 00:09:28,120 The eyes were more round. Like these. 84 00:09:28,120 --> 00:09:30,420 More round... 85 00:09:31,750 --> 00:09:33,600 This isn't the face I saw. 86 00:09:34,110 --> 00:09:37,020 Really? Then we can do it again. 87 00:09:37,020 --> 00:09:40,790 Are you sure you know how to do this? This looks nothing like her. 88 00:09:40,790 --> 00:09:45,440 The guy before asked me detailed questions like what kind of aura she possessed. 89 00:09:45,440 --> 00:09:48,710 Did you really learn how to do this? I can't trust you. 90 00:09:49,270 --> 00:09:51,090 Do you think I... 91 00:09:51,900 --> 00:09:54,580 Detective Choi, I'm afraid I have to use the room. 92 00:09:54,580 --> 00:09:56,600 You can come back when there's no investigation. 93 00:09:56,600 --> 00:09:58,400 Yes, sir. Let's go. 94 00:10:00,260 --> 00:10:03,660 How is it possible to have small eyebrows when the eyes are big? 95 00:10:03,660 --> 00:10:06,700 You say that because you don't know how these sketches work. 96 00:10:06,700 --> 00:10:09,380 It's possible to have small teeth while having a big mouth! 97 00:10:10,490 --> 00:10:13,430 You're the one who doesn't know much about this! 98 00:10:14,270 --> 00:10:17,210 You've never seen anyone who's tall but has short legs? 99 00:10:17,210 --> 00:10:19,020 Never! 100 00:10:19,610 --> 00:10:20,700 Seriously? 101 00:10:20,700 --> 00:10:22,890 At least not among the people around me. 102 00:10:24,560 --> 00:10:26,150 Hello, Lieutenant. 103 00:10:27,170 --> 00:10:30,320 Why did Detective Choi come to visit you? 104 00:10:30,320 --> 00:10:33,870 He asked me if he could use the police sketch software. 105 00:10:33,870 --> 00:10:35,360 So I let him use it just now. 106 00:10:35,360 --> 00:10:37,170 Is that so? 107 00:10:38,420 --> 00:10:40,230 Thanks. 108 00:10:41,420 --> 00:10:46,380 Both box trucks used for carrying Joo Ma Ri and Chun Baek Gyung's cars... 109 00:10:46,380 --> 00:10:49,980 had fake license plates. 110 00:10:49,980 --> 00:10:53,290 And we can't see the suspect's face even though we tried everything 111 00:10:53,290 --> 00:10:54,720 on the computer software. 112 00:10:54,720 --> 00:10:57,330 There are 3.3 million trucks in this country. 113 00:10:57,330 --> 00:11:01,140 If we consider that only 10% of them are capable of carrying a car... 114 00:11:01,140 --> 00:11:02,660 That's 300,000 trucks. 115 00:11:02,660 --> 00:11:06,860 It's practically impossible to find the trucks used by the murderer. 116 00:11:08,530 --> 00:11:12,780 This guy is very meticulous. He's too perfect! 117 00:11:13,300 --> 00:11:16,050 He must lead a very tiring life. 118 00:11:16,050 --> 00:11:18,430 Inferring from how Detective Choi got stabbed... 119 00:11:18,430 --> 00:11:22,280 the murderer knows us. But we don't know our opponent. 120 00:11:25,410 --> 00:11:28,370 Please be extra careful with your personal safety. 121 00:11:28,370 --> 00:11:32,660 Then how can we catch the murderer? 122 00:11:34,810 --> 00:11:37,270 We must make him come to us. 123 00:11:42,760 --> 00:11:45,150 [JEJU BAEKROK HOSPITAL] 124 00:11:45,150 --> 00:11:48,510 The name is Choi Eun Seol. Her birthday is... 125 00:11:49,350 --> 00:11:50,760 Here. 126 00:11:51,810 --> 00:11:54,090 I'd like to get her hospitalization records. 127 00:11:54,090 --> 00:11:56,460 I have to submit it to the insurance company. 128 00:11:56,460 --> 00:11:59,850 Choi Eun Seol? One moment, please. 129 00:12:13,960 --> 00:12:17,460 Hello? Is this Detective Choi Moo Gak? 130 00:12:17,880 --> 00:12:21,030 Someone wants to see Choi Eun Seol's hospitalization records? 131 00:12:21,550 --> 00:12:25,330 Please proceed as I told you before, then. 132 00:12:29,930 --> 00:12:31,760 Lieutenant. 133 00:12:31,760 --> 00:12:33,430 The murderer has made a move. 134 00:12:33,730 --> 00:12:38,000 He started to trace the whereabouts of Choi Eun Seol from Jeju Baekrok Hospital. 135 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 Is that so? 136 00:12:39,200 --> 00:12:42,020 I asked the hospital staff to change the record... 137 00:12:42,020 --> 00:12:44,760 to show that she was moved to Daemin Hospital in Seoul. 138 00:12:44,760 --> 00:12:47,650 Then he'll go to Daemin Hospital to continue tracing her. 139 00:12:47,650 --> 00:12:48,820 Yes. 140 00:12:48,820 --> 00:12:53,800 I assume he's using someone else to do the job for him. 141 00:12:54,490 --> 00:12:57,480 So the murderer also thinks that Choi Eun Seol is alive. 142 00:12:57,480 --> 00:12:59,180 Just like us. 143 00:12:59,180 --> 00:13:02,950 Yes, ma'am. I think she's definitely alive. 144 00:13:02,950 --> 00:13:06,050 The murderer will do everything he can to find her. 145 00:13:06,050 --> 00:13:08,230 And we must use that to catch him. 146 00:13:13,030 --> 00:13:15,220 She went to Daemin Hospital in Seoul? 147 00:13:15,220 --> 00:13:20,080 Yes, her discharge record shows that she was transferred to Seoul. 148 00:13:20,080 --> 00:13:22,060 I see. Thank you. 149 00:13:27,620 --> 00:13:31,200 The daughter, Choi Eun Seol, is already dead. 150 00:13:31,200 --> 00:13:32,710 How can she be the witness? 151 00:13:32,710 --> 00:13:36,220 The murderer is currently looking for her, believing that she's alive. 152 00:13:36,220 --> 00:13:42,240 So you want to infer as if she's alive and lure the murderer in? 153 00:13:42,240 --> 00:13:43,270 That's correct. 154 00:13:43,270 --> 00:13:47,020 And we'll be waiting for him when he bites. 155 00:13:49,910 --> 00:13:51,730 This is Choi Moo Gak. 156 00:13:52,780 --> 00:13:55,000 Daemin Hospital? 157 00:13:55,000 --> 00:13:56,560 One moment, please. 158 00:13:58,540 --> 00:13:59,780 Please go ahead. 159 00:13:59,780 --> 00:14:02,260 I'm calling from Seoul Daemin Hospital. 160 00:14:02,260 --> 00:14:06,530 As you predicted, someone came to ask for Choi Eun Seol's hospitalization records. 161 00:14:07,220 --> 00:14:08,710 Did he bite the bait? 162 00:14:08,710 --> 00:14:09,910 Great! 163 00:14:09,910 --> 00:14:12,410 Please proceed as I told you before. 164 00:14:12,410 --> 00:14:14,640 Sure, I'll draw up the documents. 165 00:14:14,640 --> 00:14:15,670 Thank you very much. 166 00:14:15,670 --> 00:14:19,170 So, once the murderer gets the fake address from Daemin Hospital... 167 00:14:19,170 --> 00:14:21,710 he'll come to the address to find the witness... 168 00:14:21,710 --> 00:14:24,250 where we will be hiding to catch him! 169 00:14:25,850 --> 00:14:28,840 Well... Shall we? 170 00:14:29,170 --> 00:14:31,710 We should eat up before we go undercover. 171 00:14:31,990 --> 00:14:34,710 I should tell Shivanova not to call me when I'm undercover. 172 00:14:34,710 --> 00:14:36,640 She always calls me when I'm undercover! 173 00:14:36,640 --> 00:14:39,390 Up, down, up, up, down... 174 00:14:49,440 --> 00:14:50,960 We're in position. 175 00:14:50,960 --> 00:14:53,180 Detectives Nam and Do inside of the house... 176 00:14:53,180 --> 00:14:55,770 if you hear us, flicker your lights. 177 00:14:58,740 --> 00:15:00,020 Confirmed. 178 00:15:03,540 --> 00:15:06,970 Didn't you say you told her not to call you when you're undercover? 179 00:15:06,970 --> 00:15:08,990 What's wrong with Shivanova... 180 00:15:08,990 --> 00:15:10,430 It's not mine. 181 00:15:10,430 --> 00:15:12,130 Hey, Cho Rim. 182 00:15:12,130 --> 00:15:16,020 You can't come here! Do you know how dangerous it is? 183 00:15:16,020 --> 00:15:19,270 Yes, Cho Rim. I'll call you later, okay? 184 00:15:19,270 --> 00:15:22,330 Good night! 185 00:15:25,990 --> 00:15:27,990 Nothing notable. 186 00:15:27,990 --> 00:15:30,810 Okay. Stay focused, everyone. 187 00:15:33,370 --> 00:15:38,210 Do you think he'll bite this time? He got us several times already. 188 00:15:38,210 --> 00:15:41,780 We'll get him this time. 189 00:15:48,280 --> 00:15:53,100 Dude, don't come! Go away! 190 00:15:53,420 --> 00:15:56,320 A routine check, sir. May I see your identification? 191 00:15:56,530 --> 00:15:59,440 I showed you this before! What's going on? 192 00:15:59,440 --> 00:16:02,690 We're patrolling the area because an arson has happened nearby. 193 00:16:02,690 --> 00:16:04,410 We're undercover. So get lost! 194 00:16:04,410 --> 00:16:06,310 Yes. Thank you, sir! 195 00:16:06,310 --> 00:16:08,580 Don't salute us! 196 00:16:22,090 --> 00:16:24,550 What if the murderer realized that this is just bait? 197 00:16:24,550 --> 00:16:26,420 It's getting pretty late. 198 00:16:26,940 --> 00:16:29,520 What if he's not coming today? 199 00:16:29,520 --> 00:16:31,220 Let's wait a bit more. 200 00:16:33,630 --> 00:16:37,820 Detective Kim as Choi Eun Seol, please step out of the house again. 201 00:16:38,830 --> 00:16:43,180 Roger, ma'am. I'm stepping out. 202 00:16:56,850 --> 00:16:58,900 A suspicious character is approaching her. 203 00:16:58,920 --> 00:16:59,610 He's here. 204 00:16:59,610 --> 00:17:02,710 A suspicious character is approaching. He's wearing all black. 205 00:17:06,050 --> 00:17:07,520 Choi Eun Seol... 206 00:17:09,070 --> 00:17:10,490 Eun Seol... 207 00:17:18,320 --> 00:17:19,510 Don't move! 208 00:18:50,490 --> 00:18:52,400 I can explain this... 209 00:18:52,400 --> 00:18:57,180 Some man told me all I had to do was call Choi Eun Seol. 210 00:18:57,180 --> 00:19:00,010 Do you remember his face? 211 00:19:00,010 --> 00:19:01,240 No... 212 00:19:01,240 --> 00:19:04,760 He approached me from the back so I couldn't see him. 213 00:19:05,170 --> 00:19:06,860 I'm serious! 214 00:19:06,860 --> 00:19:09,380 He put some money in my hand and told me 215 00:19:09,380 --> 00:19:15,990 to go follow the girl from that house and call her Choi Eun Seol. 216 00:19:17,210 --> 00:19:20,090 Bring him to the station and investigate further. 217 00:19:20,090 --> 00:19:22,170 Let's go. 218 00:19:27,500 --> 00:19:30,900 Where are you running to, Detective Ki? 219 00:19:30,900 --> 00:19:32,130 I don't know. 220 00:19:32,130 --> 00:19:34,820 I'm only running because Choi Moo Gak is running! 221 00:19:34,820 --> 00:19:38,410 But where is he running to? 222 00:20:02,680 --> 00:20:04,610 Are you okay, Moo Gak? 223 00:20:05,280 --> 00:20:07,520 - Are you okay? - I'm fine. 224 00:20:07,520 --> 00:20:09,270 The murderer ran that way. 225 00:20:09,270 --> 00:20:10,790 Stop! 226 00:20:13,130 --> 00:20:16,550 He's in a black training suit and a black hat. His right arm is injured. 227 00:20:16,550 --> 00:20:19,370 Support team, please come to District B. 228 00:20:19,370 --> 00:20:21,580 The suspect is wearing a black training suit with a black hat. 229 00:20:21,580 --> 00:20:23,540 His right arm is injured. 230 00:20:24,310 --> 00:20:27,060 - Let's get you to the hospital first. - I'm fine. 231 00:20:27,060 --> 00:20:32,780 What happened? 232 00:20:35,980 --> 00:20:38,980 - Hey, Detective Choi! - Tell us why you're running first! 233 00:20:38,980 --> 00:20:40,240 How annoying! 234 00:20:56,220 --> 00:20:57,920 What is that? 235 00:20:57,920 --> 00:21:00,840 Tell us something! Please! 236 00:21:01,210 --> 00:21:02,370 The murderer's blood. 237 00:21:02,820 --> 00:21:04,920 His arm got cut here while he was running. 238 00:21:04,920 --> 00:21:07,790 - This is a critical piece of evidence. - This is great. 239 00:21:07,790 --> 00:21:10,530 We have the murderer's DNA. 240 00:21:10,530 --> 00:21:12,750 We got him! 241 00:21:14,160 --> 00:21:16,390 Call the forensics team. 242 00:21:18,280 --> 00:21:21,620 Good evening. This is Yeh Sang Kil from the Chain Murder Team. 243 00:21:22,420 --> 00:21:25,480 We need you here to collect the murderer's blood stain. 244 00:21:27,710 --> 00:21:30,850 We've secured the murderer's blood from last night's operation. 245 00:21:30,850 --> 00:21:34,620 The forensics team is conducting a DNA test right now. 246 00:21:34,620 --> 00:21:39,090 We'll be able to determine the murderer by comparing the DNA of our suspects. 247 00:21:41,270 --> 00:21:45,880 So our priority now is to round up all suspects and conduct DNA testing. 248 00:21:45,880 --> 00:21:49,240 So we must get the warrants for personal information collection. 249 00:21:49,240 --> 00:21:55,900 But the court won't allow us to get saliva samples of some random people. 250 00:21:55,900 --> 00:21:59,390 We need a warrant for Chef Kwon Jae Hee before anything. 251 00:21:59,390 --> 00:22:03,010 Are you aware that if we get rejected after applying for a warrant so haphazardly 252 00:22:03,010 --> 00:22:05,040 it'll be very difficult to get it again? 253 00:22:05,040 --> 00:22:07,140 Chef Kwon is our prime suspect. 254 00:22:07,140 --> 00:22:11,630 He was very close with our recent victims, Joo Ma Ri and Chun Baek Gyung. 255 00:22:12,430 --> 00:22:17,040 Are you saying that everyone that was close to the victims must be a suspect? 256 00:22:17,040 --> 00:22:19,180 From the observational information we have so far... 257 00:22:19,180 --> 00:22:22,920 we can infer that the body type and voice could match those of Kwon Jae Hee. 258 00:22:22,920 --> 00:22:26,110 That's because you're framing the observational 259 00:22:26,120 --> 00:22:28,330 information to fit Kwon Jae Hee. 260 00:22:28,860 --> 00:22:33,900 That body type and voice are quite common amongst all Korean men. 261 00:22:33,900 --> 00:22:37,890 It's hard to consider it a coincidence that two of his close friends are dead. 262 00:22:37,890 --> 00:22:43,230 But Kwon Jae Hee has a strong alibi. 263 00:22:57,810 --> 00:23:02,120 I will not answer your question about why I don't look for my biological parents. 264 00:23:02,120 --> 00:23:05,140 They're probably alive somewhere in Korea. 265 00:23:07,160 --> 00:23:09,960 I hope we can stop talking about that. 266 00:23:10,500 --> 00:23:12,390 Okay. 267 00:23:12,390 --> 00:23:16,370 Lieutenant Yeom... am I being interrogated? 268 00:23:16,370 --> 00:23:20,060 I'd like you to think of this as another one of your press interviews. 269 00:23:22,460 --> 00:23:25,780 You were adopted by two caucasian Americans, right? 270 00:23:25,780 --> 00:23:28,300 Yes, I was adopted when I was three. 271 00:23:29,220 --> 00:23:33,740 I've mentioned this many times in magazine interviews. 272 00:23:36,410 --> 00:23:39,130 When did you come back to Korea? 273 00:23:40,490 --> 00:23:42,710 It's been six years already. 274 00:23:42,710 --> 00:23:44,570 Why did you come back to Korea? 275 00:23:45,290 --> 00:23:49,960 I'm not even sure myself why I chose to come back to Korea... 276 00:23:50,670 --> 00:23:56,330 I suddenly had this urge to come to Korea when my adoptive parents passed away. 277 00:23:56,330 --> 00:23:58,400 Did they pass away in an accident? 278 00:24:01,060 --> 00:24:05,770 When both parents die at the same time, it's highly likely that it was an accident. 279 00:24:11,360 --> 00:24:13,490 Were they murdered? 280 00:24:26,180 --> 00:24:30,770 They died when their RV car caught fire on a beach. 281 00:24:30,770 --> 00:24:36,220 The local police concluded that it was a fire caused by cigar litter. 282 00:24:36,220 --> 00:24:39,160 My adoptive father was a cigar smoker. 283 00:24:39,160 --> 00:24:43,330 Were you abused by your adoptive father during your childhood? 284 00:24:45,320 --> 00:24:52,950 Such prejudice is an act of disrespect to all adoptive kids and parents in the world. 285 00:24:53,430 --> 00:24:59,380 I believe I've already told you how kind my adoptive parents were to me. 286 00:24:59,380 --> 00:25:02,560 I have no bad feelings toward them. 287 00:25:03,630 --> 00:25:05,700 Please excuse me. 288 00:25:07,100 --> 00:25:10,470 Why did you become a police detective? 289 00:25:11,110 --> 00:25:15,670 It doesn't seem like you're a tough person who loves catching murderers. 290 00:25:17,320 --> 00:25:20,280 - The reason I became a detective is... - Perhaps... 291 00:25:20,280 --> 00:25:23,950 is there anyone who got murdered in your family? 292 00:25:28,690 --> 00:25:30,210 My father. 293 00:25:30,210 --> 00:25:31,430 I see. 294 00:25:31,430 --> 00:25:36,100 Do you still leave your lights on when you sleep? 295 00:25:36,100 --> 00:25:39,520 You don't feel comfortable when there are people behind you, do you? 296 00:25:39,520 --> 00:25:42,370 That's why you always sit in the back. 297 00:25:42,370 --> 00:25:44,100 I assume... 298 00:25:44,490 --> 00:25:48,730 all these are related to your father's death. 299 00:25:48,730 --> 00:25:51,340 I think you should consider changing careers. 300 00:25:53,680 --> 00:25:58,310 Would you mind telling me a good memory you have about your adoptive father? 301 00:25:58,310 --> 00:26:01,770 Is it okay for me to interpret your sudden change of subject... 302 00:26:01,770 --> 00:26:05,860 as an indication that you were involved in your father's death? 303 00:26:09,950 --> 00:26:13,820 It's hot in here. Why are you wearing a jacket? 304 00:26:15,090 --> 00:26:18,990 You have to go into the kitchen too. But you're not taking that jacket off. 305 00:26:19,760 --> 00:26:23,310 Is there something that you must hide inside of that jacket? 306 00:26:26,390 --> 00:26:29,220 I think you picked the perfect career for yourself. 307 00:26:29,220 --> 00:26:31,060 You're very incisive. 308 00:26:31,570 --> 00:26:34,300 Are you saying that I guessed correctly? 309 00:26:40,280 --> 00:26:45,270 I was wearing my jacket because I cannot show my injured arm to my customers. 310 00:26:46,610 --> 00:26:49,580 How did you hurt your arm? 311 00:26:50,680 --> 00:26:53,700 The kitchen is more dangerous than you think. 312 00:26:53,700 --> 00:26:58,000 Knives, scissors, tongs, hammers... 313 00:26:58,520 --> 00:27:02,850 Every piece of kitchenware has the potential to become a weapon. 314 00:27:02,850 --> 00:27:08,790 Even frying pans, hot water, and gas fire. 315 00:27:08,790 --> 00:27:12,990 When a person speaks for too long, that means he's looking for excuses. 316 00:27:13,830 --> 00:27:19,150 I'm really not sure why you're suspicious of me. 317 00:27:19,150 --> 00:27:21,830 Just consider it as my interest in you. 318 00:27:26,900 --> 00:27:27,960 Yes. 319 00:27:27,960 --> 00:27:31,980 I am very interested in you too, thanks to this meeting. 320 00:27:35,620 --> 00:27:37,880 See you again soon. 321 00:27:55,280 --> 00:27:57,540 Welcome back. 322 00:27:59,440 --> 00:28:02,280 Kwon Jae Hee has an injury on his right arm. 323 00:28:02,280 --> 00:28:06,960 Are you saying that's the injury he sustained while running away yesterday? 324 00:28:06,960 --> 00:28:08,780 Is it around here on his right arm? 325 00:28:08,780 --> 00:28:10,460 That's right. 326 00:28:11,430 --> 00:28:14,320 Apply for a warrant to collect Kwon Jae Hee's DNA. 327 00:28:14,320 --> 00:28:16,720 Yes, I'll submit the application. 328 00:28:16,720 --> 00:28:23,450 It'll be over once we compare the DNA collected to Kwon Jae Hee's DNA. 329 00:28:23,450 --> 00:28:25,880 There will be no way for him to escape anymore. 330 00:28:25,880 --> 00:28:28,360 Thanks for your brilliant plan. 331 00:28:28,360 --> 00:28:30,160 Don't mention it. 332 00:28:30,160 --> 00:28:34,160 Let's go get Kwon Jae Hee's DNA. 333 00:28:37,600 --> 00:28:39,390 What brings you here? 334 00:28:41,760 --> 00:28:44,390 It's a warrant that allows us to collect your DNA. 335 00:28:44,390 --> 00:28:48,770 Were you born on May 19th, 1983? 336 00:28:49,780 --> 00:28:51,870 What's going on? 337 00:28:51,870 --> 00:28:54,030 Answer the question. Were you? 338 00:28:54,030 --> 00:28:56,390 I'll answer once I know what's going on. 339 00:28:56,390 --> 00:28:58,020 You can't be rude like this. 340 00:28:58,020 --> 00:29:01,170 Answer him before we get even more rude. Is that your birthday? 341 00:29:01,610 --> 00:29:03,610 Yes, that's correct. 342 00:29:03,610 --> 00:29:09,180 We will collect a sample of your saliva for DNA testing purposes. 343 00:29:09,180 --> 00:29:10,800 Please cooperate. 344 00:29:17,330 --> 00:29:19,320 Please open your mouth. 345 00:29:20,020 --> 00:29:21,850 What's the reason? 346 00:29:23,480 --> 00:29:26,010 You're a murder suspect, as written here. 347 00:29:26,010 --> 00:29:27,300 Don't be like this. 348 00:29:27,300 --> 00:29:30,740 You ran away after we saw you last night! 349 00:29:33,660 --> 00:29:38,060 I'm more angry about your incompetence than your rudeness. 350 00:29:38,060 --> 00:29:40,980 You bled because you hurt your arm while running away. 351 00:29:40,980 --> 00:29:43,890 We collected your blood sample from that construction site. 352 00:29:43,890 --> 00:29:45,610 Please show us your arm. 353 00:29:46,040 --> 00:29:47,670 Don't touch me. 354 00:29:48,150 --> 00:29:50,630 You can't explain how you hurt your arm, can you? 355 00:29:50,630 --> 00:29:56,270 In the future, you'll have to explain for your rudeness right now. 356 00:30:08,570 --> 00:30:12,080 I got this cut from the edge of my kitchen unit. 357 00:30:12,080 --> 00:30:16,760 The edge of my stainless kitchen unit was open and sharp. 358 00:30:16,760 --> 00:30:20,300 Do you really think we'll believe that? 359 00:30:20,300 --> 00:30:25,240 Forget all that. We just need your saliva. 360 00:30:28,380 --> 00:30:30,910 Sure. 361 00:30:42,980 --> 00:30:44,590 Did you get his DNA? 362 00:30:44,590 --> 00:30:46,860 Yes, I gave the sample to the forensics team. 363 00:30:48,610 --> 00:30:51,330 You can't sit down right now. 364 00:30:51,770 --> 00:30:55,180 There's a chance that Kwon Jae Hee might run away. 365 00:30:55,180 --> 00:30:58,280 Assign some officers around Kwon Jae Hee's house and restaurant. 366 00:30:58,280 --> 00:31:01,150 We can't lose sight of him until we have the arrest warrant! 367 00:31:01,150 --> 00:31:03,410 Yes. I'll put a travel ban on him too. 368 00:31:03,410 --> 00:31:06,140 I'll assign some officers around him. 369 00:31:11,290 --> 00:31:12,990 Do you think we got him? 370 00:31:14,250 --> 00:31:16,140 It seems like it. 371 00:31:16,140 --> 00:31:20,140 When did you first suspect that Kwon Jae Hee is the chain murderer? 372 00:31:21,540 --> 00:31:23,760 After our meeting today. 373 00:31:30,710 --> 00:31:31,980 Hello. 374 00:31:31,980 --> 00:31:35,260 What are you doing here? I thought you couldn't come in today. 375 00:31:35,260 --> 00:31:41,080 I was supposed to go to a camera test to appear on a cooking show... 376 00:31:41,080 --> 00:31:44,820 but I really don't think that'd be the right job for a comedienne... 377 00:31:44,820 --> 00:31:47,650 so I chose to come here to clean instead. 378 00:31:49,150 --> 00:31:51,120 You're out of your mind. 379 00:31:51,120 --> 00:31:52,170 Pardon? 380 00:31:53,320 --> 00:31:55,560 What do you mean that's not the right job for you? 381 00:31:55,560 --> 00:31:58,180 That's exactly the job you should be doing! 382 00:31:58,180 --> 00:32:01,700 That's an amazing opportunity! And you gave it up without even trying! 383 00:32:01,700 --> 00:32:06,190 Don't you know that kids here would kill to appear on a TV show? 384 00:32:06,190 --> 00:32:08,380 It doesn't matter if it's a cooking show! 385 00:32:08,380 --> 00:32:10,570 Appearing on TV should be your priority! 386 00:32:11,890 --> 00:32:13,490 What's the show anyway? 387 00:32:14,330 --> 00:32:16,530 Kwon Jae Hee's Golden Recipe. 388 00:32:18,680 --> 00:32:23,230 What? You're going to be on that show? 389 00:32:23,230 --> 00:32:26,890 Yes. That's how it came to be. 390 00:32:28,960 --> 00:32:32,050 Congratulations. I'm so happy for you. 391 00:32:38,940 --> 00:32:43,170 She wears her heart on her sleeves too much! 392 00:32:43,650 --> 00:32:45,540 Did you like the show? 393 00:32:45,540 --> 00:32:50,380 I'm Oh Cho Rim, the hostess of "Corner Within Corner" of Golden Recipe! 394 00:32:50,380 --> 00:32:51,710 Thank you! 395 00:32:53,070 --> 00:32:55,370 Her face looks better on the monitor. 396 00:32:55,370 --> 00:32:58,410 Her voice is also good. 397 00:32:58,410 --> 00:33:00,780 I think we can start filming in two days. 398 00:33:00,780 --> 00:33:02,460 Okay. 399 00:33:10,960 --> 00:33:14,690 Well done, Cho Rim. We'll start filming in two days. 400 00:33:14,690 --> 00:33:16,140 Thank you, Mr. Chef. 401 00:33:16,140 --> 00:33:19,020 I'll treat you out to dinner soon! At your own restaurant! 402 00:33:19,020 --> 00:33:20,230 What? 403 00:33:20,230 --> 00:33:23,600 I bet you never dined at your own restaurant as a customer. 404 00:33:23,600 --> 00:33:26,830 It'll be my special treat! So get excited! 405 00:33:26,830 --> 00:33:29,390 Okay, I'll get excited! 406 00:33:40,190 --> 00:33:44,240 Is today the day when we'll arrest the barcode chain murderer? 407 00:33:44,240 --> 00:33:48,110 Where is the DNA test results? 408 00:33:49,710 --> 00:33:51,690 Choi Moo Gak is coming! 409 00:33:55,400 --> 00:33:57,160 Do you have the results? 410 00:34:06,810 --> 00:34:09,630 [DNA TEST RESULTS] 411 00:34:11,850 --> 00:34:15,690 [SAMPLE 1 AND SAMPLE 2 DO NOT MATCH. THEREFORE, THEY'RE NOT THE SAME PERSON.] 412 00:34:15,690 --> 00:34:19,410 What's wrong with your face? What happened? 413 00:34:19,700 --> 00:34:24,600 Does the DNA of the culprit and Kwon Jae Hee not match? 414 00:34:25,230 --> 00:34:27,730 That's not possible. 415 00:34:28,080 --> 00:34:29,680 They do not match. 416 00:34:29,680 --> 00:34:31,090 What? 417 00:34:39,990 --> 00:34:43,820 How is this possible? I thought it was almost 100% certain! 418 00:34:43,820 --> 00:34:46,350 Then who's the real murderer... 419 00:34:46,350 --> 00:34:51,950 I guess we'll have to lift the travel ban on him first... 420 00:34:52,350 --> 00:34:55,060 I'll lift the ban. 421 00:34:56,670 --> 00:35:01,180 I guess we'll have to apologize to him too... 422 00:35:02,390 --> 00:35:04,080 I'll do that. 423 00:35:05,940 --> 00:35:07,760 I'm sorry. 424 00:35:29,590 --> 00:35:32,910 Are you here alone? What happened to the others? 425 00:35:32,910 --> 00:35:34,660 I came here alone. 426 00:35:36,180 --> 00:35:39,400 I apologize for our mistake. 427 00:35:45,790 --> 00:35:47,720 Why don't you sit down? 428 00:35:51,900 --> 00:35:56,890 I'm looking for my phone right now... 429 00:35:56,890 --> 00:36:03,550 May I borrow your mobile phone? I'd like to call my phone. 430 00:36:11,790 --> 00:36:13,580 Thank you. 431 00:36:19,420 --> 00:36:21,840 [DOWNLOAD] 432 00:36:32,420 --> 00:36:34,870 Where did my phone go? 433 00:36:39,350 --> 00:36:41,700 [INSTALLING...] 434 00:36:44,380 --> 00:36:47,230 I'll come back another time if you're busy now. 435 00:36:49,410 --> 00:36:52,080 I've found it. 436 00:37:02,960 --> 00:37:05,980 Wait... Shall we have a glass of wine? 437 00:37:13,570 --> 00:37:18,350 You brought me a warrant to get my saliva... 438 00:37:19,110 --> 00:37:23,580 but you're empty-handed this time even though you're here to apologize. 439 00:37:25,590 --> 00:37:27,260 I'm sorry. 440 00:37:27,260 --> 00:37:29,410 It was a grave mistake on our part. 441 00:37:32,060 --> 00:37:34,140 No, I understand. 442 00:37:34,140 --> 00:37:37,550 Two people close to me got killed. 443 00:37:37,550 --> 00:37:40,710 I'd be suspicious of me if I were in your shoes too. 444 00:37:41,090 --> 00:37:43,720 Thank you for your understanding. 445 00:37:43,720 --> 00:37:48,510 But police detectives are not allowed to think like regular people. 446 00:37:49,570 --> 00:37:51,520 Then anybody could be a detective. 447 00:38:02,700 --> 00:38:04,630 Cheers. 448 00:38:11,450 --> 00:38:14,990 You do realize that this is your second time apologizing to me, right? 449 00:38:15,620 --> 00:38:20,390 You came to me once about the other chef's murder... 450 00:38:20,390 --> 00:38:23,780 and now you thought I was a chain murderer. 451 00:38:25,430 --> 00:38:27,220 I don't know what to say. 452 00:38:28,420 --> 00:38:30,320 It's fine. 453 00:38:31,900 --> 00:38:34,420 But I won't be very kind the third time. 454 00:38:38,330 --> 00:38:42,420 Of course. Thank you for your understanding. 455 00:38:56,790 --> 00:38:59,130 Why don't you come with Cho Rim next time? 456 00:38:59,130 --> 00:39:01,920 For a more pleasurable occasion, I hope. 457 00:39:01,920 --> 00:39:03,400 Okay. 458 00:40:29,360 --> 00:40:31,860 I don't need an alcoholic beverage today. 459 00:40:31,860 --> 00:40:34,580 This is not alcoholic. 460 00:40:34,580 --> 00:40:36,330 It's cold coffee. Try it! 461 00:40:40,750 --> 00:40:44,810 I need someone to go clothes shopping with me for tomorrow's shooting. 462 00:40:44,810 --> 00:40:46,580 Why do you have to work all day today? 463 00:40:46,580 --> 00:40:50,040 Hey, what are boyfriends good for? Go with Officer Choi. 464 00:40:50,040 --> 00:40:51,700 He's not my boyfriend. 465 00:40:51,700 --> 00:40:52,800 What? 466 00:40:52,800 --> 00:40:57,770 You haven't acted like "Today's day one of your being mine!" 467 00:40:57,770 --> 00:40:59,410 Nothing like that? 468 00:41:00,500 --> 00:41:03,450 "I kiss, but I don't date." 469 00:41:03,450 --> 00:41:06,450 Officer Choi is a bad guy! 470 00:41:07,060 --> 00:41:08,380 Go back to work. 471 00:41:08,380 --> 00:41:11,430 Do you want me to make Officer Choi call you? 472 00:41:12,230 --> 00:41:14,980 I'm leaving if you're going to talk about such nonsense. 473 00:41:14,980 --> 00:41:17,290 You don't know the app that makes men call you? 474 00:41:17,290 --> 00:41:18,840 There is something like that? 475 00:41:19,550 --> 00:41:22,020 That's the most popular application these days! 476 00:41:22,020 --> 00:41:23,390 Is that so? 477 00:41:24,340 --> 00:41:26,540 What are you doing? 478 00:41:27,230 --> 00:41:29,150 [OFFICER CHOI] 479 00:41:29,150 --> 00:41:32,070 Since you hung up right away, he'll call you back in three seconds. 480 00:41:32,070 --> 00:41:34,350 Three, two, one... 481 00:41:34,660 --> 00:41:36,390 [OFFICER CHOI] 482 00:41:36,620 --> 00:41:38,330 Be thankful, idiot. 483 00:41:38,330 --> 00:41:40,380 - Ae Ri? - Yes? 484 00:41:46,010 --> 00:41:48,190 Yes, Officer Choi? 485 00:41:49,980 --> 00:41:51,500 Officer Choi! 486 00:41:53,070 --> 00:41:56,180 Is it okay for you to initiate this meeting then make me wait? 487 00:41:56,180 --> 00:42:00,170 What time is it? You're the one who's early! 488 00:42:01,350 --> 00:42:02,970 Let's go in. 489 00:42:09,530 --> 00:42:13,060 Tomorrow's the shooting. They want me to wear something feminine. 490 00:42:13,060 --> 00:42:15,200 Sure, pick something. 491 00:42:19,760 --> 00:42:21,510 I should try this on. 492 00:42:21,510 --> 00:42:22,700 Tell me what you think. 493 00:42:22,700 --> 00:42:23,740 Okay. 494 00:43:11,680 --> 00:43:15,480 I can't pick one. I think this is okay too. 495 00:43:15,480 --> 00:43:16,940 It's pretty. 496 00:43:24,560 --> 00:43:26,510 We'll take all three. 497 00:43:32,970 --> 00:43:36,390 Didn't you spend too much on these clothes? 498 00:43:37,200 --> 00:43:39,180 I'll pay you back once the show goes well. 499 00:43:39,180 --> 00:43:40,520 Thank you. 500 00:43:40,840 --> 00:43:42,390 Oh Cho Rim. 501 00:43:42,990 --> 00:43:45,250 That show... 502 00:43:46,160 --> 00:43:48,620 I don't want you to go on it. 503 00:43:49,830 --> 00:43:51,180 What? 504 00:43:52,530 --> 00:43:56,580 That show with Kwon Jae Hee... I don't want you to go on it. 505 00:43:57,160 --> 00:43:59,690 Why not? 506 00:44:01,460 --> 00:44:04,610 Just because. I think it'd be for the best. 507 00:44:04,610 --> 00:44:05,660 Why not? 508 00:44:05,660 --> 00:44:07,430 You just bought me clothes for it. 509 00:44:07,430 --> 00:44:09,190 Why are you telling me not to do it now? 510 00:44:09,190 --> 00:44:10,710 That's because... 511 00:44:14,690 --> 00:44:16,560 I beg of you. 512 00:44:16,560 --> 00:44:18,960 Is it possible for you to not go on that show? 513 00:44:18,960 --> 00:44:20,590 You're being weird. 514 00:44:20,590 --> 00:44:25,490 You must give a reason for me to understand! 515 00:44:25,490 --> 00:44:26,900 Do you not trust our relationship? 516 00:44:26,900 --> 00:44:28,300 Do you think I'll have you doing bad things? 517 00:44:28,300 --> 00:44:30,950 What kind of relationship do we have? 518 00:44:30,950 --> 00:44:33,520 What... Relationship? 519 00:44:35,250 --> 00:44:38,580 Who are you to tell me what to do and what not to do? 520 00:44:38,580 --> 00:44:41,900 This TV show is very important to my life and career. 521 00:44:41,900 --> 00:44:45,690 So you can't just tell me not to do it without giving me any reason! 522 00:44:45,690 --> 00:44:48,540 Are you saying that I'm not entitled to tell you such a thing? 523 00:44:48,540 --> 00:44:50,350 It's not about entitlement. It's about the relationship. 524 00:44:50,350 --> 00:44:51,610 The relationship that allows you say such things. 525 00:44:51,610 --> 00:44:53,820 Why is that so important? 526 00:44:53,820 --> 00:44:55,960 The fact that you think like that is weird. 527 00:44:55,960 --> 00:44:57,390 I'm upset. 528 00:44:57,390 --> 00:45:00,060 I'm telling you this because I'm concerned for you. 529 00:45:00,060 --> 00:45:01,660 And now you're upset? 530 00:45:02,240 --> 00:45:04,830 You're getting harder and harder to talk to. 531 00:45:05,860 --> 00:45:07,810 Forget it. I'm going. 532 00:45:44,000 --> 00:45:45,620 Cho Rim? 533 00:45:49,120 --> 00:45:51,440 Hello. Are you going home? 534 00:45:51,440 --> 00:45:52,500 Yes. 535 00:45:52,500 --> 00:45:57,220 But Detective Choi has already gone home. 536 00:45:57,880 --> 00:46:02,350 I guess you always think I'm here to see Officer Choi. 537 00:46:03,490 --> 00:46:05,320 Isn't that the case? 538 00:46:05,510 --> 00:46:10,060 Certainly not! I can come here for other reasons too! 539 00:46:10,060 --> 00:46:14,820 Is that so? Then what brings you to the police station? 540 00:46:16,800 --> 00:46:19,950 I came here... to the police station... 541 00:46:19,950 --> 00:46:21,530 I'm here to see you. 542 00:46:22,200 --> 00:46:23,550 To see me? 543 00:46:23,550 --> 00:46:25,770 Yes, to see you. 544 00:46:25,770 --> 00:46:29,810 I want to get dinner with you. Would you like to? 545 00:46:30,650 --> 00:46:34,860 Instead of dinner, let's go for a drink. 546 00:46:34,860 --> 00:46:36,980 Sure! 547 00:46:49,600 --> 00:46:51,580 I lied to you. 548 00:46:51,580 --> 00:46:54,470 I didn't come to see you. 549 00:46:54,470 --> 00:46:56,180 Is that so? 550 00:46:59,230 --> 00:47:05,190 I was at the police station to drop these off at his desk. 551 00:47:05,190 --> 00:47:07,150 Aren't they clothes? 552 00:47:07,150 --> 00:47:09,730 It seems like Detective Choi bought them for you. 553 00:47:10,160 --> 00:47:13,310 I guess he did buy them since he paid for them. 554 00:47:14,100 --> 00:47:17,450 But he didn't buy them for me. So I must return them to him. 555 00:47:17,450 --> 00:47:20,290 Shouldn't you consider the intention of the person who bought them? 556 00:47:21,290 --> 00:47:25,520 He didn't buy them for me because he didn't have the intention to buy them for me. 557 00:47:30,120 --> 00:47:31,840 Why did you fight? 558 00:47:31,840 --> 00:47:36,720 He meddles in my business even though he's not my boyfriend! 559 00:47:37,420 --> 00:47:39,890 Are you upset because of his meddling... 560 00:47:39,890 --> 00:47:42,010 or because he's not your boyfriend? 561 00:47:42,010 --> 00:47:44,120 Obviously because he's not my boyfriend... 562 00:47:50,390 --> 00:47:54,230 That was a leading question, wasn't it? 563 00:47:54,870 --> 00:47:57,260 I fell for it without realizing! 564 00:48:01,550 --> 00:48:04,360 It's Detective Choi's fault. 565 00:48:11,290 --> 00:48:14,020 I really can't read him. 566 00:48:14,060 --> 00:48:18,440 He can be very frustrating... and his demeanor can be pretty annoying too. 567 00:48:18,440 --> 00:48:20,190 And he's dumb! 568 00:48:21,100 --> 00:48:24,280 I won't tell Detective Choi that you just said that. 569 00:48:24,280 --> 00:48:27,110 It doesn't matter. It's not like I'm making things up. 570 00:48:27,110 --> 00:48:31,650 Right, I saw you coming out of the Police Sketch Room before. 571 00:48:31,650 --> 00:48:33,750 What were you doing there? 572 00:48:33,750 --> 00:48:36,070 Ah, the police sketch... 573 00:48:36,070 --> 00:48:39,000 I'm looking for a person. 574 00:48:42,660 --> 00:48:44,630 Is this the mouth? 575 00:48:44,630 --> 00:48:46,900 Yes, that's correct. 576 00:48:48,510 --> 00:48:51,290 Any other characteristics you want to share? 577 00:48:51,290 --> 00:48:54,030 Things like the vibe of the face... 578 00:48:55,030 --> 00:48:59,530 It was a smiling face. Her resting face was a smiling face. 579 00:49:01,930 --> 00:49:06,460 I hope this sketch will help you to regain your memory. 580 00:49:07,950 --> 00:49:09,930 Thank you. 581 00:49:09,930 --> 00:49:14,830 I was so surprised to hear about your accident. 582 00:49:14,830 --> 00:49:18,890 You're always so happy, I thought you had no worries. 583 00:49:21,750 --> 00:49:28,130 Perhaps I want to make myself and others laugh in order to hide it. 584 00:49:31,670 --> 00:49:34,950 Wait. I think it's getting more similar. 585 00:49:34,950 --> 00:49:37,150 You think so? 586 00:49:39,340 --> 00:49:43,260 It's getting late. I don't want to keep you out long. 587 00:49:43,260 --> 00:49:46,140 Perhaps we should continue another time. 588 00:49:46,140 --> 00:49:48,860 Shall we continue tomorrow, then? 589 00:49:49,330 --> 00:49:50,450 Yes. 590 00:49:51,000 --> 00:49:52,210 Sure. 591 00:49:55,420 --> 00:50:00,380 The features look similar, but the aura is a bit different. 592 00:50:00,720 --> 00:50:05,940 Her eyes looked as if she was smiling even though she was tired from work. 593 00:50:05,940 --> 00:50:09,280 These sketches are all about the eyes. 594 00:50:09,860 --> 00:50:11,520 Shall we go, then? 595 00:50:12,560 --> 00:50:14,330 What time is good for you tomorrow? 596 00:50:14,330 --> 00:50:17,410 Tomorrow is... 597 00:50:36,340 --> 00:50:38,510 [SPYAPP ALERT] [OUTGOING VOICE CALL] 598 00:50:41,850 --> 00:50:44,200 Hello? Is this the general affairs department? 599 00:50:44,200 --> 00:50:46,170 This is Choi Moo Gak from the Chain Murder Team. 600 00:50:46,170 --> 00:50:48,410 - How have you been? - Hello. 601 00:50:48,410 --> 00:50:50,480 You want more office supplies already? 602 00:50:50,480 --> 00:50:52,970 Your team uses the most amount of office supplies in the station! 603 00:50:52,970 --> 00:50:54,520 You should try to conserve. 604 00:50:54,520 --> 00:50:55,720 I'm sorry. 605 00:50:55,720 --> 00:50:59,310 But can we get five boxes of A4 paper, a dozen boxes of pens... 606 00:50:59,310 --> 00:51:02,270 and black, blue, and red markers? Five each. 607 00:51:02,270 --> 00:51:04,900 And some binders too. 608 00:51:05,830 --> 00:51:07,580 Yes, thank you. 609 00:51:59,860 --> 00:52:02,010 To Ms. Oh... 610 00:52:02,010 --> 00:52:05,390 Congratulations on your first show. Kwon Jae Hee. 611 00:52:29,060 --> 00:52:30,810 It's pretty. 612 00:52:36,550 --> 00:52:37,460 Oh Cho Rim. 613 00:52:37,460 --> 00:52:41,010 The yellow dress is the least weird one out of all the dresses from yesterday. 614 00:53:06,070 --> 00:53:07,760 Thank you. 615 00:53:18,140 --> 00:53:21,340 [THE YELLOW DRESS IS THE LEAST WEIRD ONE OUT OF ALL THE DRESSES FROM YESTERDAY.] 616 00:53:27,770 --> 00:53:29,880 Hello! How do you do? 617 00:53:29,880 --> 00:53:32,800 My name is Oh Cho Rim and this is my first shooting! 618 00:53:33,520 --> 00:53:34,850 Hello! 619 00:53:34,850 --> 00:53:37,620 I'm Oh Cho Rim. Nice to meet you! 620 00:53:38,240 --> 00:53:41,530 Mr. Chef... About the dress... 621 00:53:41,530 --> 00:53:44,890 I'm so thankful but I think it's too much for me. 622 00:53:44,890 --> 00:53:46,900 It looks too nice. 623 00:53:46,900 --> 00:53:51,140 I'll wear it once I become a great emcee. Is that okay? 624 00:53:51,140 --> 00:53:52,200 Of course. 625 00:53:52,200 --> 00:53:53,940 Good luck today. Don't be nervous. 626 00:53:53,940 --> 00:53:55,830 Okay. I'll do my best! 627 00:54:03,900 --> 00:54:05,000 Ridiculous! 628 00:54:05,000 --> 00:54:08,410 I decided to give him the honor of dining with me... 629 00:54:08,410 --> 00:54:11,800 so I ditched the team dinner to call him... 630 00:54:12,340 --> 00:54:15,030 But how dare he hang up on me? 631 00:54:15,030 --> 00:54:17,500 You're out, Officer Choi. 632 00:54:19,130 --> 00:54:20,850 What now? 633 00:54:20,850 --> 00:54:22,870 I'm in front of your place. Come out. 634 00:54:25,360 --> 00:54:26,600 Ridiculous. 635 00:54:26,600 --> 00:54:29,750 Does he think I'll run out as soon as he tells me to come out? 636 00:54:46,680 --> 00:54:49,700 I guess I should at least listen to what he wants to say. 637 00:54:58,270 --> 00:55:01,490 Fine, whatever. It's not like he's my boyfriend! 638 00:55:03,240 --> 00:55:04,690 Let's go. 639 00:55:14,260 --> 00:55:15,880 How was the shooting? 640 00:55:15,880 --> 00:55:18,000 Yes. 641 00:55:18,000 --> 00:55:19,890 Have you eaten? 642 00:55:20,720 --> 00:55:22,210 Ramen. 643 00:55:23,580 --> 00:55:25,270 Ramen... 644 00:55:26,470 --> 00:55:30,070 I couldn't answer your call before because I was in an urgent meeting. 645 00:55:30,070 --> 00:55:33,510 I called you by mistake because my finger slipped. 646 00:55:33,910 --> 00:55:35,800 You don't need to worry about that. 647 00:55:36,500 --> 00:55:38,100 Are you mad at me? 648 00:55:38,100 --> 00:55:39,180 No. 649 00:55:39,180 --> 00:55:41,580 Then can you at least talk while looking at my face? 650 00:55:45,680 --> 00:55:47,460 What is it? 651 00:55:48,080 --> 00:55:50,460 What... 652 00:55:50,460 --> 00:55:52,840 What should I call you? 653 00:55:54,410 --> 00:55:56,060 I have a name. 654 00:55:56,060 --> 00:55:59,260 When people go out, they have other names to call each other. 655 00:55:59,260 --> 00:56:01,140 We're not going out... 656 00:56:03,770 --> 00:56:05,190 What? 657 00:56:05,190 --> 00:56:06,230 Oh Cho Rim. 658 00:56:06,230 --> 00:56:12,430 Pick one among "lover, woman, darling, girlfriend." 659 00:56:14,750 --> 00:56:16,580 Officer Choi... 660 00:56:23,480 --> 00:56:25,590 Oh, no! 661 00:56:27,030 --> 00:56:30,900 I have to go home and change. I'll be back after putting some makeup on. 662 00:56:30,900 --> 00:56:33,860 Can we start over when I come back? 663 00:56:39,520 --> 00:56:41,320 I already saw you. 664 00:56:47,740 --> 00:56:49,440 Where are we going? 665 00:56:49,440 --> 00:56:51,800 To show the world how great my girlfriend is. 666 00:56:51,800 --> 00:56:53,510 You can't do that today. 667 00:56:53,510 --> 00:56:54,980 Don't worry about it. 668 00:56:55,670 --> 00:56:58,760 I promised to meet Lieutenant Yeom to work on the police sketch. 669 00:56:58,760 --> 00:57:00,100 I have to change too! 670 00:57:00,100 --> 00:57:01,270 Is that so? 671 00:57:01,270 --> 00:57:03,770 Then I'll come with you to the police station! 672 00:57:21,280 --> 00:57:27,290 Her eyes looked as if she was smiling even though she was tired from work. 673 00:58:12,970 --> 00:58:15,030 For police sketches, it's important to describe 674 00:58:15,050 --> 00:58:16,990 something notable for each part of the face. 675 00:58:16,990 --> 00:58:21,260 I think the first impression it provides is more important. 676 00:58:21,260 --> 00:58:23,650 You must also confirm the height too. 677 00:58:23,650 --> 00:58:26,110 You might be surprised by how much shorter the actual person is! 678 00:58:26,110 --> 00:58:29,450 I guess that's possible too. Lieutenant Yeom must be here already... 679 00:58:29,450 --> 00:58:31,220 She should be... 680 00:58:31,910 --> 00:58:33,580 She is here. 681 00:58:34,920 --> 00:58:37,440 Hello, Lieutenant Yeom! 682 00:58:37,440 --> 00:58:40,540 I heard you finished her police sketch today. 683 00:58:50,720 --> 00:58:55,020 Subtitles by DramaFever 51995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.