Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,850
Episode 9
3
00:00:17,870 --> 00:00:19,660
What's wrong?
4
00:00:25,140 --> 00:00:27,100
What's wrong?
What's the matter?
5
00:00:33,560 --> 00:00:35,270
This...
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,420
This...
7
00:00:46,690 --> 00:00:48,830
I know this taste...
8
00:00:58,510 --> 00:01:01,370
Do you remember something now?
9
00:01:03,100 --> 00:01:05,650
I don't know why I'm like this...
10
00:01:15,720 --> 00:01:18,520
I remember a person's face...
11
00:01:27,020 --> 00:01:33,120
The face that I saw on my mind
was a woman.
12
00:01:33,720 --> 00:01:37,730
She looked like she was in her mid-40s.
13
00:01:38,890 --> 00:01:42,070
Why do you think you pictured her face?
14
00:01:43,590 --> 00:01:50,250
I'm really curious who she is.
15
00:01:51,670 --> 00:01:55,220
It must be frustrating.
I understand.
16
00:01:55,220 --> 00:02:00,570
I'm really curious about what
happened to me.
17
00:02:02,920 --> 00:02:05,800
I feel empty without my memories.
18
00:02:08,480 --> 00:02:15,810
I don't even know if I liked or hated
the woman that I saw.
19
00:02:20,060 --> 00:02:25,810
Sometimes I get scared because
I can't remember anything.
20
00:02:45,210 --> 00:02:46,650
Let's go.
21
00:02:58,990 --> 00:03:01,260
Let's try to remember
as much as possible.
22
00:03:02,350 --> 00:03:05,020
Everything disappears once you forget.
23
00:03:07,970 --> 00:03:09,790
You're right.
24
00:03:11,020 --> 00:03:13,800
Everything disappears once I forget.
25
00:03:25,960 --> 00:03:28,050
[CHOI EUN SEOL]
26
00:04:45,250 --> 00:04:50,050
[CHOI EUN SEOL]
27
00:05:10,590 --> 00:05:11,840
What is it?
28
00:05:12,460 --> 00:05:13,700
My house.
29
00:05:14,420 --> 00:05:16,050
We're here again?
30
00:05:17,320 --> 00:05:20,180
We went around the block
five times already.
31
00:05:20,960 --> 00:05:23,860
Your neighborhood is pretty small!
32
00:05:25,210 --> 00:05:26,900
I guess you'll have to go now.
33
00:05:27,850 --> 00:05:30,450
I should.
It's late.
34
00:05:31,850 --> 00:05:33,860
Okay.
Go ahead.
35
00:05:34,320 --> 00:05:36,170
Okay.
Good night.
36
00:05:36,740 --> 00:05:38,830
Good night.
37
00:05:40,380 --> 00:05:42,330
Goodbye.
38
00:05:47,700 --> 00:05:50,990
Will you be okay by yourself
throughout the night?
39
00:05:50,990 --> 00:05:54,030
I assume your mind is
feeling pretty anxious right now.
40
00:05:54,030 --> 00:05:56,400
Well...
41
00:05:56,400 --> 00:06:00,020
you're feeling a bit anxious because
of the incident before, aren't you?
42
00:06:00,020 --> 00:06:03,250
I guess I am a little bit...
43
00:06:03,250 --> 00:06:05,470
I see...
44
00:06:05,470 --> 00:06:07,610
Then I'll go after tucking you in bed.
45
00:06:07,610 --> 00:06:08,800
You don't need to.
46
00:06:08,800 --> 00:06:10,370
You're feeling anxious.
47
00:06:10,370 --> 00:06:12,820
You'll be able to fall asleep
if I'm next to you.
48
00:06:12,820 --> 00:06:14,120
Aren't you tired?
49
00:06:14,120 --> 00:06:17,000
Why would I be tired?
I'm feeling great!
50
00:06:21,670 --> 00:06:23,120
What is this?
51
00:06:23,120 --> 00:06:26,910
This is my dad's winter tent that he uses
when he goes mountain climbing.
52
00:06:26,910 --> 00:06:29,680
This room gets chilly at night.
53
00:06:31,370 --> 00:06:32,490
How about your room?
54
00:06:32,490 --> 00:06:34,830
The room is warm.
I'll be fine.
55
00:06:37,240 --> 00:06:39,060
I'm going to bed, then.
56
00:06:39,060 --> 00:06:41,320
Sure, sleep tight!
57
00:06:41,320 --> 00:06:43,290
Make sure you use that tent.
58
00:06:43,290 --> 00:06:45,400
Okay.
Go ahead.
59
00:06:45,400 --> 00:06:47,320
I'll text you when
I'm about to sleep.
60
00:06:47,320 --> 00:06:49,590
Okay.
I'll text you before sleeping too.
61
00:06:49,590 --> 00:06:51,760
- Go ahead.
- Okay.
62
00:06:54,830 --> 00:06:56,640
Good night!
63
00:06:56,640 --> 00:06:58,300
Okay.
64
00:07:01,720 --> 00:07:03,480
What was that?
65
00:07:07,110 --> 00:07:10,060
What was that?
Did you just lock your door?
66
00:07:19,170 --> 00:07:21,680
You're going to leave
once I fall asleep.
67
00:07:21,680 --> 00:07:23,210
So I must lock it.
68
00:07:27,250 --> 00:07:29,400
Good job.
69
00:07:34,500 --> 00:07:37,420
Go inside of the tent
if it gets cold.
70
00:07:49,120 --> 00:07:50,590
Are you sleeping?
71
00:08:00,720 --> 00:08:02,680
No, I'm not.
72
00:08:38,770 --> 00:08:40,930
Are you sleeping?
73
00:08:47,870 --> 00:08:49,750
No, I'm not.
74
00:09:01,510 --> 00:09:03,380
Are you sleeping?
75
00:09:04,110 --> 00:09:06,520
No, I'm not.
76
00:09:07,340 --> 00:09:10,390
Do you think you can describe the face
that you remembered last night?
77
00:09:10,390 --> 00:09:12,420
Yes, the image is still vivid.
78
00:09:13,050 --> 00:09:14,990
Let's start with the face shape.
79
00:09:15,880 --> 00:09:17,920
The shape is...
80
00:09:17,920 --> 00:09:19,620
Something round.
Like this.
81
00:09:19,620 --> 00:09:22,900
I see.
Eyes?
82
00:09:22,900 --> 00:09:24,470
How about these?
83
00:09:24,470 --> 00:09:28,120
The eyes were more round.
Like these.
84
00:09:28,120 --> 00:09:30,420
More round...
85
00:09:31,750 --> 00:09:33,600
This isn't the face I saw.
86
00:09:34,110 --> 00:09:37,020
Really?
Then we can do it again.
87
00:09:37,020 --> 00:09:40,790
Are you sure you know how to do this?
This looks nothing like her.
88
00:09:40,790 --> 00:09:45,440
The guy before asked me detailed questions
like what kind of aura she possessed.
89
00:09:45,440 --> 00:09:48,710
Did you really learn how to do this?
I can't trust you.
90
00:09:49,270 --> 00:09:51,090
Do you think I...
91
00:09:51,900 --> 00:09:54,580
Detective Choi, I'm afraid
I have to use the room.
92
00:09:54,580 --> 00:09:56,600
You can come back when
there's no investigation.
93
00:09:56,600 --> 00:09:58,400
Yes, sir.
Let's go.
94
00:10:00,260 --> 00:10:03,660
How is it possible to have small eyebrows
when the eyes are big?
95
00:10:03,660 --> 00:10:06,700
You say that because you
don't know how these sketches work.
96
00:10:06,700 --> 00:10:09,380
It's possible to have small teeth
while having a big mouth!
97
00:10:10,490 --> 00:10:13,430
You're the one who doesn't know
much about this!
98
00:10:14,270 --> 00:10:17,210
You've never seen anyone who's tall
but has short legs?
99
00:10:17,210 --> 00:10:19,020
Never!
100
00:10:19,610 --> 00:10:20,700
Seriously?
101
00:10:20,700 --> 00:10:22,890
At least not among
the people around me.
102
00:10:24,560 --> 00:10:26,150
Hello, Lieutenant.
103
00:10:27,170 --> 00:10:30,320
Why did Detective Choi come
to visit you?
104
00:10:30,320 --> 00:10:33,870
He asked me if he could use
the police sketch software.
105
00:10:33,870 --> 00:10:35,360
So I let him use it just now.
106
00:10:35,360 --> 00:10:37,170
Is that so?
107
00:10:38,420 --> 00:10:40,230
Thanks.
108
00:10:41,420 --> 00:10:46,380
Both box trucks used for carrying
Joo Ma Ri and Chun Baek Gyung's cars...
109
00:10:46,380 --> 00:10:49,980
had fake license plates.
110
00:10:49,980 --> 00:10:53,290
And we can't see the suspect's face
even though we tried everything
111
00:10:53,290 --> 00:10:54,720
on the computer software.
112
00:10:54,720 --> 00:10:57,330
There are 3.3 million trucks
in this country.
113
00:10:57,330 --> 00:11:01,140
If we consider that only 10% of them
are capable of carrying a car...
114
00:11:01,140 --> 00:11:02,660
That's 300,000 trucks.
115
00:11:02,660 --> 00:11:06,860
It's practically impossible to
find the trucks used by the murderer.
116
00:11:08,530 --> 00:11:12,780
This guy is very meticulous.
He's too perfect!
117
00:11:13,300 --> 00:11:16,050
He must lead a very tiring life.
118
00:11:16,050 --> 00:11:18,430
Inferring from how Detective Choi
got stabbed...
119
00:11:18,430 --> 00:11:22,280
the murderer knows us.
But we don't know our opponent.
120
00:11:25,410 --> 00:11:28,370
Please be extra careful
with your personal safety.
121
00:11:28,370 --> 00:11:32,660
Then how can we catch the murderer?
122
00:11:34,810 --> 00:11:37,270
We must make him come to us.
123
00:11:42,760 --> 00:11:45,150
[JEJU BAEKROK HOSPITAL]
124
00:11:45,150 --> 00:11:48,510
The name is Choi Eun Seol.
Her birthday is...
125
00:11:49,350 --> 00:11:50,760
Here.
126
00:11:51,810 --> 00:11:54,090
I'd like to get her
hospitalization records.
127
00:11:54,090 --> 00:11:56,460
I have to submit it
to the insurance company.
128
00:11:56,460 --> 00:11:59,850
Choi Eun Seol?
One moment, please.
129
00:12:13,960 --> 00:12:17,460
Hello?
Is this Detective Choi Moo Gak?
130
00:12:17,880 --> 00:12:21,030
Someone wants to see
Choi Eun Seol's hospitalization records?
131
00:12:21,550 --> 00:12:25,330
Please proceed as I told you before, then.
132
00:12:29,930 --> 00:12:31,760
Lieutenant.
133
00:12:31,760 --> 00:12:33,430
The murderer has made a move.
134
00:12:33,730 --> 00:12:38,000
He started to trace the whereabouts of
Choi Eun Seol from Jeju Baekrok Hospital.
135
00:12:38,000 --> 00:12:39,200
Is that so?
136
00:12:39,200 --> 00:12:42,020
I asked the hospital staff
to change the record...
137
00:12:42,020 --> 00:12:44,760
to show that she was moved
to Daemin Hospital in Seoul.
138
00:12:44,760 --> 00:12:47,650
Then he'll go to Daemin Hospital
to continue tracing her.
139
00:12:47,650 --> 00:12:48,820
Yes.
140
00:12:48,820 --> 00:12:53,800
I assume he's using someone else
to do the job for him.
141
00:12:54,490 --> 00:12:57,480
So the murderer also thinks
that Choi Eun Seol is alive.
142
00:12:57,480 --> 00:12:59,180
Just like us.
143
00:12:59,180 --> 00:13:02,950
Yes, ma'am.
I think she's definitely alive.
144
00:13:02,950 --> 00:13:06,050
The murderer will do everything
he can to find her.
145
00:13:06,050 --> 00:13:08,230
And we must use that to
catch him.
146
00:13:13,030 --> 00:13:15,220
She went to Daemin Hospital in Seoul?
147
00:13:15,220 --> 00:13:20,080
Yes, her discharge record shows
that she was transferred to Seoul.
148
00:13:20,080 --> 00:13:22,060
I see.
Thank you.
149
00:13:27,620 --> 00:13:31,200
The daughter, Choi Eun Seol,
is already dead.
150
00:13:31,200 --> 00:13:32,710
How can she be the witness?
151
00:13:32,710 --> 00:13:36,220
The murderer is currently looking for her,
believing that she's alive.
152
00:13:36,220 --> 00:13:42,240
So you want to infer as if she's alive
and lure the murderer in?
153
00:13:42,240 --> 00:13:43,270
That's correct.
154
00:13:43,270 --> 00:13:47,020
And we'll be waiting for him
when he bites.
155
00:13:49,910 --> 00:13:51,730
This is Choi Moo Gak.
156
00:13:52,780 --> 00:13:55,000
Daemin Hospital?
157
00:13:55,000 --> 00:13:56,560
One moment, please.
158
00:13:58,540 --> 00:13:59,780
Please go ahead.
159
00:13:59,780 --> 00:14:02,260
I'm calling from
Seoul Daemin Hospital.
160
00:14:02,260 --> 00:14:06,530
As you predicted, someone came to ask for
Choi Eun Seol's hospitalization records.
161
00:14:07,220 --> 00:14:08,710
Did he bite the bait?
162
00:14:08,710 --> 00:14:09,910
Great!
163
00:14:09,910 --> 00:14:12,410
Please proceed as I told you before.
164
00:14:12,410 --> 00:14:14,640
Sure, I'll draw up the documents.
165
00:14:14,640 --> 00:14:15,670
Thank you very much.
166
00:14:15,670 --> 00:14:19,170
So, once the murderer gets the
fake address from Daemin Hospital...
167
00:14:19,170 --> 00:14:21,710
he'll come to the address to
find the witness...
168
00:14:21,710 --> 00:14:24,250
where we will be hiding
to catch him!
169
00:14:25,850 --> 00:14:28,840
Well...
Shall we?
170
00:14:29,170 --> 00:14:31,710
We should eat up before
we go undercover.
171
00:14:31,990 --> 00:14:34,710
I should tell Shivanova not to
call me when I'm undercover.
172
00:14:34,710 --> 00:14:36,640
She always calls me
when I'm undercover!
173
00:14:36,640 --> 00:14:39,390
Up, down, up, up, down...
174
00:14:49,440 --> 00:14:50,960
We're in position.
175
00:14:50,960 --> 00:14:53,180
Detectives Nam and Do
inside of the house...
176
00:14:53,180 --> 00:14:55,770
if you hear us,
flicker your lights.
177
00:14:58,740 --> 00:15:00,020
Confirmed.
178
00:15:03,540 --> 00:15:06,970
Didn't you say you told her not to
call you when you're undercover?
179
00:15:06,970 --> 00:15:08,990
What's wrong with Shivanova...
180
00:15:08,990 --> 00:15:10,430
It's not mine.
181
00:15:10,430 --> 00:15:12,130
Hey, Cho Rim.
182
00:15:12,130 --> 00:15:16,020
You can't come here!
Do you know how dangerous it is?
183
00:15:16,020 --> 00:15:19,270
Yes, Cho Rim.
I'll call you later, okay?
184
00:15:19,270 --> 00:15:22,330
Good night!
185
00:15:25,990 --> 00:15:27,990
Nothing notable.
186
00:15:27,990 --> 00:15:30,810
Okay.
Stay focused, everyone.
187
00:15:33,370 --> 00:15:38,210
Do you think he'll bite this time?
He got us several times already.
188
00:15:38,210 --> 00:15:41,780
We'll get him this time.
189
00:15:48,280 --> 00:15:53,100
Dude, don't come!
Go away!
190
00:15:53,420 --> 00:15:56,320
A routine check, sir.
May I see your identification?
191
00:15:56,530 --> 00:15:59,440
I showed you this before!
What's going on?
192
00:15:59,440 --> 00:16:02,690
We're patrolling the area because
an arson has happened nearby.
193
00:16:02,690 --> 00:16:04,410
We're undercover.
So get lost!
194
00:16:04,410 --> 00:16:06,310
Yes.
Thank you, sir!
195
00:16:06,310 --> 00:16:08,580
Don't salute us!
196
00:16:22,090 --> 00:16:24,550
What if the murderer realized
that this is just bait?
197
00:16:24,550 --> 00:16:26,420
It's getting pretty late.
198
00:16:26,940 --> 00:16:29,520
What if he's not coming today?
199
00:16:29,520 --> 00:16:31,220
Let's wait a bit more.
200
00:16:33,630 --> 00:16:37,820
Detective Kim as Choi Eun Seol,
please step out of the house again.
201
00:16:38,830 --> 00:16:43,180
Roger, ma'am.
I'm stepping out.
202
00:16:56,850 --> 00:16:58,900
A suspicious character
is approaching her.
203
00:16:58,920 --> 00:16:59,610
He's here.
204
00:16:59,610 --> 00:17:02,710
A suspicious character is approaching.
He's wearing all black.
205
00:17:06,050 --> 00:17:07,520
Choi Eun Seol...
206
00:17:09,070 --> 00:17:10,490
Eun Seol...
207
00:17:18,320 --> 00:17:19,510
Don't move!
208
00:18:50,490 --> 00:18:52,400
I can explain this...
209
00:18:52,400 --> 00:18:57,180
Some man told me all I had to do
was call Choi Eun Seol.
210
00:18:57,180 --> 00:19:00,010
Do you remember his face?
211
00:19:00,010 --> 00:19:01,240
No...
212
00:19:01,240 --> 00:19:04,760
He approached me from the back
so I couldn't see him.
213
00:19:05,170 --> 00:19:06,860
I'm serious!
214
00:19:06,860 --> 00:19:09,380
He put some money in my
hand and told me
215
00:19:09,380 --> 00:19:15,990
to go follow the girl from that house
and call her Choi Eun Seol.
216
00:19:17,210 --> 00:19:20,090
Bring him to the station and
investigate further.
217
00:19:20,090 --> 00:19:22,170
Let's go.
218
00:19:27,500 --> 00:19:30,900
Where are you running to,
Detective Ki?
219
00:19:30,900 --> 00:19:32,130
I don't know.
220
00:19:32,130 --> 00:19:34,820
I'm only running because
Choi Moo Gak is running!
221
00:19:34,820 --> 00:19:38,410
But where is he running to?
222
00:20:02,680 --> 00:20:04,610
Are you okay, Moo Gak?
223
00:20:05,280 --> 00:20:07,520
- Are you okay?
- I'm fine.
224
00:20:07,520 --> 00:20:09,270
The murderer ran that way.
225
00:20:09,270 --> 00:20:10,790
Stop!
226
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
He's in a black training suit and a
black hat. His right arm is injured.
227
00:20:16,550 --> 00:20:19,370
Support team, please come to District B.
228
00:20:19,370 --> 00:20:21,580
The suspect is wearing a black
training suit with a black hat.
229
00:20:21,580 --> 00:20:23,540
His right arm is injured.
230
00:20:24,310 --> 00:20:27,060
- Let's get you to the hospital first.
- I'm fine.
231
00:20:27,060 --> 00:20:32,780
What happened?
232
00:20:35,980 --> 00:20:38,980
- Hey, Detective Choi!
- Tell us why you're running first!
233
00:20:38,980 --> 00:20:40,240
How annoying!
234
00:20:56,220 --> 00:20:57,920
What is that?
235
00:20:57,920 --> 00:21:00,840
Tell us something!
Please!
236
00:21:01,210 --> 00:21:02,370
The murderer's blood.
237
00:21:02,820 --> 00:21:04,920
His arm got cut here
while he was running.
238
00:21:04,920 --> 00:21:07,790
- This is a critical piece of evidence.
- This is great.
239
00:21:07,790 --> 00:21:10,530
We have the murderer's DNA.
240
00:21:10,530 --> 00:21:12,750
We got him!
241
00:21:14,160 --> 00:21:16,390
Call the forensics team.
242
00:21:18,280 --> 00:21:21,620
Good evening. This is Yeh Sang Kil
from the Chain Murder Team.
243
00:21:22,420 --> 00:21:25,480
We need you here to collect
the murderer's blood stain.
244
00:21:27,710 --> 00:21:30,850
We've secured the murderer's blood
from last night's operation.
245
00:21:30,850 --> 00:21:34,620
The forensics team is conducting
a DNA test right now.
246
00:21:34,620 --> 00:21:39,090
We'll be able to determine the murderer
by comparing the DNA of our suspects.
247
00:21:41,270 --> 00:21:45,880
So our priority now is to round up
all suspects and conduct DNA testing.
248
00:21:45,880 --> 00:21:49,240
So we must get the warrants for
personal information collection.
249
00:21:49,240 --> 00:21:55,900
But the court won't allow us to get
saliva samples of some random people.
250
00:21:55,900 --> 00:21:59,390
We need a warrant for Chef Kwon Jae Hee
before anything.
251
00:21:59,390 --> 00:22:03,010
Are you aware that if we get rejected after
applying for a warrant so haphazardly
252
00:22:03,010 --> 00:22:05,040
it'll be very difficult to get it again?
253
00:22:05,040 --> 00:22:07,140
Chef Kwon is our prime suspect.
254
00:22:07,140 --> 00:22:11,630
He was very close with our recent victims,
Joo Ma Ri and Chun Baek Gyung.
255
00:22:12,430 --> 00:22:17,040
Are you saying that everyone that was
close to the victims must be a suspect?
256
00:22:17,040 --> 00:22:19,180
From the observational
information we have so far...
257
00:22:19,180 --> 00:22:22,920
we can infer that the body type and
voice could match those of Kwon Jae Hee.
258
00:22:22,920 --> 00:22:26,110
That's because you're
framing the observational
259
00:22:26,120 --> 00:22:28,330
information to fit Kwon Jae Hee.
260
00:22:28,860 --> 00:22:33,900
That body type and voice are
quite common amongst all Korean men.
261
00:22:33,900 --> 00:22:37,890
It's hard to consider it a coincidence
that two of his close friends are dead.
262
00:22:37,890 --> 00:22:43,230
But Kwon Jae Hee has a strong alibi.
263
00:22:57,810 --> 00:23:02,120
I will not answer your question about
why I don't look for my biological parents.
264
00:23:02,120 --> 00:23:05,140
They're probably alive somewhere
in Korea.
265
00:23:07,160 --> 00:23:09,960
I hope we can stop talking about that.
266
00:23:10,500 --> 00:23:12,390
Okay.
267
00:23:12,390 --> 00:23:16,370
Lieutenant Yeom...
am I being interrogated?
268
00:23:16,370 --> 00:23:20,060
I'd like you to think of this as
another one of your press interviews.
269
00:23:22,460 --> 00:23:25,780
You were adopted by
two caucasian Americans, right?
270
00:23:25,780 --> 00:23:28,300
Yes, I was adopted when I was three.
271
00:23:29,220 --> 00:23:33,740
I've mentioned this many times
in magazine interviews.
272
00:23:36,410 --> 00:23:39,130
When did you come back to Korea?
273
00:23:40,490 --> 00:23:42,710
It's been six years already.
274
00:23:42,710 --> 00:23:44,570
Why did you come back to Korea?
275
00:23:45,290 --> 00:23:49,960
I'm not even sure myself why
I chose to come back to Korea...
276
00:23:50,670 --> 00:23:56,330
I suddenly had this urge to come to Korea
when my adoptive parents passed away.
277
00:23:56,330 --> 00:23:58,400
Did they pass away in an accident?
278
00:24:01,060 --> 00:24:05,770
When both parents die at the same time,
it's highly likely that it was an accident.
279
00:24:11,360 --> 00:24:13,490
Were they murdered?
280
00:24:26,180 --> 00:24:30,770
They died when their RV car
caught fire on a beach.
281
00:24:30,770 --> 00:24:36,220
The local police concluded that
it was a fire caused by cigar litter.
282
00:24:36,220 --> 00:24:39,160
My adoptive father was a cigar smoker.
283
00:24:39,160 --> 00:24:43,330
Were you abused by your
adoptive father during your childhood?
284
00:24:45,320 --> 00:24:52,950
Such prejudice is an act of disrespect to
all adoptive kids and parents in the world.
285
00:24:53,430 --> 00:24:59,380
I believe I've already told you how
kind my adoptive parents were to me.
286
00:24:59,380 --> 00:25:02,560
I have no bad feelings toward them.
287
00:25:03,630 --> 00:25:05,700
Please excuse me.
288
00:25:07,100 --> 00:25:10,470
Why did you become
a police detective?
289
00:25:11,110 --> 00:25:15,670
It doesn't seem like you're a tough person
who loves catching murderers.
290
00:25:17,320 --> 00:25:20,280
- The reason I became a detective is...
- Perhaps...
291
00:25:20,280 --> 00:25:23,950
is there anyone who got murdered
in your family?
292
00:25:28,690 --> 00:25:30,210
My father.
293
00:25:30,210 --> 00:25:31,430
I see.
294
00:25:31,430 --> 00:25:36,100
Do you still leave your lights on
when you sleep?
295
00:25:36,100 --> 00:25:39,520
You don't feel comfortable when
there are people behind you, do you?
296
00:25:39,520 --> 00:25:42,370
That's why you always sit
in the back.
297
00:25:42,370 --> 00:25:44,100
I assume...
298
00:25:44,490 --> 00:25:48,730
all these are related to
your father's death.
299
00:25:48,730 --> 00:25:51,340
I think you should consider
changing careers.
300
00:25:53,680 --> 00:25:58,310
Would you mind telling me a good memory
you have about your adoptive father?
301
00:25:58,310 --> 00:26:01,770
Is it okay for me to interpret
your sudden change of subject...
302
00:26:01,770 --> 00:26:05,860
as an indication that you were
involved in your father's death?
303
00:26:09,950 --> 00:26:13,820
It's hot in here.
Why are you wearing a jacket?
304
00:26:15,090 --> 00:26:18,990
You have to go into the kitchen too.
But you're not taking that jacket off.
305
00:26:19,760 --> 00:26:23,310
Is there something that you must hide
inside of that jacket?
306
00:26:26,390 --> 00:26:29,220
I think you picked the
perfect career for yourself.
307
00:26:29,220 --> 00:26:31,060
You're very incisive.
308
00:26:31,570 --> 00:26:34,300
Are you saying that
I guessed correctly?
309
00:26:40,280 --> 00:26:45,270
I was wearing my jacket because I cannot
show my injured arm to my customers.
310
00:26:46,610 --> 00:26:49,580
How did you hurt your arm?
311
00:26:50,680 --> 00:26:53,700
The kitchen is more dangerous
than you think.
312
00:26:53,700 --> 00:26:58,000
Knives, scissors, tongs, hammers...
313
00:26:58,520 --> 00:27:02,850
Every piece of kitchenware has the
potential to become a weapon.
314
00:27:02,850 --> 00:27:08,790
Even frying pans, hot water,
and gas fire.
315
00:27:08,790 --> 00:27:12,990
When a person speaks for too long,
that means he's looking for excuses.
316
00:27:13,830 --> 00:27:19,150
I'm really not sure why
you're suspicious of me.
317
00:27:19,150 --> 00:27:21,830
Just consider it
as my interest in you.
318
00:27:26,900 --> 00:27:27,960
Yes.
319
00:27:27,960 --> 00:27:31,980
I am very interested in you too,
thanks to this meeting.
320
00:27:35,620 --> 00:27:37,880
See you again soon.
321
00:27:55,280 --> 00:27:57,540
Welcome back.
322
00:27:59,440 --> 00:28:02,280
Kwon Jae Hee has an injury
on his right arm.
323
00:28:02,280 --> 00:28:06,960
Are you saying that's the injury he
sustained while running away yesterday?
324
00:28:06,960 --> 00:28:08,780
Is it around here on his right arm?
325
00:28:08,780 --> 00:28:10,460
That's right.
326
00:28:11,430 --> 00:28:14,320
Apply for a warrant to
collect Kwon Jae Hee's DNA.
327
00:28:14,320 --> 00:28:16,720
Yes, I'll submit the application.
328
00:28:16,720 --> 00:28:23,450
It'll be over once we compare the DNA
collected to Kwon Jae Hee's DNA.
329
00:28:23,450 --> 00:28:25,880
There will be no way for him
to escape anymore.
330
00:28:25,880 --> 00:28:28,360
Thanks for your brilliant plan.
331
00:28:28,360 --> 00:28:30,160
Don't mention it.
332
00:28:30,160 --> 00:28:34,160
Let's go get Kwon Jae Hee's DNA.
333
00:28:37,600 --> 00:28:39,390
What brings you here?
334
00:28:41,760 --> 00:28:44,390
It's a warrant that allows
us to collect your DNA.
335
00:28:44,390 --> 00:28:48,770
Were you born on May 19th, 1983?
336
00:28:49,780 --> 00:28:51,870
What's going on?
337
00:28:51,870 --> 00:28:54,030
Answer the question.
Were you?
338
00:28:54,030 --> 00:28:56,390
I'll answer once I know
what's going on.
339
00:28:56,390 --> 00:28:58,020
You can't be rude like this.
340
00:28:58,020 --> 00:29:01,170
Answer him before we get even more rude.
Is that your birthday?
341
00:29:01,610 --> 00:29:03,610
Yes, that's correct.
342
00:29:03,610 --> 00:29:09,180
We will collect a sample of your saliva
for DNA testing purposes.
343
00:29:09,180 --> 00:29:10,800
Please cooperate.
344
00:29:17,330 --> 00:29:19,320
Please open your mouth.
345
00:29:20,020 --> 00:29:21,850
What's the reason?
346
00:29:23,480 --> 00:29:26,010
You're a murder suspect,
as written here.
347
00:29:26,010 --> 00:29:27,300
Don't be like this.
348
00:29:27,300 --> 00:29:30,740
You ran away after
we saw you last night!
349
00:29:33,660 --> 00:29:38,060
I'm more angry about your incompetence
than your rudeness.
350
00:29:38,060 --> 00:29:40,980
You bled because you hurt your arm
while running away.
351
00:29:40,980 --> 00:29:43,890
We collected your blood sample
from that construction site.
352
00:29:43,890 --> 00:29:45,610
Please show us your arm.
353
00:29:46,040 --> 00:29:47,670
Don't touch me.
354
00:29:48,150 --> 00:29:50,630
You can't explain how you hurt
your arm, can you?
355
00:29:50,630 --> 00:29:56,270
In the future, you'll have to explain
for your rudeness right now.
356
00:30:08,570 --> 00:30:12,080
I got this cut from the edge
of my kitchen unit.
357
00:30:12,080 --> 00:30:16,760
The edge of my stainless kitchen unit
was open and sharp.
358
00:30:16,760 --> 00:30:20,300
Do you really think we'll believe that?
359
00:30:20,300 --> 00:30:25,240
Forget all that.
We just need your saliva.
360
00:30:28,380 --> 00:30:30,910
Sure.
361
00:30:42,980 --> 00:30:44,590
Did you get his DNA?
362
00:30:44,590 --> 00:30:46,860
Yes, I gave the sample
to the forensics team.
363
00:30:48,610 --> 00:30:51,330
You can't sit down right now.
364
00:30:51,770 --> 00:30:55,180
There's a chance that Kwon Jae Hee
might run away.
365
00:30:55,180 --> 00:30:58,280
Assign some officers around
Kwon Jae Hee's house and restaurant.
366
00:30:58,280 --> 00:31:01,150
We can't lose sight of him
until we have the arrest warrant!
367
00:31:01,150 --> 00:31:03,410
Yes.
I'll put a travel ban on him too.
368
00:31:03,410 --> 00:31:06,140
I'll assign some officers around him.
369
00:31:11,290 --> 00:31:12,990
Do you think we got him?
370
00:31:14,250 --> 00:31:16,140
It seems like it.
371
00:31:16,140 --> 00:31:20,140
When did you first suspect that
Kwon Jae Hee is the chain murderer?
372
00:31:21,540 --> 00:31:23,760
After our meeting today.
373
00:31:30,710 --> 00:31:31,980
Hello.
374
00:31:31,980 --> 00:31:35,260
What are you doing here?
I thought you couldn't come in today.
375
00:31:35,260 --> 00:31:41,080
I was supposed to go to a camera test
to appear on a cooking show...
376
00:31:41,080 --> 00:31:44,820
but I really don't think that'd be
the right job for a comedienne...
377
00:31:44,820 --> 00:31:47,650
so I chose to come here to
clean instead.
378
00:31:49,150 --> 00:31:51,120
You're out of your mind.
379
00:31:51,120 --> 00:31:52,170
Pardon?
380
00:31:53,320 --> 00:31:55,560
What do you mean that's not
the right job for you?
381
00:31:55,560 --> 00:31:58,180
That's exactly the job
you should be doing!
382
00:31:58,180 --> 00:32:01,700
That's an amazing opportunity!
And you gave it up without even trying!
383
00:32:01,700 --> 00:32:06,190
Don't you know that kids here
would kill to appear on a TV show?
384
00:32:06,190 --> 00:32:08,380
It doesn't matter if it's
a cooking show!
385
00:32:08,380 --> 00:32:10,570
Appearing on TV should be
your priority!
386
00:32:11,890 --> 00:32:13,490
What's the show anyway?
387
00:32:14,330 --> 00:32:16,530
Kwon Jae Hee's Golden Recipe.
388
00:32:18,680 --> 00:32:23,230
What?
You're going to be on that show?
389
00:32:23,230 --> 00:32:26,890
Yes.
That's how it came to be.
390
00:32:28,960 --> 00:32:32,050
Congratulations.
I'm so happy for you.
391
00:32:38,940 --> 00:32:43,170
She wears her heart on
her sleeves too much!
392
00:32:43,650 --> 00:32:45,540
Did you like the show?
393
00:32:45,540 --> 00:32:50,380
I'm Oh Cho Rim, the hostess of
"Corner Within Corner" of Golden Recipe!
394
00:32:50,380 --> 00:32:51,710
Thank you!
395
00:32:53,070 --> 00:32:55,370
Her face looks better on the monitor.
396
00:32:55,370 --> 00:32:58,410
Her voice is also good.
397
00:32:58,410 --> 00:33:00,780
I think we can start filming
in two days.
398
00:33:00,780 --> 00:33:02,460
Okay.
399
00:33:10,960 --> 00:33:14,690
Well done, Cho Rim.
We'll start filming in two days.
400
00:33:14,690 --> 00:33:16,140
Thank you, Mr. Chef.
401
00:33:16,140 --> 00:33:19,020
I'll treat you out to dinner soon!
At your own restaurant!
402
00:33:19,020 --> 00:33:20,230
What?
403
00:33:20,230 --> 00:33:23,600
I bet you never dined at your own
restaurant as a customer.
404
00:33:23,600 --> 00:33:26,830
It'll be my special treat!
So get excited!
405
00:33:26,830 --> 00:33:29,390
Okay, I'll get excited!
406
00:33:40,190 --> 00:33:44,240
Is today the day when we'll arrest
the barcode chain murderer?
407
00:33:44,240 --> 00:33:48,110
Where is the DNA test results?
408
00:33:49,710 --> 00:33:51,690
Choi Moo Gak is coming!
409
00:33:55,400 --> 00:33:57,160
Do you have the results?
410
00:34:06,810 --> 00:34:09,630
[DNA TEST RESULTS]
411
00:34:11,850 --> 00:34:15,690
[SAMPLE 1 AND SAMPLE 2 DO NOT MATCH.
THEREFORE, THEY'RE NOT THE SAME PERSON.]
412
00:34:15,690 --> 00:34:19,410
What's wrong with your face?
What happened?
413
00:34:19,700 --> 00:34:24,600
Does the DNA of the culprit and
Kwon Jae Hee not match?
414
00:34:25,230 --> 00:34:27,730
That's not possible.
415
00:34:28,080 --> 00:34:29,680
They do not match.
416
00:34:29,680 --> 00:34:31,090
What?
417
00:34:39,990 --> 00:34:43,820
How is this possible?
I thought it was almost 100% certain!
418
00:34:43,820 --> 00:34:46,350
Then who's the real murderer...
419
00:34:46,350 --> 00:34:51,950
I guess we'll have to lift
the travel ban on him first...
420
00:34:52,350 --> 00:34:55,060
I'll lift the ban.
421
00:34:56,670 --> 00:35:01,180
I guess we'll have to apologize
to him too...
422
00:35:02,390 --> 00:35:04,080
I'll do that.
423
00:35:05,940 --> 00:35:07,760
I'm sorry.
424
00:35:29,590 --> 00:35:32,910
Are you here alone?
What happened to the others?
425
00:35:32,910 --> 00:35:34,660
I came here alone.
426
00:35:36,180 --> 00:35:39,400
I apologize for our mistake.
427
00:35:45,790 --> 00:35:47,720
Why don't you sit down?
428
00:35:51,900 --> 00:35:56,890
I'm looking for my phone right now...
429
00:35:56,890 --> 00:36:03,550
May I borrow your mobile phone?
I'd like to call my phone.
430
00:36:11,790 --> 00:36:13,580
Thank you.
431
00:36:19,420 --> 00:36:21,840
[DOWNLOAD]
432
00:36:32,420 --> 00:36:34,870
Where did my phone go?
433
00:36:39,350 --> 00:36:41,700
[INSTALLING...]
434
00:36:44,380 --> 00:36:47,230
I'll come back another time
if you're busy now.
435
00:36:49,410 --> 00:36:52,080
I've found it.
436
00:37:02,960 --> 00:37:05,980
Wait...
Shall we have a glass of wine?
437
00:37:13,570 --> 00:37:18,350
You brought me a warrant to
get my saliva...
438
00:37:19,110 --> 00:37:23,580
but you're empty-handed this time
even though you're here to apologize.
439
00:37:25,590 --> 00:37:27,260
I'm sorry.
440
00:37:27,260 --> 00:37:29,410
It was a grave mistake on our part.
441
00:37:32,060 --> 00:37:34,140
No, I understand.
442
00:37:34,140 --> 00:37:37,550
Two people close to me got killed.
443
00:37:37,550 --> 00:37:40,710
I'd be suspicious of me
if I were in your shoes too.
444
00:37:41,090 --> 00:37:43,720
Thank you for your understanding.
445
00:37:43,720 --> 00:37:48,510
But police detectives are not allowed
to think like regular people.
446
00:37:49,570 --> 00:37:51,520
Then anybody could be a detective.
447
00:38:02,700 --> 00:38:04,630
Cheers.
448
00:38:11,450 --> 00:38:14,990
You do realize that this is your second
time apologizing to me, right?
449
00:38:15,620 --> 00:38:20,390
You came to me once about
the other chef's murder...
450
00:38:20,390 --> 00:38:23,780
and now you thought I was
a chain murderer.
451
00:38:25,430 --> 00:38:27,220
I don't know what to say.
452
00:38:28,420 --> 00:38:30,320
It's fine.
453
00:38:31,900 --> 00:38:34,420
But I won't be very kind
the third time.
454
00:38:38,330 --> 00:38:42,420
Of course.
Thank you for your understanding.
455
00:38:56,790 --> 00:38:59,130
Why don't you come with
Cho Rim next time?
456
00:38:59,130 --> 00:39:01,920
For a more pleasurable
occasion, I hope.
457
00:39:01,920 --> 00:39:03,400
Okay.
458
00:40:29,360 --> 00:40:31,860
I don't need an alcoholic
beverage today.
459
00:40:31,860 --> 00:40:34,580
This is not alcoholic.
460
00:40:34,580 --> 00:40:36,330
It's cold coffee.
Try it!
461
00:40:40,750 --> 00:40:44,810
I need someone to go clothes shopping
with me for tomorrow's shooting.
462
00:40:44,810 --> 00:40:46,580
Why do you have to work
all day today?
463
00:40:46,580 --> 00:40:50,040
Hey, what are boyfriends good for?
Go with Officer Choi.
464
00:40:50,040 --> 00:40:51,700
He's not my boyfriend.
465
00:40:51,700 --> 00:40:52,800
What?
466
00:40:52,800 --> 00:40:57,770
You haven't acted like
"Today's day one of your being mine!"
467
00:40:57,770 --> 00:40:59,410
Nothing like that?
468
00:41:00,500 --> 00:41:03,450
"I kiss, but I don't date."
469
00:41:03,450 --> 00:41:06,450
Officer Choi is a bad guy!
470
00:41:07,060 --> 00:41:08,380
Go back to work.
471
00:41:08,380 --> 00:41:11,430
Do you want me to make
Officer Choi call you?
472
00:41:12,230 --> 00:41:14,980
I'm leaving if you're going to
talk about such nonsense.
473
00:41:14,980 --> 00:41:17,290
You don't know the app that
makes men call you?
474
00:41:17,290 --> 00:41:18,840
There is something like that?
475
00:41:19,550 --> 00:41:22,020
That's the most popular
application these days!
476
00:41:22,020 --> 00:41:23,390
Is that so?
477
00:41:24,340 --> 00:41:26,540
What are you doing?
478
00:41:27,230 --> 00:41:29,150
[OFFICER CHOI]
479
00:41:29,150 --> 00:41:32,070
Since you hung up right away,
he'll call you back in three seconds.
480
00:41:32,070 --> 00:41:34,350
Three, two, one...
481
00:41:34,660 --> 00:41:36,390
[OFFICER CHOI]
482
00:41:36,620 --> 00:41:38,330
Be thankful, idiot.
483
00:41:38,330 --> 00:41:40,380
- Ae Ri?
- Yes?
484
00:41:46,010 --> 00:41:48,190
Yes, Officer Choi?
485
00:41:49,980 --> 00:41:51,500
Officer Choi!
486
00:41:53,070 --> 00:41:56,180
Is it okay for you to initiate this
meeting then make me wait?
487
00:41:56,180 --> 00:42:00,170
What time is it?
You're the one who's early!
488
00:42:01,350 --> 00:42:02,970
Let's go in.
489
00:42:09,530 --> 00:42:13,060
Tomorrow's the shooting. They
want me to wear something feminine.
490
00:42:13,060 --> 00:42:15,200
Sure, pick something.
491
00:42:19,760 --> 00:42:21,510
I should try this on.
492
00:42:21,510 --> 00:42:22,700
Tell me what you think.
493
00:42:22,700 --> 00:42:23,740
Okay.
494
00:43:11,680 --> 00:43:15,480
I can't pick one.
I think this is okay too.
495
00:43:15,480 --> 00:43:16,940
It's pretty.
496
00:43:24,560 --> 00:43:26,510
We'll take all three.
497
00:43:32,970 --> 00:43:36,390
Didn't you spend too much
on these clothes?
498
00:43:37,200 --> 00:43:39,180
I'll pay you back once
the show goes well.
499
00:43:39,180 --> 00:43:40,520
Thank you.
500
00:43:40,840 --> 00:43:42,390
Oh Cho Rim.
501
00:43:42,990 --> 00:43:45,250
That show...
502
00:43:46,160 --> 00:43:48,620
I don't want you to go on it.
503
00:43:49,830 --> 00:43:51,180
What?
504
00:43:52,530 --> 00:43:56,580
That show with Kwon Jae Hee...
I don't want you to go on it.
505
00:43:57,160 --> 00:43:59,690
Why not?
506
00:44:01,460 --> 00:44:04,610
Just because.
I think it'd be for the best.
507
00:44:04,610 --> 00:44:05,660
Why not?
508
00:44:05,660 --> 00:44:07,430
You just bought me clothes for it.
509
00:44:07,430 --> 00:44:09,190
Why are you telling me not
to do it now?
510
00:44:09,190 --> 00:44:10,710
That's because...
511
00:44:14,690 --> 00:44:16,560
I beg of you.
512
00:44:16,560 --> 00:44:18,960
Is it possible for you
to not go on that show?
513
00:44:18,960 --> 00:44:20,590
You're being weird.
514
00:44:20,590 --> 00:44:25,490
You must give a reason
for me to understand!
515
00:44:25,490 --> 00:44:26,900
Do you not trust our relationship?
516
00:44:26,900 --> 00:44:28,300
Do you think I'll have you
doing bad things?
517
00:44:28,300 --> 00:44:30,950
What kind of relationship do
we have?
518
00:44:30,950 --> 00:44:33,520
What...
Relationship?
519
00:44:35,250 --> 00:44:38,580
Who are you to tell me
what to do and what not to do?
520
00:44:38,580 --> 00:44:41,900
This TV show is very important
to my life and career.
521
00:44:41,900 --> 00:44:45,690
So you can't just tell me not to do it
without giving me any reason!
522
00:44:45,690 --> 00:44:48,540
Are you saying that I'm not entitled
to tell you such a thing?
523
00:44:48,540 --> 00:44:50,350
It's not about entitlement.
It's about the relationship.
524
00:44:50,350 --> 00:44:51,610
The relationship that allows you
say such things.
525
00:44:51,610 --> 00:44:53,820
Why is that so important?
526
00:44:53,820 --> 00:44:55,960
The fact that you think like that
is weird.
527
00:44:55,960 --> 00:44:57,390
I'm upset.
528
00:44:57,390 --> 00:45:00,060
I'm telling you this
because I'm concerned for you.
529
00:45:00,060 --> 00:45:01,660
And now you're upset?
530
00:45:02,240 --> 00:45:04,830
You're getting harder and harder
to talk to.
531
00:45:05,860 --> 00:45:07,810
Forget it.
I'm going.
532
00:45:44,000 --> 00:45:45,620
Cho Rim?
533
00:45:49,120 --> 00:45:51,440
Hello.
Are you going home?
534
00:45:51,440 --> 00:45:52,500
Yes.
535
00:45:52,500 --> 00:45:57,220
But Detective Choi has
already gone home.
536
00:45:57,880 --> 00:46:02,350
I guess you always think
I'm here to see Officer Choi.
537
00:46:03,490 --> 00:46:05,320
Isn't that the case?
538
00:46:05,510 --> 00:46:10,060
Certainly not! I can come
here for other reasons too!
539
00:46:10,060 --> 00:46:14,820
Is that so? Then what
brings you to the police station?
540
00:46:16,800 --> 00:46:19,950
I came here...
to the police station...
541
00:46:19,950 --> 00:46:21,530
I'm here to see you.
542
00:46:22,200 --> 00:46:23,550
To see me?
543
00:46:23,550 --> 00:46:25,770
Yes, to see you.
544
00:46:25,770 --> 00:46:29,810
I want to get dinner with you.
Would you like to?
545
00:46:30,650 --> 00:46:34,860
Instead of dinner,
let's go for a drink.
546
00:46:34,860 --> 00:46:36,980
Sure!
547
00:46:49,600 --> 00:46:51,580
I lied to you.
548
00:46:51,580 --> 00:46:54,470
I didn't come to see you.
549
00:46:54,470 --> 00:46:56,180
Is that so?
550
00:46:59,230 --> 00:47:05,190
I was at the police station to
drop these off at his desk.
551
00:47:05,190 --> 00:47:07,150
Aren't they clothes?
552
00:47:07,150 --> 00:47:09,730
It seems like Detective Choi
bought them for you.
553
00:47:10,160 --> 00:47:13,310
I guess he did buy them
since he paid for them.
554
00:47:14,100 --> 00:47:17,450
But he didn't buy them for me.
So I must return them to him.
555
00:47:17,450 --> 00:47:20,290
Shouldn't you consider the intention
of the person who bought them?
556
00:47:21,290 --> 00:47:25,520
He didn't buy them for me because he didn't
have the intention to buy them for me.
557
00:47:30,120 --> 00:47:31,840
Why did you fight?
558
00:47:31,840 --> 00:47:36,720
He meddles in my business
even though he's not my boyfriend!
559
00:47:37,420 --> 00:47:39,890
Are you upset because
of his meddling...
560
00:47:39,890 --> 00:47:42,010
or because he's not your boyfriend?
561
00:47:42,010 --> 00:47:44,120
Obviously because
he's not my boyfriend...
562
00:47:50,390 --> 00:47:54,230
That was a leading question,
wasn't it?
563
00:47:54,870 --> 00:47:57,260
I fell for it without realizing!
564
00:48:01,550 --> 00:48:04,360
It's Detective Choi's fault.
565
00:48:11,290 --> 00:48:14,020
I really can't read him.
566
00:48:14,060 --> 00:48:18,440
He can be very frustrating... and his
demeanor can be pretty annoying too.
567
00:48:18,440 --> 00:48:20,190
And he's dumb!
568
00:48:21,100 --> 00:48:24,280
I won't tell Detective Choi
that you just said that.
569
00:48:24,280 --> 00:48:27,110
It doesn't matter.
It's not like I'm making things up.
570
00:48:27,110 --> 00:48:31,650
Right, I saw you coming out
of the Police Sketch Room before.
571
00:48:31,650 --> 00:48:33,750
What were you doing there?
572
00:48:33,750 --> 00:48:36,070
Ah, the police sketch...
573
00:48:36,070 --> 00:48:39,000
I'm looking for a person.
574
00:48:42,660 --> 00:48:44,630
Is this the mouth?
575
00:48:44,630 --> 00:48:46,900
Yes, that's correct.
576
00:48:48,510 --> 00:48:51,290
Any other characteristics
you want to share?
577
00:48:51,290 --> 00:48:54,030
Things like the vibe of the face...
578
00:48:55,030 --> 00:48:59,530
It was a smiling face.
Her resting face was a smiling face.
579
00:49:01,930 --> 00:49:06,460
I hope this sketch will help you
to regain your memory.
580
00:49:07,950 --> 00:49:09,930
Thank you.
581
00:49:09,930 --> 00:49:14,830
I was so surprised to hear
about your accident.
582
00:49:14,830 --> 00:49:18,890
You're always so happy,
I thought you had no worries.
583
00:49:21,750 --> 00:49:28,130
Perhaps I want to make myself and
others laugh in order to hide it.
584
00:49:31,670 --> 00:49:34,950
Wait.
I think it's getting more similar.
585
00:49:34,950 --> 00:49:37,150
You think so?
586
00:49:39,340 --> 00:49:43,260
It's getting late.
I don't want to keep you out long.
587
00:49:43,260 --> 00:49:46,140
Perhaps we should continue
another time.
588
00:49:46,140 --> 00:49:48,860
Shall we continue tomorrow, then?
589
00:49:49,330 --> 00:49:50,450
Yes.
590
00:49:51,000 --> 00:49:52,210
Sure.
591
00:49:55,420 --> 00:50:00,380
The features look similar,
but the aura is a bit different.
592
00:50:00,720 --> 00:50:05,940
Her eyes looked as if she was smiling
even though she was tired from work.
593
00:50:05,940 --> 00:50:09,280
These sketches are all about
the eyes.
594
00:50:09,860 --> 00:50:11,520
Shall we go, then?
595
00:50:12,560 --> 00:50:14,330
What time is good for you tomorrow?
596
00:50:14,330 --> 00:50:17,410
Tomorrow is...
597
00:50:36,340 --> 00:50:38,510
[SPYAPP ALERT]
[OUTGOING VOICE CALL]
598
00:50:41,850 --> 00:50:44,200
Hello? Is this the
general affairs department?
599
00:50:44,200 --> 00:50:46,170
This is Choi Moo Gak
from the Chain Murder Team.
600
00:50:46,170 --> 00:50:48,410
- How have you been?
- Hello.
601
00:50:48,410 --> 00:50:50,480
You want more office supplies
already?
602
00:50:50,480 --> 00:50:52,970
Your team uses the most amount of
office supplies in the station!
603
00:50:52,970 --> 00:50:54,520
You should try to conserve.
604
00:50:54,520 --> 00:50:55,720
I'm sorry.
605
00:50:55,720 --> 00:50:59,310
But can we get five boxes of A4 paper,
a dozen boxes of pens...
606
00:50:59,310 --> 00:51:02,270
and black, blue, and red markers?
Five each.
607
00:51:02,270 --> 00:51:04,900
And some binders too.
608
00:51:05,830 --> 00:51:07,580
Yes, thank you.
609
00:51:59,860 --> 00:52:02,010
To Ms. Oh...
610
00:52:02,010 --> 00:52:05,390
Congratulations on your first show.
Kwon Jae Hee.
611
00:52:29,060 --> 00:52:30,810
It's pretty.
612
00:52:36,550 --> 00:52:37,460
Oh Cho Rim.
613
00:52:37,460 --> 00:52:41,010
The yellow dress is the least weird one
out of all the dresses from yesterday.
614
00:53:06,070 --> 00:53:07,760
Thank you.
615
00:53:18,140 --> 00:53:21,340
[THE YELLOW DRESS IS THE LEAST WEIRD ONE
OUT OF ALL THE DRESSES FROM YESTERDAY.]
616
00:53:27,770 --> 00:53:29,880
Hello!
How do you do?
617
00:53:29,880 --> 00:53:32,800
My name is Oh Cho Rim
and this is my first shooting!
618
00:53:33,520 --> 00:53:34,850
Hello!
619
00:53:34,850 --> 00:53:37,620
I'm Oh Cho Rim.
Nice to meet you!
620
00:53:38,240 --> 00:53:41,530
Mr. Chef...
About the dress...
621
00:53:41,530 --> 00:53:44,890
I'm so thankful but
I think it's too much for me.
622
00:53:44,890 --> 00:53:46,900
It looks too nice.
623
00:53:46,900 --> 00:53:51,140
I'll wear it once I become a great emcee.
Is that okay?
624
00:53:51,140 --> 00:53:52,200
Of course.
625
00:53:52,200 --> 00:53:53,940
Good luck today.
Don't be nervous.
626
00:53:53,940 --> 00:53:55,830
Okay.
I'll do my best!
627
00:54:03,900 --> 00:54:05,000
Ridiculous!
628
00:54:05,000 --> 00:54:08,410
I decided to give him
the honor of dining with me...
629
00:54:08,410 --> 00:54:11,800
so I ditched the team dinner
to call him...
630
00:54:12,340 --> 00:54:15,030
But how dare he hang up on me?
631
00:54:15,030 --> 00:54:17,500
You're out, Officer Choi.
632
00:54:19,130 --> 00:54:20,850
What now?
633
00:54:20,850 --> 00:54:22,870
I'm in front of your place.
Come out.
634
00:54:25,360 --> 00:54:26,600
Ridiculous.
635
00:54:26,600 --> 00:54:29,750
Does he think I'll run out
as soon as he tells me to come out?
636
00:54:46,680 --> 00:54:49,700
I guess I should at least
listen to what he wants to say.
637
00:54:58,270 --> 00:55:01,490
Fine, whatever.
It's not like he's my boyfriend!
638
00:55:03,240 --> 00:55:04,690
Let's go.
639
00:55:14,260 --> 00:55:15,880
How was the shooting?
640
00:55:15,880 --> 00:55:18,000
Yes.
641
00:55:18,000 --> 00:55:19,890
Have you eaten?
642
00:55:20,720 --> 00:55:22,210
Ramen.
643
00:55:23,580 --> 00:55:25,270
Ramen...
644
00:55:26,470 --> 00:55:30,070
I couldn't answer your call before
because I was in an urgent meeting.
645
00:55:30,070 --> 00:55:33,510
I called you by mistake because
my finger slipped.
646
00:55:33,910 --> 00:55:35,800
You don't need to worry about that.
647
00:55:36,500 --> 00:55:38,100
Are you mad at me?
648
00:55:38,100 --> 00:55:39,180
No.
649
00:55:39,180 --> 00:55:41,580
Then can you at least talk
while looking at my face?
650
00:55:45,680 --> 00:55:47,460
What is it?
651
00:55:48,080 --> 00:55:50,460
What...
652
00:55:50,460 --> 00:55:52,840
What should I call you?
653
00:55:54,410 --> 00:55:56,060
I have a name.
654
00:55:56,060 --> 00:55:59,260
When people go out, they have
other names to call each other.
655
00:55:59,260 --> 00:56:01,140
We're not going out...
656
00:56:03,770 --> 00:56:05,190
What?
657
00:56:05,190 --> 00:56:06,230
Oh Cho Rim.
658
00:56:06,230 --> 00:56:12,430
Pick one among
"lover, woman, darling, girlfriend."
659
00:56:14,750 --> 00:56:16,580
Officer Choi...
660
00:56:23,480 --> 00:56:25,590
Oh, no!
661
00:56:27,030 --> 00:56:30,900
I have to go home and change.
I'll be back after putting some makeup on.
662
00:56:30,900 --> 00:56:33,860
Can we start over when
I come back?
663
00:56:39,520 --> 00:56:41,320
I already saw you.
664
00:56:47,740 --> 00:56:49,440
Where are we going?
665
00:56:49,440 --> 00:56:51,800
To show the world
how great my girlfriend is.
666
00:56:51,800 --> 00:56:53,510
You can't do that today.
667
00:56:53,510 --> 00:56:54,980
Don't worry about it.
668
00:56:55,670 --> 00:56:58,760
I promised to meet Lieutenant Yeom
to work on the police sketch.
669
00:56:58,760 --> 00:57:00,100
I have to change too!
670
00:57:00,100 --> 00:57:01,270
Is that so?
671
00:57:01,270 --> 00:57:03,770
Then I'll come with you
to the police station!
672
00:57:21,280 --> 00:57:27,290
Her eyes looked as if she was smiling
even though she was tired from work.
673
00:58:12,970 --> 00:58:15,030
For police sketches, it's
important to describe
674
00:58:15,050 --> 00:58:16,990
something notable for
each part of the face.
675
00:58:16,990 --> 00:58:21,260
I think the first impression it provides
is more important.
676
00:58:21,260 --> 00:58:23,650
You must also confirm the height too.
677
00:58:23,650 --> 00:58:26,110
You might be surprised by how much
shorter the actual person is!
678
00:58:26,110 --> 00:58:29,450
I guess that's possible too.
Lieutenant Yeom must be here already...
679
00:58:29,450 --> 00:58:31,220
She should be...
680
00:58:31,910 --> 00:58:33,580
She is here.
681
00:58:34,920 --> 00:58:37,440
Hello, Lieutenant Yeom!
682
00:58:37,440 --> 00:58:40,540
I heard you finished her
police sketch today.
683
00:58:50,720 --> 00:58:55,020
Subtitles by DramaFever
51995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.