Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,580 --> 00:00:10,780
When we flipped the barcodes
horizontally...
3
00:00:10,780 --> 00:00:14,810
we realized that they're mimicking
real barcodes that are usable in real life.
4
00:00:14,810 --> 00:00:17,820
There are 13 numbers in a barcode.
5
00:00:17,820 --> 00:00:22,610
All these barcodes begin with 978,
which is used for books.
6
00:00:22,610 --> 00:00:24,700
89, which comes next,
means South Korea.
7
00:00:24,700 --> 00:00:28,830
86755 after that denotes
the publishing company.
8
00:00:28,830 --> 00:00:36,240
So all these barcodes are describing books
from a single publisher in South Korea.
9
00:00:37,750 --> 00:00:41,700
ISBN...
International Standard Book Number.
10
00:00:49,140 --> 00:00:52,620
They denote the order of publication
of these books.
11
00:00:52,620 --> 00:00:58,860
That order of publication is matching
the order of the murders.
12
00:01:02,090 --> 00:01:06,070
The murderer is presenting the victims
as books.
13
00:01:06,070 --> 00:01:09,660
The next victim, if there is one,
will have this barcode.
14
00:01:09,660 --> 00:01:11,970
978...
15
00:01:13,960 --> 00:01:15,060
89...
16
00:01:15,060 --> 00:01:17,650
86755...
17
00:01:18,970 --> 00:01:23,900
- Then to denote the sixth victim...
[CHUN BAEK GYUNG]
18
00:01:24,440 --> 00:01:26,050
06.
19
00:01:26,050 --> 00:01:29,830
If this barcode is real,
the check digit in the end will be...
20
00:01:31,130 --> 00:01:32,930
Zero.
21
00:01:48,090 --> 00:01:50,290
There's something that upsets me.
22
00:01:50,290 --> 00:01:56,070
The real ISBNs start from zero, not one.
23
00:01:56,070 --> 00:02:01,040
So are you saying that the first murder
should've been zero, not one?
24
00:02:01,040 --> 00:02:04,020
So you're saying that
the first murder
25
00:02:04,030 --> 00:02:07,480
happened five years ago,
not four years ago.
26
00:02:07,480 --> 00:02:10,480
I wonder what kind of monster he is?
27
00:02:10,480 --> 00:02:15,090
I guess the murderer to be highly educated
with a high level of self-discipline.
28
00:02:15,090 --> 00:02:18,210
Seeing how he dominated the victims
and carried their bodies...
29
00:02:18,210 --> 00:02:20,490
He is probably well-built and strong.
30
00:02:20,490 --> 00:02:23,000
Looking at the shape of the
barcodes he left...
31
00:02:23,000 --> 00:02:26,250
I think he's a smart-looking guy
who is quite neat.
32
00:02:27,150 --> 00:02:30,230
I really want to look at this
punk's face!
33
00:02:30,230 --> 00:02:32,780
Could he be in the publishing industry?
34
00:02:32,780 --> 00:02:36,500
Let's check the publishing company
that's represented in those barcodes.
35
00:03:08,880 --> 00:03:12,580
Hello, Mr. Chef.
This is Ms. Hong.
36
00:03:12,580 --> 00:03:17,160
I've brought them right at the time
you requested.
37
00:03:17,160 --> 00:03:20,970
Yes, I'll come inside then.
Okay.
38
00:03:20,970 --> 00:03:23,350
Let's go inside.
39
00:03:27,070 --> 00:03:32,140
With you standing next to
our name-brand kitchenware...
40
00:03:32,140 --> 00:03:37,720
so many housewives' hearts will melt!
41
00:03:37,720 --> 00:03:40,770
I beg for your good reviews.
42
00:03:40,770 --> 00:03:44,130
I try to be as honest as possible
when it comes to my reviews.
43
00:03:44,130 --> 00:03:47,510
Yes...
Of course...
44
00:03:47,510 --> 00:03:52,340
I'm afraid I have to run
for a meeting now, Ms. Hong...
45
00:03:52,340 --> 00:03:59,590
Then we'll take your oven, cabinets,
kitchen island, and sink right now...
46
00:03:59,590 --> 00:04:04,870
and we'll install everything tomorrow
with our brand-new kitchenware!
47
00:04:04,870 --> 00:04:06,980
Please start.
48
00:04:14,370 --> 00:04:17,200
Oh, no!
That crystal decanter is very expensive!
49
00:04:17,200 --> 00:04:20,070
You should have been more careful!
What will you do now?
50
00:04:20,070 --> 00:04:21,660
I'm sorry, ma'am.
51
00:04:21,660 --> 00:04:25,390
I'm sorry, Mr. Chef.
52
00:04:34,850 --> 00:04:37,440
I think you should let
them go home for today.
53
00:04:37,440 --> 00:04:41,220
I'd like to have a group of professionals
take care of this tomorrow.
54
00:04:41,220 --> 00:04:45,020
Of course.
I'll tell the men to leave.
55
00:04:45,020 --> 00:04:46,910
Sure.
56
00:04:49,110 --> 00:04:52,590
So I looked into the publisher that is
represented in the barcodes...
57
00:04:52,590 --> 00:04:55,720
It was a publishing company called
Geumtoil Publishing.
58
00:04:55,720 --> 00:04:58,520
It was in operation from 1993 to 2000.
59
00:04:58,520 --> 00:05:00,700
It closed in 2000?
60
00:05:00,700 --> 00:05:03,590
What kind of books did they publish?
61
00:05:03,590 --> 00:05:05,780
Everything that would make them money.
62
00:05:05,780 --> 00:05:09,410
Kids, health, cooking,
world literature, travel...
63
00:05:10,570 --> 00:05:14,040
Sex life guides for married couples...
Sex education textbooks...
64
00:05:14,040 --> 00:05:16,390
Botany, Go...
It's very diverse!
65
00:05:16,390 --> 00:05:18,220
Obviously it doesn't exist anymore.
66
00:05:18,220 --> 00:05:21,990
The murderer wouldn't start a publishing
company to leave a trace with the murders!
67
00:05:21,990 --> 00:05:24,660
Look into the person who
started that publishing company.
68
00:05:24,660 --> 00:05:25,800
Okay.
69
00:05:28,840 --> 00:05:32,120
So far, the only things the murderer
left behind were the corpses.
70
00:05:32,120 --> 00:05:36,580
But there was another thing
that he left behind with Joo Ma Ri.
71
00:05:40,510 --> 00:05:44,640
Joo Ma Ri's car.
This is his big mistake.
72
00:05:44,640 --> 00:05:49,160
Because he left the car that allows us
to backtrack his route.
73
00:05:49,160 --> 00:05:55,590
The most urgent thing right now is to
figure out how that car got there.
74
00:06:05,190 --> 00:06:08,430
I'm feeling down from
all these weird hypotheses...
75
00:06:08,430 --> 00:06:10,660
Let's go out for some barbecue tonight!
76
00:06:10,660 --> 00:06:13,610
Barbecue sounds great!
77
00:06:13,610 --> 00:06:19,280
I think if I go home right now and sleep,
I'll see barcodes in my nightmares!
78
00:06:19,930 --> 00:06:22,880
But where is Lieutenant Yeom?
Has she left already?
79
00:06:22,880 --> 00:06:26,850
I'm sorry but I have to leave early
tonight. I have to run some errands.
80
00:06:26,850 --> 00:06:29,120
Why?
You don't like barbecue?
81
00:06:29,120 --> 00:06:31,450
If you don't like it,
we can go somewhere else!
82
00:06:31,450 --> 00:06:33,230
- Let's go somewhere else!
- Sir!
83
00:06:33,230 --> 00:06:34,240
What?
84
00:06:34,240 --> 00:06:37,140
I think you've been favoring
Moo Gak too much lately.
85
00:06:37,140 --> 00:06:39,430
That's nonsense!
86
00:06:39,430 --> 00:06:42,000
That's not it.
I'm sorry.
87
00:06:42,000 --> 00:06:45,130
Okay, go ahead.
88
00:06:45,130 --> 00:06:47,110
I do like barbecue.
89
00:06:49,090 --> 00:06:52,180
Are you guys curious how
superheroes work out?
90
00:06:52,180 --> 00:06:53,200
Yes!
91
00:06:53,200 --> 00:06:55,710
Then let's take a look right now!
92
00:06:57,670 --> 00:07:00,310
I'm Batman!
I clap hard!
93
00:07:00,640 --> 00:07:03,020
I'm Superman!
I slap my back!
94
00:07:04,860 --> 00:07:07,350
I'm Spiderman.
I hang onto buildings!
95
00:07:34,060 --> 00:07:35,780
Darn it!
96
00:07:35,780 --> 00:07:39,430
Even Spiderman falls from
a building sometimes!
97
00:07:42,190 --> 00:07:45,770
Sometimes his spider web doesn't work!
98
00:07:53,500 --> 00:07:56,370
- Hey, Oh Cho Rim...
- In Bae...
99
00:07:56,370 --> 00:07:58,910
Hey!
100
00:07:58,910 --> 00:08:02,450
Have you decided to ruin my stage
because you can't go on it yourself?
101
00:08:02,450 --> 00:08:03,960
That's not the case.
102
00:08:03,960 --> 00:08:04,880
Then why?
103
00:08:04,880 --> 00:08:08,470
Are you mad because the kids who are
younger than you do well on there?
104
00:08:08,470 --> 00:08:11,460
If you can't do this,
look for other jobs!
105
00:08:11,460 --> 00:08:14,270
Why are you letting your
jealousy out here?
106
00:08:14,860 --> 00:08:18,770
I'm not jealous.
107
00:08:20,470 --> 00:08:22,130
And I won't look for other jobs.
108
00:08:22,130 --> 00:08:24,900
I'll do my best to get on stage
the next time.
109
00:08:25,470 --> 00:08:30,930
Hey, before you worry about your future...
worry about your current job first!
110
00:08:48,700 --> 00:08:49,840
Officer Choi.
111
00:08:49,840 --> 00:08:53,200
I thought you weren't doing skits anymore.
What brings you here, then?
112
00:08:53,200 --> 00:08:55,010
What do you mean?
113
00:08:55,010 --> 00:08:59,700
Oh Cho Rim said you can't do the skits
anymore due to personal reasons.
114
00:08:59,700 --> 00:09:02,280
I don't know what kind of
trouble you're dealing with...
115
00:09:02,280 --> 00:09:05,470
but back in the day, my brother lost
my family fortune to a fraud.
116
00:09:05,470 --> 00:09:09,890
Even then, I still put a flower on my head
and did a show about a madman.
117
00:09:09,890 --> 00:09:11,950
That's the life of a comedian.
118
00:09:12,300 --> 00:09:15,880
I'm disappointed in you, Officer Choi.
119
00:09:20,370 --> 00:09:22,570
You should've just helped her out.
120
00:09:22,570 --> 00:09:27,170
He told Cho Rim that she can only go
on stage if she does a skit with you.
121
00:09:27,170 --> 00:09:31,880
That's why she's now in the support team
instead of the performance team!
122
00:09:38,770 --> 00:09:42,570
Thank you so much!
They're very hard to get.
123
00:09:42,570 --> 00:09:45,250
But getting costumes is
the job of the support team.
124
00:09:45,250 --> 00:09:46,830
Why are you doing this?
125
00:09:46,830 --> 00:09:49,500
I'm just helping out.
126
00:09:49,500 --> 00:09:51,420
Are we not going to practice?
127
00:09:51,420 --> 00:09:55,000
You don't have to worry
about that for a while.
128
00:10:13,470 --> 00:10:15,240
Hello?
129
00:10:15,580 --> 00:10:19,100
One or two.
Pick a number.
130
00:10:19,100 --> 00:10:21,090
What are you talking about?
131
00:10:22,560 --> 00:10:23,670
One.
132
00:10:23,670 --> 00:10:27,120
One is spicy pork hock.
Let's go eat.
133
00:10:27,120 --> 00:10:30,570
You don't even know where
I am right now.
134
00:10:31,530 --> 00:10:33,870
Do you fall even
when you walk by yourself?
135
00:10:42,790 --> 00:10:44,600
Officer Choi...
136
00:10:46,090 --> 00:10:47,610
Get in.
137
00:10:51,980 --> 00:10:56,050
I suddenly got a craving for food,
but it's awkward to eat by myself.
138
00:10:56,820 --> 00:10:59,880
How does super spicy pork hock sound?
139
00:11:02,270 --> 00:11:05,660
That's the first time I hear you
talking about something I love.
140
00:11:06,830 --> 00:11:08,130
Call.
141
00:11:21,570 --> 00:11:24,010
This is so spicy!
142
00:11:28,770 --> 00:11:31,530
This is so spicy,
it's making me cry!
143
00:11:31,530 --> 00:11:32,560
Right?
144
00:11:33,380 --> 00:11:35,220
Amazing!
145
00:11:51,550 --> 00:11:53,890
Why?
What's the matter?
146
00:11:56,260 --> 00:11:58,830
Nothing.
Eat up.
147
00:11:58,830 --> 00:12:02,050
This is way too spicy.
148
00:12:02,810 --> 00:12:06,520
So if option one was this,
what was option two?
149
00:12:07,460 --> 00:12:08,920
Spicy pork hock.
150
00:12:10,130 --> 00:12:13,130
So I was agonizing over nothing!
151
00:12:16,380 --> 00:12:19,940
But how come you crave spicy things?
You can't taste.
152
00:12:19,940 --> 00:12:23,680
Then why do people go window shopping
even though they won't buy anything?
153
00:12:25,000 --> 00:12:27,110
That kind of feeling...
154
00:12:28,530 --> 00:12:30,630
Let's go if you're done crying.
155
00:12:30,630 --> 00:12:32,020
Okay.
156
00:12:33,600 --> 00:12:35,420
I've cried so much!
157
00:12:37,000 --> 00:12:38,060
Goodbye!
158
00:12:39,550 --> 00:12:42,280
My sinuses feel so clean now!
159
00:12:42,940 --> 00:12:44,720
Oh, no!
160
00:12:44,720 --> 00:12:47,610
Your car has disappeared!
161
00:12:49,550 --> 00:12:50,700
[TOWING NOTICE]
162
00:12:51,870 --> 00:12:56,700
I guess they towed my car while
we were eating.
163
00:12:56,700 --> 00:13:00,400
What should we do?
When did they take it?
164
00:13:00,400 --> 00:13:01,890
I guess there's no other way.
165
00:13:01,890 --> 00:13:03,940
Let's walk.
It's a nice day anyway.
166
00:13:03,940 --> 00:13:06,840
Aren't you worried?
You're so calm right now.
167
00:13:08,870 --> 00:13:10,170
How much money is this?
168
00:13:10,170 --> 00:13:11,830
Wait for me.
169
00:13:17,810 --> 00:13:20,000
Why did you do it?
170
00:13:20,000 --> 00:13:21,150
Do what?
171
00:13:21,940 --> 00:13:25,710
Why did you tell your boss that
I can't do the skits anymore?
172
00:13:26,830 --> 00:13:28,580
That's...
173
00:13:28,580 --> 00:13:30,710
because I think you're
going through a tough
174
00:13:30,720 --> 00:13:33,010
time and you can't afford
to make others laugh.
175
00:13:33,010 --> 00:13:36,090
You seemed like you were in agony
that day when we got drinks.
176
00:13:43,550 --> 00:13:45,770
Do a skit with me.
177
00:13:45,770 --> 00:13:48,140
And do investigations with me too.
178
00:13:51,510 --> 00:13:55,840
As you said, I can protect you.
179
00:13:59,540 --> 00:14:03,720
I will never put you in danger
when you're with me.
180
00:14:09,040 --> 00:14:12,720
But the skit must be hilarious.
181
00:14:16,800 --> 00:14:18,930
Is that because you ate
something spicy?
182
00:14:21,430 --> 00:14:23,200
No...
183
00:14:23,810 --> 00:14:28,340
I'll get going first.
Thanks for walking with me.
184
00:15:10,160 --> 00:15:15,170
[10 P.M.]
[KWON JAE HEE'S RESTAURANT]
185
00:16:02,580 --> 00:16:08,320
[AT KWON JAE HEE'S HOUSE WITH
CHUN BAEK GYUNG'S CAR]
186
00:17:20,470 --> 00:17:26,050
[HWASEONG FISHING AREA]
[11:50 P.M.]
187
00:18:02,320 --> 00:18:07,800
A golden fish must meet
a hermit.
188
00:18:08,320 --> 00:18:12,760
A golden fish must meet
a hermit.
189
00:18:42,900 --> 00:18:44,880
Hello?
190
00:18:45,590 --> 00:18:47,900
Yes, Mr. Driver...
191
00:18:47,900 --> 00:18:51,090
So you're almost there?
192
00:18:52,830 --> 00:18:55,190
The car is unlocked and
the key is inside.
193
00:18:55,190 --> 00:18:58,450
Your payment is in the visor.
194
00:18:58,450 --> 00:18:59,490
Got it.
195
00:18:59,490 --> 00:19:03,090
[KWON JAE HEE'S RESTAURANT AND HIS CAR]
196
00:19:13,710 --> 00:19:16,130
He's leaving early today.
197
00:19:16,130 --> 00:19:18,430
Where is he going?
198
00:19:26,630 --> 00:19:30,950
[SOUS CHEF]
199
00:19:34,530 --> 00:19:37,690
Sir? Are you
going somewhere right now?
200
00:19:37,690 --> 00:19:40,510
I just saw your car leaving
the garage.
201
00:19:40,510 --> 00:19:42,790
I must stop by my house.
202
00:19:43,220 --> 00:19:46,240
There's a spice that
I want to put into my sauce.
203
00:19:46,240 --> 00:19:48,170
I see.
204
00:19:48,170 --> 00:19:52,270
I also turned the oven on
about 20 minutes ago.
205
00:19:52,270 --> 00:19:54,560
Please flip the meat inside
in another 20 minutes.
206
00:19:54,560 --> 00:19:55,900
Yes, Mr. Chef!
207
00:19:55,900 --> 00:19:58,560
I'll be back in about an hour.
208
00:19:58,560 --> 00:20:00,980
- Sure, drive carefully.
- Thanks!
209
00:20:37,940 --> 00:20:43,500
[A HIGHWAY REST AREA]
210
00:20:55,080 --> 00:20:56,370
Hello?
211
00:20:56,370 --> 00:20:58,370
I'm the substitute driver.
I've arrived.
212
00:20:58,370 --> 00:21:00,170
You have?
213
00:21:00,170 --> 00:21:03,910
I'm still on my way.
You can leave the car in the parking lot.
214
00:21:03,910 --> 00:21:05,990
Yes, thank you very much!
215
00:21:05,990 --> 00:21:07,350
Sure.
216
00:22:02,740 --> 00:22:05,460
[12:30 A.M.]
[KWON JAE HEE'S RESTAURANT]
217
00:22:05,460 --> 00:22:06,870
Welcome back.
218
00:22:07,720 --> 00:22:09,170
I'll carry these.
219
00:22:10,820 --> 00:22:14,140
It took you exactly 40 minutes!
220
00:22:14,140 --> 00:22:16,630
I wish there was no traffic
during the day too!
221
00:22:16,630 --> 00:22:19,700
Others might be suspicious of what
we're doing in the middle of the night!
222
00:22:19,700 --> 00:22:22,250
- Others can never find out.
- You're right!
223
00:22:22,250 --> 00:22:26,400
You're making a secret recipe after
sending all the employees home!
224
00:22:31,630 --> 00:22:34,660
Other can never find out.
225
00:22:52,820 --> 00:22:55,450
Thank you for your understanding,
Ms. Hong.
226
00:22:56,600 --> 00:22:59,350
Let's leave my current kitchenware
in my house...
227
00:22:59,350 --> 00:23:04,070
I'll come to your showroom
and try out your kitchenware there.
228
00:23:04,320 --> 00:23:06,000
Sure.
229
00:23:06,000 --> 00:23:11,440
And please come pick up the truck
around 2 p.m. today.
230
00:23:12,500 --> 00:23:15,820
Yes, thank you!
231
00:23:29,400 --> 00:23:30,490
Hello.
232
00:23:43,870 --> 00:23:46,410
Hello, Chef Kwon.
233
00:23:46,410 --> 00:23:49,290
Hi, Cho Rim.
234
00:23:49,290 --> 00:23:50,500
You're here early.
235
00:23:50,500 --> 00:23:55,390
The sous chef told me
to come in early today.
236
00:23:55,390 --> 00:23:59,230
He said you were working on a recipe
overnight and there's a lot to clean up.
237
00:23:59,230 --> 00:24:00,650
I see.
238
00:24:01,480 --> 00:24:04,400
Did you stay up all night?
239
00:24:04,400 --> 00:24:09,150
You must be very tired.
Do you need me to do anything?
240
00:24:10,520 --> 00:24:12,680
Do you know how to brew coffee?
241
00:24:12,680 --> 00:24:14,260
Yes, I do.
242
00:24:14,260 --> 00:24:16,330
Then let's get a cup of coffee together.
243
00:24:19,720 --> 00:24:22,780
Coffee for you, Chef Kwon.
I packed it extra for you.
244
00:24:23,760 --> 00:24:27,930
Did you sense something weird
when you greeted me before?
245
00:24:29,930 --> 00:24:32,230
Yes, I did a bit.
246
00:24:34,090 --> 00:24:39,070
I often have trouble
recognizing people's faces.
247
00:24:42,040 --> 00:24:46,650
Have you ever heard of prosopagnosia?
It's not that rare.
248
00:24:49,450 --> 00:24:51,000
Mr. Chef!
249
00:24:52,010 --> 00:24:54,300
Thank you for your invite.
250
00:24:54,300 --> 00:24:55,680
Welcome.
251
00:24:58,570 --> 00:25:00,280
Mr. Chef!
252
00:25:02,440 --> 00:25:04,220
I came to work!
253
00:25:05,160 --> 00:25:08,560
I'm sorry, Cho Rim.
I was lost in thought.
254
00:25:12,240 --> 00:25:15,200
That's why you were like that before...
255
00:25:16,970 --> 00:25:19,770
Your job requires you to
meet a lot of people.
256
00:25:19,770 --> 00:25:21,600
I assume it isn't easy for you.
257
00:25:21,600 --> 00:25:23,300
It is inconvenient indeed.
258
00:25:24,180 --> 00:25:26,140
People probably think
you're arrogant...
259
00:25:28,860 --> 00:25:34,250
I assume many people would think
you're rude for not saying hello to them.
260
00:25:34,250 --> 00:25:35,680
A lot of people think that.
261
00:25:35,680 --> 00:25:40,830
It's annoying to be misunderstood.
What can you do?
262
00:25:41,390 --> 00:25:44,350
I think you can help me.
263
00:25:44,350 --> 00:25:46,930
Me?
How?
264
00:25:47,590 --> 00:25:52,160
Stay close to me and tell me who it is
when someone approaches me.
265
00:25:52,160 --> 00:25:54,980
I'd like you to do that for me.
266
00:25:54,980 --> 00:25:57,080
Sure, no problem.
267
00:25:57,080 --> 00:25:58,750
This is not an order.
268
00:25:58,750 --> 00:26:00,420
You don't have to do it
if you don't want to.
269
00:26:00,420 --> 00:26:01,590
Not at all.
270
00:26:01,590 --> 00:26:04,000
It'd be my honor if I can
be of any help.
271
00:26:04,000 --> 00:26:05,550
I'll do my best.
272
00:26:06,440 --> 00:26:08,160
Thank you.
273
00:26:10,220 --> 00:26:13,070
I said I didn't steal it!
274
00:26:14,280 --> 00:26:16,300
Are you saying that I'm a thief?
275
00:26:16,300 --> 00:26:18,940
We're not necessarily saying that...
276
00:26:18,940 --> 00:26:22,240
Do you really think I'd steal something
so big like five million won?
277
00:26:22,240 --> 00:26:25,530
You were the only one who operated
the cash machine yesterday!
278
00:26:25,530 --> 00:26:28,250
Do you really not believe me, boss?
279
00:26:28,690 --> 00:26:32,420
I saw Myeong Ok at
the restaurant yesterday!
280
00:26:32,420 --> 00:26:35,410
Why are you accusing me?
I never went to your restaurant!
281
00:26:35,410 --> 00:26:37,400
This is driving me crazy!
282
00:26:39,480 --> 00:26:41,950
Ae Ri is arrested for thievery?
283
00:26:41,950 --> 00:26:44,930
She's not arrested.
They're asking her questions right now.
284
00:26:45,570 --> 00:26:47,050
Ms. Song Myeong Ok.
285
00:26:47,050 --> 00:26:49,500
Did you really not visit
the restaurant yesterday?
286
00:26:49,500 --> 00:26:52,750
Hey, you answer that question
while looking into my eyes.
287
00:26:52,750 --> 00:26:54,440
Don't avert your eyes!
288
00:26:56,340 --> 00:26:59,020
Why would I do that?
I'm not scared of anything.
289
00:26:59,020 --> 00:27:00,920
You came to the restaurant yesterday!
290
00:27:00,920 --> 00:27:01,980
Don't be ridiculous.
291
00:27:01,980 --> 00:27:04,990
I hung out with my boyfriend
all day yesterday in Incheon.
292
00:27:05,380 --> 00:27:08,930
I have evidence too.
Take a look.
293
00:27:10,510 --> 00:27:14,030
These are the pictures we
posted online during our date.
294
00:27:25,090 --> 00:27:26,880
She's lying.
295
00:27:26,880 --> 00:27:29,060
She's lying right now.
296
00:27:29,060 --> 00:27:30,210
What?
297
00:27:30,230 --> 00:27:32,820
When people lie, their body
temperature increases
298
00:27:32,820 --> 00:27:35,420
which makes their body odor
around the eyes stronger.
299
00:27:35,420 --> 00:27:38,060
Same thing with the hands, too.
300
00:27:38,060 --> 00:27:39,740
Is that so?
301
00:27:41,590 --> 00:27:43,340
May I look?
302
00:27:48,450 --> 00:27:51,360
So you really were in Incheon
yesterday!
303
00:27:51,360 --> 00:27:52,830
A sure alibi, don't you think?
304
00:27:52,830 --> 00:27:55,520
Yes, it shows the time
she posted these pictures.
305
00:27:55,520 --> 00:27:57,270
It's a certain piece of evidence.
306
00:27:57,270 --> 00:27:59,680
Hey, Ma Ae Ri.
Where is my money?
307
00:27:59,680 --> 00:28:01,380
Where did you hide my money?
308
00:28:01,410 --> 00:28:05,680
Wow...
You people can't treat me like this...
309
00:28:05,680 --> 00:28:10,440
I may have been poor, but I never
thought about stealing from others!
310
00:28:10,880 --> 00:28:14,440
Why are you doing this to me?
I didn't do anything wrong!
311
00:28:15,630 --> 00:28:17,790
Ae Ri...
312
00:28:19,290 --> 00:28:23,990
Well, the report has been filed.
You can go home now.
313
00:28:23,990 --> 00:28:27,920
Ms. Ma, don't go anywhere far.
314
00:28:27,920 --> 00:28:30,450
Make sure you pick up all
incoming calls.
315
00:28:31,280 --> 00:28:32,690
Go home.
316
00:28:35,730 --> 00:28:39,450
Hey...
Look into my eyes.
317
00:28:42,230 --> 00:28:43,540
You...
318
00:28:46,310 --> 00:28:50,810
That girl is pushing hard with her
photos on social networking sites!
319
00:28:50,810 --> 00:28:52,230
What will you do now?
320
00:28:52,230 --> 00:28:54,830
That's why I'm going crazy!
321
00:28:54,830 --> 00:28:58,360
She posted everything about
yesterday on her account!
322
00:28:58,360 --> 00:29:01,260
What she ate, where she went...
323
00:29:01,260 --> 00:29:04,220
So everyone is believing her
and not me!
324
00:29:04,920 --> 00:29:06,210
I feel so victimized.
325
00:29:06,210 --> 00:29:08,620
What's that girl's account ID?
326
00:29:13,220 --> 00:29:14,340
Here...
327
00:29:23,750 --> 00:29:26,270
Her alibi is strong.
328
00:29:29,360 --> 00:29:31,950
In a case like this where
there's no direct evidence...
329
00:29:32,150 --> 00:29:35,070
she might be found guilty based on
indirect evidence like alibi.
330
00:29:35,070 --> 00:29:38,050
I'm pretty sure this girl's lying.
What can I do?
331
00:29:38,050 --> 00:29:39,710
You must break her alibi.
332
00:29:39,710 --> 00:29:43,100
You must prove that
her alibi is fake.
333
00:29:43,920 --> 00:29:46,510
You believe me, right?
Officer Choi?
334
00:29:50,590 --> 00:29:52,370
Mr. Detective...
335
00:29:53,850 --> 00:29:56,510
I'm sorry...
These just popped out of my pocket...
336
00:29:56,510 --> 00:29:58,270
Of course I believe you.
337
00:29:59,690 --> 00:30:01,940
I'll break Myeong Ok's alibi!
338
00:30:01,940 --> 00:30:04,100
How the heck are you
going to do that?
339
00:30:04,100 --> 00:30:06,320
I must ask the police.
340
00:30:14,510 --> 00:30:18,080
Well, I'm quite busy with
other cases...
341
00:30:30,390 --> 00:30:32,670
This is the place.
342
00:30:32,670 --> 00:30:34,130
Come here.
343
00:30:34,470 --> 00:30:35,970
One, two, three!
344
00:30:41,180 --> 00:30:46,920
We'll be able to find an error in her alibi
by comparing our pictures to hers!
345
00:30:46,920 --> 00:30:49,010
I think these pictures look different.
346
00:30:49,010 --> 00:30:52,580
This should be in the center.
It's on the left side in your picture.
347
00:30:52,580 --> 00:30:55,900
This is similar enough.
As long as we know where it is...
348
00:30:55,900 --> 00:30:59,130
They must be identical!
We're doing a field simulation.
349
00:31:08,130 --> 00:31:11,380
So it took us five minutes to get here.
The timestamp matches.
350
00:31:13,730 --> 00:31:15,090
Come closer.
351
00:31:15,310 --> 00:31:17,050
Do we have to do this?
352
00:31:17,050 --> 00:31:19,890
They must be identical to have
any power as evidence!
353
00:31:19,890 --> 00:31:21,290
Lift your right leg.
354
00:31:23,850 --> 00:31:25,670
I said, lift your right leg!
355
00:31:25,670 --> 00:31:26,830
Yes, ma'am.
356
00:31:31,100 --> 00:31:32,410
One, two, three...
357
00:31:42,010 --> 00:31:45,460
Can we order two more bowls of spicy
noodles and three plates of fried rice?
358
00:31:45,460 --> 00:31:47,380
No, we won't have them.
I'm sorry.
359
00:31:47,380 --> 00:31:48,670
Okay.
360
00:31:49,230 --> 00:31:50,440
What are you doing?
361
00:31:50,440 --> 00:31:54,060
We're not here to eat and party.
We're here for a field simulation.
362
00:31:55,530 --> 00:31:58,450
Please refrain from any
activities that differ from her alibi.
363
00:31:58,450 --> 00:31:59,850
There are only two bowls here!
364
00:32:14,600 --> 00:32:15,720
Bathroom...
365
00:32:17,280 --> 00:32:19,870
I don't see a picture of them
going to the bathroom.
366
00:32:19,870 --> 00:32:22,240
Please refrain from any
activities that differ from her alibi.
367
00:32:22,240 --> 00:32:24,440
I'm sure Myeong Ok
went to the bathroom too.
368
00:32:24,440 --> 00:32:27,150
She didn't.
Look.
369
00:32:27,150 --> 00:32:31,190
The time they spent going
from here to there is very short.
370
00:32:31,190 --> 00:32:32,890
Come.
371
00:32:34,470 --> 00:32:35,860
I must go...
372
00:32:39,580 --> 00:32:41,720
Hold that...
Let's take it.
373
00:32:42,060 --> 00:32:44,280
One, two, three!
374
00:33:05,730 --> 00:33:08,010
One, two, three!
375
00:33:18,240 --> 00:33:24,250
The time and place of these pictures
match pretty well...
376
00:33:25,510 --> 00:33:28,780
This means her alibi works.
377
00:33:28,780 --> 00:33:31,890
She is definitely lying!
378
00:33:33,030 --> 00:33:36,820
Let's go back and ask the policemen
in charge of this to reinvestigate.
379
00:33:36,820 --> 00:33:40,510
Ae Ri...
When we were in high school...
380
00:33:40,510 --> 00:33:43,770
she was the only friend who
stood by my side
381
00:33:43,770 --> 00:33:49,430
when all the other kids made fun
of my monsterish eye.
382
00:33:50,560 --> 00:33:52,950
I really want to help her now.
383
00:34:02,640 --> 00:34:04,570
Next picture is...
384
00:34:11,300 --> 00:34:13,110
What's the next picture?
385
00:34:13,550 --> 00:34:14,770
Never mind.
386
00:34:14,770 --> 00:34:17,590
What are you talking about?
We have to do what they did.
387
00:34:17,590 --> 00:34:18,980
What's the picture?
388
00:34:18,980 --> 00:34:20,330
I said never mind!
389
00:34:21,920 --> 00:34:24,230
I'll check it myself.
390
00:34:29,020 --> 00:34:31,220
What nice scenery!
391
00:34:38,320 --> 00:34:40,040
Why aren't we doing this picture?
392
00:34:40,040 --> 00:34:43,600
We must be identical with everything!
We can't be selective!
393
00:34:44,070 --> 00:34:45,820
Fine, let's do it then.
394
00:34:46,360 --> 00:34:47,580
Do it?
395
00:34:47,800 --> 00:34:49,420
Let's do it.
396
00:34:51,500 --> 00:34:53,270
I'm really going to do it.
397
00:34:57,730 --> 00:34:59,050
What, are you scared now?
398
00:34:59,050 --> 00:35:01,020
Then you can jump off this cart!
399
00:35:02,020 --> 00:35:05,110
No one is scared!
Let's do it!
400
00:35:05,110 --> 00:35:06,260
Do it, then!
401
00:35:06,260 --> 00:35:07,500
Here we go!
402
00:35:32,640 --> 00:35:36,420
That was only for the field simulation.
403
00:35:36,420 --> 00:35:40,280
Of course.
It was for the field simulation.
404
00:35:40,280 --> 00:35:42,210
It certainly was.
405
00:35:42,730 --> 00:35:45,140
Field simulation...
406
00:35:55,940 --> 00:35:58,830
This curry place is the last place.
But I can't find it.
407
00:35:58,830 --> 00:36:01,190
I'm certain it should be here.
408
00:36:02,290 --> 00:36:04,870
Let's go around the block.
I'll keep the time.
409
00:36:12,530 --> 00:36:14,020
It's so strange.
410
00:36:14,020 --> 00:36:17,370
We're back here and we
haven't seen a single curry place.
411
00:36:17,370 --> 00:36:20,290
Maybe it wasn't in this direction.
412
00:36:20,290 --> 00:36:22,350
Should we go in
the opposite direction?
413
00:36:26,410 --> 00:36:27,940
I think my heel is grazed.
414
00:36:30,550 --> 00:36:34,810
What were you thinking when you put on
those heels for this field simulation?
415
00:36:34,810 --> 00:36:37,170
I didn't know it'd be like this.
416
00:36:37,770 --> 00:36:40,370
- Let's change them.
- What?
417
00:36:41,240 --> 00:36:45,150
Do you really think you can
wear my heels?
418
00:36:48,630 --> 00:36:50,640
I meant changing them here.
419
00:36:52,980 --> 00:36:54,410
Right.
Of course.
420
00:36:59,660 --> 00:37:03,330
You should ask your boyfriend
what he likes.
421
00:37:05,200 --> 00:37:07,220
He's not my boyfriend.
422
00:37:10,450 --> 00:37:12,290
We'll look around.
423
00:37:27,870 --> 00:37:28,920
The scent of curry!
424
00:37:30,440 --> 00:37:32,010
The scent of curry?
425
00:37:32,670 --> 00:37:35,800
The walls of this shoe store
have some strong curry scent.
426
00:37:35,800 --> 00:37:39,870
Nothing else has it in this store.
Only the walls.
427
00:37:39,870 --> 00:37:41,950
When did you open this store?
428
00:37:41,950 --> 00:37:44,070
It's been a week.
429
00:37:46,170 --> 00:37:49,650
So I assume it was a curry restaurant
a week ago.
430
00:37:49,650 --> 00:37:51,840
That's right.
431
00:37:51,840 --> 00:37:56,070
My brother used to run a curry restaurant
here, but he had to go abroad abruptly.
432
00:37:56,070 --> 00:37:59,780
So I took over the lease
and opened a shoe store.
433
00:37:59,780 --> 00:38:02,120
Do you have pictures
of the curry restaurant?
434
00:38:02,120 --> 00:38:04,120
Of course I do.
435
00:38:06,240 --> 00:38:07,560
Here.
436
00:38:12,380 --> 00:38:14,570
We've found the error in her alibi.
437
00:38:15,130 --> 00:38:17,590
You'll be able to save your friend.
438
00:38:29,210 --> 00:38:30,680
You can confirm.
439
00:38:35,400 --> 00:38:38,490
The curry restaurant you said you
visited yesterday closed a week ago.
440
00:38:38,490 --> 00:38:40,290
It's a shoe store now.
441
00:38:40,290 --> 00:38:42,510
How did you eat curry
at a shoe store?
442
00:38:42,510 --> 00:38:45,290
Please note that a false testimony
is a crime in its own.
443
00:38:45,290 --> 00:38:46,960
Where's the stolen money?
444
00:38:47,850 --> 00:38:49,830
I'm sorry...
445
00:38:49,830 --> 00:38:52,100
I did steal it.
446
00:38:56,710 --> 00:38:59,800
Ms. Song Myeong Ok...
You're under arrest for larceny.
447
00:39:01,130 --> 00:39:05,370
The rest of you,
please come this way.
448
00:39:08,960 --> 00:39:12,010
I'm so sorry, Ae Ri.
449
00:39:12,930 --> 00:39:17,630
Forget it.
I've fired you already.
450
00:39:17,630 --> 00:39:19,530
You won't see me starting tomorrow.
451
00:39:19,530 --> 00:39:22,910
Do not doubt your employees
that easily.
452
00:39:22,910 --> 00:39:27,800
And if you want your restaurant to
do well, spend more time in it!
453
00:39:28,260 --> 00:39:29,500
Don't touch me.
454
00:39:34,900 --> 00:39:36,260
I've been saving this...
455
00:39:36,260 --> 00:39:39,420
I got these meal vouchers
when I worked at this barbecue place.
456
00:39:39,850 --> 00:39:40,970
Two vouchers.
457
00:39:40,970 --> 00:39:43,030
Thank you so much.
458
00:39:45,580 --> 00:39:46,840
Come with us.
459
00:39:46,840 --> 00:39:47,900
I can't.
460
00:39:47,900 --> 00:39:52,120
Now that I've fired that boss,
I need to go find another boss.
461
00:39:55,590 --> 00:39:56,720
Goodbye!
462
00:40:00,110 --> 00:40:01,550
You want to go eat barbecue?
463
00:40:01,550 --> 00:40:05,220
Only if you eat five boiled eggs
before digging into the meat!
464
00:40:05,220 --> 00:40:06,750
Got it?
465
00:40:11,940 --> 00:40:14,000
Are five eggs too many?
466
00:40:14,000 --> 00:40:16,460
I can make it less.
Tell me.
467
00:40:22,360 --> 00:40:24,430
3283...
468
00:40:26,380 --> 00:40:28,470
That's Chun Baek Gyung's car...
469
00:40:59,200 --> 00:41:01,300
Chun Baek Gyung...
470
00:41:25,820 --> 00:41:28,160
Don't look!
Turn around!
471
00:41:34,400 --> 00:41:37,990
Chun Baek Gyung...
You can't die...
472
00:41:37,990 --> 00:41:41,290
You can't just die after
killing my sister!
473
00:41:41,290 --> 00:41:46,120
No, you've killed so many people.
You can't just die like this.
474
00:41:46,120 --> 00:41:49,240
Wake up...
Open your eyes right now!
475
00:41:49,240 --> 00:41:51,170
The only way for you to die is
my killing you!
476
00:41:51,170 --> 00:41:52,640
So open your eyes!
477
00:41:52,640 --> 00:41:55,100
Chun Baek Gyung...
478
00:41:55,100 --> 00:41:57,070
He's the chain murderer?
479
00:42:20,920 --> 00:42:24,450
There was a strong scent of alcohol
when I opened the car door.
480
00:42:28,270 --> 00:42:30,400
I've secured the
surveillance video footage
481
00:42:30,410 --> 00:42:32,600
of the police station
starting this morning.
482
00:42:32,600 --> 00:42:36,000
I've confirmed that this car is
owned by Chun Baek Gyung himself.
483
00:42:36,000 --> 00:42:39,830
If he wanted to turn himself in,
he could've done it alive!
484
00:42:39,830 --> 00:42:43,450
I think he couldn't handle the pressure
of the ongoing investigation...
485
00:42:43,450 --> 00:42:46,640
So he took his own life
in the garage of the police station.
486
00:42:46,640 --> 00:42:49,580
No, I don't think it was a suicide.
487
00:42:49,580 --> 00:42:54,190
He's standing very upright,
in the back seat of the car he owns.
488
00:42:54,190 --> 00:42:56,570
That means someone else
drove him here.
489
00:42:57,780 --> 00:42:59,810
There's a barcode on his arm!
490
00:43:13,070 --> 00:43:16,040
Analyze the barcode and determine
if that's real or not.
491
00:43:16,040 --> 00:43:17,100
Yes, ma'am.
492
00:43:17,100 --> 00:43:21,050
I'll try to find fingerprints, footprints,
and hair left inside of the car...
493
00:43:21,050 --> 00:43:22,150
to find the driver.
494
00:43:23,030 --> 00:43:26,340
Please make sure you don't miss
anything on the car's exterior.
495
00:43:29,550 --> 00:43:33,670
It seems like our suspect
has become a victim.
496
00:43:42,880 --> 00:43:46,180
Your sister...
497
00:43:46,920 --> 00:43:50,120
was she killed by the chain murderer?
498
00:43:58,080 --> 00:44:01,900
I don't know if I can be
of any help...
499
00:44:02,450 --> 00:44:09,760
I'll take a look at Dr. Chun to
see what kind of scent is still there.
500
00:44:12,840 --> 00:44:14,660
You don't have to do it.
501
00:44:14,660 --> 00:44:17,590
I'll be okay.
I can do it.
502
00:44:33,990 --> 00:44:35,870
The scent of alcohol...
503
00:44:35,870 --> 00:44:40,030
and another scent is all over his body.
504
00:44:40,030 --> 00:44:41,400
What kind of scent is that?
505
00:44:41,400 --> 00:44:42,960
I don't know.
506
00:44:43,710 --> 00:44:46,240
I've never seen this scent before.
507
00:44:49,620 --> 00:44:51,590
What is this scent?
508
00:44:51,590 --> 00:44:52,920
You've never seen it?
509
00:44:52,920 --> 00:44:56,250
Yes, I've never seen
this scent before.
510
00:45:07,190 --> 00:45:11,640
This is the footage of Chun Baek Gyung's
car coming into the police station.
511
00:45:11,640 --> 00:45:14,150
It was at 2:17 p.m.
512
00:45:16,740 --> 00:45:20,330
And now his car is getting parked
in the garage...
513
00:45:23,460 --> 00:45:25,700
This is the guy who
ran away after
514
00:45:25,710 --> 00:45:28,590
abandoning Chun Baek
Gyung and his car here.
515
00:45:33,750 --> 00:45:36,510
I got the identity of
the driver by searching
516
00:45:36,530 --> 00:45:38,820
for the fingerprints
left in the car.
517
00:45:38,820 --> 00:45:40,400
Let's look.
518
00:45:44,660 --> 00:45:46,600
Park Seok Ki.
Age 31.
519
00:45:46,600 --> 00:45:48,910
He has a criminal record of assault.
520
00:45:48,910 --> 00:45:52,380
So this guy ran away
after abandoning the
521
00:45:52,390 --> 00:45:56,130
body of Chun Baek Gyung
at a police station?
522
00:45:56,750 --> 00:46:00,320
- Arrest Park Seok Ki right now.
- Yes, sir.
523
00:46:12,040 --> 00:46:13,360
Who is it?
524
00:46:13,360 --> 00:46:15,320
I'm here to get empty takeout dishes!
525
00:46:15,320 --> 00:46:16,650
I never ordered takeout!
526
00:46:17,160 --> 00:46:19,020
You're Park Seok Ki, right?
527
00:46:21,030 --> 00:46:22,440
Are you the police?
528
00:46:22,440 --> 00:46:23,730
Huh?
529
00:46:24,550 --> 00:46:25,810
Yes...
530
00:46:25,810 --> 00:46:27,430
Well...
531
00:46:28,910 --> 00:46:31,700
Detective Ki Choong Do from
the Southern Precinct.
532
00:46:31,700 --> 00:46:35,340
I was told to deliver
a car there yesterday.
533
00:46:37,600 --> 00:46:38,920
Deliver a car?
534
00:46:45,490 --> 00:46:51,350
So around 12:30 p.m. yesterday, you
got a call looking for a substitute driver.
535
00:46:51,350 --> 00:46:54,960
Then you left from here to
the police station around 1 p.m.
536
00:46:54,960 --> 00:46:57,230
- Is that right, brother?
- Yes, brother.
537
00:46:57,230 --> 00:46:59,620
When I opened the door,
he was reeking of alcohol!
538
00:46:59,620 --> 00:47:02,260
- He was completely passed out!
- Okay, thank you.
539
00:47:02,720 --> 00:47:07,030
The phone number used
to call him was a fake.
540
00:47:07,030 --> 00:47:10,330
There had been no call record
under that number for three months...
541
00:47:10,330 --> 00:47:13,310
Then it made that one call to him
and got disconnected.
542
00:47:13,310 --> 00:47:15,200
Quite meticulous.
543
00:47:15,200 --> 00:47:19,070
We must find out what time
that car got here.
544
00:47:20,290 --> 00:47:25,800
I think the lady at that store
might know that.
545
00:47:26,750 --> 00:47:29,370
Excuse me, ma'am!
546
00:47:31,750 --> 00:47:33,240
Hello.
547
00:47:34,250 --> 00:47:39,660
Did you see this car
around here yesterday?
548
00:47:39,910 --> 00:47:42,340
I think it's this car...
549
00:47:42,340 --> 00:47:45,770
The one that was blocking that sign.
550
00:47:45,770 --> 00:47:48,930
It was parked there since
two nights ago.
551
00:47:53,150 --> 00:47:56,660
I walk through this spot
when I go home.
552
00:47:56,660 --> 00:48:00,280
There was no car parked here
when I went home that night.
553
00:48:00,280 --> 00:48:04,620
But when I got home, I realized that
I left my wallet at the store.
554
00:48:04,620 --> 00:48:06,840
So I went back to the store.
555
00:48:07,770 --> 00:48:11,270
On my way back to the store,
I saw the car parked right here.
556
00:48:11,270 --> 00:48:14,810
I remember because it was blocking
the sign to the fishing area.
557
00:48:16,670 --> 00:48:22,040
So what time did you see
this car here?
558
00:48:22,040 --> 00:48:27,000
I go home at 11 p.m. every night.
It takes exactly 30 minutes to my home.
559
00:48:27,000 --> 00:48:30,450
This spot is in the middle of my walk...
So the time would be...
560
00:48:30,450 --> 00:48:36,540
You probably arrived at home at 11:30, then
another 15 minutes to come back here...
561
00:48:36,540 --> 00:48:38,480
It was around 11:45 p.m.
562
00:48:38,480 --> 00:48:40,440
I think so too.
563
00:48:40,440 --> 00:48:47,620
So this car got here some time
between 11 p.m. and 12 a.m...
564
00:48:47,620 --> 00:48:51,440
Between 11 p.m. and 12 a.m.
on Saturday.
565
00:48:56,980 --> 00:48:58,390
[TEMPORARILY CLOSED]
566
00:49:08,750 --> 00:49:12,880
A golden fish must meet
a hermit.
567
00:49:13,810 --> 00:49:17,650
A golden fish must meet
a hermit?
568
00:49:22,680 --> 00:49:24,770
Mr. Chef?
569
00:49:25,320 --> 00:49:29,520
I'm very sorry about Dr. Chun.
570
00:49:32,330 --> 00:49:35,320
You can go home now.
I'll finish up here.
571
00:49:50,640 --> 00:49:52,680
Detective Choi.
572
00:49:52,680 --> 00:49:55,770
Right, Detective Choi.
573
00:49:56,540 --> 00:49:58,880
I'd like to ask you some questions.
574
00:50:00,610 --> 00:50:03,630
Then I'll get going.
575
00:50:08,820 --> 00:50:11,990
Please sit down.
You can ask me anything.
576
00:50:11,990 --> 00:50:14,300
Ask everything you're wondering about.
577
00:50:21,880 --> 00:50:27,160
Where were you on Saturday night,
between 11 p.m. and 12 a.m.?
578
00:50:29,290 --> 00:50:32,360
Saturday night...
579
00:50:32,360 --> 00:50:34,990
I was here at the restaurant.
580
00:50:34,990 --> 00:50:37,360
After 11 p.m.?
That's rather late.
581
00:50:37,360 --> 00:50:40,890
Yes, there was something I had to do
after all my employees were gone.
582
00:50:40,890 --> 00:50:43,510
I was here with my sous chef.
583
00:50:50,870 --> 00:50:55,620
On Saturday, I left work, went home,
cleaned my place, then went to a sauna.
584
00:50:55,620 --> 00:50:58,450
I came back to the restaurant
at 11:50 p.m.
585
00:50:58,450 --> 00:51:02,100
I did look at my watch
in the parking garage.
586
00:51:02,950 --> 00:51:05,200
He came early!
587
00:51:05,200 --> 00:51:07,000
Where was Chef Kwon at the moment?
588
00:51:07,000 --> 00:51:11,200
He was leaving the garage
to go home and get some spices.
589
00:51:12,040 --> 00:51:13,620
Did you see him personally?
590
00:51:13,620 --> 00:51:17,210
Of course.
I even called him.
591
00:51:18,860 --> 00:51:21,890
When did Chef Kwon come back?
592
00:51:21,890 --> 00:51:23,340
12:30 a.m.
593
00:51:23,340 --> 00:51:26,220
So it took him 40 minutes, round-trip.
594
00:51:26,220 --> 00:51:27,990
Yes, it usually takes him longer.
595
00:51:27,990 --> 00:51:31,300
But it was late at night and
there was no traffic.
596
00:51:33,150 --> 00:51:35,050
What did you do after he came back?
597
00:51:35,050 --> 00:51:37,320
We worked on the secret recipe.
598
00:51:37,320 --> 00:51:41,850
We also practiced the dishes
he'll demonstrate on a TV show.
599
00:51:41,850 --> 00:51:44,100
We were up all night.
600
00:51:44,100 --> 00:51:46,790
We pulled an all-nighter together.
601
00:51:49,120 --> 00:51:53,540
We were taking a break when
Cho Rim came into work early.
602
00:51:53,540 --> 00:51:55,700
So we had coffee together.
603
00:51:57,810 --> 00:52:00,150
I see.
604
00:52:00,150 --> 00:52:03,600
Is there anything else you
want to know?
605
00:52:03,600 --> 00:52:06,980
No.
Thank you for your cooperation.
606
00:52:24,250 --> 00:52:27,010
Are you saying that Chef Kwon's
alibi is ironclad?
607
00:52:27,010 --> 00:52:31,210
Yes, if Chun Baek Gyung's body was
really abandoned between 11 and 12...
608
00:52:31,210 --> 00:52:33,120
Kwon Jae Hee's alibi is ironclad.
609
00:52:33,120 --> 00:52:35,980
The time of the abandonment is
definitely between 11 and 12.
610
00:52:35,980 --> 00:52:39,850
A fisherman just testified that not
a single car was there before 11 p.m.
611
00:52:41,060 --> 00:52:45,230
It was impossible for Chef Kwon to be
at that fishing area at 11 p.m.
612
00:52:48,480 --> 00:52:51,540
I must go check the autopsy report
of Chun Baek Gyung.
613
00:53:05,910 --> 00:53:09,220
[SALE OF REAL ESTATE CONTRACT]
614
00:53:12,000 --> 00:53:13,170
[ANNUAL PHYSICAL REPORT]
615
00:53:13,170 --> 00:53:16,260
[FLIGHT E-TICKET]
616
00:53:29,730 --> 00:53:34,240
What did he want to tell me
that night?
617
00:53:35,190 --> 00:53:36,470
This is Choi Moo Gak.
618
00:53:36,470 --> 00:53:41,000
This is Chun Baek Gyung.
There's something I must tell you.
619
00:53:44,920 --> 00:53:47,590
- Here you go.
[SEONG GOK STORAGE]
620
00:53:47,590 --> 00:53:49,420
This is the storage place?
621
00:53:49,420 --> 00:53:56,640
Yes, I introduced that place to Dr. Chun
because I've used them before.
622
00:53:57,950 --> 00:53:59,350
Thank you.
623
00:54:04,590 --> 00:54:05,700
What?
624
00:54:06,260 --> 00:54:08,600
You shouldn't answer your
calls like that.
625
00:54:08,600 --> 00:54:09,790
'What?'
626
00:54:10,140 --> 00:54:11,390
What?
627
00:54:11,780 --> 00:54:14,670
One or two.
Pick a number.
628
00:54:16,420 --> 00:54:17,650
One.
629
00:54:18,350 --> 00:54:20,680
That's tuna rice roll.
630
00:54:20,680 --> 00:54:24,210
What time do you get out today?
I'll bring you some tuna rice rolls.
631
00:54:24,210 --> 00:54:27,110
Don't bother coming if you're going
to bring only a little bit.
632
00:54:28,760 --> 00:54:30,580
An hour will suffice.
633
00:54:30,580 --> 00:54:33,250
Then see you at the park
in an hour.
634
00:54:33,250 --> 00:54:35,050
By the way...
635
00:54:35,430 --> 00:54:37,400
what was number two?
636
00:54:37,400 --> 00:54:38,870
Tuna rice roll.
637
00:55:00,370 --> 00:55:03,010
Mr. Chun Baek Gyung...
638
00:55:03,790 --> 00:55:05,340
Here we go.
639
00:55:05,340 --> 00:55:07,350
Unit 28 of the B-block.
640
00:55:32,890 --> 00:55:35,500
[J. M. G. LE CLEZIO]
[GOLDEN FISH]
641
00:55:42,850 --> 00:55:46,550
A golden fish must meet a hermit.
642
00:55:48,810 --> 00:55:50,640
[EUGENE IONESCO]
[THE HERMIT]
643
00:56:16,100 --> 00:56:17,760
This is Choi Moo Gak.
644
00:56:18,340 --> 00:56:20,080
Yes, Detective Ki.
645
00:56:22,060 --> 00:56:24,120
I'll call you back soon.
646
00:56:24,660 --> 00:56:26,420
Okay.
647
00:59:04,170 --> 00:59:09,780
Subtitles by DramaFever
48999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.