Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,740 --> 00:00:06,610
Episode 5
3
00:01:17,960 --> 00:01:19,560
[OFFICER CHOI MOO GAK]
4
00:01:32,950 --> 00:01:34,210
Hello?
5
00:01:34,210 --> 00:01:36,290
It's me.
Where are you?
6
00:01:36,290 --> 00:01:37,840
Why?
7
00:01:37,840 --> 00:01:40,120
Come out.
I'm in your neighborhood.
8
00:01:40,120 --> 00:01:42,570
What makes you think that
I'm home?
9
00:01:42,570 --> 00:01:44,740
Right now, you're eating
ramen at home.
10
00:01:44,740 --> 00:01:47,710
I can hear the TV also.
Come out now.
11
00:02:11,580 --> 00:02:13,790
Is your place far from here?
12
00:02:13,790 --> 00:02:16,790
Did you have to cross rivers
and climb mountains?
13
00:02:16,790 --> 00:02:19,290
What's the matter with you?
14
00:02:19,290 --> 00:02:22,100
I stopped eating ramen
and came right away!
15
00:02:29,990 --> 00:02:32,520
Why are you looking at me
like that?
16
00:02:32,520 --> 00:02:35,970
I don't think you should be
like this at home.
17
00:02:35,970 --> 00:02:39,160
What?
What don't you like now?
18
00:02:39,160 --> 00:02:43,570
Aren't we practicing your skit?
You said this is your last chance.
19
00:02:46,510 --> 00:02:48,450
So you're here to practice?
20
00:02:48,450 --> 00:02:50,590
Why, should we not do it?
21
00:02:50,590 --> 00:02:52,160
I can go if you're busy.
22
00:02:52,160 --> 00:02:54,200
It's not that...
23
00:02:54,200 --> 00:02:58,970
Since you came a long way to be here,
we should at least practice.
24
00:02:58,970 --> 00:03:02,310
Where should we practice?
There?
25
00:03:02,310 --> 00:03:03,390
Or there?
26
00:03:03,390 --> 00:03:06,760
You said you were eating.
Follow me.
27
00:03:09,400 --> 00:03:12,110
He always just walks away first!
28
00:03:13,700 --> 00:03:15,130
I'm coming!
29
00:03:19,840 --> 00:03:23,240
So, what brings you to Seoul?
30
00:03:24,410 --> 00:03:28,890
I brought 20 million won with me
to live in Seoul like you!
31
00:03:28,890 --> 00:03:34,060
I want to get a place with
a lot of sunlight with 20 million won!
32
00:03:34,060 --> 00:03:36,860
I'll live in Seoul!
33
00:03:38,030 --> 00:03:40,990
Now, don't be shocked when
I tell you this.
34
00:03:40,990 --> 00:03:45,860
With 20 million won, you can only get
places that are dark all the time!
35
00:03:49,420 --> 00:03:51,500
You must be lying!
36
00:03:52,020 --> 00:03:55,700
Everyone knows that here,
except you!
37
00:03:55,700 --> 00:03:57,750
How will you live in Seoul like that?
38
00:03:57,750 --> 00:04:00,320
I will still...
39
00:04:00,320 --> 00:04:01,850
live in Seoul!
40
00:04:22,430 --> 00:04:23,900
Check, please.
41
00:04:23,900 --> 00:04:26,020
Someone else already paid
for your bill.
42
00:04:26,020 --> 00:04:27,250
Pardon?
43
00:04:27,250 --> 00:04:30,630
He wanted me to tell you that the
countryside isn't a bad place to live.
44
00:04:48,540 --> 00:04:52,320
I sincerely apologize for
being a burden on the team.
45
00:04:53,280 --> 00:04:56,140
I'll pay for my sins.
46
00:04:58,370 --> 00:05:06,720
I thank you for the kindness and generosity
you've offered to a scumbag like me.
47
00:05:06,720 --> 00:05:09,180
I'm so sorry!
48
00:05:21,800 --> 00:05:23,380
Detective Choi.
49
00:05:24,350 --> 00:05:27,480
Thanks for catching me early.
50
00:05:28,170 --> 00:05:31,020
I might have committed more crimes
if you hadn't.
51
00:05:32,290 --> 00:05:33,790
I'm sorry.
52
00:05:33,790 --> 00:05:38,900
Our time together wasn't long,
but I liked spending time with you.
53
00:05:41,100 --> 00:05:43,130
I liked our time too.
54
00:05:44,130 --> 00:05:47,730
May I shake your hand?
55
00:06:31,320 --> 00:06:34,190
[POLICE IDENTIFICATION]
[TAK JAE SUK]
56
00:06:34,910 --> 00:06:37,000
- Clean up everything.
- Okay.
57
00:06:42,560 --> 00:06:45,790
The personal trainer murder case
is now closed.
58
00:06:46,110 --> 00:06:48,400
It was an imitation of
the barcode chain murders...
59
00:06:48,400 --> 00:06:51,380
which caused a great deal of
confusion in our investigation.
60
00:06:51,380 --> 00:06:56,010
We shall resume the investigation
of the barcode chain murders.
61
00:06:56,010 --> 00:06:59,830
Please focus on collecting evidence
regarding Joo Ma Ri's case.
62
00:07:02,570 --> 00:07:04,250
Let's get moving.
63
00:07:09,830 --> 00:07:15,480
This may be a cliche,
but she really is an iron lady!
64
00:07:15,480 --> 00:07:19,780
I really want to quit right now...
65
00:07:19,780 --> 00:07:22,670
but I have to survive until
my retirement...
66
00:07:25,740 --> 00:07:26,810
Let's move!
67
00:07:26,810 --> 00:07:29,580
You got your new car today.
Aren't you treating us to lunch?
68
00:07:29,580 --> 00:07:33,940
Hey, even my Elena Vashilivnashivanova
hasn't been in it yet.
69
00:07:33,940 --> 00:07:35,380
Let's move, then.
70
00:07:46,660 --> 00:07:48,340
You're touching the line.
71
00:07:48,340 --> 00:07:51,040
I think you should go more to the right.
72
00:07:56,980 --> 00:07:58,890
Just like that...
Straight...
73
00:07:58,890 --> 00:08:00,490
Stop!
Okay!
74
00:08:01,460 --> 00:08:03,760
- Is it okay?
- Yes.
75
00:08:03,760 --> 00:08:06,200
Should I go more to the left?
76
00:08:06,200 --> 00:08:08,910
What if others dent my car
with their car doors?
77
00:08:08,910 --> 00:08:10,150
This is brand new!
78
00:08:10,150 --> 00:08:12,930
We need to set something straight.
This isn't brand new.
79
00:08:12,930 --> 00:08:15,410
You just bought a car
that has 75,000 kms on it!
80
00:08:15,410 --> 00:08:17,420
- Shall we?
- Wait!
81
00:08:17,420 --> 00:08:18,820
Let me go more to the left.
82
00:08:18,820 --> 00:08:20,370
This is enough, Detective Ki!
83
00:08:20,370 --> 00:08:22,230
Okay...
Hey, don't open the door!
84
00:08:22,230 --> 00:08:24,730
Only open it once I turn off the engine!
85
00:08:32,040 --> 00:08:34,590
What just happened?
Get off the car!
86
00:08:35,880 --> 00:08:37,620
- What is this?
- The roof!
87
00:08:37,620 --> 00:08:39,120
There's a man on the roof!
88
00:08:40,260 --> 00:08:42,640
Fence off the area, Detective Yeh!
89
00:08:44,990 --> 00:08:47,600
- Thank you for coming.
[10 MINUTES AGO...]
90
00:08:47,600 --> 00:08:49,360
Thank you, come in.
91
00:08:49,360 --> 00:08:52,670
Thanks for your invite, Chef.
92
00:08:52,670 --> 00:08:55,190
Welcome. Did you have
trouble finding the place?
93
00:08:55,190 --> 00:08:58,840
Not at all, thanks to your directions.
I was as fast as the wind!
94
00:09:01,420 --> 00:09:03,510
What is it, Chef?
95
00:09:03,510 --> 00:09:07,250
As fast as the wind...
96
00:09:07,720 --> 00:09:10,040
Please come in.
97
00:09:11,750 --> 00:09:13,090
It'll be so delicious!
98
00:09:19,560 --> 00:09:22,060
- You can sit here.
- Thanks.
99
00:09:24,230 --> 00:09:27,470
- We don't have much time.
- Where is our food?
100
00:09:28,400 --> 00:09:32,510
Please wait here, Cho Rim.
I need to check on the kitchen.
101
00:09:32,510 --> 00:09:33,640
Sure.
102
00:09:40,150 --> 00:09:41,160
What are you doing?
103
00:09:41,160 --> 00:09:43,360
The guests are waiting.
Why are the dishes not going out?
104
00:09:43,360 --> 00:09:45,210
I haven't received the confirmation.
105
00:09:45,210 --> 00:09:47,650
Where is the owner?
Where is Chef Hong right now?
106
00:09:47,650 --> 00:09:51,110
He went to the rooftop to get some spices.
But he hasn't come back yet.
107
00:09:52,330 --> 00:09:56,040
This isn't my restaurant, but since
we're busy we must do whatever we can.
108
00:09:57,030 --> 00:10:01,740
Re-do these dishes, and these
are fine to go out to the guests.
109
00:10:01,740 --> 00:10:03,040
Yes, Chef.
110
00:10:05,010 --> 00:10:07,750
Is Chef Hong out of his mind?
111
00:10:29,910 --> 00:10:31,730
Chef Hong!
112
00:10:31,730 --> 00:10:34,660
What are you doing here?
113
00:10:37,880 --> 00:10:39,230
Chef Hong!
114
00:10:43,000 --> 00:10:44,660
What?
115
00:10:58,610 --> 00:11:01,750
Well...
This is...
116
00:11:03,550 --> 00:11:05,470
No one else is here.
117
00:11:05,930 --> 00:11:08,770
You're under arrest, flagrante delicto.
118
00:11:09,660 --> 00:11:12,970
Wait, listen to me.
That's not it...
119
00:11:12,970 --> 00:11:17,480
This area is closed off.
No one gets in, no one gets out.
120
00:11:17,480 --> 00:11:19,820
It's a murder.
Thank you for your cooperation.
121
00:11:19,820 --> 00:11:21,780
Please clear the way!
Please!
122
00:11:21,780 --> 00:11:23,120
Chef Kwon!
123
00:11:28,480 --> 00:11:29,910
Let's go.
124
00:11:30,610 --> 00:11:33,050
The area is closed off.
125
00:11:35,650 --> 00:11:37,150
I'm sorry.
126
00:11:38,160 --> 00:11:40,430
- Thank you for your cooperation.
- It's fine.
127
00:11:43,600 --> 00:11:45,630
Do you know him?
128
00:11:46,160 --> 00:11:50,210
Yes.
He used to work under me.
129
00:11:50,210 --> 00:11:53,220
He just left my restaurant and
opened his own.
130
00:11:53,220 --> 00:11:54,680
Why did you kill him?
131
00:11:56,940 --> 00:11:58,790
There is a choke line on his neck.
132
00:11:58,790 --> 00:12:01,900
Did you suffocate him to death
and then push him off the roof?
133
00:12:10,300 --> 00:12:15,100
I refuse to answer.
I need my lawyer.
134
00:12:15,100 --> 00:12:18,830
Okay. You can call your
lawyer from the police station.
135
00:12:18,830 --> 00:12:20,070
Detective Choi.
136
00:12:20,070 --> 00:12:21,320
Yes.
137
00:12:28,740 --> 00:12:30,100
I'm so sad...
138
00:12:44,730 --> 00:12:47,730
Chef Kwon didn't have
any scent on his hands.
139
00:12:47,730 --> 00:12:50,690
So he couldn't have suffocated
the victim.
140
00:12:51,650 --> 00:12:53,360
It's okay.
141
00:12:56,450 --> 00:12:58,350
That's the same scent!
142
00:12:58,350 --> 00:13:00,290
He's the murderer!
143
00:13:07,250 --> 00:13:09,740
Kwon Jae Hee is indeed rich!
144
00:13:09,740 --> 00:13:12,520
He told his lawyer to
bring him a change of clothes.
145
00:13:12,520 --> 00:13:16,460
I really like his fashion style!
146
00:13:16,460 --> 00:13:20,170
I should ask him where the jacket is
from during the interrogation.
147
00:13:24,090 --> 00:13:26,020
Do you think we can imprison him?
148
00:13:26,770 --> 00:13:28,830
What makes you think we can't?
149
00:13:28,830 --> 00:13:32,100
He was alone on the rooftop
from where a suffocated corpse fell.
150
00:13:32,660 --> 00:13:35,590
A search warrant will be issued
tomorrow morning.
151
00:13:39,920 --> 00:13:42,140
We need to meet, Officer Choi.
152
00:13:50,030 --> 00:13:53,890
I was just at the rooftop, Officer Choi.
153
00:13:53,890 --> 00:13:57,940
The spices that the victim used to grow
didn't have that scent.
154
00:13:57,940 --> 00:14:00,510
And that scent wasn't
on Chef Kwon's hands either.
155
00:14:00,510 --> 00:14:03,380
The scent on the victim's neck
was something very strong.
156
00:14:03,380 --> 00:14:06,520
And I saw the man who had
that scent on his hands!
157
00:14:07,800 --> 00:14:09,510
I saw him too.
158
00:14:10,550 --> 00:14:14,640
I clearly saw Chef Kwon's face
staring down at the fallen corpse.
159
00:14:15,270 --> 00:14:17,390
This is frustrating!
160
00:14:17,390 --> 00:14:20,320
I'm telling you that
Chef Kwon didn't kill him!
161
00:14:20,320 --> 00:14:23,030
Chef Kwon's hands didn't have
any scent! None!
162
00:14:23,030 --> 00:14:25,800
He was the only one on the rooftop
when the corpse fell.
163
00:14:25,800 --> 00:14:27,310
It's a very clear piece of evidence.
164
00:14:27,310 --> 00:14:29,900
He really didn't kill him!
It's impossible!
165
00:14:29,900 --> 00:14:31,740
Just think about it.
166
00:14:31,740 --> 00:14:35,040
There was only Chef Kwon
and the victim on the rooftop.
167
00:14:35,040 --> 00:14:39,780
As they were arguing, Chef Kwon pushed
the victim toward the edge while choking him...
168
00:14:39,780 --> 00:14:42,380
And as the victim lost power
from the choking...
169
00:14:42,380 --> 00:14:45,280
He couldn't help but to
fall off the building.
170
00:14:45,280 --> 00:14:47,240
That's not it, Officer Choi...
171
00:14:47,240 --> 00:14:50,000
Anyway, Chef Kwon is clearly
the murderer.
172
00:14:50,000 --> 00:14:52,760
Don't say any more on this case.
173
00:14:53,140 --> 00:14:54,910
Seriously...
174
00:14:54,910 --> 00:14:58,350
I won't tell you any more even
if you come back begging!
175
00:15:04,590 --> 00:15:06,620
Another interrogation?
176
00:15:07,630 --> 00:15:10,310
Drink it.
It's from Oh Cho Rim.
177
00:15:12,950 --> 00:15:14,830
From Cho Rim?
178
00:15:16,030 --> 00:15:22,980
She told me to take a good care of you
since she knows you're innocent.
179
00:15:27,170 --> 00:15:31,230
If we don't find anything during the
search of your house tomorrow morning...
180
00:15:31,230 --> 00:15:33,510
we cannot imprison you.
181
00:15:34,440 --> 00:15:38,230
Please let me know
if there's anything you need.
182
00:15:38,960 --> 00:15:43,120
Sure.
Thank you, Officer Choi.
183
00:15:45,570 --> 00:15:47,070
Right.
184
00:15:47,070 --> 00:15:50,130
Oh Cho Rim was worried about your dog.
185
00:15:50,560 --> 00:15:52,850
She's worried about
it being alone at home.
186
00:15:54,390 --> 00:15:56,620
Ah, Moongchi...
187
00:16:24,130 --> 00:16:26,430
Hey, Moongchi!
188
00:16:27,890 --> 00:16:30,290
Hello!
189
00:16:30,290 --> 00:16:33,180
Long time no see.
How have you been?
190
00:16:33,670 --> 00:16:38,180
Do you want to come home with me?
191
00:16:43,520 --> 00:16:45,710
This scent is...
192
00:16:46,040 --> 00:16:49,510
The scent of Joo Ma Ri's perfume...
193
00:16:50,490 --> 00:16:53,770
Right, she was Chef Kwon's girlfriend.
194
00:16:53,770 --> 00:16:56,430
I guess it's her memorabilia.
195
00:16:56,430 --> 00:16:58,490
Let's go, Moongchi.
196
00:17:04,750 --> 00:17:06,190
Oh, my!
197
00:17:07,630 --> 00:17:10,640
I'm sorry, Cho Rim.
Did I startle you?
198
00:17:11,720 --> 00:17:15,280
No, it's okay.
Are you here for Chef Kwon?
199
00:17:15,280 --> 00:17:18,310
Yes, I heard you're taking Moongchi.
200
00:17:19,090 --> 00:17:20,290
Yes...
201
00:17:20,290 --> 00:17:22,400
Please take care of Moongchi.
202
00:17:22,400 --> 00:17:24,580
I think I'll have to be here
for a while.
203
00:17:24,580 --> 00:17:27,370
I see.
Good night, then.
204
00:17:47,320 --> 00:17:50,350
Dr. Chun...
205
00:17:50,350 --> 00:17:55,800
This is very embarrassing, but I don't
think I'm in the position to care right now.
206
00:17:55,800 --> 00:17:58,580
It's okay.
Tell me whatever you need.
207
00:18:08,040 --> 00:18:11,580
I went overboard a bit too much
while expanding my business.
208
00:18:11,580 --> 00:18:19,100
There are financial statements in my home
that will damage me once the cops see them.
209
00:18:19,100 --> 00:18:23,310
Please take care of them.
I beg of you.
210
00:18:32,190 --> 00:18:37,630
There are three boxes with wine bottles
in them next to the sofa.
211
00:18:37,630 --> 00:18:41,970
The middle one has the books.
212
00:19:03,820 --> 00:19:06,700
Joo Ma Ri's diary.
213
00:19:06,700 --> 00:19:12,880
According to her friends, she used this
company's notebooks to write her diary.
214
00:19:12,880 --> 00:19:15,810
Please take note of this
as you search for the diaries.
215
00:19:17,340 --> 00:19:22,100
Before her death, Ms. Joo swallowed
the key to the box that had her diaries.
216
00:19:22,100 --> 00:19:26,020
That means she has written down the name
of the murderer in her diary.
217
00:19:26,020 --> 00:19:29,200
I think we'll find her diaries
if we search Dr. Chun's place.
218
00:19:29,200 --> 00:19:31,650
I don't understand why we can't
get the search warrant.
219
00:19:31,650 --> 00:19:35,120
Because there's no evidence against him.
We must find something first.
220
00:19:36,050 --> 00:19:39,200
When Joo Ma Ri's diaries went missing...
221
00:19:39,200 --> 00:19:45,090
people automatically thought the
murderer took them.
222
00:19:46,350 --> 00:19:50,390
Inspector. We have the
search warrant for Kwon Jae Hee.
223
00:19:50,390 --> 00:19:51,790
Okay.
You can leave it here.
224
00:19:51,790 --> 00:19:56,350
So the person who took the diaries
must be the murderer.
225
00:19:56,350 --> 00:19:58,030
I think we should go now.
226
00:19:58,030 --> 00:20:00,750
- There are time limitations...
- I get it, dude!
227
00:20:00,750 --> 00:20:02,190
Now...
228
00:20:04,910 --> 00:20:09,320
Let's comb through everything
in Kwon Jae Hee's house.
229
00:20:09,320 --> 00:20:10,760
Let's go.
230
00:20:28,720 --> 00:20:31,880
The scent was something like
Japanese mugwort.
231
00:20:31,880 --> 00:20:33,750
But this isn't it either.
232
00:20:37,070 --> 00:20:40,450
Hot, hot, hot!
233
00:20:41,960 --> 00:20:47,140
Would you please add more
Japanese mugwort?
234
00:20:57,060 --> 00:20:59,410
- Hello, ma'am.
- Hello.
235
00:21:01,140 --> 00:21:03,360
That Japanese mugwort
has a great scent!
236
00:21:13,620 --> 00:21:16,600
Darn it...
237
00:21:17,140 --> 00:21:19,790
I've been to every place that has
Japanese mugwort...
238
00:21:19,790 --> 00:21:21,550
but I can't find that guy.
239
00:21:21,550 --> 00:21:24,740
My whole body is aching!
240
00:21:30,480 --> 00:21:32,040
That man...
241
00:21:36,670 --> 00:21:38,710
That man!
242
00:22:15,290 --> 00:22:17,050
Who are you?
243
00:22:49,990 --> 00:22:54,140
Save me, Officer Choi.
I'm being chased by a murderer.
244
00:23:04,230 --> 00:23:06,660
Why are you following me around?
245
00:23:09,140 --> 00:23:11,480
Do you want to die?
246
00:24:45,500 --> 00:24:49,430
Oh Cho Rim!
Where are you?
247
00:24:49,430 --> 00:24:51,270
It's Officer Choi!
248
00:24:51,270 --> 00:24:54,490
Oh Cho Rim!
249
00:24:56,700 --> 00:24:59,770
Oh Cho Rim!
250
00:26:11,120 --> 00:26:13,720
Are you okay?
Are you hurt?
251
00:26:16,850 --> 00:26:19,360
Let's get out of here.
252
00:26:23,050 --> 00:26:25,300
It's okay...
253
00:26:37,000 --> 00:26:40,810
So, what are you so proud of?
254
00:26:40,810 --> 00:26:46,830
This is the job that's done by
trained policemen and detectives!
255
00:26:46,830 --> 00:26:49,330
Do you know how dangerous it is
to chase a suspect?
256
00:26:54,690 --> 00:26:57,020
Have you really gone mad?
257
00:26:57,020 --> 00:26:59,260
According to you,
he's a murderer.
258
00:26:59,260 --> 00:27:00,360
But...
259
00:27:00,360 --> 00:27:03,270
you just chased him alone?
Are you out of your mind?
260
00:27:03,270 --> 00:27:04,880
He's the murderer!
261
00:27:04,880 --> 00:27:07,520
That's why it was even more dangerous!
He has killed a man!
262
00:27:07,520 --> 00:27:10,230
Chef Kwon is under arrest
for the crime he didn't commit.
263
00:27:10,230 --> 00:27:12,540
So it was urgent for me to
catch the culprit!
264
00:27:12,540 --> 00:27:14,850
The innocent must go free as
soon as possible!
265
00:27:18,020 --> 00:27:19,810
We're conducting the investigation.
266
00:27:19,810 --> 00:27:22,150
He'll be free once his innocence
is proven.
267
00:27:32,110 --> 00:27:35,020
No, thanks,
I just ate.
268
00:27:35,020 --> 00:27:36,620
It's a Japanese mugwort cake.
269
00:27:36,620 --> 00:27:38,560
I know!
Japanese mugwort cake!
270
00:27:38,560 --> 00:27:40,070
I'm full.
271
00:27:40,070 --> 00:27:45,350
The neck of Chef Hong, the victim,
had the scent of Japanese mugwort.
272
00:27:46,820 --> 00:27:48,560
This scent?
273
00:27:48,560 --> 00:27:52,450
It was a scent that was 20 times
stronger than that right now.
274
00:27:52,450 --> 00:27:55,890
The criminal's hands also had
the same scent.
275
00:27:56,120 --> 00:27:57,840
So...
276
00:27:58,960 --> 00:28:01,750
you were following around
the Japanese mugwort scent?
277
00:28:01,750 --> 00:28:03,470
Don't even get me started.
278
00:28:03,470 --> 00:28:05,290
I was at stores that sell
mugwort cakes...
279
00:28:05,290 --> 00:28:07,730
Clinics that do mugwort moxibustion...
Mugwort steam baths...
280
00:28:07,730 --> 00:28:09,590
Health stores that sell mugworts...
281
00:28:09,590 --> 00:28:12,690
I went to every place that has
some kind of Japanese mugwort.
282
00:28:12,690 --> 00:28:15,420
But nowhere had the scent that strong.
283
00:28:15,420 --> 00:28:17,280
Okay.
Enough about Japanese mugworts.
284
00:28:17,280 --> 00:28:21,000
You can't just chase after
anyone from now on.
285
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
Why is he just anyone?
He's the culprit!
286
00:28:23,250 --> 00:28:26,450
I need to go back to the station.
Goodbye.
287
00:28:27,380 --> 00:28:30,780
What?
How can you just leave like that?
288
00:28:31,110 --> 00:28:33,240
Don't misbehave.
289
00:28:37,100 --> 00:28:38,880
What?
Misbehave?
290
00:28:39,780 --> 00:28:43,600
Darn it!
This is making me hot!
291
00:28:43,600 --> 00:28:47,240
Why am doing this anyway?
For what glory?
292
00:28:48,740 --> 00:28:50,630
Wait a minute.
293
00:28:53,400 --> 00:28:58,660
Rose, lily, freesia, baby's breath,
chrysanthemum...
294
00:28:59,820 --> 00:29:02,040
Why are there so many flower
scents on this?
295
00:29:03,980 --> 00:29:07,190
Flower shops don't sell
Japanese mugwort...
296
00:29:12,260 --> 00:29:14,990
What?
He left already?
297
00:29:15,530 --> 00:29:17,280
Oh Cho Rim!
298
00:29:19,730 --> 00:29:21,120
Look.
299
00:29:21,120 --> 00:29:25,010
Here, here, here, and here.
All flower scents.
300
00:29:25,010 --> 00:29:26,520
What are you talking about?
301
00:29:26,520 --> 00:29:29,670
When the criminal held me,
these scents got on my jacket.
302
00:29:29,670 --> 00:29:31,620
Many different kinds of flowers.
303
00:29:31,620 --> 00:29:34,140
Okay.
Here.
304
00:29:37,160 --> 00:29:39,980
Shouldn't you see a doctor
for your wound?
305
00:29:41,890 --> 00:29:44,920
Well...
It's not that serious.
306
00:29:44,920 --> 00:29:47,490
I think some ointment will suffice.
307
00:29:59,580 --> 00:30:02,470
You think so?
That's good.
308
00:30:06,720 --> 00:30:08,330
Oh Cho Rim.
309
00:30:09,620 --> 00:30:11,790
Listen carefully.
310
00:30:13,750 --> 00:30:17,960
Do not chase after
police cases from now on.
311
00:30:20,410 --> 00:30:25,300
It's all my fault for asking you
to help with the cases.
312
00:30:25,550 --> 00:30:28,220
I'll continue to be your skit partner.
313
00:30:28,220 --> 00:30:31,580
But you don't have to be my
investigative partner.
314
00:30:31,580 --> 00:30:33,110
It's too dangerous.
315
00:30:38,420 --> 00:30:41,660
I'm sorry, but I'm running late
for my meeting.
316
00:30:41,660 --> 00:30:44,420
Make sure you disinfect before
putting the bandage on.
317
00:30:45,620 --> 00:30:47,430
Goodbye.
318
00:31:27,450 --> 00:31:29,590
Look for clues while considering
the relationship
319
00:31:29,590 --> 00:31:31,730
between Kwon Jae Hee and the victim.
320
00:31:32,450 --> 00:31:34,830
- Yes.
- Detective Yeh.
321
00:31:34,830 --> 00:31:36,490
Go upstairs.
322
00:31:36,580 --> 00:31:39,360
When will I ever get to live
in a place like this?
323
00:31:57,350 --> 00:32:00,530
Look at all these trees!
324
00:32:00,530 --> 00:32:04,500
I've never searched a place
that's as nice and impeccable as this!
325
00:32:04,500 --> 00:32:06,880
I guess he makes a lot of money!
326
00:32:06,880 --> 00:32:10,020
This might be a cliche,
but he does live in a palace!
327
00:32:10,020 --> 00:32:13,020
He's the owner of a restaurant chain.
Of course he's rich.
328
00:32:13,020 --> 00:32:16,800
Anyway, we combed through everything
but didn't find much.
329
00:32:16,800 --> 00:32:18,230
Let's go.
330
00:32:18,990 --> 00:32:20,160
Right.
331
00:32:20,160 --> 00:32:25,380
This is an important case too,
but what happened to Dr. Chun's alibi?
332
00:32:26,620 --> 00:32:30,070
Dr. Chun Baek Gyung.
No family.
333
00:32:30,070 --> 00:32:33,540
He got married four years ago,
but his wife died two and a half years ago.
334
00:32:33,540 --> 00:32:35,420
Due to a heart disease.
335
00:32:35,420 --> 00:32:37,490
Are you certain of that?
336
00:32:37,490 --> 00:32:40,880
We've confirmed that she always had
a heart condition since a young age.
337
00:32:40,880 --> 00:32:43,080
It seems like their marriage
was pretty strong.
338
00:32:43,080 --> 00:32:47,010
He moved to Jeju Island
so his wife could convalesce.
339
00:32:47,010 --> 00:32:49,200
He lived in Jeju before?
340
00:32:49,200 --> 00:32:52,820
Chun Baek Gyung quit his job at
one of the best hospitals in Korea...
341
00:32:52,820 --> 00:32:56,280
and moved to Jeju Baekrok Hospital
for his wife.
342
00:32:56,280 --> 00:32:58,850
Jeju Baekrok Hospital?
343
00:32:59,180 --> 00:33:00,960
Why are you acting like that?
344
00:33:00,960 --> 00:33:02,830
Jeju Island,
Jeju Baekrok Hospital...
345
00:33:02,830 --> 00:33:06,240
Are you suspicious of something because
Dr. Chun's alibi is in Jeju right now?
346
00:33:06,240 --> 00:33:08,650
Maybe he went to Jeju to
reminisce about his past.
347
00:33:08,650 --> 00:33:12,150
When did Chun Baek Gyung
work in Jeju?
348
00:33:12,660 --> 00:33:16,410
Chun Baek Gyung worked...
Right here.
349
00:33:16,410 --> 00:33:20,810
From September 2011 to September 2012,
when his wife died.
350
00:33:20,810 --> 00:33:23,150
He lived in Jeju for that year.
351
00:33:24,480 --> 00:33:26,350
Look.
352
00:33:26,350 --> 00:33:30,950
It coincides with the time the fisherman
couple was killed in February 2012.
353
00:33:32,440 --> 00:33:38,600
Detective Choi, go to Jeju Island right now
and trace back what Dr. Chun did during his stay.
354
00:33:38,600 --> 00:33:41,100
There must be some sort of hole
in his alibi.
355
00:33:41,100 --> 00:33:42,880
Yes, ma'am.
356
00:33:44,200 --> 00:33:46,130
That's right, Detective Ki.
357
00:33:46,130 --> 00:33:50,480
The distance should be a bikeable range from
the restaurant where the murder happened.
358
00:33:50,480 --> 00:33:54,190
Yes, then please look for the
household that pays
359
00:33:54,190 --> 00:33:57,900
the biggest electricity bill within
that 3 km radius.
360
00:33:57,900 --> 00:33:59,100
Thank you.
361
00:33:59,500 --> 00:34:01,290
Goodbye.
362
00:34:01,490 --> 00:34:03,330
Welcome!
363
00:34:04,480 --> 00:34:08,680
Look at this.
"Hello, I'm a merchant. Thanks!"
364
00:34:08,680 --> 00:34:11,290
"Hello, I'm a merchant. Thanks!"
365
00:34:18,380 --> 00:34:21,960
Moo Gak, I'm hungry.
Where are the good restaurants in Seoul?
366
00:34:23,590 --> 00:34:26,630
Moo Gak, I'm hungry.
Where are good restaurants in Seoul?
367
00:34:26,630 --> 00:34:28,060
Let me see.
368
00:34:28,970 --> 00:34:31,350
Choi Eun Seol is stupid.
369
00:34:35,300 --> 00:34:37,830
Choi Eun Seol is stupid.
370
00:34:37,830 --> 00:34:39,950
What is this?
371
00:34:57,090 --> 00:34:59,690
[MS. CHOI EUN SEOL]
372
00:35:13,610 --> 00:35:18,140
Hey, why do you look for
meat noodles in Seoul?
373
00:35:18,140 --> 00:35:21,030
Don't be a country girl.
Seoul people eat pork cutlets!
374
00:35:21,030 --> 00:35:25,000
There are pork cutlets in Jeju too!
It even tastes better!
375
00:35:26,050 --> 00:35:27,450
Let's go get meat noodles.
376
00:35:27,450 --> 00:35:30,110
You can have it every day
once you go home tomorrow.
377
00:35:30,110 --> 00:35:32,120
- Please...
- Pork cutlet!
378
00:35:32,120 --> 00:35:34,670
- Meat...
- Pork cutlet!
379
00:35:34,670 --> 00:35:36,120
Seriously!
380
00:35:36,120 --> 00:35:37,540
You're bad!
381
00:35:37,540 --> 00:35:39,010
- Bad?
- Yes.
382
00:35:39,010 --> 00:35:40,450
You're pretty.
383
00:35:40,870 --> 00:35:42,640
How cheeky...
384
00:36:18,460 --> 00:36:21,500
[JEJU BAEKROK HOSPITAL]
385
00:36:27,970 --> 00:36:30,500
So, Dr. Chun Baek Gyung, huh?
386
00:36:30,500 --> 00:36:32,840
He did come here.
387
00:36:32,840 --> 00:36:36,280
He came...
388
00:36:37,160 --> 00:36:39,990
Either February 9th or 10th, isn't it?
389
00:36:39,990 --> 00:36:42,360
That's right, detective.
February 10th.
390
00:36:42,360 --> 00:36:44,330
He wanted to look at medical records.
391
00:36:44,330 --> 00:36:46,100
Whose?
392
00:36:46,100 --> 00:36:48,560
Give me a second...
Let me see...
393
00:36:51,740 --> 00:36:53,220
Ms. Choi Eun Seol.
394
00:36:53,220 --> 00:36:55,560
Choi Eun Seol?
395
00:36:56,970 --> 00:36:59,800
Chun Baek Gyung looked for
Choi Eun Seol's medical records?
396
00:36:59,800 --> 00:37:06,700
Yes, he browsed her ICU records,
X-ray pictures, and surgery records.
397
00:37:06,700 --> 00:37:09,700
ICU, X-ray, surgery...
398
00:37:10,030 --> 00:37:13,680
My Eun Seol was murdered as soon as
she got to the emergency room.
399
00:37:13,680 --> 00:37:15,570
What do you mean by
ICU and surgery?
400
00:37:16,230 --> 00:37:18,820
My Eun Seol doesn't even have
a medical record.
401
00:37:18,820 --> 00:37:20,280
Pardon?
402
00:37:20,280 --> 00:37:22,870
I'm afraid I don't understand.
403
00:37:22,870 --> 00:37:25,990
Let me see Choi Eun Seol's
medical records.
404
00:37:25,990 --> 00:37:28,260
[EMERGENCY ROOM MEDICAL RECORDS]
405
00:37:28,260 --> 00:37:33,000
Choi Eun Seol...
Born on May 11th, 1994...
406
00:37:34,540 --> 00:37:38,370
My Eun Seol was born on
March of 1995.
407
00:37:43,900 --> 00:37:46,920
[NEXT DAY]
408
00:37:51,220 --> 00:37:55,580
This household pays 1.5 million won
in electricity per month.
409
00:37:55,580 --> 00:38:00,410
They have a sick family member, so they're
operating an air purifier and other medical devices.
410
00:38:00,410 --> 00:38:03,570
This household paid 1.6 million won
in electricity per month.
411
00:38:03,570 --> 00:38:06,620
It turned out that it was an illegal gambling
house so we've arrested them.
412
00:38:06,620 --> 00:38:08,450
How about this place?
413
00:38:08,450 --> 00:38:10,890
They paid 1.9 million won last month...
414
00:38:10,890 --> 00:38:12,510
Is it a flower shop?
415
00:38:13,530 --> 00:38:15,870
The murderer is related to
a flower shop.
416
00:38:18,510 --> 00:38:21,510
That is indeed...
a flower shop.
417
00:38:25,840 --> 00:38:27,650
[FLOWER]
418
00:38:30,720 --> 00:38:33,350
We'll barge in on my count.
419
00:38:33,350 --> 00:38:36,430
One, two, three!
420
00:38:42,600 --> 00:38:45,680
You're surrounded!
421
00:38:45,680 --> 00:38:47,140
Freeze!
422
00:38:48,590 --> 00:38:51,080
What if Choi Moo Gak dies?
423
00:39:02,650 --> 00:39:05,520
- Let's go collect evidence.
- Okay!
424
00:39:13,200 --> 00:39:15,430
Is anyone here?
425
00:39:15,430 --> 00:39:17,190
We're coming in!
426
00:39:29,820 --> 00:39:33,190
This is amazing...
He was right.
427
00:39:33,190 --> 00:39:36,460
Marijuana...
Just like Choi Moo Gak predicted.
428
00:39:36,460 --> 00:39:40,840
No wonder this place had
such high electricity bills.
429
00:39:40,840 --> 00:39:43,020
This does smell like Japanese mugwort.
430
00:39:44,900 --> 00:39:47,400
It's a lot stronger.
431
00:39:49,430 --> 00:39:50,940
Hey!
432
00:39:57,460 --> 00:40:03,890
Now that they've confessed, put them
in jail for cultivating illegal substances.
433
00:40:03,890 --> 00:40:05,830
Yes, sir.
But...
434
00:40:07,610 --> 00:40:14,060
You, Yang Suk Jin, are arrested
for murdering Hong Chul Soo, a chef.
435
00:40:15,460 --> 00:40:19,450
What are you talking about?
I didn't kill anyone.
436
00:40:20,670 --> 00:40:24,550
On the opening day of the restaurant,
you called Hong Chul Soo up to the roof...
437
00:40:24,550 --> 00:40:28,300
as he no longer allowed his restaurant
to be a rendezvous point for drug dealers.
438
00:40:30,340 --> 00:40:35,230
You threatened Hong Chul Soo
to keep dealing while scaring him.
439
00:40:35,230 --> 00:40:40,580
But because Hong Chul Soo didn't comply,
you threatened to kill him while choking.
440
00:40:40,580 --> 00:40:44,340
Then he died and
you were confounded.
441
00:40:44,340 --> 00:40:49,630
So you wanted to disguise his death
as if he jumped on his own.
442
00:40:49,630 --> 00:40:53,160
Then you heard someone
walking up to the rooftop.
443
00:40:53,160 --> 00:40:54,980
So you hid yourself.
444
00:40:54,980 --> 00:41:00,270
The man who came to the rooftop
was Chef Kwon Jae Hee.
445
00:41:01,740 --> 00:41:04,980
That's what my inspector thinks.
446
00:41:12,980 --> 00:41:16,040
Imprison them right now.
447
00:41:19,350 --> 00:41:22,120
Officer Choi...
No...
448
00:41:23,330 --> 00:41:26,480
Detective Choi.
What are you doing right now?
449
00:41:26,480 --> 00:41:29,650
Release Chef Kwon right now.
450
00:41:30,090 --> 00:41:31,230
Yes, sir.
451
00:41:50,170 --> 00:41:52,230
Thank you for your work,
Mr. Shin.
452
00:41:52,230 --> 00:41:55,140
Sure, get some rest.
453
00:41:55,140 --> 00:41:57,510
Okay.
454
00:42:18,350 --> 00:42:19,750
Please come in.
455
00:42:21,180 --> 00:42:24,340
What a relief, Mr. Chef!
456
00:42:24,340 --> 00:42:26,210
Right.
Please come in.
457
00:42:27,620 --> 00:42:29,970
What a relief, Moongchi!
458
00:42:31,150 --> 00:42:32,980
The medical records?
459
00:42:32,980 --> 00:42:37,010
So his trace in Jeju is related
to those medical records.
460
00:42:37,010 --> 00:42:42,540
Yes, he browsed the medical records
of Choi Eun Seol at his former workplace.
461
00:42:43,390 --> 00:42:45,770
Did you just say Choi Eun Seol?
462
00:42:45,770 --> 00:42:47,390
Yes, ma'am.
463
00:42:48,760 --> 00:42:53,270
She's the daughter of the fisherman couple,
the second victims of the chain murders.
464
00:42:53,640 --> 00:42:56,310
Born on May 11th, 1994.
465
00:42:56,760 --> 00:42:58,740
The daughter of the fisherman couple?
466
00:42:58,740 --> 00:43:01,080
The suspect of Joo Ma Ri's murder
was looking for
467
00:43:01,080 --> 00:43:03,410
the medical records of the
fisherman's daughter...
468
00:43:03,410 --> 00:43:06,450
That murder happened three years ago.
469
00:43:06,450 --> 00:43:09,660
Why was he looking at the
daughter's medical records now?
470
00:43:13,950 --> 00:43:18,250
She came up as deceased when
I ran a search by her identification number.
471
00:43:18,250 --> 00:43:21,200
Then why is he looking at
her medical records now?
472
00:43:26,120 --> 00:43:29,680
I think we're one piece of evidence
away from arresting Dr. Chun.
473
00:43:39,330 --> 00:43:44,870
I thought we might not be able to eat this
because I've been at the police station...
474
00:43:44,870 --> 00:43:48,420
But it still looks pretty fresh.
475
00:43:48,420 --> 00:43:49,730
You're right!
476
00:43:49,730 --> 00:43:51,100
- Cho Rim?
- Yes?
477
00:43:51,100 --> 00:43:52,630
Are you okay with steak?
478
00:43:52,630 --> 00:43:55,260
Of course!
I love steak!
479
00:43:55,260 --> 00:43:58,840
I bought these directly
from the farm.
480
00:43:58,840 --> 00:44:01,140
I'll cook you some amazing steaks.
481
00:44:01,140 --> 00:44:02,310
Okay!
482
00:44:02,310 --> 00:44:06,770
I heard that you believed in my innocence
and worked hard for my release.
483
00:44:06,770 --> 00:44:08,980
Don't mention it.
I didn't do much.
484
00:44:08,980 --> 00:44:11,250
Do you need help with this?
485
00:44:11,250 --> 00:44:13,410
No, it's okay.
I can do it.
486
00:44:13,410 --> 00:44:14,550
You can sit down.
487
00:44:14,550 --> 00:44:21,410
I wish Officer Choi could join us.
Fine food surely isn't his thing!
488
00:44:23,240 --> 00:44:24,920
I'll take my steak rare.
489
00:44:24,920 --> 00:44:26,700
Rare...
Okay.
490
00:44:47,270 --> 00:44:50,210
[JEJU BAEKROK HOSPITAL MURDER CASE]
491
00:45:02,480 --> 00:45:05,550
Why the same name?
492
00:45:08,180 --> 00:45:09,380
Why?
493
00:45:15,270 --> 00:45:16,830
Detective Choi.
494
00:45:16,830 --> 00:45:20,110
Would you please put that case
on the big screen?
495
00:45:21,190 --> 00:45:24,630
This is my personal file.
496
00:45:24,990 --> 00:45:26,640
Put it on.
497
00:45:38,960 --> 00:45:43,400
Killed by a slit on her throat...
498
00:45:43,400 --> 00:45:45,450
Jeju Island...
499
00:45:45,450 --> 00:45:48,020
Her name is the same.
Choi Eun Seol.
500
00:45:48,020 --> 00:45:49,960
Who is she?
501
00:45:53,310 --> 00:45:55,890
My younger sister.
502
00:45:59,580 --> 00:46:02,610
I'm sorry.
I should've told you earlier.
503
00:46:02,610 --> 00:46:03,970
But I couldn't.
504
00:46:06,080 --> 00:46:08,840
There's something I haven't told you.
505
00:46:08,840 --> 00:46:12,560
Choi Eun Seol, the daughter of
the fisherman couple
506
00:46:12,570 --> 00:46:16,290
is the only surviving witness of
the chain murderer.
507
00:46:22,540 --> 00:46:25,220
I'm so full!
I can't eat anymore.
508
00:46:25,980 --> 00:46:27,040
Awesome!
509
00:46:27,040 --> 00:46:29,540
I've brought some desserts.
Are you too full?
510
00:46:29,540 --> 00:46:35,270
I'm embarrassed to say this, but women
have a separate stomach for sweets!
511
00:46:35,270 --> 00:46:37,140
Thank you!
512
00:46:39,060 --> 00:46:40,360
Let's see...
513
00:46:44,340 --> 00:46:47,640
This is so delicious!
Just my style!
514
00:46:48,650 --> 00:46:51,820
How's your work in the troupe going?
Is it fun?
515
00:46:52,410 --> 00:46:54,780
Of course.
I can't do it if it's not fun.
516
00:46:54,780 --> 00:46:58,110
It's tiring, but it's not like
I make a lot of money.
517
00:46:58,110 --> 00:47:00,850
Do you have a second job, then?
518
00:47:00,850 --> 00:47:05,340
I should, but my working time
at the troupe changes often.
519
00:47:05,340 --> 00:47:06,760
So it's hard to schedule.
520
00:47:06,760 --> 00:47:10,160
No employer would be that nice to
grant so much freedom!
521
00:47:11,240 --> 00:47:14,590
Would you be interested in
working at my restaurant?
522
00:47:15,510 --> 00:47:19,720
I'll try to be that nice employer
who grants a lot of freedom.
523
00:47:20,280 --> 00:47:21,790
Really?
524
00:47:21,790 --> 00:47:22,970
Yes.
525
00:47:22,970 --> 00:47:26,700
But if you don't work hard,
I'll yell at you.
526
00:47:26,700 --> 00:47:29,090
You'll no longer be my guest.
527
00:47:31,360 --> 00:47:34,770
Thank you, sir!
528
00:47:43,000 --> 00:47:49,120
So the daughter witnessed the scene of
the murderer kidnapping her parents.
529
00:47:50,460 --> 00:47:53,700
The murderer chased after
the girl who ran away...
530
00:47:54,120 --> 00:47:57,000
and she got into a car accident.
531
00:47:57,990 --> 00:48:01,950
The murderer found out her name
from her belongings back at home...
532
00:48:01,950 --> 00:48:05,020
and he went to the emergency room
where the girl was held.
533
00:48:05,370 --> 00:48:07,280
And there...
534
00:48:09,110 --> 00:48:15,950
he saw the name Choi Eun Seol...
535
00:48:18,750 --> 00:48:21,440
and cruelly slit her throat.
536
00:48:23,960 --> 00:48:29,010
So the murderer mistook your sister
as the witness...
537
00:48:30,390 --> 00:48:33,300
Chun Baek Gyung...
538
00:48:34,100 --> 00:48:37,150
Detective Choi!
539
00:48:42,100 --> 00:48:45,610
You killed my sister because
you thought she was the witness!
540
00:48:45,610 --> 00:48:50,180
Take a good look at my sister
whom you killed.
541
00:48:50,180 --> 00:48:53,450
She isn't the witness!
She isn't!
542
00:48:54,630 --> 00:48:57,670
Stop it, Detective Choi!
543
00:49:11,930 --> 00:49:13,340
I'm sorry, Lieutenant.
544
00:49:13,340 --> 00:49:17,670
The rule that prohibits detectives from
working on cases involving their families...
545
00:49:18,880 --> 00:49:21,530
You're the one who mentioned it first.
546
00:49:22,720 --> 00:49:25,740
I really want to solve this case.
547
00:49:26,510 --> 00:49:28,180
So I don't want anything to happen
548
00:49:28,180 --> 00:49:31,260
that'll cause me to lose
investigative authority.
549
00:49:32,410 --> 00:49:37,780
I've never heard your sister's story.
550
00:50:12,680 --> 00:50:15,570
That's Officer Choi's scent.
551
00:50:23,340 --> 00:50:25,390
Why are you out so late?
552
00:50:25,390 --> 00:50:29,840
It's not that late.
I was at Chef Kwon's house.
553
00:50:29,840 --> 00:50:31,420
Why?
554
00:50:31,420 --> 00:50:35,040
I brought his dog back,
so he cooked dinner for me.
555
00:50:35,040 --> 00:50:37,020
I also got a job there!
556
00:50:37,540 --> 00:50:39,900
You've met your Santa Claus!
557
00:50:39,900 --> 00:50:42,930
He is Santa Claus,
except he's not old and fat.
558
00:50:42,930 --> 00:50:45,190
Do you how popular he is
among women these days?
559
00:50:45,190 --> 00:50:47,110
This isn't the time to talk
about that.
560
00:50:47,110 --> 00:50:50,720
Why?
Are you here to practice at this hour?
561
00:50:52,510 --> 00:50:56,690
You said you quit drinking after
causing all that trouble before, right?
562
00:50:57,540 --> 00:50:59,350
That's right.
I quit drinking.
563
00:50:59,350 --> 00:51:00,540
Why?
564
00:51:01,840 --> 00:51:06,700
If you quit, that's fine.
I guess it's bad for your health anyway.
565
00:51:06,700 --> 00:51:09,560
Why?
Do you want to drink?
566
00:51:09,560 --> 00:51:11,800
Something bad happened, didn't it?
567
00:51:12,900 --> 00:51:14,820
Your face looks poopy.
568
00:51:14,820 --> 00:51:16,860
Poopy?
569
00:51:16,860 --> 00:51:19,630
You should learn how to
speak properly.
570
00:51:22,870 --> 00:51:25,640
This was buy-one-get-one-free.
571
00:51:25,640 --> 00:51:27,950
They just gave me one more
when I got one.
572
00:51:27,950 --> 00:51:29,020
Here.
573
00:51:30,020 --> 00:51:33,800
Wow!
How cute!
574
00:51:34,670 --> 00:51:37,370
I'll have to pay for this doll
with alcohol.
575
00:51:37,370 --> 00:51:38,680
Let's go.
576
00:51:38,920 --> 00:51:43,230
I'll pay for drinks.
But will you be okay?
577
00:51:43,680 --> 00:51:46,240
Why are you talking so much today?
578
00:51:46,240 --> 00:51:48,670
Stop worrying!
Let's just go drink.
579
00:51:48,670 --> 00:51:50,730
- We'll drink...
- Soju.
580
00:51:52,930 --> 00:51:55,590
Call.
581
00:51:55,590 --> 00:51:57,220
Let's go!
582
00:51:57,220 --> 00:51:59,810
I've been craving soju too!
583
00:52:22,620 --> 00:52:26,670
But did something bad
really happen?
584
00:52:33,870 --> 00:52:36,700
You drank a lot already.
You want more?
585
00:53:01,400 --> 00:53:03,130
You eat quite messy.
586
00:53:03,130 --> 00:53:04,870
How did the soup get to
the top of your head?
587
00:53:08,170 --> 00:53:11,460
- One more soju, please!
- Okay!
588
00:53:18,960 --> 00:53:21,120
I'm stepping out for a bit.
589
00:53:38,740 --> 00:53:39,990
What is it?
590
00:53:39,990 --> 00:53:43,370
Ae Ri.
This is the story of my friend's friend.
591
00:53:43,370 --> 00:53:45,490
A man and a woman are just
acquaintances.
592
00:53:45,490 --> 00:53:48,200
They only had
four meals together.
593
00:53:48,200 --> 00:53:50,920
Pork barbecue, sushi, fried chicken,
and potato soup.
594
00:53:50,920 --> 00:53:53,540
Quite the variety.
And?
595
00:53:53,540 --> 00:53:56,400
And then the man gave the woman
a doll as a gift.
596
00:53:56,400 --> 00:54:00,970
It's apparently a talking doll.
She said it's pretty cute.
597
00:54:00,970 --> 00:54:02,990
Is this a green light?
598
00:54:02,990 --> 00:54:04,800
So, Officer Choi bought you a doll?
599
00:54:07,770 --> 00:54:09,650
This girl...
600
00:54:36,710 --> 00:54:39,840
Officer Choi...
I...
601
00:54:39,840 --> 00:54:42,460
I have something to tell you.
602
00:54:51,010 --> 00:54:55,760
Can I come with you for
your next investigation?
603
00:55:00,360 --> 00:55:03,140
Officer Choi?
604
00:55:16,730 --> 00:55:19,210
Officer Choi...
605
00:55:24,550 --> 00:55:30,510
I couldn't sleep for days because of
the pain and agony.
606
00:55:30,510 --> 00:55:34,440
Then I suddenly fainted.
607
00:55:49,110 --> 00:55:51,110
Hello, Eun Seol.
It's your brother.
608
00:55:51,110 --> 00:55:52,640
How's everything?
609
00:55:53,330 --> 00:55:55,590
I don't know why I'm reminded of this...
610
00:55:55,590 --> 00:56:00,000
but we should've gone to get those
meat noodles when you were in Seoul.
611
00:56:04,890 --> 00:56:09,490
I had a younger sister.
Not anymore, though.
612
00:56:19,870 --> 00:56:21,300
Excuse me.
613
00:56:21,300 --> 00:56:23,400
He can't sleep here.
614
00:56:23,400 --> 00:56:26,340
I'm sorry.
We'll get going.
615
00:57:40,020 --> 00:57:44,690
Subtitles by DramaFever
616
00:57:51,730 --> 00:57:54,800
I'm here!
I'll do my best, Mr. Chef.
617
00:57:54,800 --> 00:57:57,330
I think you're a very funny person.
618
00:57:57,330 --> 00:57:59,030
That's Officer Choi.
619
00:57:59,030 --> 00:58:01,360
I have to tell you something.
Do not do any kind of investigations.
620
00:58:01,360 --> 00:58:04,880
I think it's weird that Dr. Chun
publicly announced that he's going abroad.
621
00:58:04,880 --> 00:58:06,370
And it's also weird that
he didn't get on the flight.
622
00:58:06,370 --> 00:58:09,310
If he was running away,
he wouldn't have said it publicly.
623
00:58:09,310 --> 00:58:11,350
Is Dr. Chun still in Korea?
624
00:58:11,350 --> 00:58:14,060
We've confirmed that
he never got on his flight.
625
00:58:14,060 --> 00:58:15,210
That can't be possible.
626
00:58:15,210 --> 00:58:18,000
I wish Lieutenant Yeom
could be here with us!
627
00:58:18,000 --> 00:58:20,980
Do you know how I feel these days?
628
00:58:20,980 --> 00:58:24,030
I really like the fact that
I can help with this eye.
629
00:58:24,030 --> 00:58:25,930
I am always next to you.
630
00:58:25,930 --> 00:58:29,450
You can protect me
if I'm in danger.
48012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.