All language subtitles for Sensory Couple 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 [The Girl Who Sees Smells] 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,980 This looks like brake lights. 3 00:00:12,590 --> 00:00:14,190 Looks like headlights. 4 00:00:17,630 --> 00:00:20,900 The fact that headlight pieces are here... 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,070 A car coming downhill from there... 6 00:00:26,540 --> 00:00:29,210 hit a car standing here. 7 00:00:31,680 --> 00:00:32,380 Oh Cho Rim. 8 00:00:33,510 --> 00:00:34,950 Looks like a car accident. Come. 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,350 Ugh, meeting a cop I was never meant to meet... 10 00:00:40,350 --> 00:00:42,190 Why is he calling me? 11 00:00:43,720 --> 00:00:44,690 What? 12 00:00:45,590 --> 00:00:46,660 A car accident? 13 00:00:46,830 --> 00:00:47,800 Yeah. 14 00:00:47,800 --> 00:00:50,360 Looks like a car was parked here. 15 00:00:50,360 --> 00:00:52,160 And another car coming downhill... 16 00:00:59,510 --> 00:01:00,240 What? 17 00:01:05,780 --> 00:01:06,450 What's wrong? 18 00:01:07,250 --> 00:01:08,780 Behind you, Officer Choi... 19 00:01:13,050 --> 00:01:14,750 I smell Joo Ma Ri's perfume. 20 00:01:33,600 --> 00:01:34,340 You sure? 21 00:01:35,140 --> 00:01:36,140 Joo Ma Ri's perfume? 22 00:01:36,640 --> 00:01:37,540 I'm sure. 23 00:01:37,540 --> 00:01:39,040 It's Joo Ma Ri's perfume. 24 00:01:40,510 --> 00:01:42,980 The smell is coming up strong from the ground. 25 00:01:43,350 --> 00:01:45,150 And it's heading over there. 26 00:01:45,620 --> 00:01:46,680 Over there is... 27 00:01:47,350 --> 00:01:48,520 Over there... 28 00:01:49,650 --> 00:01:50,550 Over there somewhere... 29 00:01:50,690 --> 00:01:51,620 Oh, my! 30 00:02:12,840 --> 00:02:15,110 What was that noise? 31 00:02:17,880 --> 00:02:18,610 Oh, no. 32 00:02:19,080 --> 00:02:20,280 My sunglasses. 33 00:02:23,490 --> 00:02:25,020 Oh, no, what to do. My sunglasses! 34 00:02:25,020 --> 00:02:26,860 It's totally destroyed. 35 00:02:26,990 --> 00:02:31,660 Why'd you do that? I love these. Totally ruined. What the heck? 36 00:02:31,760 --> 00:02:34,830 If I didn't catch you, you'd be rolling and destroyed. 37 00:02:36,000 --> 00:02:37,200 I thank you for that. 38 00:02:38,630 --> 00:02:40,070 There's no time for this. 39 00:02:40,340 --> 00:02:41,570 Joo Ma Ri's smell... 40 00:02:42,340 --> 00:02:43,890 Where did her perfume smell go? 41 00:02:45,710 --> 00:02:47,780 Where did her perfume smell go? 42 00:02:54,980 --> 00:02:56,380 Toward the river. 43 00:02:56,820 --> 00:02:57,490 River? 44 00:03:10,930 --> 00:03:12,900 Ah-ah, attention! 45 00:03:13,130 --> 00:03:14,300 Attention! 46 00:03:14,300 --> 00:03:16,140 Pay attention while searching! 47 00:03:16,140 --> 00:03:18,170 - Attention! - Oh, my God! 48 00:03:18,670 --> 00:03:19,770 What are you doing? 49 00:03:20,070 --> 00:03:21,070 Ugh! 50 00:03:22,040 --> 00:03:24,280 - The police! - Ah! 51 00:03:28,550 --> 00:03:31,220 I know it's hard work, but... 52 00:03:31,220 --> 00:03:33,750 let's work a little harder. 53 00:03:34,320 --> 00:03:36,100 The victim is... 54 00:03:36,100 --> 00:03:39,390 definitely around this mountain! 55 00:03:39,930 --> 00:03:42,930 Let's do our best to find her, everyone! 56 00:03:43,400 --> 00:03:45,240 Let's do "Fighting!" 57 00:03:45,240 --> 00:03:46,770 Fighting! 58 00:03:48,330 --> 00:03:50,300 Fighting! 59 00:03:54,070 --> 00:03:55,240 Take it away! 60 00:03:55,840 --> 00:03:57,980 Ugh, jeez... 61 00:03:58,810 --> 00:04:00,480 Ugh, I'm going deaf. 62 00:04:01,780 --> 00:04:03,980 Hey, I can't hear you. 63 00:04:03,980 --> 00:04:04,850 Detective Lee. 64 00:04:04,850 --> 00:04:05,680 Sang Ki. 65 00:04:05,820 --> 00:04:07,050 - Take this call. - Okay. 66 00:04:07,050 --> 00:04:07,820 Come here. 67 00:04:08,820 --> 00:04:09,720 Jeez. 68 00:04:10,560 --> 00:04:11,620 Why can't you control it? 69 00:04:11,620 --> 00:04:13,130 Put it in the middle. 70 00:04:13,330 --> 00:04:15,260 It's an old one. It's different. 71 00:04:15,530 --> 00:04:17,460 Hey, say that again. 72 00:04:19,600 --> 00:04:20,270 What? 73 00:04:21,800 --> 00:04:22,700 Chief. 74 00:04:23,000 --> 00:04:23,770 They found her. 75 00:04:24,440 --> 00:04:25,470 They found Joo Ma Ri. 76 00:04:39,050 --> 00:04:40,120 Lower it slowly. 77 00:04:40,320 --> 00:04:41,190 Slowly. 78 00:04:41,920 --> 00:04:43,620 - Slowly. - Be careful. 79 00:04:44,560 --> 00:04:47,790 Wow, it really was in the river as Choi Moo Gak said. 80 00:04:48,060 --> 00:04:48,890 Slowly. 81 00:04:52,030 --> 00:04:52,960 Stop. 82 00:04:54,000 --> 00:04:55,130 Detective Park. 83 00:04:55,130 --> 00:04:56,270 - Confirm. - Okay. 84 00:05:10,810 --> 00:05:11,620 It's... 85 00:05:12,220 --> 00:05:13,250 definitely Joo Ma Ri. 86 00:05:18,790 --> 00:05:20,490 Call forensics. 87 00:05:21,190 --> 00:05:23,360 Get assistance to block the area. 88 00:05:23,360 --> 00:05:24,390 Yes, sir. 89 00:05:42,080 --> 00:05:43,220 Look! 90 00:05:43,220 --> 00:05:44,010 Don't open the door. 91 00:05:44,180 --> 00:05:45,250 I must confirm something. 92 00:05:45,250 --> 00:05:47,480 What are you doing? I told you not to touch. 93 00:05:49,420 --> 00:05:51,150 I think you got enough pictures. 94 00:06:21,880 --> 00:06:23,920 Is it the barcode serial killer? 95 00:06:24,990 --> 00:06:25,890 Yes. 96 00:06:26,590 --> 00:06:29,090 I'm sure it's the barcode serial killer. 97 00:06:31,860 --> 00:06:33,960 Are you the one who found Joo Ma Ri? 98 00:06:33,960 --> 00:06:35,060 Yes, that's right. 99 00:06:35,960 --> 00:06:38,130 How did you know she was in the river? 100 00:06:38,430 --> 00:06:40,170 Without any assistance, by yourself? 101 00:06:40,630 --> 00:06:41,600 How did you find her? 102 00:06:53,850 --> 00:06:57,450 Let's move out of the way, so they can continue. Continue. 103 00:06:57,550 --> 00:07:00,420 Why are you like that, fellas? 104 00:07:08,800 --> 00:07:10,500 Attention, salute! 105 00:07:16,840 --> 00:07:17,640 Inspector Yeom. 106 00:07:18,100 --> 00:07:18,770 Yes. 107 00:07:18,770 --> 00:07:20,810 It's highly likely it's the barcode serial killer. 108 00:07:21,710 --> 00:07:22,310 Chief Kang. 109 00:07:23,110 --> 00:07:23,840 Yes, Commissioner. 110 00:07:23,910 --> 00:07:26,980 Place special forces at our Seoul Nambu station. 111 00:07:28,810 --> 00:07:29,880 Yes, sir. 112 00:07:35,190 --> 00:07:37,260 The captain to lead the team is... 113 00:07:37,860 --> 00:07:40,940 the one who's been chasing the barcode serial killer for two years. 114 00:07:40,940 --> 00:07:41,960 Inspector Yeom, it's you. 115 00:07:42,590 --> 00:07:43,200 Yes, sir. 116 00:07:49,070 --> 00:07:49,570 Hey. 117 00:07:57,710 --> 00:08:00,040 The entire homicide division will be utilized. 118 00:08:00,180 --> 00:08:02,050 We'll use the investigative team as a back up. 119 00:08:02,550 --> 00:08:03,350 Fine. 120 00:08:04,280 --> 00:08:08,250 So, does that make four from homicide and you, totaling five? 121 00:08:08,350 --> 00:08:10,050 I'd like to add one more. 122 00:08:13,390 --> 00:08:14,090 Officer Choi Moo Gak. 123 00:08:14,960 --> 00:08:15,660 Yes? 124 00:08:19,830 --> 00:08:21,330 Join the special investigative team. 125 00:08:24,300 --> 00:08:26,240 Why Choi Moo Gak? 126 00:08:27,670 --> 00:08:29,170 Yes, I understand. 127 00:08:35,750 --> 00:08:36,450 Dad! 128 00:08:41,650 --> 00:08:42,920 Going to work? 129 00:08:43,020 --> 00:08:43,750 Yeah. 130 00:08:44,250 --> 00:08:45,790 You left home early. 131 00:08:46,320 --> 00:08:47,260 Where'd you go? 132 00:08:48,730 --> 00:08:50,690 Aren't you working nights this week? 133 00:08:50,690 --> 00:08:51,530 You're leaving early. 134 00:08:51,930 --> 00:08:53,100 I have work to do. 135 00:08:54,060 --> 00:08:55,630 Where did you go so early? 136 00:08:56,870 --> 00:08:58,970 Ah, something came up with my theater group. 137 00:08:59,300 --> 00:09:02,270 That theater group or whatever. You have seven months left with them. 138 00:09:02,540 --> 00:09:04,270 After seven months, you're quitting. 139 00:09:05,370 --> 00:09:06,710 Don't forget your promise... 140 00:09:06,710 --> 00:09:07,280 ...to me. 141 00:09:07,440 --> 00:09:09,180 Jeez, I got it. 142 00:09:14,050 --> 00:09:15,380 Ta-da! 143 00:09:15,380 --> 00:09:17,120 Yangpyung bread you like, Dad. 144 00:09:19,220 --> 00:09:20,290 This morning, 145 00:09:20,290 --> 00:09:21,290 did you go to Yangpyung? 146 00:09:22,120 --> 00:09:23,400 At Yangpyung, 147 00:09:23,400 --> 00:09:24,130 what did you do? 148 00:09:24,290 --> 00:09:26,430 Just with the group... 149 00:09:26,430 --> 00:09:29,030 we're planning a performance in Yangpyung. 150 00:09:29,360 --> 00:09:30,530 Here, Dad. 151 00:09:30,530 --> 00:09:31,730 Get going. 152 00:09:32,400 --> 00:09:34,000 Have a nice day, Dad. 153 00:09:34,000 --> 00:09:34,820 There. 154 00:09:34,820 --> 00:09:35,900 Hurry, go. 155 00:09:36,940 --> 00:09:37,670 Cho Rim. 156 00:09:38,710 --> 00:09:39,240 Thanks. 157 00:09:40,710 --> 00:09:42,440 At your work place, 158 00:09:42,440 --> 00:09:45,180 be sure to share with your friends, okay? 159 00:09:46,780 --> 00:09:47,750 Alright. 160 00:09:49,120 --> 00:09:49,980 Bye. 161 00:09:50,680 --> 00:09:51,920 See you later. 162 00:09:57,730 --> 00:09:59,090 Hello. 163 00:10:17,110 --> 00:10:18,180 Hello. 164 00:10:19,350 --> 00:10:20,980 It's been a year. 165 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 How have you been? 166 00:10:26,950 --> 00:10:28,420 Let's go somewhere else. 167 00:10:39,830 --> 00:10:40,800 Today... 168 00:10:41,230 --> 00:10:43,110 another barcode serial killing... 169 00:10:43,110 --> 00:10:44,370 ...occurred. 170 00:10:46,640 --> 00:10:48,610 A young twenty-seven year old woman... 171 00:10:48,610 --> 00:10:50,290 lost her life... 172 00:10:50,290 --> 00:10:51,540 to a crazy man's murder game. 173 00:10:52,180 --> 00:10:53,410 This is the fifth time. 174 00:10:54,380 --> 00:10:56,580 There are six victims now. 175 00:10:57,280 --> 00:11:00,050 As you can see, I'm not a cop anymore. 176 00:11:00,790 --> 00:11:02,190 I'm a security guard. 177 00:11:02,320 --> 00:11:04,090 I'm looking for the only witness. 178 00:11:04,360 --> 00:11:07,630 The fact that the daughter of the murdered sea diving couple is alive. 179 00:11:08,160 --> 00:11:09,960 Where that witness lives. 180 00:11:10,600 --> 00:11:11,830 Inspector Oh... 181 00:11:12,600 --> 00:11:13,560 You know. 182 00:11:13,670 --> 00:11:16,290 How would I know that? 183 00:11:16,290 --> 00:11:17,200 Besides... 184 00:11:17,740 --> 00:11:19,040 look at the police records. 185 00:11:19,300 --> 00:11:22,570 There's no proof the sea diving couple's daughter is the witness. 186 00:11:23,040 --> 00:11:23,940 In addition, 187 00:11:24,280 --> 00:11:26,280 their daughter died. 188 00:11:26,680 --> 00:11:28,320 How would I know about... 189 00:11:28,320 --> 00:11:29,380 the dead daughter? 190 00:11:29,380 --> 00:11:31,080 For an important witness, 191 00:11:31,080 --> 00:11:33,750 we can deem her dead through the witness protection program. 192 00:11:34,420 --> 00:11:36,520 You know that very well, Inspector Oh. 193 00:11:37,220 --> 00:11:39,390 I'm sure the daughter is the witness. 194 00:11:41,630 --> 00:11:43,030 Why are you hiding her? 195 00:11:43,890 --> 00:11:45,860 Where is the witness? 196 00:11:45,860 --> 00:11:47,530 Why would I hide her? 197 00:11:47,530 --> 00:11:49,230 She didn't wake up from the coma. 198 00:11:49,570 --> 00:11:50,900 She died soon after. 199 00:11:50,900 --> 00:11:52,440 I can't believe that. 200 00:11:53,170 --> 00:11:55,410 That's why I keep coming back to you. 201 00:11:56,210 --> 00:11:58,140 Please help me so I can catch the... 202 00:11:58,140 --> 00:11:59,040 serial killer. 203 00:11:59,180 --> 00:12:00,140 I'm saying... 204 00:12:00,540 --> 00:12:02,180 there's nothing I can do... 205 00:12:02,680 --> 00:12:03,450 ...to help. 206 00:12:14,120 --> 00:12:15,620 I'll come back again soon. 207 00:12:37,280 --> 00:12:40,080 [Discovery of Jeju sea diving couple's bodies.] 208 00:12:46,520 --> 00:12:47,460 [Frog Theater Group] 209 00:12:47,460 --> 00:12:48,320 Hello? [Frog Theater Group] 210 00:12:48,320 --> 00:12:49,120 [Frog Theater Group] 211 00:12:49,390 --> 00:12:50,460 Yes, CEO Kwon. 212 00:12:53,260 --> 00:12:54,530 The police station? 213 00:12:59,370 --> 00:13:01,270 I'll come right over. 214 00:13:01,800 --> 00:13:02,540 Yes. 215 00:13:11,880 --> 00:13:13,880 [Temporarily closed for business] 216 00:13:29,160 --> 00:13:31,230 I met you in front of the modeling agency last time. 217 00:13:32,270 --> 00:13:34,100 I'm Choi Moo Gak from Nambu station. 218 00:13:37,100 --> 00:13:38,410 Yes, I... 219 00:13:38,410 --> 00:13:40,210 I'm a bit out of it. 220 00:13:41,640 --> 00:13:44,210 I don't know what to say to you. 221 00:13:44,880 --> 00:13:47,380 I'm sorry to tell you about Joo Ma Ri's... 222 00:13:47,780 --> 00:13:48,450 ...death. 223 00:13:49,080 --> 00:13:50,050 Yes. 224 00:13:50,050 --> 00:13:51,080 Please sit. 225 00:13:59,120 --> 00:14:01,860 There will be an autopsy the day after tomorrow. 226 00:14:02,560 --> 00:14:03,630 Before that... 227 00:14:03,630 --> 00:14:05,260 do you want to see her? 228 00:14:06,200 --> 00:14:07,600 Yes, I'll be there. 229 00:14:09,400 --> 00:14:10,820 Does Joo Ma Ri... 230 00:14:10,820 --> 00:14:12,270 have any close family? 231 00:14:13,240 --> 00:14:15,740 I've never heard about her family. 232 00:14:17,810 --> 00:14:18,690 Then... 233 00:14:18,690 --> 00:14:19,940 how about her funeral? 234 00:14:21,610 --> 00:14:22,850 Her funeral... 235 00:14:23,250 --> 00:14:24,950 I'll take care of it. 236 00:14:26,880 --> 00:14:28,020 Okay. 237 00:14:30,920 --> 00:14:34,570 Director Chun from the pain medicine hospital in the area... 238 00:14:34,570 --> 00:14:35,360 Do you know him? 239 00:14:37,060 --> 00:14:39,630 Yes, I do. Why? 240 00:14:39,900 --> 00:14:41,700 He's one of the suspects. 241 00:14:41,700 --> 00:14:43,500 Please tell me whatever you know. 242 00:14:45,270 --> 00:14:48,470 I'm Ma Ri's murder suspect? 243 00:14:58,980 --> 00:15:00,800 This is Director Chun Baek Kyung. 244 00:15:00,800 --> 00:15:01,900 Director. 245 00:15:01,900 --> 00:15:03,520 He's from the police. 246 00:15:06,020 --> 00:15:07,290 I'm Choi Moo Gak from Nambu station. 247 00:15:08,020 --> 00:15:09,190 I'm Chun Baek Kyung. 248 00:15:10,830 --> 00:15:12,560 I'm a suspect? 249 00:15:14,860 --> 00:15:17,670 That's why the police came by when I wasn't around. 250 00:15:18,100 --> 00:15:20,570 Can I ask you some questions somewhere else? 251 00:15:20,870 --> 00:15:23,010 If you're okay, I'm fine here. 252 00:15:24,670 --> 00:15:26,510 Yes, it's fine with me. 253 00:15:39,220 --> 00:15:42,170 You're the last person Joo Ma Ri talked to on the phone... 254 00:15:42,170 --> 00:15:43,530 Director Chun. 255 00:15:44,260 --> 00:15:44,990 And... 256 00:15:45,690 --> 00:15:47,660 there were many call records before then. 257 00:15:47,760 --> 00:15:50,500 Isn't it obvious since she was my patient? 258 00:15:55,340 --> 00:15:58,210 I introduced Ma Ri to Director Chun. 259 00:15:58,210 --> 00:16:00,740 Ma Ri struggled with the aftermath of back surgery. 260 00:16:01,580 --> 00:16:02,680 Because of that... 261 00:16:03,110 --> 00:16:05,280 she was close to Director Chun. 262 00:16:07,380 --> 00:16:12,620 From the 16th up to two days ago, where were you for four days off work? 263 00:16:12,850 --> 00:16:14,820 I was on Jeju Island for four days. 264 00:16:14,820 --> 00:16:16,260 I took TJ Airlines. 265 00:16:17,990 --> 00:16:21,200 I stayed in Jeju University hotel. 266 00:16:21,330 --> 00:16:23,060 Why did you go to Jeju Island? 267 00:16:28,000 --> 00:16:28,800 Detective. 268 00:16:29,340 --> 00:16:30,640 The Director... 269 00:16:30,640 --> 00:16:32,070 Yes, I understand. 270 00:16:37,980 --> 00:16:39,080 I'll contact you again. 271 00:16:52,460 --> 00:16:53,290 Director. 272 00:16:53,660 --> 00:16:56,440 Don't be too offended. The police are just... 273 00:16:56,440 --> 00:16:58,400 doing this as their procedure. 274 00:16:59,430 --> 00:17:00,570 I'm okay. 275 00:17:01,100 --> 00:17:03,340 You should take it easy, CEO Kwon. 276 00:17:15,250 --> 00:17:16,410 My sunglasses. 277 00:17:19,590 --> 00:17:21,150 Oh, no, what to do. My sunglasses! 278 00:17:21,150 --> 00:17:23,090 It's totally destroyed. 279 00:17:33,570 --> 00:17:35,130 Do you have one like this? 280 00:17:35,200 --> 00:17:36,730 Can I see it? 281 00:17:39,840 --> 00:17:42,770 I'm sorry, but where did you buy them? 282 00:17:44,040 --> 00:17:44,840 What's wrong? 283 00:17:45,480 --> 00:17:47,240 These are imitations. 284 00:17:48,110 --> 00:17:49,650 Can I show you the real ones? 285 00:17:49,650 --> 00:17:50,850 They're fake? 286 00:17:51,980 --> 00:17:54,190 They're of low quality among the imitations. 287 00:17:56,120 --> 00:18:00,520 Low quality among the imitations... She threw that fuss over these? 288 00:18:04,190 --> 00:18:05,500 Give me the real ones. 289 00:18:05,760 --> 00:18:07,830 Mapo nuclear bomb. 290 00:18:07,830 --> 00:18:09,570 Mapo nuclear bomb! 291 00:18:09,570 --> 00:18:11,160 What to do... 292 00:18:11,160 --> 00:18:13,040 - He says Mapo seafood stew. - What? 293 00:18:13,040 --> 00:18:16,970 Oh, no. It's Mapo seafood stew. What's up, Mr. Seafood? 294 00:18:16,970 --> 00:18:19,790 What seafood stew? I said nuclear bomb. 295 00:18:19,790 --> 00:18:21,440 If I get pissed off, 296 00:18:21,440 --> 00:18:23,380 you're all dead. 297 00:18:23,380 --> 00:18:25,960 Once I blow up, everyone's dead. 298 00:18:25,960 --> 00:18:27,080 What? Blow up? 299 00:18:53,140 --> 00:18:53,840 Oh Cho Rim. 300 00:19:01,150 --> 00:19:02,250 Excuse me. 301 00:19:02,250 --> 00:19:03,520 Sir. 302 00:19:03,520 --> 00:19:06,020 There's no exit that way, sir. 303 00:19:07,320 --> 00:19:08,120 Oh, my. 304 00:19:09,490 --> 00:19:10,260 What's up? 305 00:19:11,690 --> 00:19:13,060 He looks familiar. 306 00:19:23,000 --> 00:19:24,270 Where did I see him? 307 00:19:26,270 --> 00:19:28,510 At the spot where he walked by... 308 00:19:29,340 --> 00:19:31,250 I think I smell hospital. 309 00:19:31,510 --> 00:19:32,280 Hospital? 310 00:19:32,810 --> 00:19:33,610 Wait. 311 00:19:37,180 --> 00:19:39,320 But why did you come so late? 312 00:19:39,320 --> 00:19:41,560 Why didn't you come for practice? 313 00:19:42,060 --> 00:19:44,320 It's hospital. Hospital. 314 00:19:49,730 --> 00:19:50,600 Oh Cho Rim. 315 00:19:51,260 --> 00:19:52,530 What are you doing here? 316 00:19:55,370 --> 00:19:56,770 Oh, CEO. 317 00:19:57,440 --> 00:19:59,500 Why are you so distracted? 318 00:19:59,500 --> 00:20:01,440 Why are you out here during the performance? 319 00:20:02,440 --> 00:20:05,280 I came out because I was so thirsty. 320 00:20:05,280 --> 00:20:05,980 What? 321 00:20:06,350 --> 00:20:07,910 Thirsty but staring at the ground? 322 00:20:08,050 --> 00:20:09,250 Is the water there? 323 00:20:09,680 --> 00:20:10,660 Also... 324 00:20:10,660 --> 00:20:12,750 I didn't see your partner Officer Choi today. 325 00:20:13,350 --> 00:20:14,950 You're not even rehearsing. 326 00:20:15,860 --> 00:20:16,590 Is... 327 00:20:16,590 --> 00:20:18,990 Officer Choi your partner? No, right? 328 00:20:19,590 --> 00:20:20,530 Back then... 329 00:20:20,530 --> 00:20:21,530 to get by... 330 00:20:22,530 --> 00:20:24,330 he pretended to be your partner, right? 331 00:20:24,960 --> 00:20:27,430 Oh, no. Officer Choi is my partner. 332 00:20:28,300 --> 00:20:30,100 The show's almost over. Go inside. 333 00:20:39,240 --> 00:20:40,710 - It was so good. - Wow. 334 00:20:40,710 --> 00:20:42,210 - It was great. - Thank you. 335 00:20:42,210 --> 00:20:43,980 - Let's go. - Let's hurry. 336 00:20:43,980 --> 00:20:45,480 See you tomorrow. Bye. 337 00:20:45,480 --> 00:20:46,150 Okay. 338 00:20:53,460 --> 00:20:54,690 Officer Choi's smell. 339 00:21:09,510 --> 00:21:10,370 Is the show over? 340 00:21:10,610 --> 00:21:12,510 You know how much I got yelled at by the CEO? 341 00:21:12,910 --> 00:21:14,850 He was asking why isn't Officer Choi here? 342 00:21:14,950 --> 00:21:16,780 Why aren't we practicing? 343 00:21:16,780 --> 00:21:20,220 Did we pretend to be partners to get by in front of the CEO? 344 00:21:20,480 --> 00:21:25,160 I didn't get hit physically, but I should be hospitalized for weeks for emotional injury. 345 00:21:25,290 --> 00:21:26,660 What's wrong with you? 346 00:21:26,790 --> 00:21:30,060 You should keep your end of the bargain if we promised to help each other. 347 00:21:30,060 --> 00:21:32,130 There's no trust factor. 348 00:21:33,460 --> 00:21:34,860 You'll be hungry if you talk a lot. 349 00:21:35,030 --> 00:21:36,030 Forget it. 350 00:21:44,440 --> 00:21:45,580 Jeez. 351 00:21:45,660 --> 00:21:46,610 Oh, my. 352 00:21:46,610 --> 00:21:47,710 It's past dinnertime. 353 00:21:48,850 --> 00:21:50,110 I'm gonna eat. 354 00:21:50,350 --> 00:21:52,250 Come if you want to vent more. 355 00:21:54,280 --> 00:21:57,450 Ugh, jeez. He makes me so mad. 356 00:22:01,620 --> 00:22:02,990 What are you gonna eat? 357 00:22:04,260 --> 00:22:05,990 Officer Choi, wait. 358 00:22:10,300 --> 00:22:11,370 What kind of food? 359 00:22:29,220 --> 00:22:30,550 Are you the sly type? 360 00:22:31,990 --> 00:22:32,390 What? 361 00:22:32,850 --> 00:22:36,320 The kind who minds his own business not caring about others. 362 00:22:36,320 --> 00:22:37,930 Are you that type? 363 00:22:38,630 --> 00:22:41,900 I helped you find a missing person and I'm not even a cop. 364 00:22:41,900 --> 00:22:43,560 But you didn't come to the theater today. 365 00:22:43,730 --> 00:22:47,400 You eat all the meat I'm cooking. 366 00:22:47,400 --> 00:22:48,100 Huh? 367 00:22:48,600 --> 00:22:50,340 I haven't even eaten a piece yet. 368 00:22:51,970 --> 00:22:52,440 Then eat. 369 00:22:52,670 --> 00:22:56,010 Where's the meat? You ate three servings all alone. 370 00:22:58,510 --> 00:22:59,610 Really. 371 00:23:02,120 --> 00:23:03,980 Ugh, I'm so frustrated. 372 00:23:09,490 --> 00:23:11,190 Excuse me, three more servings please. 373 00:23:12,190 --> 00:23:13,230 What's this? 374 00:23:18,830 --> 00:23:19,750 What... 375 00:23:19,750 --> 00:23:23,070 What's this? You broke them by stepping on them. 376 00:23:23,070 --> 00:23:24,870 What's this? Are you teasing me? 377 00:23:25,610 --> 00:23:27,710 Oh, what's it doing there? 378 00:23:43,120 --> 00:23:44,890 I'm sorry for breaking your shades. 379 00:23:46,130 --> 00:23:48,230 I got into Nambu station thanks to you. 380 00:23:50,560 --> 00:23:53,000 With my police experience and level, 381 00:23:53,000 --> 00:23:55,370 joining the murder case special team... 382 00:23:55,370 --> 00:23:56,700 is nearly impossible. 383 00:23:59,640 --> 00:24:00,940 Good for you. 384 00:24:01,310 --> 00:24:02,340 You did it. 385 00:24:04,780 --> 00:24:05,910 But these... 386 00:24:05,910 --> 00:24:08,410 you found the exact pair. 387 00:24:08,410 --> 00:24:09,650 The broken ones were fake. 388 00:24:10,420 --> 00:24:11,080 Oh, my! 389 00:24:12,280 --> 00:24:14,120 Are these real then? 390 00:24:14,120 --> 00:24:17,390 Oh, my, they must be expensive. How can I accept them? 391 00:24:21,430 --> 00:24:23,230 Sir, hurry with the meat please. 392 00:24:23,390 --> 00:24:24,760 Yes, coming. 393 00:24:26,100 --> 00:24:27,160 Anyway... 394 00:24:27,970 --> 00:24:30,600 you became a detective and succeeded. I should, too. 395 00:24:30,600 --> 00:24:33,840 Be sure to be my partner until the evaluation, okay? 396 00:24:39,480 --> 00:24:40,010 I'm sorry. 397 00:24:40,780 --> 00:24:41,850 I'm sorry. 398 00:24:42,750 --> 00:24:43,610 Napkin. 399 00:24:44,410 --> 00:24:45,110 Thanks. 400 00:24:46,050 --> 00:24:47,280 Scared me. 401 00:24:57,790 --> 00:24:58,690 Anyway... 402 00:24:59,360 --> 00:25:01,130 when can we rehearse? 403 00:25:04,400 --> 00:25:05,270 What's wrong, kiddo? 404 00:25:05,900 --> 00:25:06,640 - Mom. - Huh? 405 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 A monster. 406 00:25:08,170 --> 00:25:09,450 Look at her eye. 407 00:25:09,450 --> 00:25:10,740 She looks like a monster. 408 00:25:23,650 --> 00:25:25,190 Where did it go? 409 00:25:26,820 --> 00:25:28,520 Her eye is green. 410 00:25:29,120 --> 00:25:30,790 She must be an alien. 411 00:25:47,710 --> 00:25:48,540 Oh Cho Rim. 412 00:25:49,140 --> 00:25:49,980 Oh Cho Rim! 413 00:25:54,820 --> 00:25:55,920 Don't run away. 414 00:25:55,920 --> 00:25:57,020 It's not a reason to run. 415 00:25:57,150 --> 00:25:58,850 I'm sorry. I'll get going. 416 00:25:59,750 --> 00:26:01,360 No need to run because it's weird. 417 00:26:02,060 --> 00:26:03,120 I'm the same as you. 418 00:26:07,700 --> 00:26:08,960 I'm a monster, too... 419 00:26:09,530 --> 00:26:10,260 and an alien. 420 00:26:19,110 --> 00:26:20,670 I had a younger sister. 421 00:26:23,340 --> 00:26:24,680 I had a younger sister. 422 00:26:26,210 --> 00:26:27,350 Not anymore. 423 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Choi Eun Sol. 424 00:26:38,360 --> 00:26:40,090 Uh, doctor, no... 425 00:26:40,090 --> 00:26:41,730 Nurse, anyone! 426 00:26:42,530 --> 00:26:43,460 Eun Sol... 427 00:26:45,060 --> 00:26:46,030 Eun Sol... 428 00:26:49,200 --> 00:26:50,740 She died three years ago. 429 00:26:52,370 --> 00:26:53,410 At the hospital... 430 00:26:56,740 --> 00:26:57,880 her neck was slit. 431 00:27:07,190 --> 00:27:09,800 My Eun Sol's killer, come out! 432 00:27:09,800 --> 00:27:10,760 What the heck! 433 00:27:14,130 --> 00:27:15,790 Where's Eun Sol's killer! 434 00:27:15,790 --> 00:27:16,730 Come here. 435 00:27:16,730 --> 00:27:18,560 I'll kill you! 436 00:27:18,560 --> 00:27:19,600 Find him! 437 00:27:19,600 --> 00:27:20,530 Get him out! 438 00:27:20,530 --> 00:27:23,380 Eun Sol's killer... 439 00:27:23,380 --> 00:27:26,500 What are the police doing! What are you doing? 440 00:27:27,140 --> 00:27:29,470 Even two months after my sister's death... 441 00:27:29,770 --> 00:27:31,680 the police couldn't find any clue. 442 00:27:33,240 --> 00:27:36,410 Who and why someone killed my sister so cruelly. 443 00:27:38,120 --> 00:27:39,160 I was so frustrated. 444 00:27:41,750 --> 00:27:44,220 I felt as though someone was... 445 00:27:44,220 --> 00:27:46,220 squeezing everything out of me. 446 00:27:46,860 --> 00:27:48,890 I hurt like I was shriveling up. 447 00:27:51,600 --> 00:27:53,100 Frustrated and tormented... 448 00:27:54,530 --> 00:27:56,330 I couldn't sleep a wink for days. 449 00:27:57,430 --> 00:27:58,230 Then... 450 00:27:58,870 --> 00:28:01,070 I suddenly fainted. 451 00:28:05,810 --> 00:28:08,110 I went to work at the aquarium. 452 00:28:09,310 --> 00:28:11,210 Don't know how many days I hadn't slept. 453 00:28:12,280 --> 00:28:13,630 As I went underwater, 454 00:28:13,630 --> 00:28:14,920 I fainted right away. 455 00:28:25,830 --> 00:28:28,160 We tried reviving him on the way, but he's not breathing. 456 00:28:28,160 --> 00:28:28,660 Okay. 457 00:28:55,960 --> 00:28:58,130 When I arrived at the hospital... 458 00:28:58,130 --> 00:28:59,890 I was dead medically speaking. 459 00:29:02,060 --> 00:29:03,200 But strangely... 460 00:29:05,270 --> 00:29:06,530 I woke up in ten days. 461 00:29:10,070 --> 00:29:12,670 I gained consciousness in ten days, but... 462 00:29:14,010 --> 00:29:15,340 It's hard to believe... 463 00:29:15,340 --> 00:29:16,810 but I lost all my senses. 464 00:29:18,680 --> 00:29:20,810 It doesn't hurt even if I cut my forehead. 465 00:29:21,850 --> 00:29:23,450 Can't smell... 466 00:29:24,020 --> 00:29:25,220 I can't taste food at all. 467 00:29:31,090 --> 00:29:32,190 Anyway... 468 00:29:32,830 --> 00:29:34,290 I'm almost without all senses. 469 00:29:38,130 --> 00:29:40,500 - It's hard to believe... - I can believe it. 470 00:29:41,370 --> 00:29:43,340 I'm a similar case. 471 00:29:44,100 --> 00:29:46,510 Actually, I'm worse. 472 00:29:48,070 --> 00:29:52,410 I was near death after a car accident and woke up in 193 days. 473 00:29:53,950 --> 00:29:55,210 When I came to... 474 00:29:55,880 --> 00:29:57,450 one of my eyes... 475 00:29:58,150 --> 00:30:00,050 changed like a monster. 476 00:30:07,690 --> 00:30:09,160 With this eye... 477 00:30:10,230 --> 00:30:11,430 I can see smells. 478 00:30:14,630 --> 00:30:15,670 But... 479 00:30:15,670 --> 00:30:18,800 did you start eating a lot since then? 480 00:30:19,570 --> 00:30:20,770 Yeah, since then. 481 00:30:21,470 --> 00:30:22,870 I don't eat for taste. 482 00:30:23,280 --> 00:30:24,840 I feel so empty inside. 483 00:30:24,840 --> 00:30:26,240 I just fill it up. 484 00:30:27,310 --> 00:30:28,710 Ugh, gosh... 485 00:30:28,710 --> 00:30:30,780 It's not your body that's empty... 486 00:30:31,580 --> 00:30:33,380 maybe it's your heart that feels empty. 487 00:30:35,720 --> 00:30:36,520 Oh, yeah. 488 00:30:36,720 --> 00:30:38,090 Forget me... 489 00:30:38,090 --> 00:30:40,090 you went through a lot, too, Officer Choi. 490 00:30:41,530 --> 00:30:42,560 But... 491 00:30:42,630 --> 00:30:43,960 it doesn't hurt at all? 492 00:30:45,560 --> 00:30:46,460 Can I hit you? 493 00:30:48,830 --> 00:30:49,730 Oh-ho? 494 00:30:54,170 --> 00:30:55,690 Tomorrow's my evaluation. 495 00:30:55,690 --> 00:30:57,370 Did you practice or not? 496 00:30:57,370 --> 00:30:58,140 Practice? 497 00:30:58,840 --> 00:31:00,040 I did. 498 00:31:00,040 --> 00:31:00,780 Of course I did. 499 00:31:01,580 --> 00:31:03,950 You became a detective as you hoped. 500 00:31:03,950 --> 00:31:05,850 Let me do well, too, Detective. 501 00:31:07,050 --> 00:31:07,820 Sure. 502 00:31:09,390 --> 00:31:10,120 Let's go. 503 00:31:27,170 --> 00:31:28,970 We were too calm all this time. 504 00:31:29,270 --> 00:31:31,340 Let's play it rough, okay? 505 00:31:35,880 --> 00:31:36,710 Hey, Oh Cho Rim. 506 00:31:36,710 --> 00:31:37,950 It's self service here. 507 00:31:37,950 --> 00:31:39,320 Why must I bring it to you? 508 00:31:39,320 --> 00:31:41,050 Fine, leave it and go, Ye Ri. 509 00:31:44,150 --> 00:31:46,020 Aren't you a cop? 510 00:31:46,460 --> 00:31:47,720 Moonlighting? 511 00:31:47,720 --> 00:31:49,930 Forget it. Leave it and go, Ye Ri. 512 00:31:49,930 --> 00:31:51,030 Ye Ri's leaving. 513 00:31:55,730 --> 00:31:56,430 This is good. 514 00:31:59,230 --> 00:32:00,200 Put this on my head? 515 00:32:01,800 --> 00:32:02,640 Look. 516 00:32:15,920 --> 00:32:17,090 See? 517 00:32:17,090 --> 00:32:19,990 You're crying. Your nostrils are flaring. 518 00:32:20,490 --> 00:32:21,820 I'm sitting still. 519 00:32:21,990 --> 00:32:23,290 Gosh... 520 00:32:23,290 --> 00:32:24,660 Hurry and put it on. 521 00:32:24,660 --> 00:32:26,290 What are you doing? 522 00:32:26,830 --> 00:32:29,960 Ugh, jeez. Just put it on, Detective. 523 00:32:29,960 --> 00:32:32,170 Let me be successful, too, okay? 524 00:32:37,710 --> 00:32:39,110 Great. 525 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Looks good. 526 00:32:44,310 --> 00:32:45,710 Let's begin our dialogue. 527 00:32:48,420 --> 00:32:50,420 Why'd you come to Seoul? 528 00:32:51,750 --> 00:32:55,590 I came to Seoul because I want to live like you here, sunbae. 529 00:32:57,360 --> 00:32:59,330 Listen up. Don't be shocked. 530 00:33:00,030 --> 00:33:00,960 In Seoul... 531 00:33:01,390 --> 00:33:03,100 you pay to park your car. 532 00:33:04,100 --> 00:33:05,670 The car? 533 00:33:06,370 --> 00:33:07,000 I mean... 534 00:33:07,000 --> 00:33:09,240 you can just park the car... 535 00:33:09,300 --> 00:33:13,740 as long as you avoid the road and leave room for the farm tractor to pass by. 536 00:33:14,940 --> 00:33:16,810 If you do that, your car will disappear. 537 00:33:17,140 --> 00:33:18,740 Listen up. Don't be shocked. 538 00:33:19,150 --> 00:33:20,810 The dogs in Seoul... 539 00:33:20,810 --> 00:33:23,080 chew gum and go to cafes. 540 00:33:23,550 --> 00:33:25,550 Know what the most shocking thing is? 541 00:33:26,220 --> 00:33:27,520 Seoul dogs... 542 00:33:28,150 --> 00:33:30,090 even wear clothes. 543 00:33:30,720 --> 00:33:32,360 Car! 544 00:33:55,080 --> 00:33:56,680 The evaluation... 545 00:33:57,450 --> 00:33:59,080 I must do well. 546 00:34:00,050 --> 00:34:02,090 This is my last time. 547 00:34:02,520 --> 00:34:05,260 My father opposes me working with the theater group. 548 00:34:05,260 --> 00:34:08,130 If I can't go on stage this time, I must quit. 549 00:34:09,960 --> 00:34:12,460 So please help me. I beg you. 550 00:34:14,160 --> 00:34:16,670 I'll do my best since I received your help. 551 00:34:16,970 --> 00:34:18,000 Thank you. 552 00:34:19,100 --> 00:34:21,340 When you say, "Car..." 553 00:34:21,340 --> 00:34:24,810 Can you say it more dumb? 554 00:34:24,810 --> 00:34:26,810 "Car..." that's the point. 555 00:34:26,810 --> 00:34:27,310 Got it? 556 00:34:28,510 --> 00:34:30,080 Here, put it on again. 557 00:34:33,350 --> 00:34:34,420 Great. 558 00:34:35,020 --> 00:34:36,160 Start. 559 00:34:36,160 --> 00:34:36,950 Car... 560 00:34:37,320 --> 00:34:38,090 Car. 561 00:34:38,590 --> 00:34:40,660 Car! Car... 562 00:34:40,660 --> 00:34:42,290 [National Forensics Science] 563 00:35:38,510 --> 00:35:42,350 Don't miss a hair or pore on the victim's body. 564 00:35:43,580 --> 00:35:44,720 Please do your best. 565 00:36:01,800 --> 00:36:05,470 The killer left the car with Joo Ma Ri's body... 566 00:36:05,740 --> 00:36:07,040 ...right here? 567 00:36:09,310 --> 00:36:09,740 Hey. 568 00:36:11,380 --> 00:36:12,380 The brake lights... 569 00:36:12,910 --> 00:36:17,250 We'll know if it's Joo Ma Ri's car once we examine it. 570 00:36:18,550 --> 00:36:19,550 Send it to forensics. 571 00:36:21,850 --> 00:36:26,460 These pieces came from another car hitting Joo Ma Ri's car from the back. 572 00:36:26,760 --> 00:36:30,100 Joo Ma Ri's car rolled down the cliff into the river? 573 00:36:32,000 --> 00:36:33,100 That's what I suspect. 574 00:36:34,030 --> 00:36:34,800 Hey. 575 00:36:35,130 --> 00:36:36,970 What's Detective Ki doing in Yangpyung station? 576 00:36:37,140 --> 00:36:38,140 Where is he? 577 00:36:38,140 --> 00:36:39,440 Let's hurry back to Seoul. 578 00:36:39,640 --> 00:36:42,640 We'll be able to move after the forensics... 579 00:36:42,640 --> 00:36:43,940 results come out. 580 00:36:44,380 --> 00:36:45,080 Okay. 581 00:36:46,280 --> 00:36:47,880 There's Detective Ki's car. 582 00:36:53,120 --> 00:36:54,350 Come out, you two. 583 00:36:59,620 --> 00:37:00,290 Who are they? 584 00:37:00,990 --> 00:37:02,830 They turned themselves in at the station. 585 00:37:02,830 --> 00:37:04,060 They hit... 586 00:37:04,360 --> 00:37:05,300 Joo Ma Ri's car. 587 00:37:09,770 --> 00:37:11,100 I got... 588 00:37:11,100 --> 00:37:14,140 the recording of the accident from their... 589 00:37:15,040 --> 00:37:16,110 ...car black box. 590 00:37:16,810 --> 00:37:18,010 I'll bring the laptop. 591 00:37:23,710 --> 00:37:24,580 What is it? 592 00:37:28,220 --> 00:37:29,320 The black box... 593 00:37:29,750 --> 00:37:30,750 shows the plate number. 594 00:37:30,950 --> 00:37:32,420 It's Joo Ma Ri's car. 595 00:37:33,220 --> 00:37:34,590 When did the accident occur? 596 00:37:34,830 --> 00:37:36,090 Three days ago. 597 00:37:38,400 --> 00:37:39,500 You sure it happened here? 598 00:37:40,030 --> 00:37:41,330 Yes, I'm sure. 599 00:37:41,700 --> 00:37:43,810 Coming down the hill over there, 600 00:37:43,810 --> 00:37:45,470 I hit the car here. 601 00:37:45,940 --> 00:37:48,470 I heard the car was retrieved from the river. 602 00:37:48,710 --> 00:37:50,910 I heard she died. 603 00:37:51,540 --> 00:37:53,210 What'll happen to us? 604 00:37:53,380 --> 00:37:55,880 You should've reported the accident immediately. 605 00:37:57,080 --> 00:37:58,880 She didn't die because of you, but... 606 00:37:59,480 --> 00:38:00,850 you'll be investigated. 607 00:38:01,050 --> 00:38:02,850 We have to return to Seoul. Get in. 608 00:38:10,260 --> 00:38:11,160 Who are you? 609 00:38:11,990 --> 00:38:13,530 A ghost? Did you see? 610 00:38:15,260 --> 00:38:16,200 Just happened... 611 00:38:17,200 --> 00:38:18,340 Anyway... 612 00:38:18,340 --> 00:38:20,000 It's the barcode serial killing... 613 00:38:20,370 --> 00:38:21,040 ...for sure. 614 00:38:21,670 --> 00:38:22,370 Let's all... 615 00:38:22,600 --> 00:38:23,650 ...move. 616 00:38:23,650 --> 00:38:24,210 Okay. 617 00:38:40,660 --> 00:38:42,760 - Rock, paper, scissors! - Ah! 618 00:38:43,890 --> 00:38:46,460 Look at her hot temper... 619 00:38:46,460 --> 00:38:50,100 Will the forensics results run toward her if she does that? 620 00:38:52,570 --> 00:38:54,240 [Barcode on left arm] 621 00:38:54,870 --> 00:38:57,170 Cool, $3! 622 00:38:58,340 --> 00:39:02,080 The results coming out today is fast as it is. 623 00:39:02,080 --> 00:39:02,840 I know. 624 00:39:02,840 --> 00:39:04,450 Okay, $5! 625 00:39:04,450 --> 00:39:06,950 I heard she nagged the lab. 626 00:39:06,950 --> 00:39:07,750 Cool, $1! 627 00:39:08,620 --> 00:39:11,320 She nagged Yangpyung station for the CCTV. 628 00:39:11,320 --> 00:39:14,090 The whole station is analyzing the recording. 629 00:39:14,150 --> 00:39:19,130 At any rate, we can begin our investigation when the forensics results come out. 630 00:39:19,390 --> 00:39:22,430 So, just relax and wait. 631 00:39:22,500 --> 00:39:24,160 Investigations take endurance. 632 00:39:24,160 --> 00:39:24,960 Endurance. 633 00:39:25,130 --> 00:39:25,800 Hey. 634 00:39:26,300 --> 00:39:27,630 Free is still available, right? 635 00:39:27,630 --> 00:39:28,670 Yes, here. 636 00:39:28,670 --> 00:39:29,370 Here. 637 00:39:33,640 --> 00:39:34,410 $50. 638 00:39:36,010 --> 00:39:37,880 $50. 639 00:39:38,240 --> 00:39:40,380 I'll have to pay for lunch. 640 00:39:40,710 --> 00:39:41,980 [Free] 641 00:39:42,820 --> 00:39:45,380 Officer Choi gets free by default? 642 00:39:45,550 --> 00:39:47,320 Is he a ghost or something? 643 00:39:47,720 --> 00:39:49,760 But where is he anyway? 644 00:40:24,920 --> 00:40:26,190 Car... 645 00:40:28,860 --> 00:40:30,160 Car... 646 00:40:30,160 --> 00:40:31,200 Car? 647 00:40:31,460 --> 00:40:33,160 Car... 648 00:40:46,710 --> 00:40:48,950 Car... car... 649 00:40:49,280 --> 00:40:51,210 Car... 650 00:40:52,220 --> 00:40:53,520 Car? 651 00:40:57,520 --> 00:40:58,890 Death by asphyxiation. 652 00:40:58,890 --> 00:40:59,960 Murdered. 653 00:40:59,960 --> 00:41:03,030 She was found in water, but didn't die from drowning but from asphyxia. 654 00:41:03,160 --> 00:41:05,160 Since there's no trace of pressure, 655 00:41:05,160 --> 00:41:10,000 she was either asleep or put under while her esophagus was blocked. 656 00:41:11,000 --> 00:41:11,900 Time of death? 657 00:41:12,070 --> 00:41:13,840 From when the body was discovered, 658 00:41:14,170 --> 00:41:15,040 three days before. 659 00:41:15,710 --> 00:41:16,640 However... 660 00:41:16,870 --> 00:41:19,310 there's a very interesting autopsy result. 661 00:41:23,380 --> 00:41:24,380 It's a key. 662 00:41:26,120 --> 00:41:28,550 Not the victim's belongings, but came out of autopsy? 663 00:41:28,550 --> 00:41:29,990 It came from the victim's stomach. 664 00:41:30,990 --> 00:41:32,350 Whether it's Joo Ma Ri's or not... 665 00:41:32,720 --> 00:41:35,160 Also if she swallowed it before her death... 666 00:41:35,320 --> 00:41:37,730 or if the killer made her swallow it by force... 667 00:41:37,860 --> 00:41:39,830 we don't know for sure. 668 00:41:47,470 --> 00:41:48,500 That... 669 00:41:48,500 --> 00:41:50,740 key necklace, by chance... 670 00:41:50,740 --> 00:41:52,690 could it be a dying message? 671 00:41:52,690 --> 00:41:54,910 You know, leaving a message before dying. 672 00:41:59,850 --> 00:42:02,720 Yangpyung's CCTV analysis results came up. 673 00:42:04,090 --> 00:42:07,090 This is where Joo Ma Ri's car was initially parked. 674 00:42:07,760 --> 00:42:10,660 For the car to be at that spot, 675 00:42:10,660 --> 00:42:13,160 it must pass this road here... 676 00:42:13,590 --> 00:42:14,600 and here. 677 00:42:14,600 --> 00:42:16,300 Only these two roads. 678 00:42:16,300 --> 00:42:17,100 And... 679 00:42:17,100 --> 00:42:18,110 here... 680 00:42:18,110 --> 00:42:19,210 and here... 681 00:42:19,210 --> 00:42:21,470 there are CCTVs for gathering information. 682 00:42:21,470 --> 00:42:23,970 They record the road around the clock. 683 00:42:23,970 --> 00:42:26,370 No side roads to avoid cameras. But... 684 00:42:27,640 --> 00:42:28,480 there is... 685 00:42:28,910 --> 00:42:30,610 no trace of her car passing. 686 00:42:30,680 --> 00:42:31,480 Hey. 687 00:42:31,850 --> 00:42:33,250 Does that make sense? 688 00:42:33,250 --> 00:42:35,450 Did they analyze the recordings correctly? 689 00:42:35,450 --> 00:42:36,950 One day before her disappearance... 690 00:42:36,950 --> 00:42:39,520 to the moment of her car retrieval... 691 00:42:39,520 --> 00:42:42,590 they reviewed nine days of recordings. 692 00:42:43,660 --> 00:42:46,060 Joo Ma Ri's car never passed by these two roads. 693 00:42:49,030 --> 00:42:49,930 Ghostly... 694 00:42:53,000 --> 00:42:54,330 It'll scare the ghosts. 695 00:42:56,740 --> 00:42:59,470 Get the original CCTV recordings, Detective Park. 696 00:43:02,170 --> 00:43:03,310 The key necklace... 697 00:43:03,410 --> 00:43:04,910 We'll find what it's for. 698 00:43:04,910 --> 00:43:05,840 Come. 699 00:43:10,150 --> 00:43:11,180 Detective Choi. 700 00:43:11,450 --> 00:43:14,130 Joo Ma Ri's doctor, Director Chun's medical records. 701 00:43:14,130 --> 00:43:14,820 Get it. 702 00:43:15,220 --> 00:43:15,990 Okay. 703 00:43:21,790 --> 00:43:24,030 I'm showing it only because you have a warrant. 704 00:43:24,360 --> 00:43:26,530 Medical records aren't usually accessible. 705 00:43:27,800 --> 00:43:29,730 Do you need anything else? 706 00:43:30,270 --> 00:43:32,340 Your alibi, Director Chun. 707 00:43:34,370 --> 00:43:37,510 The day after you went to Jeju Island, Joo Ma Ri disappeared. 708 00:43:37,510 --> 00:43:39,780 The day after she was found, 709 00:43:40,710 --> 00:43:41,980 you returned to Seoul. 710 00:43:44,220 --> 00:43:46,280 Doesn't that make a perfect alibi? 711 00:43:48,520 --> 00:43:50,220 Alibi... 712 00:43:50,220 --> 00:43:50,860 ...right? 713 00:43:52,320 --> 00:43:54,930 Doesn't it seem almost too... 714 00:43:56,060 --> 00:43:56,860 ...perfect? 715 00:44:04,300 --> 00:44:05,640 I have patients waiting. 716 00:44:10,510 --> 00:44:11,640 Thank you for your cooperation. 717 00:44:31,790 --> 00:44:32,730 Hello? 718 00:44:33,060 --> 00:44:35,300 Where are you, Officer Choi? Why aren't you here? 719 00:44:35,300 --> 00:44:36,030 Yeah. 720 00:44:36,030 --> 00:44:37,570 I'm on my way. Leaving now. 721 00:44:38,000 --> 00:44:39,740 Hurry up and come. 722 00:44:39,740 --> 00:44:41,370 Okay, I'll be there in 30 minutes. 723 00:44:41,370 --> 00:44:42,270 [Medical records, Joo Ma Ri] 724 00:44:49,180 --> 00:44:50,510 It's a real key. 725 00:44:50,780 --> 00:44:52,080 For this box. 726 00:44:53,220 --> 00:44:54,780 Something important in here? 727 00:44:54,920 --> 00:44:56,080 Diary. 728 00:44:56,080 --> 00:44:58,120 She never missed a day and wrote in her diary. 729 00:44:58,120 --> 00:45:00,020 She kept it locked in here. 730 00:45:01,990 --> 00:45:03,220 We'll open it. 731 00:45:03,220 --> 00:45:04,060 Open. 732 00:45:08,760 --> 00:45:09,400 Nothing. 733 00:45:10,300 --> 00:45:11,470 There's nothing here. 734 00:45:11,470 --> 00:45:13,400 I saw them a month ago. 735 00:45:13,800 --> 00:45:17,490 She has at least ten diaries. Why are they missing? 736 00:45:17,490 --> 00:45:19,110 Besides you two... 737 00:45:19,270 --> 00:45:21,380 did anyone else come in this house? 738 00:45:21,380 --> 00:45:22,110 Yes. 739 00:45:22,110 --> 00:45:22,980 Ma Ri's boyfriend. 740 00:45:23,140 --> 00:45:24,780 Chef Kwon Jae Hee. 741 00:45:25,610 --> 00:45:27,400 When we got home, 742 00:45:27,400 --> 00:45:28,950 he was already here. 743 00:45:53,210 --> 00:45:54,410 Yeah, I'm almost there. 744 00:45:54,410 --> 00:45:55,780 It's Inspector Yeom. 745 00:45:55,780 --> 00:45:56,610 Yes, Inspector. 746 00:45:57,840 --> 00:45:58,610 Yes. 747 00:46:02,050 --> 00:46:03,120 Yes, I got it. 748 00:46:07,990 --> 00:46:08,220 [Frog Theater Group Evaluation] 749 00:46:08,220 --> 00:46:09,570 Everyone. [Frog Theater Group Evaluation] 750 00:46:09,570 --> 00:46:11,120 [Frog Theater Group Evaluation] Today is the evaluation. 751 00:46:11,660 --> 00:46:13,630 As I mentioned, this evaluation... 752 00:46:13,960 --> 00:46:16,460 will determine the order on stage with your scores. 753 00:46:16,700 --> 00:46:17,980 Do a good job. 754 00:46:17,980 --> 00:46:19,700 Let's do fighting. Fighting! 755 00:46:19,770 --> 00:46:21,400 Fighting! 756 00:46:23,440 --> 00:46:25,700 Alright, participant number one. 757 00:46:25,700 --> 00:46:27,540 The title is, "Something flirty." 758 00:46:38,350 --> 00:46:39,150 Wait! 759 00:46:39,920 --> 00:46:41,490 Don't burn it! 760 00:46:47,960 --> 00:46:49,290 Officer Choi. 761 00:46:50,090 --> 00:46:51,330 What are you burning? 762 00:46:54,270 --> 00:46:55,500 Ma Ri's clothes. 763 00:46:56,370 --> 00:46:59,710 I went to Ma Ri's house to prepare for the funeral and saw her clothes. 764 00:46:59,710 --> 00:47:01,210 I took two of them. 765 00:47:01,870 --> 00:47:02,640 They... 766 00:47:03,410 --> 00:47:05,810 reminded me of our fights whenever she wore it. 767 00:47:06,540 --> 00:47:07,340 But... 768 00:47:07,710 --> 00:47:09,550 what's this about? 769 00:47:10,310 --> 00:47:12,710 I heard Joo Ma Ri kept a diary. 770 00:47:12,710 --> 00:47:13,820 Have you seen it? 771 00:47:14,620 --> 00:47:15,700 Yes. 772 00:47:15,700 --> 00:47:18,660 Not the contents, but I saw the diary itself. 773 00:47:18,990 --> 00:47:21,340 I know she kept a daily journal. 774 00:47:21,340 --> 00:47:23,530 Did you bring anything else from her house? 775 00:47:23,860 --> 00:47:26,480 Nothing besides these two outfits, but... 776 00:47:26,480 --> 00:47:28,030 what's with the diary? 777 00:47:28,870 --> 00:47:30,470 There was a misunderstanding. 778 00:47:31,530 --> 00:47:32,200 Pardon me. 779 00:47:42,820 --> 00:47:45,520 Next is participant number five. The title is "Moon Over Seoul." 780 00:47:45,520 --> 00:47:47,420 Participants are Oh Cho Rim and Officer Choi. 781 00:47:53,560 --> 00:47:54,560 Why alone? 782 00:47:55,160 --> 00:47:56,090 Where's Officer Choi? 783 00:47:56,090 --> 00:47:57,560 Yes, I'll do it alone. 784 00:47:57,690 --> 00:47:58,790 What? He didn't show up? 785 00:47:58,960 --> 00:48:01,460 Yes, I'm sorry. But I can do it alone. 786 00:48:02,460 --> 00:48:03,800 I'll begin. 787 00:48:06,440 --> 00:48:07,940 So, why'd you come to Seoul? 788 00:48:09,070 --> 00:48:13,410 I came to Seoul because I want to live like you here, sunbae. 789 00:48:14,880 --> 00:48:19,150 You eat off of acacia tree if you crave sweets. 790 00:48:19,150 --> 00:48:20,280 Why live in Seoul? 791 00:48:21,150 --> 00:48:21,950 No way, go back. 792 00:48:21,950 --> 00:48:23,620 Wait, wait. Stop, stop. 793 00:48:24,220 --> 00:48:25,120 What are you doing? 794 00:48:25,220 --> 00:48:27,390 With the PD and reporter here... 795 00:48:27,990 --> 00:48:28,660 You joking? 796 00:48:28,990 --> 00:48:30,830 I can do the rest alone. 797 00:48:32,530 --> 00:48:35,730 It's all the same where people live. What's so different? 798 00:48:36,330 --> 00:48:37,970 Listen up. Don't be shocked. 799 00:48:38,430 --> 00:48:39,330 In Seoul... 800 00:48:39,900 --> 00:48:41,870 you pay to park your car. 801 00:48:42,640 --> 00:48:44,510 - What? - I said stop! 802 00:48:44,610 --> 00:48:45,410 Get off. 803 00:48:45,610 --> 00:48:47,270 Comic dialogue without a partner? 804 00:48:47,270 --> 00:48:49,410 What will you do with that attitude? 805 00:48:49,410 --> 00:48:51,630 I don't need that no matter how good you are. 806 00:48:51,630 --> 00:48:52,480 Get off. 807 00:48:53,380 --> 00:48:54,450 Get off the stage. 808 00:48:55,380 --> 00:48:56,980 - Next number six. - I'm sorry. 809 00:48:56,980 --> 00:48:58,120 The title is... 810 00:48:58,120 --> 00:49:00,650 "Straight if I don't say." Oh Ya and Joo In Bae. 811 00:49:03,390 --> 00:49:04,590 It's kimchi! 812 00:49:19,140 --> 00:49:21,090 Here, sunbaes. 813 00:49:21,090 --> 00:49:22,510 Congrats on placing first. 814 00:49:22,880 --> 00:49:24,480 You should find a good partner. 815 00:49:24,480 --> 00:49:25,810 You couldn't even try. 816 00:49:25,810 --> 00:49:26,810 Well... 817 00:49:26,810 --> 00:49:30,320 One shot. 818 00:49:31,880 --> 00:49:33,450 Alright, alright. 819 00:49:33,790 --> 00:49:36,960 Alright, good job today. Thank you for your hard work. 820 00:49:37,060 --> 00:49:38,820 The first round is over. 821 00:49:38,820 --> 00:49:41,430 Second round is at Muktae's Beer and Golbangyi. 822 00:49:46,370 --> 00:49:46,970 Wait. 823 00:49:48,470 --> 00:49:49,570 Why is she here? 824 00:49:50,700 --> 00:49:51,900 You don't belong here. 825 00:49:52,840 --> 00:49:54,370 CEO... 826 00:49:54,570 --> 00:49:55,840 I'm not kidding. 827 00:49:56,270 --> 00:49:58,140 Don't get involved with our group. 828 00:49:59,680 --> 00:50:01,010 Everyone, listen up. 829 00:50:01,280 --> 00:50:03,920 Don't get involved with her from now on. 830 00:50:04,720 --> 00:50:06,480 I told you loud and clear. 831 00:50:40,650 --> 00:50:41,520 Officer Choi? 832 00:50:42,250 --> 00:50:44,420 Why didn't you show? 833 00:50:44,890 --> 00:50:46,020 Why come now? 834 00:50:46,720 --> 00:50:47,720 Oh, yeah. 835 00:50:48,190 --> 00:50:48,890 Cho Rim? 836 00:50:49,630 --> 00:50:50,890 She's not here. 837 00:50:51,060 --> 00:50:52,560 She's over there. 838 00:50:52,560 --> 00:50:53,060 Alone. 839 00:50:54,400 --> 00:50:55,500 Why is she alone? 840 00:50:55,500 --> 00:50:57,300 That's all your fault. 841 00:50:58,070 --> 00:50:59,100 Alright... 842 00:50:59,300 --> 00:51:01,370 I'll tell you what happened. 843 00:51:07,740 --> 00:51:09,280 Oh Ya, here. 844 00:51:10,180 --> 00:51:11,890 Have a drink. Good job. 845 00:51:11,890 --> 00:51:14,250 Congrats on placing first place. 846 00:51:14,250 --> 00:51:15,180 Cheers. 847 00:51:19,490 --> 00:51:21,760 Jo In Bae, you too. 848 00:51:22,460 --> 00:51:24,160 You cheapskate. 849 00:51:24,730 --> 00:51:25,790 I oughtta... 850 00:51:26,900 --> 00:51:28,430 Hey, CEO Wang. 851 00:51:29,800 --> 00:51:33,170 I've been watching you. 852 00:51:34,440 --> 00:51:36,070 You talk too much. 853 00:51:37,270 --> 00:51:38,010 What... 854 00:51:38,940 --> 00:51:39,840 One shot. 855 00:51:40,640 --> 00:51:42,110 One shot. 856 00:51:42,110 --> 00:51:43,840 One shot, there. 857 00:51:51,090 --> 00:51:52,650 Officer Choi is here. 858 00:51:59,030 --> 00:52:00,330 I'm really sorry. 859 00:52:01,160 --> 00:52:02,760 Something came up suddenly. 860 00:52:04,330 --> 00:52:05,500 I'm really sorry. 861 00:52:09,240 --> 00:52:10,600 Officer Choi, come here. 862 00:52:11,610 --> 00:52:13,210 Come, have a drink with me. 863 00:52:14,410 --> 00:52:15,880 Drink with me. 864 00:52:16,840 --> 00:52:17,940 You're drunk. 865 00:52:17,940 --> 00:52:18,880 Let's go. 866 00:52:20,980 --> 00:52:22,820 Don't be like that. 867 00:52:22,820 --> 00:52:23,820 Stay. 868 00:52:27,820 --> 00:52:28,520 Here. 869 00:52:30,320 --> 00:52:31,960 Take a glass... 870 00:52:31,960 --> 00:52:32,990 ...from me. 871 00:52:39,830 --> 00:52:40,470 Oh Cho Rim. 872 00:52:52,080 --> 00:52:53,180 Oh Cho Rim. 873 00:52:53,850 --> 00:52:55,210 Drink this, okay? 874 00:53:00,150 --> 00:53:01,720 Officer Choi... 875 00:53:03,660 --> 00:53:04,890 Push this. 876 00:53:05,190 --> 00:53:05,860 What? 877 00:53:06,290 --> 00:53:08,090 What are you doing? This... 878 00:53:08,090 --> 00:53:09,860 Turn it. 879 00:53:14,470 --> 00:53:15,870 I don't care if you get dizzy. 880 00:53:16,070 --> 00:53:17,100 Okay. 881 00:53:24,740 --> 00:53:26,240 So fun. 882 00:53:33,080 --> 00:53:34,850 What to do... 883 00:53:45,660 --> 00:53:47,600 What do I do now... 884 00:53:52,740 --> 00:53:54,100 Get a grip. 885 00:54:01,910 --> 00:54:05,110 Forget it, I can go by myself. 886 00:54:07,020 --> 00:54:08,380 No, you're too drunk. 887 00:54:09,350 --> 00:54:10,050 Hey. 888 00:54:12,220 --> 00:54:13,720 You worry about yourself. 889 00:54:14,320 --> 00:54:15,490 Bye. 890 00:54:17,190 --> 00:54:19,830 Driver, please drive. 891 00:54:19,830 --> 00:54:20,800 Toot-toot! 892 00:54:21,800 --> 00:54:24,430 She's drunk. Please be understanding and take her home safely. 893 00:54:24,570 --> 00:54:25,670 Okay. 894 00:54:37,850 --> 00:54:39,010 Oh Cho Rim. 895 00:54:39,010 --> 00:54:39,580 Stand up. 896 00:54:39,780 --> 00:54:40,950 Stand up. 897 00:54:43,850 --> 00:54:45,850 I'm home already? 898 00:54:48,190 --> 00:54:49,390 Stand up. 899 00:54:55,400 --> 00:54:56,400 Where? 900 00:54:57,070 --> 00:54:58,000 Where to? 901 00:54:59,070 --> 00:55:01,400 I said left turn. 902 00:55:13,150 --> 00:55:14,450 Left turn. 903 00:55:14,650 --> 00:55:15,780 Let's go. 904 00:55:24,690 --> 00:55:26,330 - Oh Cho Rim. - Huh? 905 00:55:26,330 --> 00:55:27,030 Where to now? 906 00:55:27,790 --> 00:55:28,600 Huh? 907 00:55:28,930 --> 00:55:30,500 Where to from here? 908 00:55:33,270 --> 00:55:35,300 Straight if I don't say. 909 00:55:39,370 --> 00:55:40,240 Straight. 910 00:55:46,650 --> 00:55:47,950 Oh Cho Rim. 911 00:55:48,550 --> 00:55:49,850 Look carefully. 912 00:55:50,380 --> 00:55:51,650 Where from here? 913 00:55:52,790 --> 00:55:54,220 Go straight still? 914 00:55:54,690 --> 00:55:56,060 U-turn. 915 00:55:58,890 --> 00:55:59,730 U-turn? 916 00:56:03,130 --> 00:56:06,030 How many times is this? Where's your home? 917 00:56:07,270 --> 00:56:10,270 How many times did we go back and forth? 918 00:56:13,510 --> 00:56:14,340 Back... 919 00:56:16,010 --> 00:56:17,040 and forth. 920 00:56:18,910 --> 00:56:20,010 Came... 921 00:56:20,950 --> 00:56:21,880 ...and went. 922 00:56:33,390 --> 00:56:35,130 [Sea diving couple] 923 00:56:45,840 --> 00:56:46,540 Inspector. 924 00:56:46,970 --> 00:56:48,210 What's up so late? 925 00:56:49,570 --> 00:56:50,980 Director Chun's alibi... 926 00:56:51,380 --> 00:56:53,240 He says he was in Jeju Island for four days. 927 00:56:53,540 --> 00:56:55,580 He could've come and gone in the middle. 928 00:56:57,210 --> 00:56:58,220 What do you mean? 929 00:56:58,980 --> 00:57:00,820 He could've left Jeju Island in the middle... 930 00:57:00,820 --> 00:57:03,220 moved to the kidnapping location, killed over the weekend... 931 00:57:03,420 --> 00:57:05,920 took the body to Yangpyung and gone back to Jeju. 932 00:57:07,490 --> 00:57:08,960 That could be. 933 00:57:09,560 --> 00:57:10,590 If we have proof. 934 00:57:11,160 --> 00:57:12,000 The proof... 935 00:57:12,000 --> 00:57:12,830 I'll find it. 936 00:57:13,160 --> 00:57:14,130 Officer Choi. 937 00:57:19,130 --> 00:57:19,880 It's me... 938 00:57:22,310 --> 00:57:23,170 Um... 939 00:57:23,170 --> 00:57:24,510 Well, Inspector... 940 00:57:24,710 --> 00:57:25,410 Wait. 941 00:57:53,200 --> 00:57:54,770 [The Girl Who Sees Smells] 942 00:57:55,240 --> 00:57:56,810 Hey, you like Officer Choi, right? 943 00:57:56,810 --> 00:57:58,870 Oh Cho Rim, sit here until you sober up. 944 00:57:58,870 --> 00:58:02,080 What you're saying, from start to end. It's about Officer Choi. 945 00:58:02,280 --> 00:58:03,040 Oh, my! 946 00:58:03,510 --> 00:58:04,150 Are you okay? 947 00:58:04,150 --> 00:58:05,650 You're Chef Kwon Jae Hee. 948 00:58:06,310 --> 00:58:07,820 What's going on now? 949 00:58:07,820 --> 00:58:09,820 It's the barcode serial killer. 950 00:58:09,820 --> 00:58:12,950 Is the twelve months cycle being broken, Inspector Yeom? 951 00:58:14,520 --> 00:58:15,490 Wow... 952 00:58:15,490 --> 00:58:18,060 You've met her before? 953 00:58:18,060 --> 00:58:20,490 I always wanted to meet her again and here we are. 954 00:58:20,490 --> 00:58:21,160 Welcome. 955 00:58:21,630 --> 00:58:22,600 It's Officer Choi. 956 00:58:22,660 --> 00:58:24,830 Your honey is in my store. 957 00:58:24,830 --> 00:58:26,000 Officer Choi. 958 00:58:26,000 --> 00:58:27,500 You don't feel any pain at all, right? 959 00:58:27,840 --> 00:58:30,300 My heart is breaking apart. 960 00:58:30,300 --> 00:58:31,270 I'm the only one hurting. 961 00:58:31,410 --> 00:58:33,770 It's my fault Oh Cho Rim didn't make the evaluation. 962 00:58:33,770 --> 00:58:35,340 Give her another chance. 60838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.