Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,320
[The Girl Who Sees Smells]
2
00:00:09,250 --> 00:00:11,980
This looks like brake lights.
3
00:00:12,590 --> 00:00:14,190
Looks like headlights.
4
00:00:17,630 --> 00:00:20,900
The fact that headlight
pieces are here...
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,070
A car coming downhill from there...
6
00:00:26,540 --> 00:00:29,210
hit a car standing here.
7
00:00:31,680 --> 00:00:32,380
Oh Cho Rim.
8
00:00:33,510 --> 00:00:34,950
Looks like a car accident. Come.
9
00:00:37,080 --> 00:00:40,350
Ugh, meeting a cop I was
never meant to meet...
10
00:00:40,350 --> 00:00:42,190
Why is he calling me?
11
00:00:43,720 --> 00:00:44,690
What?
12
00:00:45,590 --> 00:00:46,660
A car accident?
13
00:00:46,830 --> 00:00:47,800
Yeah.
14
00:00:47,800 --> 00:00:50,360
Looks like a car was parked here.
15
00:00:50,360 --> 00:00:52,160
And another car coming downhill...
16
00:00:59,510 --> 00:01:00,240
What?
17
00:01:05,780 --> 00:01:06,450
What's wrong?
18
00:01:07,250 --> 00:01:08,780
Behind you, Officer Choi...
19
00:01:13,050 --> 00:01:14,750
I smell Joo Ma Ri's perfume.
20
00:01:33,600 --> 00:01:34,340
You sure?
21
00:01:35,140 --> 00:01:36,140
Joo Ma Ri's perfume?
22
00:01:36,640 --> 00:01:37,540
I'm sure.
23
00:01:37,540 --> 00:01:39,040
It's Joo Ma Ri's perfume.
24
00:01:40,510 --> 00:01:42,980
The smell is coming up
strong from the ground.
25
00:01:43,350 --> 00:01:45,150
And it's heading over there.
26
00:01:45,620 --> 00:01:46,680
Over there is...
27
00:01:47,350 --> 00:01:48,520
Over there...
28
00:01:49,650 --> 00:01:50,550
Over there somewhere...
29
00:01:50,690 --> 00:01:51,620
Oh, my!
30
00:02:12,840 --> 00:02:15,110
What was that noise?
31
00:02:17,880 --> 00:02:18,610
Oh, no.
32
00:02:19,080 --> 00:02:20,280
My sunglasses.
33
00:02:23,490 --> 00:02:25,020
Oh, no, what to do. My sunglasses!
34
00:02:25,020 --> 00:02:26,860
It's totally destroyed.
35
00:02:26,990 --> 00:02:31,660
Why'd you do that? I love these.
Totally ruined. What the heck?
36
00:02:31,760 --> 00:02:34,830
If I didn't catch you, you'd
be rolling and destroyed.
37
00:02:36,000 --> 00:02:37,200
I thank you for that.
38
00:02:38,630 --> 00:02:40,070
There's no time for this.
39
00:02:40,340 --> 00:02:41,570
Joo Ma Ri's smell...
40
00:02:42,340 --> 00:02:43,890
Where did her perfume smell go?
41
00:02:45,710 --> 00:02:47,780
Where did her perfume smell go?
42
00:02:54,980 --> 00:02:56,380
Toward the river.
43
00:02:56,820 --> 00:02:57,490
River?
44
00:03:10,930 --> 00:03:12,900
Ah-ah, attention!
45
00:03:13,130 --> 00:03:14,300
Attention!
46
00:03:14,300 --> 00:03:16,140
Pay attention while searching!
47
00:03:16,140 --> 00:03:18,170
- Attention!
- Oh, my God!
48
00:03:18,670 --> 00:03:19,770
What are you doing?
49
00:03:20,070 --> 00:03:21,070
Ugh!
50
00:03:22,040 --> 00:03:24,280
- The police!
- Ah!
51
00:03:28,550 --> 00:03:31,220
I know it's hard work, but...
52
00:03:31,220 --> 00:03:33,750
let's work a little harder.
53
00:03:34,320 --> 00:03:36,100
The victim is...
54
00:03:36,100 --> 00:03:39,390
definitely around this mountain!
55
00:03:39,930 --> 00:03:42,930
Let's do our best to find her, everyone!
56
00:03:43,400 --> 00:03:45,240
Let's do "Fighting!"
57
00:03:45,240 --> 00:03:46,770
Fighting!
58
00:03:48,330 --> 00:03:50,300
Fighting!
59
00:03:54,070 --> 00:03:55,240
Take it away!
60
00:03:55,840 --> 00:03:57,980
Ugh, jeez...
61
00:03:58,810 --> 00:04:00,480
Ugh, I'm going deaf.
62
00:04:01,780 --> 00:04:03,980
Hey, I can't hear you.
63
00:04:03,980 --> 00:04:04,850
Detective Lee.
64
00:04:04,850 --> 00:04:05,680
Sang Ki.
65
00:04:05,820 --> 00:04:07,050
- Take this call.
- Okay.
66
00:04:07,050 --> 00:04:07,820
Come here.
67
00:04:08,820 --> 00:04:09,720
Jeez.
68
00:04:10,560 --> 00:04:11,620
Why can't you control it?
69
00:04:11,620 --> 00:04:13,130
Put it in the middle.
70
00:04:13,330 --> 00:04:15,260
It's an old one. It's different.
71
00:04:15,530 --> 00:04:17,460
Hey, say that again.
72
00:04:19,600 --> 00:04:20,270
What?
73
00:04:21,800 --> 00:04:22,700
Chief.
74
00:04:23,000 --> 00:04:23,770
They found her.
75
00:04:24,440 --> 00:04:25,470
They found Joo Ma Ri.
76
00:04:39,050 --> 00:04:40,120
Lower it slowly.
77
00:04:40,320 --> 00:04:41,190
Slowly.
78
00:04:41,920 --> 00:04:43,620
- Slowly.
- Be careful.
79
00:04:44,560 --> 00:04:47,790
Wow, it really was in the
river as Choi Moo Gak said.
80
00:04:48,060 --> 00:04:48,890
Slowly.
81
00:04:52,030 --> 00:04:52,960
Stop.
82
00:04:54,000 --> 00:04:55,130
Detective Park.
83
00:04:55,130 --> 00:04:56,270
- Confirm.
- Okay.
84
00:05:10,810 --> 00:05:11,620
It's...
85
00:05:12,220 --> 00:05:13,250
definitely Joo Ma Ri.
86
00:05:18,790 --> 00:05:20,490
Call forensics.
87
00:05:21,190 --> 00:05:23,360
Get assistance to block the area.
88
00:05:23,360 --> 00:05:24,390
Yes, sir.
89
00:05:42,080 --> 00:05:43,220
Look!
90
00:05:43,220 --> 00:05:44,010
Don't open the door.
91
00:05:44,180 --> 00:05:45,250
I must confirm something.
92
00:05:45,250 --> 00:05:47,480
What are you doing?
I told you not to touch.
93
00:05:49,420 --> 00:05:51,150
I think you got enough pictures.
94
00:06:21,880 --> 00:06:23,920
Is it the barcode serial killer?
95
00:06:24,990 --> 00:06:25,890
Yes.
96
00:06:26,590 --> 00:06:29,090
I'm sure it's the barcode serial killer.
97
00:06:31,860 --> 00:06:33,960
Are you the one who found Joo Ma Ri?
98
00:06:33,960 --> 00:06:35,060
Yes, that's right.
99
00:06:35,960 --> 00:06:38,130
How did you know she was in the river?
100
00:06:38,430 --> 00:06:40,170
Without any assistance, by yourself?
101
00:06:40,630 --> 00:06:41,600
How did you find her?
102
00:06:53,850 --> 00:06:57,450
Let's move out of the way,
so they can continue. Continue.
103
00:06:57,550 --> 00:07:00,420
Why are you like that, fellas?
104
00:07:08,800 --> 00:07:10,500
Attention, salute!
105
00:07:16,840 --> 00:07:17,640
Inspector Yeom.
106
00:07:18,100 --> 00:07:18,770
Yes.
107
00:07:18,770 --> 00:07:20,810
It's highly likely it's
the barcode serial killer.
108
00:07:21,710 --> 00:07:22,310
Chief Kang.
109
00:07:23,110 --> 00:07:23,840
Yes, Commissioner.
110
00:07:23,910 --> 00:07:26,980
Place special forces at
our Seoul Nambu station.
111
00:07:28,810 --> 00:07:29,880
Yes, sir.
112
00:07:35,190 --> 00:07:37,260
The captain to lead the team is...
113
00:07:37,860 --> 00:07:40,940
the one who's been chasing the
barcode serial killer for two years.
114
00:07:40,940 --> 00:07:41,960
Inspector Yeom, it's you.
115
00:07:42,590 --> 00:07:43,200
Yes, sir.
116
00:07:49,070 --> 00:07:49,570
Hey.
117
00:07:57,710 --> 00:08:00,040
The entire homicide
division will be utilized.
118
00:08:00,180 --> 00:08:02,050
We'll use the investigative
team as a back up.
119
00:08:02,550 --> 00:08:03,350
Fine.
120
00:08:04,280 --> 00:08:08,250
So, does that make four from
homicide and you, totaling five?
121
00:08:08,350 --> 00:08:10,050
I'd like to add one more.
122
00:08:13,390 --> 00:08:14,090
Officer Choi Moo Gak.
123
00:08:14,960 --> 00:08:15,660
Yes?
124
00:08:19,830 --> 00:08:21,330
Join the special investigative team.
125
00:08:24,300 --> 00:08:26,240
Why Choi Moo Gak?
126
00:08:27,670 --> 00:08:29,170
Yes, I understand.
127
00:08:35,750 --> 00:08:36,450
Dad!
128
00:08:41,650 --> 00:08:42,920
Going to work?
129
00:08:43,020 --> 00:08:43,750
Yeah.
130
00:08:44,250 --> 00:08:45,790
You left home early.
131
00:08:46,320 --> 00:08:47,260
Where'd you go?
132
00:08:48,730 --> 00:08:50,690
Aren't you working nights this week?
133
00:08:50,690 --> 00:08:51,530
You're leaving early.
134
00:08:51,930 --> 00:08:53,100
I have work to do.
135
00:08:54,060 --> 00:08:55,630
Where did you go so early?
136
00:08:56,870 --> 00:08:58,970
Ah, something came up
with my theater group.
137
00:08:59,300 --> 00:09:02,270
That theater group or whatever.
You have seven months left with them.
138
00:09:02,540 --> 00:09:04,270
After seven months, you're quitting.
139
00:09:05,370 --> 00:09:06,710
Don't forget your promise...
140
00:09:06,710 --> 00:09:07,280
...to me.
141
00:09:07,440 --> 00:09:09,180
Jeez, I got it.
142
00:09:14,050 --> 00:09:15,380
Ta-da!
143
00:09:15,380 --> 00:09:17,120
Yangpyung bread you like, Dad.
144
00:09:19,220 --> 00:09:20,290
This morning,
145
00:09:20,290 --> 00:09:21,290
did you go to Yangpyung?
146
00:09:22,120 --> 00:09:23,400
At Yangpyung,
147
00:09:23,400 --> 00:09:24,130
what did you do?
148
00:09:24,290 --> 00:09:26,430
Just with the group...
149
00:09:26,430 --> 00:09:29,030
we're planning a
performance in Yangpyung.
150
00:09:29,360 --> 00:09:30,530
Here, Dad.
151
00:09:30,530 --> 00:09:31,730
Get going.
152
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
Have a nice day, Dad.
153
00:09:34,000 --> 00:09:34,820
There.
154
00:09:34,820 --> 00:09:35,900
Hurry, go.
155
00:09:36,940 --> 00:09:37,670
Cho Rim.
156
00:09:38,710 --> 00:09:39,240
Thanks.
157
00:09:40,710 --> 00:09:42,440
At your work place,
158
00:09:42,440 --> 00:09:45,180
be sure to share with your friends, okay?
159
00:09:46,780 --> 00:09:47,750
Alright.
160
00:09:49,120 --> 00:09:49,980
Bye.
161
00:09:50,680 --> 00:09:51,920
See you later.
162
00:09:57,730 --> 00:09:59,090
Hello.
163
00:10:17,110 --> 00:10:18,180
Hello.
164
00:10:19,350 --> 00:10:20,980
It's been a year.
165
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
How have you been?
166
00:10:26,950 --> 00:10:28,420
Let's go somewhere else.
167
00:10:39,830 --> 00:10:40,800
Today...
168
00:10:41,230 --> 00:10:43,110
another barcode serial killing...
169
00:10:43,110 --> 00:10:44,370
...occurred.
170
00:10:46,640 --> 00:10:48,610
A young twenty-seven year old woman...
171
00:10:48,610 --> 00:10:50,290
lost her life...
172
00:10:50,290 --> 00:10:51,540
to a crazy man's murder game.
173
00:10:52,180 --> 00:10:53,410
This is the fifth time.
174
00:10:54,380 --> 00:10:56,580
There are six victims now.
175
00:10:57,280 --> 00:11:00,050
As you can see, I'm not a cop anymore.
176
00:11:00,790 --> 00:11:02,190
I'm a security guard.
177
00:11:02,320 --> 00:11:04,090
I'm looking for the only witness.
178
00:11:04,360 --> 00:11:07,630
The fact that the daughter of the
murdered sea diving couple is alive.
179
00:11:08,160 --> 00:11:09,960
Where that witness lives.
180
00:11:10,600 --> 00:11:11,830
Inspector Oh...
181
00:11:12,600 --> 00:11:13,560
You know.
182
00:11:13,670 --> 00:11:16,290
How would I know that?
183
00:11:16,290 --> 00:11:17,200
Besides...
184
00:11:17,740 --> 00:11:19,040
look at the police records.
185
00:11:19,300 --> 00:11:22,570
There's no proof the sea diving
couple's daughter is the witness.
186
00:11:23,040 --> 00:11:23,940
In addition,
187
00:11:24,280 --> 00:11:26,280
their daughter died.
188
00:11:26,680 --> 00:11:28,320
How would I know about...
189
00:11:28,320 --> 00:11:29,380
the dead daughter?
190
00:11:29,380 --> 00:11:31,080
For an important witness,
191
00:11:31,080 --> 00:11:33,750
we can deem her dead through
the witness protection program.
192
00:11:34,420 --> 00:11:36,520
You know that very well, Inspector Oh.
193
00:11:37,220 --> 00:11:39,390
I'm sure the daughter is the witness.
194
00:11:41,630 --> 00:11:43,030
Why are you hiding her?
195
00:11:43,890 --> 00:11:45,860
Where is the witness?
196
00:11:45,860 --> 00:11:47,530
Why would I hide her?
197
00:11:47,530 --> 00:11:49,230
She didn't wake up from the coma.
198
00:11:49,570 --> 00:11:50,900
She died soon after.
199
00:11:50,900 --> 00:11:52,440
I can't believe that.
200
00:11:53,170 --> 00:11:55,410
That's why I keep coming back to you.
201
00:11:56,210 --> 00:11:58,140
Please help me so I can catch the...
202
00:11:58,140 --> 00:11:59,040
serial killer.
203
00:11:59,180 --> 00:12:00,140
I'm saying...
204
00:12:00,540 --> 00:12:02,180
there's nothing I can do...
205
00:12:02,680 --> 00:12:03,450
...to help.
206
00:12:14,120 --> 00:12:15,620
I'll come back again soon.
207
00:12:37,280 --> 00:12:40,080
[Discovery of Jeju sea
diving couple's bodies.]
208
00:12:46,520 --> 00:12:47,460
[Frog Theater Group]
209
00:12:47,460 --> 00:12:48,320
Hello?
[Frog Theater Group]
210
00:12:48,320 --> 00:12:49,120
[Frog Theater Group]
211
00:12:49,390 --> 00:12:50,460
Yes, CEO Kwon.
212
00:12:53,260 --> 00:12:54,530
The police station?
213
00:12:59,370 --> 00:13:01,270
I'll come right over.
214
00:13:01,800 --> 00:13:02,540
Yes.
215
00:13:11,880 --> 00:13:13,880
[Temporarily closed for business]
216
00:13:29,160 --> 00:13:31,230
I met you in front of the
modeling agency last time.
217
00:13:32,270 --> 00:13:34,100
I'm Choi Moo Gak from Nambu station.
218
00:13:37,100 --> 00:13:38,410
Yes, I...
219
00:13:38,410 --> 00:13:40,210
I'm a bit out of it.
220
00:13:41,640 --> 00:13:44,210
I don't know what to say to you.
221
00:13:44,880 --> 00:13:47,380
I'm sorry to tell you
about Joo Ma Ri's...
222
00:13:47,780 --> 00:13:48,450
...death.
223
00:13:49,080 --> 00:13:50,050
Yes.
224
00:13:50,050 --> 00:13:51,080
Please sit.
225
00:13:59,120 --> 00:14:01,860
There will be an autopsy
the day after tomorrow.
226
00:14:02,560 --> 00:14:03,630
Before that...
227
00:14:03,630 --> 00:14:05,260
do you want to see her?
228
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
Yes, I'll be there.
229
00:14:09,400 --> 00:14:10,820
Does Joo Ma Ri...
230
00:14:10,820 --> 00:14:12,270
have any close family?
231
00:14:13,240 --> 00:14:15,740
I've never heard about her family.
232
00:14:17,810 --> 00:14:18,690
Then...
233
00:14:18,690 --> 00:14:19,940
how about her funeral?
234
00:14:21,610 --> 00:14:22,850
Her funeral...
235
00:14:23,250 --> 00:14:24,950
I'll take care of it.
236
00:14:26,880 --> 00:14:28,020
Okay.
237
00:14:30,920 --> 00:14:34,570
Director Chun from the pain
medicine hospital in the area...
238
00:14:34,570 --> 00:14:35,360
Do you know him?
239
00:14:37,060 --> 00:14:39,630
Yes, I do. Why?
240
00:14:39,900 --> 00:14:41,700
He's one of the suspects.
241
00:14:41,700 --> 00:14:43,500
Please tell me whatever you know.
242
00:14:45,270 --> 00:14:48,470
I'm Ma Ri's murder suspect?
243
00:14:58,980 --> 00:15:00,800
This is Director Chun Baek Kyung.
244
00:15:00,800 --> 00:15:01,900
Director.
245
00:15:01,900 --> 00:15:03,520
He's from the police.
246
00:15:06,020 --> 00:15:07,290
I'm Choi Moo Gak from Nambu station.
247
00:15:08,020 --> 00:15:09,190
I'm Chun Baek Kyung.
248
00:15:10,830 --> 00:15:12,560
I'm a suspect?
249
00:15:14,860 --> 00:15:17,670
That's why the police came
by when I wasn't around.
250
00:15:18,100 --> 00:15:20,570
Can I ask you some
questions somewhere else?
251
00:15:20,870 --> 00:15:23,010
If you're okay, I'm fine here.
252
00:15:24,670 --> 00:15:26,510
Yes, it's fine with me.
253
00:15:39,220 --> 00:15:42,170
You're the last person Joo Ma Ri
talked to on the phone...
254
00:15:42,170 --> 00:15:43,530
Director Chun.
255
00:15:44,260 --> 00:15:44,990
And...
256
00:15:45,690 --> 00:15:47,660
there were many call records before then.
257
00:15:47,760 --> 00:15:50,500
Isn't it obvious since
she was my patient?
258
00:15:55,340 --> 00:15:58,210
I introduced Ma Ri to Director Chun.
259
00:15:58,210 --> 00:16:00,740
Ma Ri struggled with the
aftermath of back surgery.
260
00:16:01,580 --> 00:16:02,680
Because of that...
261
00:16:03,110 --> 00:16:05,280
she was close to Director Chun.
262
00:16:07,380 --> 00:16:12,620
From the 16th up to two days ago,
where were you for four days off work?
263
00:16:12,850 --> 00:16:14,820
I was on Jeju Island for four days.
264
00:16:14,820 --> 00:16:16,260
I took TJ Airlines.
265
00:16:17,990 --> 00:16:21,200
I stayed in Jeju University hotel.
266
00:16:21,330 --> 00:16:23,060
Why did you go to Jeju Island?
267
00:16:28,000 --> 00:16:28,800
Detective.
268
00:16:29,340 --> 00:16:30,640
The Director...
269
00:16:30,640 --> 00:16:32,070
Yes, I understand.
270
00:16:37,980 --> 00:16:39,080
I'll contact you again.
271
00:16:52,460 --> 00:16:53,290
Director.
272
00:16:53,660 --> 00:16:56,440
Don't be too offended.
The police are just...
273
00:16:56,440 --> 00:16:58,400
doing this as their procedure.
274
00:16:59,430 --> 00:17:00,570
I'm okay.
275
00:17:01,100 --> 00:17:03,340
You should take it easy, CEO Kwon.
276
00:17:15,250 --> 00:17:16,410
My sunglasses.
277
00:17:19,590 --> 00:17:21,150
Oh, no, what to do. My sunglasses!
278
00:17:21,150 --> 00:17:23,090
It's totally destroyed.
279
00:17:33,570 --> 00:17:35,130
Do you have one like this?
280
00:17:35,200 --> 00:17:36,730
Can I see it?
281
00:17:39,840 --> 00:17:42,770
I'm sorry, but where did you buy them?
282
00:17:44,040 --> 00:17:44,840
What's wrong?
283
00:17:45,480 --> 00:17:47,240
These are imitations.
284
00:17:48,110 --> 00:17:49,650
Can I show you the real ones?
285
00:17:49,650 --> 00:17:50,850
They're fake?
286
00:17:51,980 --> 00:17:54,190
They're of low quality
among the imitations.
287
00:17:56,120 --> 00:18:00,520
Low quality among the imitations...
She threw that fuss over these?
288
00:18:04,190 --> 00:18:05,500
Give me the real ones.
289
00:18:05,760 --> 00:18:07,830
Mapo nuclear bomb.
290
00:18:07,830 --> 00:18:09,570
Mapo nuclear bomb!
291
00:18:09,570 --> 00:18:11,160
What to do...
292
00:18:11,160 --> 00:18:13,040
- He says Mapo seafood stew.
- What?
293
00:18:13,040 --> 00:18:16,970
Oh, no. It's Mapo seafood stew.
What's up, Mr. Seafood?
294
00:18:16,970 --> 00:18:19,790
What seafood stew? I said nuclear bomb.
295
00:18:19,790 --> 00:18:21,440
If I get pissed off,
296
00:18:21,440 --> 00:18:23,380
you're all dead.
297
00:18:23,380 --> 00:18:25,960
Once I blow up, everyone's dead.
298
00:18:25,960 --> 00:18:27,080
What? Blow up?
299
00:18:53,140 --> 00:18:53,840
Oh Cho Rim.
300
00:19:01,150 --> 00:19:02,250
Excuse me.
301
00:19:02,250 --> 00:19:03,520
Sir.
302
00:19:03,520 --> 00:19:06,020
There's no exit that way, sir.
303
00:19:07,320 --> 00:19:08,120
Oh, my.
304
00:19:09,490 --> 00:19:10,260
What's up?
305
00:19:11,690 --> 00:19:13,060
He looks familiar.
306
00:19:23,000 --> 00:19:24,270
Where did I see him?
307
00:19:26,270 --> 00:19:28,510
At the spot where he walked by...
308
00:19:29,340 --> 00:19:31,250
I think I smell hospital.
309
00:19:31,510 --> 00:19:32,280
Hospital?
310
00:19:32,810 --> 00:19:33,610
Wait.
311
00:19:37,180 --> 00:19:39,320
But why did you come so late?
312
00:19:39,320 --> 00:19:41,560
Why didn't you come for practice?
313
00:19:42,060 --> 00:19:44,320
It's hospital. Hospital.
314
00:19:49,730 --> 00:19:50,600
Oh Cho Rim.
315
00:19:51,260 --> 00:19:52,530
What are you doing here?
316
00:19:55,370 --> 00:19:56,770
Oh, CEO.
317
00:19:57,440 --> 00:19:59,500
Why are you so distracted?
318
00:19:59,500 --> 00:20:01,440
Why are you out here
during the performance?
319
00:20:02,440 --> 00:20:05,280
I came out because I was so thirsty.
320
00:20:05,280 --> 00:20:05,980
What?
321
00:20:06,350 --> 00:20:07,910
Thirsty but staring at the ground?
322
00:20:08,050 --> 00:20:09,250
Is the water there?
323
00:20:09,680 --> 00:20:10,660
Also...
324
00:20:10,660 --> 00:20:12,750
I didn't see your partner
Officer Choi today.
325
00:20:13,350 --> 00:20:14,950
You're not even rehearsing.
326
00:20:15,860 --> 00:20:16,590
Is...
327
00:20:16,590 --> 00:20:18,990
Officer Choi your partner? No, right?
328
00:20:19,590 --> 00:20:20,530
Back then...
329
00:20:20,530 --> 00:20:21,530
to get by...
330
00:20:22,530 --> 00:20:24,330
he pretended to be your partner, right?
331
00:20:24,960 --> 00:20:27,430
Oh, no. Officer Choi is my partner.
332
00:20:28,300 --> 00:20:30,100
The show's almost over. Go inside.
333
00:20:39,240 --> 00:20:40,710
- It was so good.
- Wow.
334
00:20:40,710 --> 00:20:42,210
- It was great.
- Thank you.
335
00:20:42,210 --> 00:20:43,980
- Let's go.
- Let's hurry.
336
00:20:43,980 --> 00:20:45,480
See you tomorrow. Bye.
337
00:20:45,480 --> 00:20:46,150
Okay.
338
00:20:53,460 --> 00:20:54,690
Officer Choi's smell.
339
00:21:09,510 --> 00:21:10,370
Is the show over?
340
00:21:10,610 --> 00:21:12,510
You know how much I got
yelled at by the CEO?
341
00:21:12,910 --> 00:21:14,850
He was asking why isn't
Officer Choi here?
342
00:21:14,950 --> 00:21:16,780
Why aren't we practicing?
343
00:21:16,780 --> 00:21:20,220
Did we pretend to be partners
to get by in front of the CEO?
344
00:21:20,480 --> 00:21:25,160
I didn't get hit physically, but I should be
hospitalized for weeks for emotional injury.
345
00:21:25,290 --> 00:21:26,660
What's wrong with you?
346
00:21:26,790 --> 00:21:30,060
You should keep your end of the bargain
if we promised to help each other.
347
00:21:30,060 --> 00:21:32,130
There's no trust factor.
348
00:21:33,460 --> 00:21:34,860
You'll be hungry if you talk a lot.
349
00:21:35,030 --> 00:21:36,030
Forget it.
350
00:21:44,440 --> 00:21:45,580
Jeez.
351
00:21:45,660 --> 00:21:46,610
Oh, my.
352
00:21:46,610 --> 00:21:47,710
It's past dinnertime.
353
00:21:48,850 --> 00:21:50,110
I'm gonna eat.
354
00:21:50,350 --> 00:21:52,250
Come if you want to vent more.
355
00:21:54,280 --> 00:21:57,450
Ugh, jeez. He makes me so mad.
356
00:22:01,620 --> 00:22:02,990
What are you gonna eat?
357
00:22:04,260 --> 00:22:05,990
Officer Choi, wait.
358
00:22:10,300 --> 00:22:11,370
What kind of food?
359
00:22:29,220 --> 00:22:30,550
Are you the sly type?
360
00:22:31,990 --> 00:22:32,390
What?
361
00:22:32,850 --> 00:22:36,320
The kind who minds his own
business not caring about others.
362
00:22:36,320 --> 00:22:37,930
Are you that type?
363
00:22:38,630 --> 00:22:41,900
I helped you find a missing
person and I'm not even a cop.
364
00:22:41,900 --> 00:22:43,560
But you didn't come to the theater today.
365
00:22:43,730 --> 00:22:47,400
You eat all the meat I'm cooking.
366
00:22:47,400 --> 00:22:48,100
Huh?
367
00:22:48,600 --> 00:22:50,340
I haven't even eaten a piece yet.
368
00:22:51,970 --> 00:22:52,440
Then eat.
369
00:22:52,670 --> 00:22:56,010
Where's the meat? You ate
three servings all alone.
370
00:22:58,510 --> 00:22:59,610
Really.
371
00:23:02,120 --> 00:23:03,980
Ugh, I'm so frustrated.
372
00:23:09,490 --> 00:23:11,190
Excuse me, three more servings please.
373
00:23:12,190 --> 00:23:13,230
What's this?
374
00:23:18,830 --> 00:23:19,750
What...
375
00:23:19,750 --> 00:23:23,070
What's this? You broke
them by stepping on them.
376
00:23:23,070 --> 00:23:24,870
What's this? Are you teasing me?
377
00:23:25,610 --> 00:23:27,710
Oh, what's it doing there?
378
00:23:43,120 --> 00:23:44,890
I'm sorry for breaking your shades.
379
00:23:46,130 --> 00:23:48,230
I got into Nambu station thanks to you.
380
00:23:50,560 --> 00:23:53,000
With my police experience and level,
381
00:23:53,000 --> 00:23:55,370
joining the murder case special team...
382
00:23:55,370 --> 00:23:56,700
is nearly impossible.
383
00:23:59,640 --> 00:24:00,940
Good for you.
384
00:24:01,310 --> 00:24:02,340
You did it.
385
00:24:04,780 --> 00:24:05,910
But these...
386
00:24:05,910 --> 00:24:08,410
you found the exact pair.
387
00:24:08,410 --> 00:24:09,650
The broken ones were fake.
388
00:24:10,420 --> 00:24:11,080
Oh, my!
389
00:24:12,280 --> 00:24:14,120
Are these real then?
390
00:24:14,120 --> 00:24:17,390
Oh, my, they must be expensive.
How can I accept them?
391
00:24:21,430 --> 00:24:23,230
Sir, hurry with the meat please.
392
00:24:23,390 --> 00:24:24,760
Yes, coming.
393
00:24:26,100 --> 00:24:27,160
Anyway...
394
00:24:27,970 --> 00:24:30,600
you became a detective and
succeeded. I should, too.
395
00:24:30,600 --> 00:24:33,840
Be sure to be my partner
until the evaluation, okay?
396
00:24:39,480 --> 00:24:40,010
I'm sorry.
397
00:24:40,780 --> 00:24:41,850
I'm sorry.
398
00:24:42,750 --> 00:24:43,610
Napkin.
399
00:24:44,410 --> 00:24:45,110
Thanks.
400
00:24:46,050 --> 00:24:47,280
Scared me.
401
00:24:57,790 --> 00:24:58,690
Anyway...
402
00:24:59,360 --> 00:25:01,130
when can we rehearse?
403
00:25:04,400 --> 00:25:05,270
What's wrong, kiddo?
404
00:25:05,900 --> 00:25:06,640
- Mom.
- Huh?
405
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
A monster.
406
00:25:08,170 --> 00:25:09,450
Look at her eye.
407
00:25:09,450 --> 00:25:10,740
She looks like a monster.
408
00:25:23,650 --> 00:25:25,190
Where did it go?
409
00:25:26,820 --> 00:25:28,520
Her eye is green.
410
00:25:29,120 --> 00:25:30,790
She must be an alien.
411
00:25:47,710 --> 00:25:48,540
Oh Cho Rim.
412
00:25:49,140 --> 00:25:49,980
Oh Cho Rim!
413
00:25:54,820 --> 00:25:55,920
Don't run away.
414
00:25:55,920 --> 00:25:57,020
It's not a reason to run.
415
00:25:57,150 --> 00:25:58,850
I'm sorry. I'll get going.
416
00:25:59,750 --> 00:26:01,360
No need to run because it's weird.
417
00:26:02,060 --> 00:26:03,120
I'm the same as you.
418
00:26:07,700 --> 00:26:08,960
I'm a monster, too...
419
00:26:09,530 --> 00:26:10,260
and an alien.
420
00:26:19,110 --> 00:26:20,670
I had a younger sister.
421
00:26:23,340 --> 00:26:24,680
I had a younger sister.
422
00:26:26,210 --> 00:26:27,350
Not anymore.
423
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Choi Eun Sol.
424
00:26:38,360 --> 00:26:40,090
Uh, doctor, no...
425
00:26:40,090 --> 00:26:41,730
Nurse, anyone!
426
00:26:42,530 --> 00:26:43,460
Eun Sol...
427
00:26:45,060 --> 00:26:46,030
Eun Sol...
428
00:26:49,200 --> 00:26:50,740
She died three years ago.
429
00:26:52,370 --> 00:26:53,410
At the hospital...
430
00:26:56,740 --> 00:26:57,880
her neck was slit.
431
00:27:07,190 --> 00:27:09,800
My Eun Sol's killer, come out!
432
00:27:09,800 --> 00:27:10,760
What the heck!
433
00:27:14,130 --> 00:27:15,790
Where's Eun Sol's killer!
434
00:27:15,790 --> 00:27:16,730
Come here.
435
00:27:16,730 --> 00:27:18,560
I'll kill you!
436
00:27:18,560 --> 00:27:19,600
Find him!
437
00:27:19,600 --> 00:27:20,530
Get him out!
438
00:27:20,530 --> 00:27:23,380
Eun Sol's killer...
439
00:27:23,380 --> 00:27:26,500
What are the police doing!
What are you doing?
440
00:27:27,140 --> 00:27:29,470
Even two months after
my sister's death...
441
00:27:29,770 --> 00:27:31,680
the police couldn't find any clue.
442
00:27:33,240 --> 00:27:36,410
Who and why someone killed
my sister so cruelly.
443
00:27:38,120 --> 00:27:39,160
I was so frustrated.
444
00:27:41,750 --> 00:27:44,220
I felt as though someone was...
445
00:27:44,220 --> 00:27:46,220
squeezing everything out of me.
446
00:27:46,860 --> 00:27:48,890
I hurt like I was shriveling up.
447
00:27:51,600 --> 00:27:53,100
Frustrated and tormented...
448
00:27:54,530 --> 00:27:56,330
I couldn't sleep a wink for days.
449
00:27:57,430 --> 00:27:58,230
Then...
450
00:27:58,870 --> 00:28:01,070
I suddenly fainted.
451
00:28:05,810 --> 00:28:08,110
I went to work at the aquarium.
452
00:28:09,310 --> 00:28:11,210
Don't know how many days I hadn't slept.
453
00:28:12,280 --> 00:28:13,630
As I went underwater,
454
00:28:13,630 --> 00:28:14,920
I fainted right away.
455
00:28:25,830 --> 00:28:28,160
We tried reviving him on the
way, but he's not breathing.
456
00:28:28,160 --> 00:28:28,660
Okay.
457
00:28:55,960 --> 00:28:58,130
When I arrived at the hospital...
458
00:28:58,130 --> 00:28:59,890
I was dead medically speaking.
459
00:29:02,060 --> 00:29:03,200
But strangely...
460
00:29:05,270 --> 00:29:06,530
I woke up in ten days.
461
00:29:10,070 --> 00:29:12,670
I gained consciousness
in ten days, but...
462
00:29:14,010 --> 00:29:15,340
It's hard to believe...
463
00:29:15,340 --> 00:29:16,810
but I lost all my senses.
464
00:29:18,680 --> 00:29:20,810
It doesn't hurt even
if I cut my forehead.
465
00:29:21,850 --> 00:29:23,450
Can't smell...
466
00:29:24,020 --> 00:29:25,220
I can't taste food at all.
467
00:29:31,090 --> 00:29:32,190
Anyway...
468
00:29:32,830 --> 00:29:34,290
I'm almost without all senses.
469
00:29:38,130 --> 00:29:40,500
- It's hard to believe...
- I can believe it.
470
00:29:41,370 --> 00:29:43,340
I'm a similar case.
471
00:29:44,100 --> 00:29:46,510
Actually, I'm worse.
472
00:29:48,070 --> 00:29:52,410
I was near death after a car
accident and woke up in 193 days.
473
00:29:53,950 --> 00:29:55,210
When I came to...
474
00:29:55,880 --> 00:29:57,450
one of my eyes...
475
00:29:58,150 --> 00:30:00,050
changed like a monster.
476
00:30:07,690 --> 00:30:09,160
With this eye...
477
00:30:10,230 --> 00:30:11,430
I can see smells.
478
00:30:14,630 --> 00:30:15,670
But...
479
00:30:15,670 --> 00:30:18,800
did you start eating a lot since then?
480
00:30:19,570 --> 00:30:20,770
Yeah, since then.
481
00:30:21,470 --> 00:30:22,870
I don't eat for taste.
482
00:30:23,280 --> 00:30:24,840
I feel so empty inside.
483
00:30:24,840 --> 00:30:26,240
I just fill it up.
484
00:30:27,310 --> 00:30:28,710
Ugh, gosh...
485
00:30:28,710 --> 00:30:30,780
It's not your body that's empty...
486
00:30:31,580 --> 00:30:33,380
maybe it's your heart that feels empty.
487
00:30:35,720 --> 00:30:36,520
Oh, yeah.
488
00:30:36,720 --> 00:30:38,090
Forget me...
489
00:30:38,090 --> 00:30:40,090
you went through a lot, too, Officer Choi.
490
00:30:41,530 --> 00:30:42,560
But...
491
00:30:42,630 --> 00:30:43,960
it doesn't hurt at all?
492
00:30:45,560 --> 00:30:46,460
Can I hit you?
493
00:30:48,830 --> 00:30:49,730
Oh-ho?
494
00:30:54,170 --> 00:30:55,690
Tomorrow's my evaluation.
495
00:30:55,690 --> 00:30:57,370
Did you practice or not?
496
00:30:57,370 --> 00:30:58,140
Practice?
497
00:30:58,840 --> 00:31:00,040
I did.
498
00:31:00,040 --> 00:31:00,780
Of course I did.
499
00:31:01,580 --> 00:31:03,950
You became a detective as you hoped.
500
00:31:03,950 --> 00:31:05,850
Let me do well, too, Detective.
501
00:31:07,050 --> 00:31:07,820
Sure.
502
00:31:09,390 --> 00:31:10,120
Let's go.
503
00:31:27,170 --> 00:31:28,970
We were too calm all this time.
504
00:31:29,270 --> 00:31:31,340
Let's play it rough, okay?
505
00:31:35,880 --> 00:31:36,710
Hey, Oh Cho Rim.
506
00:31:36,710 --> 00:31:37,950
It's self service here.
507
00:31:37,950 --> 00:31:39,320
Why must I bring it to you?
508
00:31:39,320 --> 00:31:41,050
Fine, leave it and go, Ye Ri.
509
00:31:44,150 --> 00:31:46,020
Aren't you a cop?
510
00:31:46,460 --> 00:31:47,720
Moonlighting?
511
00:31:47,720 --> 00:31:49,930
Forget it. Leave it and go, Ye Ri.
512
00:31:49,930 --> 00:31:51,030
Ye Ri's leaving.
513
00:31:55,730 --> 00:31:56,430
This is good.
514
00:31:59,230 --> 00:32:00,200
Put this on my head?
515
00:32:01,800 --> 00:32:02,640
Look.
516
00:32:15,920 --> 00:32:17,090
See?
517
00:32:17,090 --> 00:32:19,990
You're crying. Your nostrils are flaring.
518
00:32:20,490 --> 00:32:21,820
I'm sitting still.
519
00:32:21,990 --> 00:32:23,290
Gosh...
520
00:32:23,290 --> 00:32:24,660
Hurry and put it on.
521
00:32:24,660 --> 00:32:26,290
What are you doing?
522
00:32:26,830 --> 00:32:29,960
Ugh, jeez. Just put it on, Detective.
523
00:32:29,960 --> 00:32:32,170
Let me be successful, too, okay?
524
00:32:37,710 --> 00:32:39,110
Great.
525
00:32:42,640 --> 00:32:43,780
Looks good.
526
00:32:44,310 --> 00:32:45,710
Let's begin our dialogue.
527
00:32:48,420 --> 00:32:50,420
Why'd you come to Seoul?
528
00:32:51,750 --> 00:32:55,590
I came to Seoul because I want
to live like you here, sunbae.
529
00:32:57,360 --> 00:32:59,330
Listen up. Don't be shocked.
530
00:33:00,030 --> 00:33:00,960
In Seoul...
531
00:33:01,390 --> 00:33:03,100
you pay to park your car.
532
00:33:04,100 --> 00:33:05,670
The car?
533
00:33:06,370 --> 00:33:07,000
I mean...
534
00:33:07,000 --> 00:33:09,240
you can just park the car...
535
00:33:09,300 --> 00:33:13,740
as long as you avoid the road and leave
room for the farm tractor to pass by.
536
00:33:14,940 --> 00:33:16,810
If you do that, your car will disappear.
537
00:33:17,140 --> 00:33:18,740
Listen up. Don't be shocked.
538
00:33:19,150 --> 00:33:20,810
The dogs in Seoul...
539
00:33:20,810 --> 00:33:23,080
chew gum and go to cafes.
540
00:33:23,550 --> 00:33:25,550
Know what the most shocking thing is?
541
00:33:26,220 --> 00:33:27,520
Seoul dogs...
542
00:33:28,150 --> 00:33:30,090
even wear clothes.
543
00:33:30,720 --> 00:33:32,360
Car!
544
00:33:55,080 --> 00:33:56,680
The evaluation...
545
00:33:57,450 --> 00:33:59,080
I must do well.
546
00:34:00,050 --> 00:34:02,090
This is my last time.
547
00:34:02,520 --> 00:34:05,260
My father opposes me working
with the theater group.
548
00:34:05,260 --> 00:34:08,130
If I can't go on stage
this time, I must quit.
549
00:34:09,960 --> 00:34:12,460
So please help me. I beg you.
550
00:34:14,160 --> 00:34:16,670
I'll do my best since
I received your help.
551
00:34:16,970 --> 00:34:18,000
Thank you.
552
00:34:19,100 --> 00:34:21,340
When you say, "Car..."
553
00:34:21,340 --> 00:34:24,810
Can you say it more dumb?
554
00:34:24,810 --> 00:34:26,810
"Car..." that's the point.
555
00:34:26,810 --> 00:34:27,310
Got it?
556
00:34:28,510 --> 00:34:30,080
Here, put it on again.
557
00:34:33,350 --> 00:34:34,420
Great.
558
00:34:35,020 --> 00:34:36,160
Start.
559
00:34:36,160 --> 00:34:36,950
Car...
560
00:34:37,320 --> 00:34:38,090
Car.
561
00:34:38,590 --> 00:34:40,660
Car! Car...
562
00:34:40,660 --> 00:34:42,290
[National Forensics Science]
563
00:35:38,510 --> 00:35:42,350
Don't miss a hair or pore
on the victim's body.
564
00:35:43,580 --> 00:35:44,720
Please do your best.
565
00:36:01,800 --> 00:36:05,470
The killer left the car
with Joo Ma Ri's body...
566
00:36:05,740 --> 00:36:07,040
...right here?
567
00:36:09,310 --> 00:36:09,740
Hey.
568
00:36:11,380 --> 00:36:12,380
The brake lights...
569
00:36:12,910 --> 00:36:17,250
We'll know if it's Joo Ma Ri's
car once we examine it.
570
00:36:18,550 --> 00:36:19,550
Send it to forensics.
571
00:36:21,850 --> 00:36:26,460
These pieces came from another car
hitting Joo Ma Ri's car from the back.
572
00:36:26,760 --> 00:36:30,100
Joo Ma Ri's car rolled down
the cliff into the river?
573
00:36:32,000 --> 00:36:33,100
That's what I suspect.
574
00:36:34,030 --> 00:36:34,800
Hey.
575
00:36:35,130 --> 00:36:36,970
What's Detective Ki doing
in Yangpyung station?
576
00:36:37,140 --> 00:36:38,140
Where is he?
577
00:36:38,140 --> 00:36:39,440
Let's hurry back to Seoul.
578
00:36:39,640 --> 00:36:42,640
We'll be able to move
after the forensics...
579
00:36:42,640 --> 00:36:43,940
results come out.
580
00:36:44,380 --> 00:36:45,080
Okay.
581
00:36:46,280 --> 00:36:47,880
There's Detective Ki's car.
582
00:36:53,120 --> 00:36:54,350
Come out, you two.
583
00:36:59,620 --> 00:37:00,290
Who are they?
584
00:37:00,990 --> 00:37:02,830
They turned themselves in at the station.
585
00:37:02,830 --> 00:37:04,060
They hit...
586
00:37:04,360 --> 00:37:05,300
Joo Ma Ri's car.
587
00:37:09,770 --> 00:37:11,100
I got...
588
00:37:11,100 --> 00:37:14,140
the recording of the
accident from their...
589
00:37:15,040 --> 00:37:16,110
...car black box.
590
00:37:16,810 --> 00:37:18,010
I'll bring the laptop.
591
00:37:23,710 --> 00:37:24,580
What is it?
592
00:37:28,220 --> 00:37:29,320
The black box...
593
00:37:29,750 --> 00:37:30,750
shows the plate number.
594
00:37:30,950 --> 00:37:32,420
It's Joo Ma Ri's car.
595
00:37:33,220 --> 00:37:34,590
When did the accident occur?
596
00:37:34,830 --> 00:37:36,090
Three days ago.
597
00:37:38,400 --> 00:37:39,500
You sure it happened here?
598
00:37:40,030 --> 00:37:41,330
Yes, I'm sure.
599
00:37:41,700 --> 00:37:43,810
Coming down the hill over there,
600
00:37:43,810 --> 00:37:45,470
I hit the car here.
601
00:37:45,940 --> 00:37:48,470
I heard the car was
retrieved from the river.
602
00:37:48,710 --> 00:37:50,910
I heard she died.
603
00:37:51,540 --> 00:37:53,210
What'll happen to us?
604
00:37:53,380 --> 00:37:55,880
You should've reported
the accident immediately.
605
00:37:57,080 --> 00:37:58,880
She didn't die because of you, but...
606
00:37:59,480 --> 00:38:00,850
you'll be investigated.
607
00:38:01,050 --> 00:38:02,850
We have to return to Seoul. Get in.
608
00:38:10,260 --> 00:38:11,160
Who are you?
609
00:38:11,990 --> 00:38:13,530
A ghost? Did you see?
610
00:38:15,260 --> 00:38:16,200
Just happened...
611
00:38:17,200 --> 00:38:18,340
Anyway...
612
00:38:18,340 --> 00:38:20,000
It's the barcode serial killing...
613
00:38:20,370 --> 00:38:21,040
...for sure.
614
00:38:21,670 --> 00:38:22,370
Let's all...
615
00:38:22,600 --> 00:38:23,650
...move.
616
00:38:23,650 --> 00:38:24,210
Okay.
617
00:38:40,660 --> 00:38:42,760
- Rock, paper, scissors!
- Ah!
618
00:38:43,890 --> 00:38:46,460
Look at her hot temper...
619
00:38:46,460 --> 00:38:50,100
Will the forensics results run
toward her if she does that?
620
00:38:52,570 --> 00:38:54,240
[Barcode on left arm]
621
00:38:54,870 --> 00:38:57,170
Cool, $3!
622
00:38:58,340 --> 00:39:02,080
The results coming out
today is fast as it is.
623
00:39:02,080 --> 00:39:02,840
I know.
624
00:39:02,840 --> 00:39:04,450
Okay, $5!
625
00:39:04,450 --> 00:39:06,950
I heard she nagged the lab.
626
00:39:06,950 --> 00:39:07,750
Cool, $1!
627
00:39:08,620 --> 00:39:11,320
She nagged Yangpyung
station for the CCTV.
628
00:39:11,320 --> 00:39:14,090
The whole station is
analyzing the recording.
629
00:39:14,150 --> 00:39:19,130
At any rate, we can begin our investigation
when the forensics results come out.
630
00:39:19,390 --> 00:39:22,430
So, just relax and wait.
631
00:39:22,500 --> 00:39:24,160
Investigations take endurance.
632
00:39:24,160 --> 00:39:24,960
Endurance.
633
00:39:25,130 --> 00:39:25,800
Hey.
634
00:39:26,300 --> 00:39:27,630
Free is still available, right?
635
00:39:27,630 --> 00:39:28,670
Yes, here.
636
00:39:28,670 --> 00:39:29,370
Here.
637
00:39:33,640 --> 00:39:34,410
$50.
638
00:39:36,010 --> 00:39:37,880
$50.
639
00:39:38,240 --> 00:39:40,380
I'll have to pay for lunch.
640
00:39:40,710 --> 00:39:41,980
[Free]
641
00:39:42,820 --> 00:39:45,380
Officer Choi gets free by default?
642
00:39:45,550 --> 00:39:47,320
Is he a ghost or something?
643
00:39:47,720 --> 00:39:49,760
But where is he anyway?
644
00:40:24,920 --> 00:40:26,190
Car...
645
00:40:28,860 --> 00:40:30,160
Car...
646
00:40:30,160 --> 00:40:31,200
Car?
647
00:40:31,460 --> 00:40:33,160
Car...
648
00:40:46,710 --> 00:40:48,950
Car... car...
649
00:40:49,280 --> 00:40:51,210
Car...
650
00:40:52,220 --> 00:40:53,520
Car?
651
00:40:57,520 --> 00:40:58,890
Death by asphyxiation.
652
00:40:58,890 --> 00:40:59,960
Murdered.
653
00:40:59,960 --> 00:41:03,030
She was found in water, but didn't
die from drowning but from asphyxia.
654
00:41:03,160 --> 00:41:05,160
Since there's no trace of pressure,
655
00:41:05,160 --> 00:41:10,000
she was either asleep or put under
while her esophagus was blocked.
656
00:41:11,000 --> 00:41:11,900
Time of death?
657
00:41:12,070 --> 00:41:13,840
From when the body was discovered,
658
00:41:14,170 --> 00:41:15,040
three days before.
659
00:41:15,710 --> 00:41:16,640
However...
660
00:41:16,870 --> 00:41:19,310
there's a very interesting
autopsy result.
661
00:41:23,380 --> 00:41:24,380
It's a key.
662
00:41:26,120 --> 00:41:28,550
Not the victim's belongings,
but came out of autopsy?
663
00:41:28,550 --> 00:41:29,990
It came from the victim's stomach.
664
00:41:30,990 --> 00:41:32,350
Whether it's Joo Ma Ri's or not...
665
00:41:32,720 --> 00:41:35,160
Also if she swallowed
it before her death...
666
00:41:35,320 --> 00:41:37,730
or if the killer made her
swallow it by force...
667
00:41:37,860 --> 00:41:39,830
we don't know for sure.
668
00:41:47,470 --> 00:41:48,500
That...
669
00:41:48,500 --> 00:41:50,740
key necklace, by chance...
670
00:41:50,740 --> 00:41:52,690
could it be a dying message?
671
00:41:52,690 --> 00:41:54,910
You know, leaving a message before dying.
672
00:41:59,850 --> 00:42:02,720
Yangpyung's CCTV analysis
results came up.
673
00:42:04,090 --> 00:42:07,090
This is where Joo Ma Ri's
car was initially parked.
674
00:42:07,760 --> 00:42:10,660
For the car to be at that spot,
675
00:42:10,660 --> 00:42:13,160
it must pass this road here...
676
00:42:13,590 --> 00:42:14,600
and here.
677
00:42:14,600 --> 00:42:16,300
Only these two roads.
678
00:42:16,300 --> 00:42:17,100
And...
679
00:42:17,100 --> 00:42:18,110
here...
680
00:42:18,110 --> 00:42:19,210
and here...
681
00:42:19,210 --> 00:42:21,470
there are CCTVs for
gathering information.
682
00:42:21,470 --> 00:42:23,970
They record the road around the clock.
683
00:42:23,970 --> 00:42:26,370
No side roads to avoid cameras. But...
684
00:42:27,640 --> 00:42:28,480
there is...
685
00:42:28,910 --> 00:42:30,610
no trace of her car passing.
686
00:42:30,680 --> 00:42:31,480
Hey.
687
00:42:31,850 --> 00:42:33,250
Does that make sense?
688
00:42:33,250 --> 00:42:35,450
Did they analyze the
recordings correctly?
689
00:42:35,450 --> 00:42:36,950
One day before her disappearance...
690
00:42:36,950 --> 00:42:39,520
to the moment of her car retrieval...
691
00:42:39,520 --> 00:42:42,590
they reviewed nine days of recordings.
692
00:42:43,660 --> 00:42:46,060
Joo Ma Ri's car never
passed by these two roads.
693
00:42:49,030 --> 00:42:49,930
Ghostly...
694
00:42:53,000 --> 00:42:54,330
It'll scare the ghosts.
695
00:42:56,740 --> 00:42:59,470
Get the original CCTV
recordings, Detective Park.
696
00:43:02,170 --> 00:43:03,310
The key necklace...
697
00:43:03,410 --> 00:43:04,910
We'll find what it's for.
698
00:43:04,910 --> 00:43:05,840
Come.
699
00:43:10,150 --> 00:43:11,180
Detective Choi.
700
00:43:11,450 --> 00:43:14,130
Joo Ma Ri's doctor,
Director Chun's medical records.
701
00:43:14,130 --> 00:43:14,820
Get it.
702
00:43:15,220 --> 00:43:15,990
Okay.
703
00:43:21,790 --> 00:43:24,030
I'm showing it only because
you have a warrant.
704
00:43:24,360 --> 00:43:26,530
Medical records aren't
usually accessible.
705
00:43:27,800 --> 00:43:29,730
Do you need anything else?
706
00:43:30,270 --> 00:43:32,340
Your alibi, Director Chun.
707
00:43:34,370 --> 00:43:37,510
The day after you went to Jeju Island,
Joo Ma Ri disappeared.
708
00:43:37,510 --> 00:43:39,780
The day after she was found,
709
00:43:40,710 --> 00:43:41,980
you returned to Seoul.
710
00:43:44,220 --> 00:43:46,280
Doesn't that make a perfect alibi?
711
00:43:48,520 --> 00:43:50,220
Alibi...
712
00:43:50,220 --> 00:43:50,860
...right?
713
00:43:52,320 --> 00:43:54,930
Doesn't it seem almost too...
714
00:43:56,060 --> 00:43:56,860
...perfect?
715
00:44:04,300 --> 00:44:05,640
I have patients waiting.
716
00:44:10,510 --> 00:44:11,640
Thank you for your cooperation.
717
00:44:31,790 --> 00:44:32,730
Hello?
718
00:44:33,060 --> 00:44:35,300
Where are you, Officer Choi?
Why aren't you here?
719
00:44:35,300 --> 00:44:36,030
Yeah.
720
00:44:36,030 --> 00:44:37,570
I'm on my way. Leaving now.
721
00:44:38,000 --> 00:44:39,740
Hurry up and come.
722
00:44:39,740 --> 00:44:41,370
Okay, I'll be there in 30 minutes.
723
00:44:41,370 --> 00:44:42,270
[Medical records, Joo Ma Ri]
724
00:44:49,180 --> 00:44:50,510
It's a real key.
725
00:44:50,780 --> 00:44:52,080
For this box.
726
00:44:53,220 --> 00:44:54,780
Something important in here?
727
00:44:54,920 --> 00:44:56,080
Diary.
728
00:44:56,080 --> 00:44:58,120
She never missed a day
and wrote in her diary.
729
00:44:58,120 --> 00:45:00,020
She kept it locked in here.
730
00:45:01,990 --> 00:45:03,220
We'll open it.
731
00:45:03,220 --> 00:45:04,060
Open.
732
00:45:08,760 --> 00:45:09,400
Nothing.
733
00:45:10,300 --> 00:45:11,470
There's nothing here.
734
00:45:11,470 --> 00:45:13,400
I saw them a month ago.
735
00:45:13,800 --> 00:45:17,490
She has at least ten diaries.
Why are they missing?
736
00:45:17,490 --> 00:45:19,110
Besides you two...
737
00:45:19,270 --> 00:45:21,380
did anyone else come in this house?
738
00:45:21,380 --> 00:45:22,110
Yes.
739
00:45:22,110 --> 00:45:22,980
Ma Ri's boyfriend.
740
00:45:23,140 --> 00:45:24,780
Chef Kwon Jae Hee.
741
00:45:25,610 --> 00:45:27,400
When we got home,
742
00:45:27,400 --> 00:45:28,950
he was already here.
743
00:45:53,210 --> 00:45:54,410
Yeah, I'm almost there.
744
00:45:54,410 --> 00:45:55,780
It's Inspector Yeom.
745
00:45:55,780 --> 00:45:56,610
Yes, Inspector.
746
00:45:57,840 --> 00:45:58,610
Yes.
747
00:46:02,050 --> 00:46:03,120
Yes, I got it.
748
00:46:07,990 --> 00:46:08,220
[Frog Theater Group Evaluation]
749
00:46:08,220 --> 00:46:09,570
Everyone.
[Frog Theater Group Evaluation]
750
00:46:09,570 --> 00:46:11,120
[Frog Theater Group Evaluation]
Today is the evaluation.
751
00:46:11,660 --> 00:46:13,630
As I mentioned, this evaluation...
752
00:46:13,960 --> 00:46:16,460
will determine the order
on stage with your scores.
753
00:46:16,700 --> 00:46:17,980
Do a good job.
754
00:46:17,980 --> 00:46:19,700
Let's do fighting. Fighting!
755
00:46:19,770 --> 00:46:21,400
Fighting!
756
00:46:23,440 --> 00:46:25,700
Alright, participant number one.
757
00:46:25,700 --> 00:46:27,540
The title is, "Something flirty."
758
00:46:38,350 --> 00:46:39,150
Wait!
759
00:46:39,920 --> 00:46:41,490
Don't burn it!
760
00:46:47,960 --> 00:46:49,290
Officer Choi.
761
00:46:50,090 --> 00:46:51,330
What are you burning?
762
00:46:54,270 --> 00:46:55,500
Ma Ri's clothes.
763
00:46:56,370 --> 00:46:59,710
I went to Ma Ri's house to prepare
for the funeral and saw her clothes.
764
00:46:59,710 --> 00:47:01,210
I took two of them.
765
00:47:01,870 --> 00:47:02,640
They...
766
00:47:03,410 --> 00:47:05,810
reminded me of our fights
whenever she wore it.
767
00:47:06,540 --> 00:47:07,340
But...
768
00:47:07,710 --> 00:47:09,550
what's this about?
769
00:47:10,310 --> 00:47:12,710
I heard Joo Ma Ri kept a diary.
770
00:47:12,710 --> 00:47:13,820
Have you seen it?
771
00:47:14,620 --> 00:47:15,700
Yes.
772
00:47:15,700 --> 00:47:18,660
Not the contents, but
I saw the diary itself.
773
00:47:18,990 --> 00:47:21,340
I know she kept a daily journal.
774
00:47:21,340 --> 00:47:23,530
Did you bring anything
else from her house?
775
00:47:23,860 --> 00:47:26,480
Nothing besides these two outfits, but...
776
00:47:26,480 --> 00:47:28,030
what's with the diary?
777
00:47:28,870 --> 00:47:30,470
There was a misunderstanding.
778
00:47:31,530 --> 00:47:32,200
Pardon me.
779
00:47:42,820 --> 00:47:45,520
Next is participant number five.
The title is "Moon Over Seoul."
780
00:47:45,520 --> 00:47:47,420
Participants are Oh Cho Rim
and Officer Choi.
781
00:47:53,560 --> 00:47:54,560
Why alone?
782
00:47:55,160 --> 00:47:56,090
Where's Officer Choi?
783
00:47:56,090 --> 00:47:57,560
Yes, I'll do it alone.
784
00:47:57,690 --> 00:47:58,790
What? He didn't show up?
785
00:47:58,960 --> 00:48:01,460
Yes, I'm sorry. But I can do it alone.
786
00:48:02,460 --> 00:48:03,800
I'll begin.
787
00:48:06,440 --> 00:48:07,940
So, why'd you come to Seoul?
788
00:48:09,070 --> 00:48:13,410
I came to Seoul because I want
to live like you here, sunbae.
789
00:48:14,880 --> 00:48:19,150
You eat off of acacia
tree if you crave sweets.
790
00:48:19,150 --> 00:48:20,280
Why live in Seoul?
791
00:48:21,150 --> 00:48:21,950
No way, go back.
792
00:48:21,950 --> 00:48:23,620
Wait, wait. Stop, stop.
793
00:48:24,220 --> 00:48:25,120
What are you doing?
794
00:48:25,220 --> 00:48:27,390
With the PD and reporter here...
795
00:48:27,990 --> 00:48:28,660
You joking?
796
00:48:28,990 --> 00:48:30,830
I can do the rest alone.
797
00:48:32,530 --> 00:48:35,730
It's all the same where people live.
What's so different?
798
00:48:36,330 --> 00:48:37,970
Listen up. Don't be shocked.
799
00:48:38,430 --> 00:48:39,330
In Seoul...
800
00:48:39,900 --> 00:48:41,870
you pay to park your car.
801
00:48:42,640 --> 00:48:44,510
- What?
- I said stop!
802
00:48:44,610 --> 00:48:45,410
Get off.
803
00:48:45,610 --> 00:48:47,270
Comic dialogue without a partner?
804
00:48:47,270 --> 00:48:49,410
What will you do with that attitude?
805
00:48:49,410 --> 00:48:51,630
I don't need that no
matter how good you are.
806
00:48:51,630 --> 00:48:52,480
Get off.
807
00:48:53,380 --> 00:48:54,450
Get off the stage.
808
00:48:55,380 --> 00:48:56,980
- Next number six.
- I'm sorry.
809
00:48:56,980 --> 00:48:58,120
The title is...
810
00:48:58,120 --> 00:49:00,650
"Straight if I don't say."
Oh Ya and Joo In Bae.
811
00:49:03,390 --> 00:49:04,590
It's kimchi!
812
00:49:19,140 --> 00:49:21,090
Here, sunbaes.
813
00:49:21,090 --> 00:49:22,510
Congrats on placing first.
814
00:49:22,880 --> 00:49:24,480
You should find a good partner.
815
00:49:24,480 --> 00:49:25,810
You couldn't even try.
816
00:49:25,810 --> 00:49:26,810
Well...
817
00:49:26,810 --> 00:49:30,320
One shot.
818
00:49:31,880 --> 00:49:33,450
Alright, alright.
819
00:49:33,790 --> 00:49:36,960
Alright, good job today.
Thank you for your hard work.
820
00:49:37,060 --> 00:49:38,820
The first round is over.
821
00:49:38,820 --> 00:49:41,430
Second round is at Muktae's
Beer and Golbangyi.
822
00:49:46,370 --> 00:49:46,970
Wait.
823
00:49:48,470 --> 00:49:49,570
Why is she here?
824
00:49:50,700 --> 00:49:51,900
You don't belong here.
825
00:49:52,840 --> 00:49:54,370
CEO...
826
00:49:54,570 --> 00:49:55,840
I'm not kidding.
827
00:49:56,270 --> 00:49:58,140
Don't get involved with our group.
828
00:49:59,680 --> 00:50:01,010
Everyone, listen up.
829
00:50:01,280 --> 00:50:03,920
Don't get involved with her from now on.
830
00:50:04,720 --> 00:50:06,480
I told you loud and clear.
831
00:50:40,650 --> 00:50:41,520
Officer Choi?
832
00:50:42,250 --> 00:50:44,420
Why didn't you show?
833
00:50:44,890 --> 00:50:46,020
Why come now?
834
00:50:46,720 --> 00:50:47,720
Oh, yeah.
835
00:50:48,190 --> 00:50:48,890
Cho Rim?
836
00:50:49,630 --> 00:50:50,890
She's not here.
837
00:50:51,060 --> 00:50:52,560
She's over there.
838
00:50:52,560 --> 00:50:53,060
Alone.
839
00:50:54,400 --> 00:50:55,500
Why is she alone?
840
00:50:55,500 --> 00:50:57,300
That's all your fault.
841
00:50:58,070 --> 00:50:59,100
Alright...
842
00:50:59,300 --> 00:51:01,370
I'll tell you what happened.
843
00:51:07,740 --> 00:51:09,280
Oh Ya, here.
844
00:51:10,180 --> 00:51:11,890
Have a drink. Good job.
845
00:51:11,890 --> 00:51:14,250
Congrats on placing first place.
846
00:51:14,250 --> 00:51:15,180
Cheers.
847
00:51:19,490 --> 00:51:21,760
Jo In Bae, you too.
848
00:51:22,460 --> 00:51:24,160
You cheapskate.
849
00:51:24,730 --> 00:51:25,790
I oughtta...
850
00:51:26,900 --> 00:51:28,430
Hey, CEO Wang.
851
00:51:29,800 --> 00:51:33,170
I've been watching you.
852
00:51:34,440 --> 00:51:36,070
You talk too much.
853
00:51:37,270 --> 00:51:38,010
What...
854
00:51:38,940 --> 00:51:39,840
One shot.
855
00:51:40,640 --> 00:51:42,110
One shot.
856
00:51:42,110 --> 00:51:43,840
One shot, there.
857
00:51:51,090 --> 00:51:52,650
Officer Choi is here.
858
00:51:59,030 --> 00:52:00,330
I'm really sorry.
859
00:52:01,160 --> 00:52:02,760
Something came up suddenly.
860
00:52:04,330 --> 00:52:05,500
I'm really sorry.
861
00:52:09,240 --> 00:52:10,600
Officer Choi, come here.
862
00:52:11,610 --> 00:52:13,210
Come, have a drink with me.
863
00:52:14,410 --> 00:52:15,880
Drink with me.
864
00:52:16,840 --> 00:52:17,940
You're drunk.
865
00:52:17,940 --> 00:52:18,880
Let's go.
866
00:52:20,980 --> 00:52:22,820
Don't be like that.
867
00:52:22,820 --> 00:52:23,820
Stay.
868
00:52:27,820 --> 00:52:28,520
Here.
869
00:52:30,320 --> 00:52:31,960
Take a glass...
870
00:52:31,960 --> 00:52:32,990
...from me.
871
00:52:39,830 --> 00:52:40,470
Oh Cho Rim.
872
00:52:52,080 --> 00:52:53,180
Oh Cho Rim.
873
00:52:53,850 --> 00:52:55,210
Drink this, okay?
874
00:53:00,150 --> 00:53:01,720
Officer Choi...
875
00:53:03,660 --> 00:53:04,890
Push this.
876
00:53:05,190 --> 00:53:05,860
What?
877
00:53:06,290 --> 00:53:08,090
What are you doing? This...
878
00:53:08,090 --> 00:53:09,860
Turn it.
879
00:53:14,470 --> 00:53:15,870
I don't care if you get dizzy.
880
00:53:16,070 --> 00:53:17,100
Okay.
881
00:53:24,740 --> 00:53:26,240
So fun.
882
00:53:33,080 --> 00:53:34,850
What to do...
883
00:53:45,660 --> 00:53:47,600
What do I do now...
884
00:53:52,740 --> 00:53:54,100
Get a grip.
885
00:54:01,910 --> 00:54:05,110
Forget it, I can go by myself.
886
00:54:07,020 --> 00:54:08,380
No, you're too drunk.
887
00:54:09,350 --> 00:54:10,050
Hey.
888
00:54:12,220 --> 00:54:13,720
You worry about yourself.
889
00:54:14,320 --> 00:54:15,490
Bye.
890
00:54:17,190 --> 00:54:19,830
Driver, please drive.
891
00:54:19,830 --> 00:54:20,800
Toot-toot!
892
00:54:21,800 --> 00:54:24,430
She's drunk. Please be understanding
and take her home safely.
893
00:54:24,570 --> 00:54:25,670
Okay.
894
00:54:37,850 --> 00:54:39,010
Oh Cho Rim.
895
00:54:39,010 --> 00:54:39,580
Stand up.
896
00:54:39,780 --> 00:54:40,950
Stand up.
897
00:54:43,850 --> 00:54:45,850
I'm home already?
898
00:54:48,190 --> 00:54:49,390
Stand up.
899
00:54:55,400 --> 00:54:56,400
Where?
900
00:54:57,070 --> 00:54:58,000
Where to?
901
00:54:59,070 --> 00:55:01,400
I said left turn.
902
00:55:13,150 --> 00:55:14,450
Left turn.
903
00:55:14,650 --> 00:55:15,780
Let's go.
904
00:55:24,690 --> 00:55:26,330
- Oh Cho Rim.
- Huh?
905
00:55:26,330 --> 00:55:27,030
Where to now?
906
00:55:27,790 --> 00:55:28,600
Huh?
907
00:55:28,930 --> 00:55:30,500
Where to from here?
908
00:55:33,270 --> 00:55:35,300
Straight if I don't say.
909
00:55:39,370 --> 00:55:40,240
Straight.
910
00:55:46,650 --> 00:55:47,950
Oh Cho Rim.
911
00:55:48,550 --> 00:55:49,850
Look carefully.
912
00:55:50,380 --> 00:55:51,650
Where from here?
913
00:55:52,790 --> 00:55:54,220
Go straight still?
914
00:55:54,690 --> 00:55:56,060
U-turn.
915
00:55:58,890 --> 00:55:59,730
U-turn?
916
00:56:03,130 --> 00:56:06,030
How many times is this?
Where's your home?
917
00:56:07,270 --> 00:56:10,270
How many times did we go back and forth?
918
00:56:13,510 --> 00:56:14,340
Back...
919
00:56:16,010 --> 00:56:17,040
and forth.
920
00:56:18,910 --> 00:56:20,010
Came...
921
00:56:20,950 --> 00:56:21,880
...and went.
922
00:56:33,390 --> 00:56:35,130
[Sea diving couple]
923
00:56:45,840 --> 00:56:46,540
Inspector.
924
00:56:46,970 --> 00:56:48,210
What's up so late?
925
00:56:49,570 --> 00:56:50,980
Director Chun's alibi...
926
00:56:51,380 --> 00:56:53,240
He says he was in Jeju
Island for four days.
927
00:56:53,540 --> 00:56:55,580
He could've come and gone in the middle.
928
00:56:57,210 --> 00:56:58,220
What do you mean?
929
00:56:58,980 --> 00:57:00,820
He could've left Jeju
Island in the middle...
930
00:57:00,820 --> 00:57:03,220
moved to the kidnapping location,
killed over the weekend...
931
00:57:03,420 --> 00:57:05,920
took the body to Yangpyung
and gone back to Jeju.
932
00:57:07,490 --> 00:57:08,960
That could be.
933
00:57:09,560 --> 00:57:10,590
If we have proof.
934
00:57:11,160 --> 00:57:12,000
The proof...
935
00:57:12,000 --> 00:57:12,830
I'll find it.
936
00:57:13,160 --> 00:57:14,130
Officer Choi.
937
00:57:19,130 --> 00:57:19,880
It's me...
938
00:57:22,310 --> 00:57:23,170
Um...
939
00:57:23,170 --> 00:57:24,510
Well, Inspector...
940
00:57:24,710 --> 00:57:25,410
Wait.
941
00:57:53,200 --> 00:57:54,770
[The Girl Who Sees Smells]
942
00:57:55,240 --> 00:57:56,810
Hey, you like Officer Choi, right?
943
00:57:56,810 --> 00:57:58,870
Oh Cho Rim, sit here until you sober up.
944
00:57:58,870 --> 00:58:02,080
What you're saying, from start
to end. It's about Officer Choi.
945
00:58:02,280 --> 00:58:03,040
Oh, my!
946
00:58:03,510 --> 00:58:04,150
Are you okay?
947
00:58:04,150 --> 00:58:05,650
You're Chef Kwon Jae Hee.
948
00:58:06,310 --> 00:58:07,820
What's going on now?
949
00:58:07,820 --> 00:58:09,820
It's the barcode serial killer.
950
00:58:09,820 --> 00:58:12,950
Is the twelve months cycle
being broken, Inspector Yeom?
951
00:58:14,520 --> 00:58:15,490
Wow...
952
00:58:15,490 --> 00:58:18,060
You've met her before?
953
00:58:18,060 --> 00:58:20,490
I always wanted to meet
her again and here we are.
954
00:58:20,490 --> 00:58:21,160
Welcome.
955
00:58:21,630 --> 00:58:22,600
It's Officer Choi.
956
00:58:22,660 --> 00:58:24,830
Your honey is in my store.
957
00:58:24,830 --> 00:58:26,000
Officer Choi.
958
00:58:26,000 --> 00:58:27,500
You don't feel any pain at all, right?
959
00:58:27,840 --> 00:58:30,300
My heart is breaking apart.
960
00:58:30,300 --> 00:58:31,270
I'm the only one hurting.
961
00:58:31,410 --> 00:58:33,770
It's my fault Oh Cho Rim
didn't make the evaluation.
962
00:58:33,770 --> 00:58:35,340
Give her another chance.
60838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.