Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,620 --> 00:00:07,990
Episode 2
3
00:00:12,730 --> 00:00:16,450
Please text me the amount and
your wire transfer information
4
00:00:16,450 --> 00:00:17,620
once your car is fixed.
5
00:00:17,620 --> 00:00:20,200
Okay.
Good night.
6
00:00:24,290 --> 00:00:25,830
- Choi Eun Seol!
- Oh, my God!
7
00:00:25,830 --> 00:00:27,510
You're Choi Eun Seol, right?
8
00:00:27,510 --> 00:00:32,690
Do you not remember me?
I'm Song Yeon Ji!
9
00:00:45,950 --> 00:00:47,650
[Certificate of Highest Honor]
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,690
I love you too!
11
00:01:04,230 --> 00:01:06,350
Eun Seol!
12
00:01:06,350 --> 00:01:07,480
Moo Gak!
13
00:01:07,480 --> 00:01:11,380
Come here, my little sister!
14
00:01:11,380 --> 00:01:16,430
Highest honor?
You're the best!
15
00:01:16,430 --> 00:01:20,940
I'm so proud of you!
My baby!
16
00:01:20,940 --> 00:01:24,600
You always say "my baby!"
17
00:01:24,600 --> 00:01:26,480
Am I your daughter?
18
00:01:26,480 --> 00:01:29,350
No woman will marry you
if you keep calling me your baby!
19
00:01:29,350 --> 00:01:30,830
Of course you're my daughter.
20
00:01:30,830 --> 00:01:34,130
There's only the two of us in this world.
So you're my daughter.
21
00:01:34,130 --> 00:01:40,870
Maybe I'll get married
once I marry you off first.
22
00:01:40,870 --> 00:01:44,740
You even think like a grandfather!
23
00:01:46,210 --> 00:01:49,780
Wait.
What do you want to eat?
24
00:01:49,780 --> 00:01:51,780
Pork belly?
25
00:01:53,410 --> 00:01:54,860
Meat noodles?
26
00:01:54,860 --> 00:01:56,050
Meat noodles!
27
00:01:56,050 --> 00:01:57,400
- Call?
- Call!
28
00:01:57,400 --> 00:02:01,600
Let's go eat some meat noodles!
29
00:02:01,600 --> 00:02:05,280
Choi Eun Seol of the highest honor!
30
00:02:05,280 --> 00:02:07,940
I don't know you.
I'm afraid you're mistaken.
31
00:02:07,940 --> 00:02:10,140
I'm so sorry.
32
00:02:10,140 --> 00:02:12,790
You look exactly like one of
my classmates.
33
00:02:12,790 --> 00:02:15,030
Don't worry about it.
34
00:02:15,030 --> 00:02:17,800
I'm sorry.
Excuse me.
35
00:02:32,440 --> 00:02:34,240
Why are you still here?
36
00:02:38,980 --> 00:02:40,460
Your name is...
37
00:02:40,460 --> 00:02:44,470
Right!
I only gave you my number!
38
00:02:44,470 --> 00:02:48,540
You're very keen on this stuff
perhaps because of your job!
39
00:02:48,540 --> 00:02:50,610
My name is Oh Cho Rim.
40
00:02:50,610 --> 00:02:53,780
If you give me that piece of paper,
I'll write my name down.
41
00:03:02,570 --> 00:03:03,820
My name is...
42
00:03:03,820 --> 00:03:06,750
Cho as in Yang Cho...
Rim as in Grim.
43
00:03:06,750 --> 00:03:09,570
Oh Cho Rim.
44
00:03:09,570 --> 00:03:11,690
Here you go.
45
00:03:13,870 --> 00:03:18,900
I heard Choi Eun Seol before...
46
00:03:19,510 --> 00:03:21,650
Ah, did you hear?
47
00:03:21,650 --> 00:03:24,990
I think the lady mistook me for
one of her friends.
48
00:03:28,250 --> 00:03:31,090
Goodbye, then.
49
00:04:09,750 --> 00:04:11,590
Eun Seol!
50
00:04:14,160 --> 00:04:15,830
Choi Eun Seol...
51
00:04:16,360 --> 00:04:19,280
Eun Seol!
Here!
52
00:04:19,280 --> 00:04:21,690
Wake up, Eun Seol!
53
00:04:34,610 --> 00:04:40,160
I'll kill the murderer of Eun Seol
with my own hands.
54
00:04:58,180 --> 00:05:01,380
Han Gil, why does a detective
have to dress like that?
55
00:05:01,380 --> 00:05:02,880
Are you singing at a nightclub?
56
00:05:02,880 --> 00:05:04,560
That's for later tonight.
57
00:05:05,540 --> 00:05:08,140
Who do we have here?
58
00:05:08,140 --> 00:05:10,670
We have the officer who
caught the robber!
59
00:05:11,260 --> 00:05:14,510
Look how stiff his neck is
because he caught some petty robber!
60
00:05:14,510 --> 00:05:17,950
What are you doing here,
instead of attending your police box?
61
00:05:17,950 --> 00:05:20,310
I'm here to see the head of
the department.
62
00:05:20,310 --> 00:05:22,770
Do you have an appointment?
63
00:05:23,800 --> 00:05:25,140
It's not funny.
64
00:05:25,710 --> 00:05:27,660
I can't be funny all the time.
65
00:05:27,660 --> 00:05:29,090
Go ahead.
66
00:05:35,610 --> 00:05:37,810
Did I not make myself clear
when I said...
67
00:05:37,810 --> 00:05:41,090
I'll break your legs if you interfere
with any of my cases?
68
00:05:41,090 --> 00:05:45,040
And you went on to catch a robber
before my lips were even dry?
69
00:05:45,040 --> 00:05:48,660
Do you think I'm a joke?
70
00:05:52,790 --> 00:05:54,550
And on top of all that...
71
00:05:54,550 --> 00:05:59,250
You're asking me to make you
a detective right now.
72
00:05:59,250 --> 00:06:02,950
If you make me a detective, I'll be sure to
increase the department's arrest rate.
73
00:06:02,950 --> 00:06:04,640
Nonsense.
74
00:06:04,640 --> 00:06:10,460
Do you think anyone who happens to
catch a robber can become a detective?
75
00:06:10,460 --> 00:06:11,780
Do you think so?
76
00:06:11,780 --> 00:06:14,270
I'm confident in my abilities
to catch criminals.
77
00:06:14,270 --> 00:06:16,930
Please make me one of your detectives.
78
00:06:25,090 --> 00:06:26,230
Fine.
79
00:06:32,130 --> 00:06:34,600
This is the case file.
80
00:06:34,600 --> 00:06:36,560
I'll give you ten days.
81
00:06:36,560 --> 00:06:39,870
If you can bring me the culprit
within ten days...
82
00:06:39,870 --> 00:06:42,580
Then you'll become a homicide detective.
83
00:06:42,930 --> 00:06:44,690
I'll make it happen.
84
00:06:44,690 --> 00:06:47,360
But if you don't catch the culprit...
85
00:06:47,360 --> 00:06:50,640
Let's not talk about your story
ever again.
86
00:06:50,640 --> 00:06:51,970
Okay?
87
00:06:58,830 --> 00:07:01,680
How can you be still breathing
after destroying my car?
88
00:07:01,680 --> 00:07:04,420
This should be with a mechanic,
not here!
89
00:07:04,420 --> 00:07:07,840
I couldn't bring it yet because
I was serving lunch to other members.
90
00:07:07,840 --> 00:07:09,080
I'm so sorry.
91
00:07:09,080 --> 00:07:11,100
After destroying my car?
92
00:07:11,780 --> 00:07:14,000
I want to eat you alive right now.
93
00:07:14,000 --> 00:07:16,060
I'll bring it to a mechanic right now.
94
00:07:16,190 --> 00:07:18,150
Replace everything with
brand new parts.
95
00:07:18,150 --> 00:07:19,730
And change engine oil too.
96
00:07:19,730 --> 00:07:21,340
Okay!
97
00:07:23,620 --> 00:07:26,010
- Goodbye, sir!
- Bye!
98
00:07:27,970 --> 00:07:29,550
Hey, rookie.
99
00:07:29,550 --> 00:07:30,590
Hello!
100
00:07:30,590 --> 00:07:32,750
Where are you going
instead of practicing?
101
00:07:32,750 --> 00:07:35,170
I have to go to a mechanic.
102
00:07:35,170 --> 00:07:38,140
A mechanic? Aren't you
going to practice for the audition?
103
00:07:38,140 --> 00:07:39,700
Why did you come to my troupe?
104
00:07:39,700 --> 00:07:43,800
You aren't here just to serve
your older troupe members, are you?
105
00:07:44,430 --> 00:07:47,080
Are you actually preparing something
for the audition?
106
00:07:47,080 --> 00:07:49,930
If you're not, you shouldn't
be in my troupe.
107
00:07:51,170 --> 00:07:54,510
I'm preparing a skit.
108
00:07:54,510 --> 00:07:55,810
A skit?
109
00:07:57,260 --> 00:08:00,110
Who's your partner?
I'm not aware of anyone.
110
00:08:00,110 --> 00:08:01,500
Who's your partner?
111
00:08:02,440 --> 00:08:04,430
He's not in the troupe.
112
00:08:04,430 --> 00:08:07,110
Not in the troupe?
Then who?
113
00:08:07,110 --> 00:08:10,850
You probably don't know him.
He's very new.
114
00:08:10,850 --> 00:08:12,140
Is that so?
115
00:08:12,140 --> 00:08:15,760
Then bring him with you later
and do an act for me.
116
00:08:16,860 --> 00:08:18,190
Today?
117
00:08:18,190 --> 00:08:20,220
Yes.
Why?
118
00:08:20,220 --> 00:08:22,180
Did you just lie to me?
119
00:08:23,090 --> 00:08:25,230
No, sir...
120
00:08:25,230 --> 00:08:29,240
My partner is out of town right now,
so I don't think we can do today.
121
00:08:29,240 --> 00:08:34,160
Then do an act for me tomorrow.
122
00:08:34,160 --> 00:08:37,670
If you can't do it,
that means you just lied to me.
123
00:08:37,670 --> 00:08:40,390
So I'll have to ask you to
leave my troupe.
124
00:08:44,620 --> 00:08:47,120
What can I do?
125
00:08:47,120 --> 00:08:50,120
I don't have a partner!
126
00:08:50,780 --> 00:08:52,940
This is the end...
127
00:08:52,940 --> 00:08:57,860
You dummy!
128
00:09:05,650 --> 00:09:09,040
You're about to break the desk,
Choi Moo Gak.
129
00:09:15,960 --> 00:09:19,220
There's no way you can solve this,
Moo Gak.
130
00:09:19,220 --> 00:09:22,760
This is his way of saying
you can't join his department.
131
00:09:22,760 --> 00:09:25,420
Is it that hard of a case, sir?
132
00:09:25,760 --> 00:09:27,560
Coffee for you.
133
00:09:27,560 --> 00:09:31,020
You remember those Internet cafe
murder cases ten years ago, right?
134
00:09:31,020 --> 00:09:34,710
Three murders happened within
our district in one night.
135
00:09:34,710 --> 00:09:36,820
That's the case?
136
00:09:36,820 --> 00:09:38,770
No way we can find the murderer now.
137
00:09:38,770 --> 00:09:43,170
We mobilized the entire Metropolitan Investigation
Force (MIF), but couldn't even find a clue.
138
00:09:43,170 --> 00:09:46,880
The Minister of Interior got fired
because of this!
139
00:09:46,880 --> 00:09:48,380
Along with the head of our police station.
140
00:09:48,380 --> 00:09:51,950
I don't think you'll be joining
the Homicide Department, Moo Gak.
141
00:10:03,790 --> 00:10:06,690
Here's your invoice.
142
00:10:06,690 --> 00:10:10,430
I gave you an amazing price.
143
00:10:10,430 --> 00:10:13,630
Usually you can only get a fender
at this price!
144
00:10:14,860 --> 00:10:17,870
I hope I'm not being rude.
145
00:10:18,080 --> 00:10:20,840
But are you interested in
doing a comedy skit with me?
146
00:10:22,320 --> 00:10:25,440
I shall refrain my anger
because you're my client.
147
00:10:25,440 --> 00:10:27,920
Come back in two days.
148
00:10:40,700 --> 00:10:44,880
This is Oh Cho Rim.
I have the invoice for the repair.
149
00:10:44,880 --> 00:10:48,340
Bumper replacement and fender repair.
450,000 won.
150
00:10:49,420 --> 00:10:53,720
It's been so long, dude!
How have you been?
151
00:10:53,720 --> 00:10:56,940
You still like baggy clothes?
152
00:10:56,940 --> 00:11:02,560
Why don't you wait outside?
Let's go for a drink.
153
00:11:04,800 --> 00:11:09,220
That policeman is a good actor.
154
00:11:19,690 --> 00:11:21,310
This is Oh Cho Rim.
155
00:11:21,310 --> 00:11:25,000
Can we meet and talk about
the invoice for the car repair?
156
00:11:27,590 --> 00:11:30,630
I must become a homicide detective
at any cost!
157
00:11:47,090 --> 00:11:51,780
I'll catch the murderer of Eun Seol
with my own hands!
158
00:11:53,130 --> 00:11:57,940
The invoice is a lot bigger than I
expected! Please call me.
159
00:12:05,210 --> 00:12:10,110
In order to catch the killer,
I need to join the Homicide Department.
160
00:12:10,110 --> 00:12:12,850
I need to see Eun Seol's case file.
161
00:12:26,180 --> 00:12:29,560
I'm going to report you to the police
for a hit-and-run.
162
00:12:29,560 --> 00:12:34,460
I'm going to interpret your lack of response
as the lack of willingness to pay!
163
00:13:09,850 --> 00:13:14,530
He can do slapstick comedy too!
Perfect!
164
00:13:16,390 --> 00:13:20,260
I'm sorry! Someone
spilled a caramel macchiato.
165
00:13:20,260 --> 00:13:22,080
Are you okay?
166
00:13:22,560 --> 00:13:23,660
Yes.
167
00:13:23,660 --> 00:13:26,060
I'm sorry.
168
00:13:31,560 --> 00:13:33,350
Welcome.
169
00:13:33,350 --> 00:13:36,540
I was waiting for you
for a long time.
170
00:13:36,540 --> 00:13:40,460
I guess it took you a while because
you were eating such a huge meal!
171
00:13:46,010 --> 00:13:49,440
Black noodles, spicy soup noodles,
sweet and sour pork, fried rice...
172
00:13:49,440 --> 00:13:52,470
You ate everything!
What a glutton!
173
00:13:59,970 --> 00:14:02,470
How big is the invoice?
174
00:14:04,770 --> 00:14:10,010
The mechanic expects it to
be very, very big.
175
00:14:10,010 --> 00:14:11,210
He expects it?
176
00:14:11,210 --> 00:14:12,800
But...
177
00:14:12,800 --> 00:14:17,430
there's a way for you to
not pay a single penny.
178
00:14:18,320 --> 00:14:20,470
Do you like comedy skits?
179
00:14:20,470 --> 00:14:21,620
Pardon?
180
00:14:21,710 --> 00:14:24,130
Comedy...
What?
181
00:14:24,130 --> 00:14:26,270
Comedy skit.
182
00:14:26,270 --> 00:14:30,960
I don't know if you're aware of
the late Jang So Pal and Go Chun Ja.
183
00:14:32,370 --> 00:14:36,020
'Long time no see, Mr. Jang!
You've become more handsome!'
184
00:14:36,020 --> 00:14:37,370
'Where are you going?'
185
00:14:37,880 --> 00:14:39,280
'I'm getting married.'
186
00:14:41,100 --> 00:14:44,580
'You got very pretty too, Ms. Go.
Where are you going?'
187
00:14:44,580 --> 00:14:47,430
'I'm getting married to you!'
188
00:14:54,900 --> 00:14:56,730
I'm crying!
189
00:15:05,640 --> 00:15:10,710
If you do a skit with me,
I'll pay for the car repair.
190
00:15:11,880 --> 00:15:14,110
Where's the mechanic?
191
00:15:14,640 --> 00:15:18,610
Give me the number of the mechanic.
I'm going to get the invoice.
192
00:15:20,100 --> 00:15:23,540
Oops, I forgot to bring his
business card.
193
00:15:23,540 --> 00:15:26,750
This is nothing special.
Just an audition for my job.
194
00:15:26,750 --> 00:15:29,920
You can think of it as
saving the car repair expense...
195
00:15:29,920 --> 00:15:31,520
by doing a skit with me!
196
00:15:31,520 --> 00:15:33,660
I think you're quite talented in that!
197
00:15:33,660 --> 00:15:37,220
I remember your great acting from
when we were catching the robber!
198
00:15:37,880 --> 00:15:40,060
Please do a skit with me.
199
00:15:40,060 --> 00:15:41,760
What are you trying to do?
200
00:15:41,760 --> 00:15:44,250
Total nonsense...
201
00:15:44,250 --> 00:15:46,920
What?
Comedy?
202
00:15:47,370 --> 00:15:50,950
Please go.
Just go!
203
00:15:52,050 --> 00:15:54,510
Why are you yelling?
204
00:15:54,510 --> 00:15:56,150
You're being ridiculous.
205
00:15:56,150 --> 00:15:58,460
Send me the invoice.
I'll give you the money.
206
00:15:58,460 --> 00:15:59,590
Just go.
207
00:16:00,830 --> 00:16:02,800
You think a comedy skit is ridiculous?
208
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
It's something very precious
and serious to me.
209
00:16:05,200 --> 00:16:08,320
And why are you yelling?
Ridiculous!
210
00:16:13,020 --> 00:16:15,650
Ridiculous...
211
00:16:17,490 --> 00:16:21,110
I don't have time to
worry about comedy skits, lady.
212
00:16:27,020 --> 00:16:32,380
Sir, the Internet cafe murder cases from
ten years ago are too hard for me to solve.
213
00:16:32,380 --> 00:16:37,410
He even looks so merciless.
And his rude behavior supports it!
214
00:16:42,390 --> 00:16:44,120
Huh?
215
00:16:49,300 --> 00:16:52,220
Why is there no response?
216
00:16:54,390 --> 00:17:01,400
'Sir, the Internet cafe murder cases from
ten years ago are too hard for me to solve.'
217
00:17:01,400 --> 00:17:05,860
'If you give me another case,
I'll be sure to catch the criminal.'
218
00:17:05,860 --> 00:17:07,250
'My life depends on this.'
219
00:17:07,250 --> 00:17:09,560
You can stop now.
Wrong recipient.
220
00:17:10,820 --> 00:17:13,600
You sent me three
messages in a row before...
221
00:17:14,440 --> 00:17:16,300
Which made me confused.
222
00:17:17,850 --> 00:17:19,980
What are those murder cases?
223
00:17:19,980 --> 00:17:22,810
Forget about them.
And please delete the messages.
224
00:17:22,810 --> 00:17:25,650
Let's hear it at least.
225
00:17:25,650 --> 00:17:28,530
I think I might be able to
catch the murderer.
226
00:17:28,530 --> 00:17:30,430
Who caught the beauty salon robber?
227
00:17:30,430 --> 00:17:31,770
I did!
228
00:17:34,900 --> 00:17:39,180
I can catch the murderer!
229
00:17:39,180 --> 00:17:43,750
With my intuition,
I can just catch the culprit!
230
00:17:45,730 --> 00:17:50,940
If you become my skit partner,
I'll become your investigation partner.
231
00:17:50,940 --> 00:17:52,880
It'll be beneficial for everyone.
232
00:18:07,330 --> 00:18:08,780
This is Kwon Jae Hee.
233
00:18:08,780 --> 00:18:10,600
Where's Ma Ri?
234
00:18:14,830 --> 00:18:17,970
Still no word from her?
235
00:18:20,400 --> 00:18:23,060
I understand.
236
00:18:23,130 --> 00:18:27,680
I just landed.
I'll call you later.
237
00:18:47,130 --> 00:18:49,860
How did you know that the robber
was hiding in there?
238
00:18:49,860 --> 00:18:52,810
How did you know I ate black noodles,
spicy soup noodles
239
00:18:52,810 --> 00:18:55,760
sweet and sour pork,
and fried rice together?
240
00:18:55,760 --> 00:18:59,620
It's not just intuition.
Something else is there...
241
00:19:00,570 --> 00:19:02,790
You have a secret, don't you?
242
00:19:02,790 --> 00:19:07,430
Don't you think you're too close?
243
00:19:16,380 --> 00:19:22,060
If we are to become partners,
we must trust each other.
244
00:19:22,060 --> 00:19:25,380
So we'll be partners for sure, right?
245
00:19:25,380 --> 00:19:26,990
Okay.
246
00:19:32,350 --> 00:19:33,820
I know by smell.
247
00:19:33,820 --> 00:19:35,040
Smell?
248
00:19:36,180 --> 00:19:40,520
The robber had a very strong scent
of perm on his hands.
249
00:19:40,520 --> 00:19:44,880
And the scents of those four dishes
are all over your face and body.
250
00:19:56,730 --> 00:19:58,350
So...
251
00:19:58,350 --> 00:20:01,060
You have a very keen nose.
252
00:20:01,060 --> 00:20:05,780
I bet I'm better than
those police dogs.
253
00:20:13,190 --> 00:20:14,960
I'm going to hide outside.
254
00:20:14,960 --> 00:20:17,670
Leave in five minutes and
come find me.
255
00:20:18,190 --> 00:20:22,700
Officer Choi, this test is so easy,
it's unnecessary.
256
00:20:25,020 --> 00:20:27,090
Leave in five minutes.
257
00:20:33,380 --> 00:20:37,620
He stepped on caramel macchiato.
258
00:20:39,720 --> 00:20:44,450
Ca-ra-mel...
Mac-chi-a-to...
259
00:21:23,160 --> 00:21:24,720
Wow...
260
00:21:36,450 --> 00:21:40,070
So she can smell
as well as that dog does.
261
00:21:41,220 --> 00:21:42,760
Wow!
262
00:21:47,940 --> 00:21:51,650
She's precisely following my path.
263
00:21:53,010 --> 00:21:54,770
How is this possible?
264
00:22:01,310 --> 00:22:04,850
I saw you.
Come down.
265
00:22:14,510 --> 00:22:17,560
You really are like a dog.
266
00:22:34,370 --> 00:22:37,390
Can you trust me as your
partner now?
267
00:22:39,760 --> 00:22:44,750
I noticed that you weren't sniffing.
268
00:22:46,930 --> 00:22:49,790
So you still can't trust me.
269
00:22:49,790 --> 00:22:51,750
You must understand.
270
00:22:56,090 --> 00:23:01,400
For me, it's not this.
It's this.
271
00:23:06,430 --> 00:23:07,720
That's enough.
272
00:23:07,720 --> 00:23:09,150
What?
273
00:23:09,720 --> 00:23:12,820
Did you get that from the Chinese
restaurant? That mint candy?
274
00:23:12,820 --> 00:23:14,830
In your pocket.
275
00:23:21,720 --> 00:23:23,360
Follow me with them.
276
00:23:23,360 --> 00:23:26,360
I'll prove to you that I'm right.
277
00:23:51,120 --> 00:23:53,900
There's the mint scent.
278
00:24:42,840 --> 00:24:46,180
It's impossible to smell something
while being outside with her nose clipped.
279
00:24:46,180 --> 00:24:48,930
Does that mean she really
can see scents?
280
00:26:03,390 --> 00:26:08,050
This girl really can see scents.
281
00:26:21,060 --> 00:26:24,130
These are the notes I made
for skits.
282
00:26:24,130 --> 00:26:28,400
Pick the one you like and memorize
the male part by tomorrow!
283
00:26:28,400 --> 00:26:30,490
- Memorize?
- Yes.
284
00:26:30,490 --> 00:26:33,710
You have to memorize your lines
to have an interaction with me.
285
00:26:33,710 --> 00:26:36,560
I've memorized the whole book.
286
00:26:37,150 --> 00:26:39,050
Okay.
That's all I have to do, right?
287
00:26:39,760 --> 00:26:42,020
By the way...
288
00:26:42,020 --> 00:26:45,120
Have you just decided
to be informal with me?
289
00:26:45,120 --> 00:26:46,660
Right.
290
00:26:46,660 --> 00:26:50,270
I like being more informal
with the people that I work with.
291
00:26:51,470 --> 00:26:55,030
Okay, Officer Choi.
Just memorize your lines by tomorrow.
292
00:26:55,030 --> 00:26:58,650
You've made a contract with me.
Breaking it will cause grave consequences.
293
00:27:01,080 --> 00:27:02,850
See you tomorrow.
294
00:27:16,170 --> 00:27:17,680
[Engrave it on your eyeballs]
295
00:27:19,470 --> 00:27:21,330
Damn...
296
00:27:38,110 --> 00:27:39,600
Officer Choi!
297
00:27:41,850 --> 00:27:43,520
Why are you still here?
298
00:27:43,520 --> 00:27:46,620
I came back because I forgot
a very important thing.
299
00:27:46,620 --> 00:27:47,850
What is it?
300
00:27:47,850 --> 00:27:50,200
The fact that I can see scents...
301
00:27:51,730 --> 00:27:53,610
Please keep it as a secret.
302
00:27:55,090 --> 00:27:57,980
Right.
Of course.
303
00:27:57,980 --> 00:28:01,040
You're a policeman.
I can trust you, right?
304
00:28:01,040 --> 00:28:02,410
Of course you can.
305
00:28:02,410 --> 00:28:05,110
Thank you.
Bye!
306
00:28:07,390 --> 00:28:08,650
Bye!
307
00:28:26,950 --> 00:28:28,570
Save me!
308
00:28:28,570 --> 00:28:32,580
I'll do whatever you want!
Save me!
309
00:28:36,220 --> 00:28:38,570
Save me...
310
00:29:20,920 --> 00:29:22,410
Salute!
311
00:29:25,320 --> 00:29:27,270
- Is everything ready for the meeting?
- Yes, ma'am.
312
00:29:27,270 --> 00:29:30,540
Everyone from the Homicide and Investigation
teams are in the conference room.
313
00:29:35,150 --> 00:29:37,520
I'll take your purse, Lieutenant.
314
00:29:42,960 --> 00:29:46,000
Name, Kwak Seung Chul. Male, age 25.
A bellhop at a hotel.
315
00:29:46,000 --> 00:29:47,670
Today is his 5th day missing.
316
00:29:49,530 --> 00:29:51,490
Joo Ma Ri.
Female, age 27.
317
00:29:51,490 --> 00:29:54,760
A famous fashion model.
Today is her 4th day missing.
318
00:29:55,690 --> 00:30:01,930
These are the cases that I'm paying attention
to among the cases under your jurisdiction.
319
00:30:04,180 --> 00:30:09,530
Are you aware of how many calls we get
every day about missing cases like those?
320
00:30:09,930 --> 00:30:13,990
I don't think these cases should concern
the Metropolitan Investigation Force.
321
00:30:13,990 --> 00:30:18,370
Of course, there are missing persons cases
in all police stations of the country.
322
00:30:18,370 --> 00:30:21,730
I'll tell you why I'm interested in
these two cases.
323
00:30:24,130 --> 00:30:28,630
The murder case of a professor
from four years ago...
324
00:30:29,990 --> 00:30:34,900
The murder case of a fisherman couple
from three years ago...
325
00:30:34,900 --> 00:30:40,030
The murder case of a famous
mountain climber from two years ago...
326
00:30:40,030 --> 00:30:44,650
The murder case of a shaman
from a year ago...
327
00:30:45,810 --> 00:30:49,950
All these murder cases involve victims
who vary in age and occupation...
328
00:30:49,950 --> 00:30:52,760
But they all occurred around
this time of the year.
329
00:30:52,760 --> 00:30:56,590
All these cases began as a
missing person case.
330
00:30:57,690 --> 00:31:02,790
They were all discovered as corpses
on the 7th day of missing.
331
00:31:02,790 --> 00:31:10,360
According to the autopsy reports, they
were all killed one day before their discovery.
332
00:31:10,360 --> 00:31:12,810
All of them were suffocated.
333
00:31:12,810 --> 00:31:18,050
With its consistency,
it seems to be a chain murder case!
334
00:31:19,750 --> 00:31:21,710
Inspector Sa.
335
00:31:21,710 --> 00:31:25,910
That's what she's trying to say.
336
00:31:26,620 --> 00:31:29,270
Are you stupid or something?
337
00:31:29,270 --> 00:31:30,460
Please continue.
338
00:31:30,460 --> 00:31:34,110
The proof that this is
a chain murder case is this.
339
00:31:38,510 --> 00:31:43,850
What do those wrist cuts mean?
340
00:31:43,850 --> 00:31:48,160
They look like barcodes.
The ones you scan at a grocery store.
341
00:31:48,160 --> 00:31:50,610
Correct.
They're barcodes.
342
00:31:50,610 --> 00:31:52,750
Please turn the lights on.
343
00:31:53,760 --> 00:31:55,550
Smart kid.
344
00:31:55,550 --> 00:31:58,500
The Chain Murder Team under
the Metropolitan Investigation Force...
345
00:31:58,500 --> 00:32:01,790
has decided to open an investigation
on these cases.
346
00:32:01,790 --> 00:32:05,110
The murderer is killing someone
every 12 months.
347
00:32:05,110 --> 00:32:07,880
This month is the 12th month
of the cycle.
348
00:32:07,880 --> 00:32:12,620
And the reason why I'm paying attention
to these two missing cases...
349
00:32:12,620 --> 00:32:18,100
is because their jobs and age
are different from the victims so far.
350
00:32:19,860 --> 00:32:23,110
Please remember.
It all began as a missing person case.
351
00:32:23,110 --> 00:32:25,720
And he kills on the 6th day of missing.
352
00:32:25,720 --> 00:32:31,800
I hope for the safe return of both
Mr. Kwak and Ms. Joo.
353
00:32:33,160 --> 00:32:37,630
Please consider the possibility of
their abduction by this chain murderer...
354
00:32:37,630 --> 00:32:40,190
while you conduct your search.
355
00:32:41,460 --> 00:32:43,240
Any questions?
356
00:32:45,840 --> 00:32:49,010
What are the uses of the barcodes
left by the murderer?
357
00:32:49,010 --> 00:32:51,610
Can they actually be used
in real life?
358
00:32:55,340 --> 00:32:56,760
Hey.
359
00:32:57,480 --> 00:32:59,510
Why are you here?
360
00:32:59,510 --> 00:33:01,500
I'm sorry.
361
00:33:01,500 --> 00:33:03,040
What is he doing?
362
00:33:06,920 --> 00:33:12,010
My Investigations Department will
take the case of Mr. Kwak.
363
00:33:12,010 --> 00:33:14,990
Your Homicide Department should
take the case of Ms. Joo.
364
00:33:15,710 --> 00:33:16,960
Call.
365
00:33:16,960 --> 00:33:19,650
You should know your place!
366
00:33:21,040 --> 00:33:24,150
Why do you continue to upset
our department head?
367
00:33:25,070 --> 00:33:26,160
Sir.
368
00:33:26,160 --> 00:33:29,660
There's no way I will be able to solve
the case that's ten years old.
369
00:33:34,890 --> 00:33:39,110
Instead, I'll find Joo Ma Ri,
the fashion model.
370
00:33:39,110 --> 00:33:41,070
Please give me a chance.
371
00:33:41,070 --> 00:33:44,150
I caught the beauty salon robber too.
372
00:33:44,150 --> 00:33:45,930
Nonsense.
373
00:33:47,130 --> 00:33:49,080
- Sir.
- Yes?
374
00:33:50,350 --> 00:33:53,670
This is the call record
of Ms. Joo Ma Ri.
375
00:33:53,670 --> 00:33:55,980
The last one is with a hospital.
376
00:33:55,980 --> 00:33:58,190
She made a lot of calls
to that hospital.
377
00:33:58,190 --> 00:34:01,140
Visit the hospital and
check it yourself.
378
00:34:01,140 --> 00:34:06,100
We're very short-staffed.
May I bring Officer Choi?
379
00:34:06,100 --> 00:34:08,020
Hey...
380
00:34:10,070 --> 00:34:14,310
If you do anything crazy,
the whole thing is over.
381
00:34:17,730 --> 00:34:19,290
Let's go.
382
00:34:19,950 --> 00:34:21,530
I'll be back!
383
00:34:26,130 --> 00:34:28,690
What?
It's this hospital?
384
00:34:30,600 --> 00:34:32,320
What are you doing?
385
00:34:32,320 --> 00:34:33,990
Yes, I'm coming!
386
00:34:35,580 --> 00:34:40,030
This is the office number of
Dr. Chun Baek Gyung.
387
00:34:40,030 --> 00:34:44,070
Can we see Dr. Chun right now?
388
00:34:44,070 --> 00:34:46,470
He's on vacation for four days,
starting today.
389
00:34:46,470 --> 00:34:48,280
Vacation?
390
00:34:48,280 --> 00:34:50,440
Then...
391
00:34:50,440 --> 00:34:52,620
Do you recognize this person?
392
00:34:52,620 --> 00:34:56,580
She's a patient of Dr. Chun.
A fashion model.
393
00:34:56,580 --> 00:35:00,050
Can we have Dr. Chun's
mobile number?
394
00:35:00,450 --> 00:35:04,990
He doesn't own a mobile phone.
He doesn't use it.
395
00:35:05,470 --> 00:35:08,600
There's someone who doesn't use
a mobile phone in this age?
396
00:35:08,600 --> 00:35:10,820
What's the reason for his vacation?
397
00:35:10,820 --> 00:35:15,560
He takes them quite often.
It seems like he travels a lot.
398
00:35:15,560 --> 00:35:20,200
By the way, weren't you here
a couple of days ago?
399
00:35:20,200 --> 00:35:22,120
That's right.
400
00:35:22,120 --> 00:35:23,920
You came here before?
401
00:35:23,920 --> 00:35:26,850
Yes, I was curious.
402
00:35:29,150 --> 00:35:32,830
Hilarious comedy show tonight!
Take this discount coupon!
403
00:35:32,830 --> 00:35:35,290
Thank you!
Discount coupon for you!
404
00:35:35,290 --> 00:35:37,430
Come see our show!
Thank you!
405
00:35:37,430 --> 00:35:39,360
Come see our show!
406
00:35:41,350 --> 00:35:43,030
Come see our show!
407
00:35:59,820 --> 00:36:01,820
Hello, Officer Choi.
408
00:36:01,820 --> 00:36:03,270
Why are you late?
409
00:36:03,270 --> 00:36:05,480
I did my best.
410
00:36:05,480 --> 00:36:07,260
What's up with the sunglasses?
411
00:36:08,090 --> 00:36:09,630
Well...
412
00:36:09,630 --> 00:36:12,680
Something smelled really terrible
on the way here.
413
00:36:14,610 --> 00:36:19,480
I read an article online on my way here
about Joo Ma Ri's missing case.
414
00:36:19,480 --> 00:36:21,300
Let's go inside.
415
00:36:29,170 --> 00:36:32,250
We're from the police.
We're on Ms. Joo Ma Ri's missing case.
416
00:36:32,250 --> 00:36:34,350
Please excuse us.
417
00:36:36,410 --> 00:36:39,460
Please excuse us.
How are you related to Ms. Joo?
418
00:36:39,460 --> 00:36:41,890
We're her fellow fashion models.
Friends.
419
00:36:41,890 --> 00:36:44,410
All we need is a sniff.
420
00:36:44,410 --> 00:36:46,940
Can we see Ms. Joo's favorite clothes?
421
00:36:46,940 --> 00:36:49,770
Her clothes?
A sniff?
422
00:36:49,770 --> 00:36:51,220
Sniff what?
423
00:36:52,910 --> 00:36:56,720
He means we're sniffing around
the city for clues.
424
00:37:12,050 --> 00:37:14,470
The scent of her perfume is
quite unique.
425
00:37:19,350 --> 00:37:20,830
This is it.
426
00:37:20,830 --> 00:37:23,640
- May I spray some?
- Go ahead.
427
00:37:34,210 --> 00:37:36,790
With a vanilla base...
428
00:37:36,990 --> 00:37:41,880
this perfume is a custom-made one
with orange and rose mixed at a 7:3 ratio.
429
00:37:41,880 --> 00:37:43,860
Yes!
That's very accurate!
430
00:37:43,860 --> 00:37:45,870
Ma Ri always mixes
her own perfume.
431
00:37:45,870 --> 00:37:48,390
We just call that
"the scent of Ma Ri."
432
00:37:48,390 --> 00:37:52,170
She'll be okay, right?
Please find her as soon as possible.
433
00:37:55,170 --> 00:37:58,020
Don't worry too much.
Thank you.
434
00:37:59,630 --> 00:38:01,910
This is the office of
Ms. Joo's agency.
435
00:38:02,250 --> 00:38:06,270
Ms. Joo was last seen
in the parking lot of this building.
436
00:38:06,270 --> 00:38:08,680
Let's go to the parking lot.
437
00:38:09,520 --> 00:38:11,390
What did you pick for the skit?
438
00:38:11,390 --> 00:38:13,300
The skit?
439
00:38:13,300 --> 00:38:16,050
Which one did you pick amongst
the ones in the notebook?
440
00:38:16,050 --> 00:38:17,600
The Green Light.
441
00:38:17,600 --> 00:38:20,280
Right?
That's the funniest one, right?
442
00:38:20,280 --> 00:38:23,850
You have a knack for these things.
I've picked the right partner!
443
00:38:23,850 --> 00:38:25,560
It was the shortest one.
444
00:38:25,560 --> 00:38:27,680
I assume you've memorized
the lines?
445
00:38:27,680 --> 00:38:30,150
Should we really be
talking about your skit?
446
00:38:30,150 --> 00:38:31,510
Let's hurry.
447
00:38:51,950 --> 00:38:55,070
That's the scent of
Joo Ma Ri's personal perfume.
448
00:38:55,070 --> 00:38:57,140
It's certain!
449
00:39:01,010 --> 00:39:05,270
That man smells like Joo Ma Ri.
450
00:39:05,630 --> 00:39:07,220
Are you certain?
451
00:39:11,680 --> 00:39:13,130
Excuse me.
452
00:39:20,000 --> 00:39:22,670
Where is Joo Ma Ri?
Why are you here?
453
00:39:22,670 --> 00:39:24,840
Speak now!
Where is Joo Ma Ri?
454
00:39:26,260 --> 00:39:29,640
Huh?
That's Chef Kwon Jae Hee!
455
00:39:29,640 --> 00:39:31,520
Nothing notable here...
456
00:39:32,190 --> 00:39:34,970
That dummy...
Hey!
457
00:39:35,610 --> 00:39:37,670
Are you crazy?
458
00:39:38,660 --> 00:39:41,790
A police box attendant
must have been mistaken.
459
00:39:41,790 --> 00:39:43,500
I'm very sorry.
460
00:39:43,500 --> 00:39:45,930
He's definitely related to Joo Ma Ri.
We must investigate...
461
00:39:45,930 --> 00:39:48,100
You punk!
Of course he's related!
462
00:39:48,100 --> 00:39:50,930
He came to us and said
he's Ms. Joo's boyfriend.
463
00:39:50,930 --> 00:39:53,970
He's on his way out after asking
questions with us at the model agency!
464
00:39:53,970 --> 00:39:57,170
He was in the United States for a week.
He just came back yesterday!
465
00:39:57,170 --> 00:39:58,290
In business class!
466
00:39:58,290 --> 00:40:00,900
What can be a stronger alibi
than that?
467
00:40:01,570 --> 00:40:03,750
I'm sorry.
I was mistaken.
468
00:40:06,190 --> 00:40:09,770
It's fine.
I'm okay.
469
00:40:09,770 --> 00:40:12,810
But please find Ma Ri as soon
as possible.
470
00:40:12,810 --> 00:40:14,670
I beg of you.
471
00:40:18,840 --> 00:40:24,630
I don't think we've met before.
How did you know I know Ma Ri?
472
00:41:03,610 --> 00:41:11,880
How could you just disappear and
send me a text to meet you here?
473
00:41:12,410 --> 00:41:16,390
So, Kwon Jae Hee and
Joo Ma Ri are dating?
474
00:41:16,390 --> 00:41:18,090
I'm very surprised.
475
00:41:21,470 --> 00:41:24,990
Anyway, let's practice our skit.
476
00:41:25,520 --> 00:41:29,480
That guy, Kwon Jae Hee.
Is he that famous?
477
00:41:29,830 --> 00:41:33,610
Of course! He's an every girl's
darling these days!
478
00:41:33,610 --> 00:41:36,440
But let's start the Green Light.
479
00:41:36,440 --> 00:41:38,720
We have to do it in front of
my troupe leader in an hour.
480
00:41:38,720 --> 00:41:42,170
We have to show something
no matter if we're good or not.
481
00:41:42,170 --> 00:41:45,580
There was some sort of conflict
between Joo Ma Ri and her agent.
482
00:41:45,580 --> 00:41:50,220
He said that's probably why she blew off
fashion shows and went off the grid.
483
00:41:50,220 --> 00:41:53,700
Officer Choi.
You won't do it?
484
00:41:53,700 --> 00:41:56,060
Then I can't help you tomorrow either.
485
00:41:56,060 --> 00:41:58,710
It seems like this investigation
will be a long one.
486
00:41:59,180 --> 00:42:00,790
Here.
487
00:42:06,630 --> 00:42:07,780
What is this?
488
00:42:07,780 --> 00:42:10,300
Did you rip this from
the notebook I gave you?
489
00:42:10,640 --> 00:42:14,050
I had to do it to
memorize it on the road.
490
00:42:14,050 --> 00:42:18,040
Do you know how precious this
is to me? This is driving me crazy!
491
00:42:18,040 --> 00:42:20,580
You should've told me
not to rip it then.
492
00:42:20,580 --> 00:42:23,100
It's common sense not to rip it!
493
00:42:24,910 --> 00:42:29,030
We don't have that much time.
Let's start the Green Light.
494
00:42:34,320 --> 00:42:38,730
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
495
00:42:40,350 --> 00:42:41,860
Again.
496
00:42:44,960 --> 00:42:48,710
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
497
00:42:54,310 --> 00:42:56,400
- You're very drunk.
- I don't know.
498
00:42:56,400 --> 00:42:59,580
- What about the car?
- Just keep going straight.
499
00:43:14,670 --> 00:43:16,810
What are you doing?
Start.
500
00:43:21,440 --> 00:43:24,850
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
501
00:43:25,720 --> 00:43:27,090
What is it?
502
00:43:27,090 --> 00:43:28,990
I was at an ice cream parlor.
503
00:43:28,990 --> 00:43:32,680
The girl at the counter gave me twice
as much ice cream than the others!
504
00:43:32,680 --> 00:43:36,040
That was buy-one-get-one-free
promotion.
505
00:43:36,040 --> 00:43:38,570
- Is that so?
- That is so.
506
00:43:40,140 --> 00:43:43,590
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
507
00:43:43,590 --> 00:43:45,140
What is it?
508
00:43:45,140 --> 00:43:47,990
I was walking down an alleyway
to get to my house.
509
00:43:47,990 --> 00:43:50,910
But a girl who works at my local
convenience store saw me!
510
00:43:50,910 --> 00:43:52,800
Then she just started running!
511
00:43:52,800 --> 00:43:55,690
Why did she?
512
00:43:55,690 --> 00:43:59,180
When I got home,
my room was immaculately cleaned.
513
00:43:59,180 --> 00:44:01,760
That's because your mom
stopped by in the morning.
514
00:44:01,760 --> 00:44:04,290
- Is that so?
- That is so.
515
00:44:04,770 --> 00:44:08,100
Hey, listen to me.
This is a green light, isn't it?
516
00:44:08,100 --> 00:44:09,440
What is it?
517
00:44:10,310 --> 00:44:11,430
Enough.
518
00:44:12,420 --> 00:44:13,530
What's your name?
519
00:44:15,050 --> 00:44:18,050
You can call me Officer Choi.
520
00:44:18,300 --> 00:44:20,720
Police?
I like your pseudonym.
521
00:44:20,720 --> 00:44:23,800
Maybe you should bring handcuffs
around too.
522
00:44:26,150 --> 00:44:27,750
What a crazy guy.
523
00:44:27,750 --> 00:44:30,180
- Oh Cho Rim.
- Yes, sir.
524
00:44:30,180 --> 00:44:33,410
I've confirmed that you have
a partner.
525
00:44:33,410 --> 00:44:37,820
But if this is what you're going to do
at the audition, you'll be in last place.
526
00:44:37,820 --> 00:44:39,840
I'll try harder, sir.
527
00:44:40,390 --> 00:44:42,430
Officer Choi.
528
00:44:42,430 --> 00:44:46,680
You're a great actor.
I thought you were actually stupid!
529
00:44:52,680 --> 00:44:54,790
Officer Choi.
530
00:44:54,790 --> 00:44:58,540
I think you should try harder
and be more serious.
531
00:44:59,370 --> 00:45:01,930
This just crossed my mind.
532
00:45:01,930 --> 00:45:05,140
Why did Joo Ma Ri hide
her boyfriend from everyone?
533
00:45:08,200 --> 00:45:09,990
Let's go.
534
00:45:16,600 --> 00:45:20,220
[The 7th day of Joo Ma Ri missing]
535
00:45:21,160 --> 00:45:23,420
Is this the right way?
536
00:45:23,420 --> 00:45:25,940
It's so dark out.
I have no idea where we are.
537
00:45:25,940 --> 00:45:29,300
We have this GPS with us.
Why so worried?
538
00:45:29,300 --> 00:45:31,940
We're almost there.
539
00:45:32,510 --> 00:45:35,760
I want to check in and
cook some ramen!
540
00:45:35,760 --> 00:45:39,130
Okay.
I'll cook it for you!
541
00:45:40,900 --> 00:45:42,340
What?
What is that?
542
00:45:50,560 --> 00:45:53,760
Today is the 8th day of
Joo Ma Ri missing.
543
00:45:53,760 --> 00:45:58,660
The murderer used to put the corpse
in a visible place on the 7th day.
544
00:45:58,660 --> 00:46:01,030
But we haven't found Ms. Joo yet.
545
00:46:01,030 --> 00:46:03,660
It seems like she isn't a victim of
these chain murders.
546
00:46:03,660 --> 00:46:05,930
So my team will stop working
on the case.
547
00:46:05,930 --> 00:46:07,040
Okay.
548
00:46:07,040 --> 00:46:08,810
Keep up the good work, sir.
549
00:46:08,810 --> 00:46:12,550
So from what I've found so far,
Ms. Joo has a lot of debt.
550
00:46:12,550 --> 00:46:14,990
She also had big conflicts with
her agent.
551
00:46:14,990 --> 00:46:18,230
I think she just went off the grid,
hardcore.
552
00:46:18,230 --> 00:46:21,690
- Take care.
- Take care, ma'am!
553
00:46:21,690 --> 00:46:24,230
Sir! A new transaction
on Ms. Joo's credit card.
554
00:46:24,230 --> 00:46:25,820
Really?
Where?
555
00:46:25,820 --> 00:46:27,610
At a motel in Yangpyeong.
556
00:46:27,610 --> 00:46:31,300
In motels, you're required to pay up front.
We can still get him before he leaves!
557
00:46:31,300 --> 00:46:35,420
It might be Ms. Joo herself!
Go to Yangpyeong now!
558
00:46:35,420 --> 00:46:36,370
Yes, sir!
559
00:46:36,370 --> 00:46:39,050
- Gosh!
- We'll be back, sir!
560
00:46:39,050 --> 00:46:41,680
Detective Park, ask for cooperation
from the local police station.
561
00:46:41,680 --> 00:46:42,680
Yes, sir!
562
00:46:44,430 --> 00:46:45,980
Where are you going?
563
00:46:45,980 --> 00:46:47,080
I'm going.
Bye!
564
00:46:47,080 --> 00:46:48,220
Get in now!
565
00:46:51,130 --> 00:46:52,890
Damn it...
566
00:46:54,380 --> 00:46:56,220
I'm losing my mind.
567
00:47:01,460 --> 00:47:03,890
The young one should drive!
568
00:47:03,890 --> 00:47:05,580
Of course!
569
00:47:07,900 --> 00:47:10,260
Oh my God!
570
00:47:10,260 --> 00:47:11,750
He startled me!
571
00:47:11,750 --> 00:47:14,280
When did you get on?
Get off right now!
572
00:47:14,280 --> 00:47:16,370
Let's just go!
We don't have much time!
573
00:47:16,370 --> 00:47:19,100
We'll toss him somewhere
on the way.
574
00:47:19,100 --> 00:47:21,480
That man is driving me crazy!
575
00:47:24,020 --> 00:47:28,640
What are you doing?
Let go of me!
576
00:47:28,640 --> 00:47:29,650
Come!
577
00:47:29,650 --> 00:47:31,140
Do you have a warrant?
578
00:47:31,140 --> 00:47:34,850
How can you just drag a man like this?
579
00:47:34,850 --> 00:47:36,990
Be quiet!
You're disturbing their business.
580
00:47:36,990 --> 00:47:39,690
- Calm down.
- Let go of me!
581
00:47:41,830 --> 00:47:45,430
Are you handcuffing me?
This is crazy!
582
00:47:46,640 --> 00:47:49,440
What are you going to do now?
You punk...
583
00:48:11,290 --> 00:48:13,540
The photo on his ID matches.
584
00:48:13,540 --> 00:48:15,200
Your name is Yang Tae Soo, huh?
585
00:48:15,200 --> 00:48:18,900
But this credit card says Joo Ma Ri.
This isn't your card!
586
00:48:19,590 --> 00:48:22,160
I picked it up on the street!
587
00:48:22,160 --> 00:48:28,840
How could you handcuff and arrest me for
using a card that I picked up on the street?
588
00:48:28,840 --> 00:48:32,630
You're under arrest
as a suspect for kidnapping.
589
00:48:33,210 --> 00:48:36,510
Tell me.
Where is Joo Ma Ri?
590
00:48:37,000 --> 00:48:43,610
[Yangpyeong Town Hall]
591
00:48:48,020 --> 00:48:49,630
Where was it?
592
00:48:50,450 --> 00:48:52,150
There.
593
00:49:04,100 --> 00:49:05,790
What is this?
594
00:49:16,950 --> 00:49:18,210
Is this it?
595
00:49:18,210 --> 00:49:20,640
So that's the wallet that had
Joo Ma Ri's card?
596
00:49:20,640 --> 00:49:21,580
Yes.
597
00:49:21,580 --> 00:49:22,930
Where was it originally?
598
00:49:22,930 --> 00:49:25,060
It was there from the beginning.
599
00:49:25,060 --> 00:49:28,480
Mr. Detective, I was just walking
when I saw something on the ground.
600
00:49:28,480 --> 00:49:29,650
"A wallet!"
601
00:49:29,650 --> 00:49:32,240
Who would just walk by
a wallet without picking it up?
602
00:49:32,240 --> 00:49:35,540
Officer Choi, go back to Seoul
and give this to the forensics team.
603
00:49:35,540 --> 00:49:37,180
Yes, sir.
604
00:49:50,550 --> 00:49:54,770
Because it's a leather wallet,
the leather smell is the strongest.
605
00:49:55,400 --> 00:49:58,490
From where it was found, she
might be somewhere in a mountain.
606
00:49:58,490 --> 00:50:01,250
I don't think it's a mountain.
It's water.
607
00:50:01,250 --> 00:50:02,900
Water, not a mountain?
608
00:50:08,400 --> 00:50:13,290
There's a lot of that water scent.
The scent you smell at a river or a lake.
609
00:50:14,110 --> 00:50:16,310
A lot of that freshwater scent.
610
00:50:16,770 --> 00:50:20,590
But the wallet was at a town hall
near a mountain.
611
00:50:20,590 --> 00:50:22,220
Why does it smell like freshwater?
612
00:50:22,220 --> 00:50:23,680
It's the scent of a dog.
613
00:50:23,680 --> 00:50:25,170
A dog?
614
00:50:25,740 --> 00:50:28,720
Ms. Joo doesn't own a dog.
615
00:50:30,620 --> 00:50:32,750
A dog..
616
00:50:36,530 --> 00:50:38,130
A dog.
617
00:50:44,270 --> 00:50:49,670
Because Ms. Joo's belongings are
scattered over a large area...
618
00:50:49,670 --> 00:50:53,640
We'll approach this case
as a kidnapping case from now on.
619
00:50:56,990 --> 00:51:06,730
Tomorrow, we'll expand our search zone
to 2 km instead of 1 km.
620
00:51:06,730 --> 00:51:08,390
Sir?
621
00:51:08,390 --> 00:51:10,590
I have something to tell you.
622
00:51:11,140 --> 00:51:13,060
It's not the mountain.
It's the river.
623
00:51:13,060 --> 00:51:15,350
We must focus our search
on the river nearby.
624
00:51:18,550 --> 00:51:20,700
What the hell are you saying?
625
00:51:20,700 --> 00:51:23,470
No, Detective Ki.
626
00:51:23,470 --> 00:51:26,330
You may continue, Officer Choi.
627
00:51:29,560 --> 00:51:32,140
We must assume the wallet
we found today...
628
00:51:32,140 --> 00:51:38,380
came from the river that's
1 km away from the town hall.
629
00:51:40,670 --> 00:51:41,720
Any reason?
630
00:51:41,720 --> 00:51:44,460
The wallet was soaked with
the river's water...
631
00:51:44,460 --> 00:51:47,680
The reason why it was found
at the town hall is
632
00:51:47,680 --> 00:51:50,900
because the dog brought it there
from the riverside.
633
00:51:53,840 --> 00:51:55,600
Don't laugh!
634
00:51:58,500 --> 00:52:00,120
So you're saying...
635
00:52:00,120 --> 00:52:02,440
The wallet was near the river.
636
00:52:02,440 --> 00:52:06,250
Then a passing dog picked it up,
ran one kilometer...
637
00:52:06,250 --> 00:52:10,100
then dropped it off at a very
visible spot of the town hall?
638
00:52:10,100 --> 00:52:11,380
Yes, sir.
639
00:52:15,490 --> 00:52:16,820
Get out!
640
00:52:16,820 --> 00:52:19,320
Sir!
641
00:52:19,320 --> 00:52:23,520
Don't ever show up near my
department ever again!
642
00:52:24,410 --> 00:52:26,040
A dog brought the wallet?
643
00:52:26,040 --> 00:52:28,490
Complete nonsense!
644
00:52:28,760 --> 00:52:32,150
Are you aware of
how serious this case is?
645
00:52:32,150 --> 00:52:37,210
Out!
Get out of my sight!
646
00:52:41,040 --> 00:52:43,310
Don't laugh!
647
00:52:45,420 --> 00:52:47,880
Where did you meet your skit partner,
Officer Choi?
648
00:52:48,420 --> 00:52:50,690
I just met him on the street.
649
00:52:50,690 --> 00:52:52,790
Lies.
650
00:52:52,790 --> 00:52:57,590
So you just asked a stranger on the
street to do a skit with you?
651
00:53:06,310 --> 00:53:08,220
Where did I see that?
652
00:53:11,340 --> 00:53:15,590
Uh Woo Ya.
Is this wallet popular these days?
653
00:53:15,590 --> 00:53:18,450
You don't know this?
It looks like leather, doesn't it?
654
00:53:18,450 --> 00:53:19,970
It's actually made of fabric.
655
00:53:19,970 --> 00:53:21,310
It's not leather?
656
00:53:24,070 --> 00:53:25,480
It really isn't leather!
657
00:53:25,480 --> 00:53:27,170
Absolutely no scent of leather!
658
00:53:27,170 --> 00:53:30,890
The designer of this wallet
is a huge activist for animal rights.
659
00:53:30,890 --> 00:53:32,820
He doesn't use any leather or fur.
660
00:53:32,820 --> 00:53:36,300
He devised a special process to
make fabric look like leather.
661
00:53:36,300 --> 00:53:37,890
Pretty, isn't it?
662
00:53:39,330 --> 00:53:42,710
[Yangpyeong]
663
00:53:47,210 --> 00:53:48,600
Hello?
664
00:53:48,600 --> 00:53:53,190
We must find the leather scent!
The leather scent from her wallet!
665
00:53:53,190 --> 00:53:55,230
What are you talking about?
666
00:53:55,230 --> 00:53:59,330
That wallet is not made of leather!
It's made of coated fabric.
667
00:53:59,330 --> 00:54:01,870
Therefore, it shouldn't smell
like leather.
668
00:54:01,870 --> 00:54:07,280
But Ms. Joo's wallet had
a very strong scent of leather.
669
00:54:07,280 --> 00:54:11,020
So you're saying that the wallet got
its leather scent from somewhere else?
670
00:54:17,040 --> 00:54:23,070
[Shindonghwa Leather Company]
671
00:54:26,360 --> 00:54:30,700
This place is filled with the same scent
as that of Ms. Joo's wallet.
672
00:54:30,700 --> 00:54:35,230
But the scent of her wallet
was a lot stronger.
673
00:54:35,230 --> 00:54:38,820
The factory manager told me their wastewater
treatment machine broke down two days ago.
674
00:54:38,820 --> 00:54:41,350
Some of their wastewater flowed
straight into the river for an hour.
675
00:54:41,350 --> 00:54:42,880
So what?
676
00:54:43,410 --> 00:54:48,490
I suspect the wallet that was floating down
the river soaked up the wastewater.
677
00:54:48,490 --> 00:54:53,490
That explains why the wallet had both
leather and freshwater scents.
678
00:54:54,640 --> 00:54:58,510
Now it's certain that we much search
these riverbanks to find Joo Ma Ri.
679
00:54:59,230 --> 00:55:00,480
Let's go.
680
00:55:19,310 --> 00:55:21,430
Go up that mountain.
681
00:55:22,840 --> 00:55:26,220
Keep up the good work!
Don't miss a spot!
682
00:55:26,220 --> 00:55:30,740
To the mountain!
683
00:55:46,660 --> 00:55:48,100
Should we take a break?
684
00:55:48,940 --> 00:55:52,910
Can we call other policemen too?
685
00:55:53,150 --> 00:55:56,370
Those other policemen
don't believe me.
686
00:55:56,370 --> 00:55:58,960
If we find something now,
they'll believe me.
687
00:55:58,960 --> 00:56:03,060
But we can't go on like this.
It's too tiring.
688
00:56:05,660 --> 00:56:07,850
Have you found a new skit partner?
689
00:56:07,850 --> 00:56:10,190
Darn you.
690
00:56:10,560 --> 00:56:12,990
We'll resume after a 10-minute break.
691
00:56:14,840 --> 00:56:17,890
Only because I don't have a partner...
692
00:56:17,890 --> 00:56:20,850
I have to deal with his threats!
693
00:56:26,130 --> 00:56:28,790
What great scenery!
694
00:56:29,320 --> 00:56:31,300
Was there a car accident here?
695
00:56:35,620 --> 00:56:38,490
These are from brake lights...
696
00:56:38,490 --> 00:56:41,580
and this from headlights.
697
00:56:43,930 --> 00:56:47,750
If there are pieces of both
brake lights and headlights here...
698
00:56:50,130 --> 00:56:53,370
The car that was driving on
that downslope...
699
00:56:53,370 --> 00:56:56,690
probably hit the car that was
parked here.
700
00:56:58,420 --> 00:57:00,070
Hey, Oh Cho Rim.
701
00:57:00,070 --> 00:57:02,740
I think there was a car accident here.
Come here.
702
00:57:03,850 --> 00:57:07,320
Why did I ever meet this policeman?
703
00:57:07,320 --> 00:57:09,380
And why is he calling me now?
704
00:57:10,510 --> 00:57:11,940
What is it?
705
00:57:12,320 --> 00:57:13,850
A car accident?
706
00:57:13,850 --> 00:57:17,130
Yes, I think one car
was parked here.
707
00:57:17,130 --> 00:57:19,950
And the other car was driving
on that downslope...
708
00:57:25,790 --> 00:57:27,410
What's wrong?
709
00:57:33,800 --> 00:57:35,500
What's the matter?
710
00:57:36,430 --> 00:57:39,680
Behind you...
711
00:57:41,780 --> 00:57:45,150
There's the scent of
Joo Ma Ri's perfume.
712
00:58:05,050 --> 00:58:11,140
Subtitles by DramaFever
713
00:58:19,110 --> 00:58:20,980
Oh my God!
Look!
714
00:58:23,070 --> 00:58:24,480
Do you have the same pair
as these?
715
00:58:24,480 --> 00:58:26,640
I really need to do well
on this audition.
716
00:58:26,640 --> 00:58:29,900
I want you to sound more stupid
when you say that line.
717
00:58:29,900 --> 00:58:30,950
I'll do my best.
718
00:58:32,100 --> 00:58:33,330
Thank you.
719
00:58:33,330 --> 00:58:37,770
The missing person is definitely
somewhere in this mountain!
720
00:58:37,770 --> 00:58:40,080
How did you figure out
that Joo Ma Ri was in this river?
721
00:58:40,080 --> 00:58:42,430
Please join the Special Investigation Team,
Officer Choi.
722
00:58:42,430 --> 00:58:43,380
Okay.
723
00:58:43,380 --> 00:58:45,940
Where are you, Officer Choi?
Why are you not coming?
54700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.