All language subtitles for Sapphire (1959)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 � OS FILMES DA MINHA VIDA � CRIME - 1959 0 00:00:30,000 --> 00:00:39,000 SAFIRA (1959) 1 00:02:30,000 --> 00:02:31,900 Volte para l�, por favor. 2 00:02:37,600 --> 00:02:39,800 - Bom Dia senhor. - Bom dia, sargento. 3 00:02:39,900 --> 00:02:41,400 - Bom dia, superintendente. - Bom dia. 4 00:02:41,500 --> 00:02:43,200 - O inspetor Learoyd est� aqui. - Obrigado. 5 00:02:43,300 --> 00:02:46,400 - Quem � ela, Phil? - Ol�, Bob. Nenhuma id�ia. 6 00:02:46,500 --> 00:02:49,300 Len�o manchado de sangue dentro dela carteira. Carta "S" no canto. 7 00:02:49,400 --> 00:02:51,900 Voc� n�o vai gostar disso, Perigo. Ela � muito jovem. 8 00:02:59,800 --> 00:03:01,800 Meia d�zia de feridas na faca ao redor do cora��o. 9 00:03:01,900 --> 00:03:03,700 Ela morreu instantaneamente. 10 00:03:03,800 --> 00:03:06,900 - Que tipo de faca? Qualquer tipo, desde que fosse n�tido, apontado. 11 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 Sem sinal. 12 00:03:13,300 --> 00:03:15,300 - Quem a encontrou? - Um par de crian�as. 13 00:03:15,400 --> 00:03:17,300 N�o h� sangue no ch�o ou quaisquer sinais de uma luta. 14 00:03:17,300 --> 00:03:19,200 Deve ter sido morto em outro lugar e despejado aqui. 15 00:03:19,300 --> 00:03:20,700 H� quanto tempo ela est� morta? 16 00:03:20,800 --> 00:03:23,600 Entre as 5:00 e as 8:00 de ontem A noite � a mais pr�xima que eu posso colocar. 17 00:03:23,700 --> 00:03:26,300 - As pessoas desaparecidas n�o t�m nada a relatar, senhor. - Obrigado. 18 00:03:29,800 --> 00:03:31,200 Ground's Pretty Hard. 19 00:03:31,300 --> 00:03:33,800 N�s pesquisamos a �rea, senhor, mas n�o encontrei nada. 20 00:03:41,500 --> 00:03:44,000 - Nada al�m do len�o, hein? - N�o, nada. 21 00:03:44,100 --> 00:03:46,100 Bem, envie suas roupas junto para a esta��o, voc� vai? 22 00:03:46,200 --> 00:03:48,500 - Sim senhor. - Vamos, Phil. 23 00:03:53,900 --> 00:03:56,100 Coisas simples e agrad�veis. 24 00:03:56,200 --> 00:03:57,700 S�o eles? 25 00:04:03,300 --> 00:04:06,500 - N�o anda bem, n�o �? - Isso acontece. 26 00:04:10,600 --> 00:04:13,500 Poderia ser um menino hist�rico e assustado. 27 00:04:13,600 --> 00:04:15,300 Acho que n�o. 28 00:04:15,400 --> 00:04:19,900 Na minha experi�ncia, uma hist�rica, assustada garoto, uma vez, oh, duas vezes talvez ... 29 00:04:20,000 --> 00:04:21,900 e depois corre. 30 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 Mas este macaco continuou e at� que ele estivesse exausto. 31 00:04:26,200 --> 00:04:29,300 N�o, esta menina foi morta no �dio, n�o medo. 32 00:04:32,300 --> 00:04:35,100 Eu deveria dizer que ela era uma estudante. 33 00:04:35,200 --> 00:04:37,800 Agora, se ela estivesse no h�bito de ir para o fim de semana ... 34 00:04:37,900 --> 00:04:40,500 n�o pode perder at� amanh�. 35 00:04:40,700 --> 00:04:42,800 Obter uma lista de todas as faculdades e academia em Londres. 36 00:04:42,900 --> 00:04:44,900 Veja se uma garota n�o aparece pela manh�. 37 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 Particularmente qualquer garota cujo nome come�a com "S." 38 00:04:57,700 --> 00:04:59,600 - Ratsy. - David. 39 00:05:00,600 --> 00:05:01,900 Onde � Sapphire? 40 00:05:02,000 --> 00:05:04,300 Ela n�o est� em Birmingham com o irm�o? 41 00:05:04,400 --> 00:05:07,100 Eu n�o sei. Ela ia, e ent�o ela mudou de id�ia. 42 00:05:07,200 --> 00:05:08,800 Eu n�o sei o que ela fez. 43 00:05:08,900 --> 00:05:11,300 Bem, se voc� est� preocupado, Por que voc� n�o telefona para ele? 44 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 N�o, n�o quero falar com o irm�o. 45 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 Ah, ela pegou o trem da manh�, espero. 46 00:05:16,900 --> 00:05:19,000 N�o se preocupe. Sapphire ir� estar no Foscari's para o caf�. 47 00:05:19,200 --> 00:05:20,800 Vejo voc� ent�o. 48 00:05:41,200 --> 00:05:42,400 - Oi, David. - Oi. 49 00:05:42,500 --> 00:05:44,300 Parab�ns pela sua bolsa de estudos. 50 00:05:44,400 --> 00:05:46,300 - Quando voc� est� fora de Roma? - Pr�ximo m�s. 51 00:05:46,400 --> 00:05:47,900 Diabo sortudo. 52 00:05:51,700 --> 00:05:54,400 David! David. 53 00:05:55,900 --> 00:05:57,100 David. 54 00:06:01,700 --> 00:06:04,600 Sr. Harris. N�o o manteremos muito tempo. 55 00:06:04,700 --> 00:06:08,400 Eu - Desculpe, mas achamos que voc� pode nos ajudar. 56 00:06:10,200 --> 00:06:11,900 Obrigado senhorita. 57 00:06:37,400 --> 00:06:40,200 Ei. Qual o problema com voc�? Vamos. 58 00:06:40,300 --> 00:06:42,100 - Patsy! - O que � isso? 59 00:06:43,800 --> 00:06:46,200 Essa menina assassinada em Hampstead Heath? 60 00:06:47,700 --> 00:06:49,700 - � Sapphire. - O que? 61 00:06:49,800 --> 00:06:51,500 Hey, Anna, coffee. Quick. 62 00:06:51,600 --> 00:06:54,500 Sapphire. How ghastly. 63 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 The police kept asking me questions about her- 64 00:06:57,700 --> 00:06:59,800 who her friends were. 65 00:07:00,000 --> 00:07:01,400 - I said us. - Well, of course. 66 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 - We were all her friends. - What else did they ask you? 67 00:07:04,100 --> 00:07:07,100 All about David - the scholarship and everything. 68 00:07:07,200 --> 00:07:11,100 If she'd had any boyfriends before him. Oh, I couldn't tell them. 69 00:07:11,200 --> 00:07:13,800 I've only known her since I took her to stay with me at my digs. 70 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 - Where was she living before that? - A dump in Earls Court. 71 00:07:17,100 --> 00:07:20,900 - The landlady turned her out. - But why? Sapphire was such a sweetie. 72 00:07:22,700 --> 00:07:25,900 Who'd do such a thing to Sapphire? Who'd do it? 73 00:07:46,600 --> 00:07:49,700 You say her name was Sapphire Robbins? 74 00:07:49,800 --> 00:07:52,800 I'd like you to come down to my office, ask a few questions. 75 00:07:52,900 --> 00:07:54,800 Do you think you feel up to it? 76 00:07:54,900 --> 00:07:57,200 We'll send you home in a police car afterwards. 77 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 We were going to get married. 78 00:08:03,100 --> 00:08:04,600 I'm sorry. 79 00:08:19,900 --> 00:08:22,300 You say the last time you saw her was on Friday night? 80 00:08:22,300 --> 00:08:23,500 Yes. 81 00:08:23,600 --> 00:08:25,900 Do you know what she did on Saturday? 82 00:08:26,000 --> 00:08:29,600 Well, she came to my house, apparently, just after lunch. 83 00:08:29,700 --> 00:08:32,000 You weren't in? 84 00:08:32,100 --> 00:08:34,600 No, I went to Cambridge to sketch. 85 00:08:34,700 --> 00:08:37,200 I - I'm a student architect at the Polytechnic. 86 00:08:38,400 --> 00:08:40,300 What train did you catch? 87 00:08:40,400 --> 00:08:42,100 I hitchhiked both ways. 88 00:08:42,200 --> 00:08:45,200 - What time did you get home? - About 11:00. 89 00:08:45,200 --> 00:08:47,500 Who gave you a lift from Cambridge? 90 00:08:47,600 --> 00:08:50,000 A chap in a black Consul dropped me at the post office. 91 00:08:50,100 --> 00:08:53,500 - What time was that? - About quarter to 11:00. 92 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 You wouldn't remember the number of the car, I suppose. 93 00:08:56,300 --> 00:08:57,600 No. 94 00:09:07,200 --> 00:09:09,700 Somebody ought to tell Sapphire's brother. 95 00:09:09,700 --> 00:09:13,000 We contacted Dr. Robbins in Birmingham. He's on his way to London now. 96 00:09:13,100 --> 00:09:14,300 Oh. 97 00:09:14,400 --> 00:09:16,500 Did you and Sapphire have a quarrel on Friday night? 98 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 - No. - Thank you. 99 00:09:19,900 --> 00:09:22,000 Sergeant, drive Mr. Harris home, will you? 100 00:09:22,100 --> 00:09:23,700 Very good, sir. 101 00:09:28,500 --> 00:09:30,700 You'll let me know if you find out anything, won't you? 102 00:09:30,800 --> 00:09:32,600 You'll be informed, Mr. Harris. 103 00:09:34,100 --> 00:09:37,600 Oh, Mr. Harris. What time did you say you got back from Cambridge? 104 00:09:39,200 --> 00:09:41,700 - About 11:00. - Thank you. 105 00:09:47,300 --> 00:09:49,400 The truth, do you think? 106 00:09:49,500 --> 00:09:52,000 Well, not what I'd describe as the whole truth. 107 00:09:52,100 --> 00:09:54,500 I don't believe he came in when he said he did... 108 00:09:54,600 --> 00:09:56,700 but his grief seemed genuine enough. 109 00:09:56,700 --> 00:10:00,100 You never know with these monkeys. They can act their heads off when it suits them. 110 00:10:00,200 --> 00:10:04,200 Ring up the Yard and get them to ask the BBC to broadcast for the driver of that black Consul. 111 00:10:04,300 --> 00:10:05,500 Right. 112 00:10:05,600 --> 00:10:08,600 Meanwhile, we'll take a look at that girl's room before her brother gets here. 113 00:10:09,600 --> 00:10:12,600 - Had she been with you long? - About six months. 114 00:10:12,700 --> 00:10:15,200 Hmm. Not very tidy. 115 00:10:15,300 --> 00:10:18,800 Sapphire wasn't naturally an orderly child, but she did her best. 116 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 - Did you like her? - Indeed I did. 117 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 I - I felt sorry for her. 118 00:10:23,100 --> 00:10:25,700 Her parents were dead, and she wanted so much to - 119 00:10:25,800 --> 00:10:28,100 to be counted in, to belong. 120 00:10:28,200 --> 00:10:29,700 Did you ever meet her brother? 121 00:10:29,800 --> 00:10:33,100 No, but I spoke to him on the telephone. He sounded very nice. 122 00:10:39,700 --> 00:10:42,300 - This one's locked. - I'm sorry. I haven't the key. 123 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Oh, I wish you wouldn't. 124 00:10:55,800 --> 00:10:58,700 I never saw Sapphire wear anything like that. 125 00:11:18,100 --> 00:11:19,700 Hmm. 126 00:11:24,100 --> 00:11:26,000 I wonder who she was dancing with. 127 00:11:33,600 --> 00:11:37,100 - Did she play the gramophone often? - All the time -very softly. 128 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 She was a student at the Royal Academy of Music. 129 00:11:39,500 --> 00:11:40,700 Hmm. 130 00:11:40,800 --> 00:11:43,400 Well, thank you, Mrs. Thompson. You've been most helpful. 131 00:11:49,600 --> 00:11:54,100 Well, evidently there was a side to Sapphire she didn't know about. 132 00:11:54,100 --> 00:11:55,600 Yeah. 133 00:11:55,700 --> 00:11:59,000 Maybe young Harris found the same thing and didn't like it. 134 00:11:59,100 --> 00:12:01,100 Could be. 135 00:12:01,200 --> 00:12:05,200 Unless the person she was dancing with found out about young Harris. 136 00:12:05,300 --> 00:12:07,300 Jealousy's very near to hate. 137 00:12:22,400 --> 00:12:25,100 Oh, Mrs. Farr. Mrs. Farr, your brother's here. 138 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 David? What's the matter? 139 00:12:29,100 --> 00:12:31,200 Milly, I've got to speak to you. 140 00:12:40,900 --> 00:12:42,900 The girl's brother's here, sir. Dr. Robbins. 141 00:12:43,000 --> 00:12:45,300 - Right. Send him in. - Sir. 142 00:12:53,300 --> 00:12:55,200 Dr. Robbins, sir. 143 00:13:00,600 --> 00:13:03,200 - It's very good of you to come so quickly, sir. - How do you do? 144 00:13:03,300 --> 00:13:05,600 - Please sit down. - Thank you. 145 00:13:05,700 --> 00:13:07,700 I suppose there's no doubt. 146 00:13:07,900 --> 00:13:09,500 It is Sapphire? 147 00:13:09,600 --> 00:13:12,200 No doubt at all, I'm afraid. 148 00:13:12,300 --> 00:13:14,300 I know this must be painful for you... 149 00:13:14,400 --> 00:13:16,500 but there are some questions I have to ask you. 150 00:13:16,600 --> 00:13:19,100 Of course. No, thank you. 151 00:13:19,200 --> 00:13:21,900 I understand you expected your sister for the weekend. 152 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Yes, I did. 153 00:13:25,000 --> 00:13:27,200 Weren't you worried when she didn't turn up on Saturday? 154 00:13:27,200 --> 00:13:29,900 No, no. She rang me, said something unexpected had stopped her. 155 00:13:30,000 --> 00:13:32,700 With Sapphire, something unexpected was always happening. 156 00:13:32,800 --> 00:13:35,500 - How did she sound? - Excited, I thought. 157 00:13:37,100 --> 00:13:39,000 What sort of a girl was your sister? 158 00:13:39,100 --> 00:13:41,900 Happy, lively - exactly as she looked. 159 00:13:43,200 --> 00:13:46,200 No, no. That's not quite true, is it? 160 00:13:47,800 --> 00:13:51,000 Are you - Were you Sapphire's half-brother? 161 00:13:51,000 --> 00:13:52,800 No. 162 00:13:52,900 --> 00:13:56,000 Our father was a doctor-white... 163 00:13:56,100 --> 00:13:59,300 our mother a singer - black as I am. 164 00:14:02,600 --> 00:14:04,800 You never know which way it's gonna go. 165 00:14:06,800 --> 00:14:09,900 Since Sapphire came to London, she learned to pass for white. 166 00:14:11,300 --> 00:14:14,100 Did David Harris know that your sister was colored? 167 00:14:15,200 --> 00:14:16,900 I don't know. 168 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 I knew little of Sapphire's life up here. She seemed happy. I didn't pry further. 169 00:14:22,100 --> 00:14:24,200 My sister was 21, you know. 170 00:14:26,100 --> 00:14:28,100 Why did you let her come to London? 171 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 She wanted to come. 172 00:14:29,900 --> 00:14:33,100 I didn't see why she shouldn't have the same chance as any other youngster. 173 00:14:33,200 --> 00:14:35,600 I'm a bachelor. I could afford to stake her. 174 00:14:35,700 --> 00:14:38,800 Did she every talk about anyone else besides young Harris? 175 00:14:38,800 --> 00:14:41,100 I can't remember. 176 00:14:41,200 --> 00:14:43,700 I hardly listened, Sapphire chattered so much. 177 00:14:46,100 --> 00:14:47,700 It's unbelievable. 178 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 I can see her now... 179 00:14:51,300 --> 00:14:54,400 sitting on the table in my consulting room... 180 00:14:54,500 --> 00:14:57,900 swinging her legs, laughing... 181 00:14:58,000 --> 00:15:00,600 twittering like a bird. 182 00:15:00,600 --> 00:15:03,900 Patients waiting, but on she went. 183 00:15:04,700 --> 00:15:07,000 I could have slapped her sometimes. 184 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 Who would do such a thing? 185 00:15:15,200 --> 00:15:17,100 Who would do it? 186 00:15:20,800 --> 00:15:23,000 - I'd like to see my sister. - I'll take you. 187 00:15:23,100 --> 00:15:25,100 No, I'd rather go alone. 188 00:15:26,600 --> 00:15:29,100 - The New End Hospital, Hampstead. - Thank you. 189 00:15:30,900 --> 00:15:33,900 - Bob, that girl who - - Oh, this is Dr. Robbins. 190 00:15:34,000 --> 00:15:36,400 Detective Inspector Learoyd. 191 00:15:36,500 --> 00:15:38,600 How do you do? 192 00:15:38,700 --> 00:15:40,100 Hello. 193 00:15:42,000 --> 00:15:44,500 You can get me at the Dorset Hotel. They take us there. 194 00:15:44,600 --> 00:15:46,100 Thank you. 195 00:15:49,200 --> 00:15:52,400 So, that's the brother. 196 00:15:52,500 --> 00:15:54,400 Yes. 197 00:15:54,500 --> 00:15:56,400 I think I was right. 198 00:15:56,500 --> 00:15:59,100 Hate killed Sapphire. 199 00:15:59,200 --> 00:16:01,800 I think she died because she was colored. 200 00:16:01,900 --> 00:16:04,300 She was also pregnant. 201 00:16:07,300 --> 00:16:09,400 Three months. The autopsy's just in. 202 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Young Harris, of course. 203 00:16:12,600 --> 00:16:15,400 Oh, I don't know. We can't be sure now, can we? 204 00:16:15,500 --> 00:16:18,600 I mean, uh, might be anybody. 205 00:16:43,700 --> 00:16:45,500 Dad, I've been trailing everywhere after you. 206 00:16:45,600 --> 00:16:47,300 What's the matter? 207 00:16:48,000 --> 00:16:51,700 The girl on Hampstead Heath - it was Sapphire. 208 00:16:52,500 --> 00:16:56,300 - Sapphire? - Yes, David's had to go and identify her. 209 00:16:56,400 --> 00:16:58,000 David? 210 00:16:58,000 --> 00:17:01,700 - I'm so frightened, Dad. - Don't worry, girl. Where's David now? 211 00:17:01,800 --> 00:17:03,900 He's gone home. 212 00:17:12,000 --> 00:17:14,800 You didn't tell us you were the father of Sapphire's child. 213 00:17:14,900 --> 00:17:16,900 You didn't ask me. 214 00:17:18,900 --> 00:17:21,000 Were you on the other side of that? 215 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 No. 216 00:17:44,100 --> 00:17:46,800 It's the police, Ted. They're in there with Davy now. 217 00:17:46,900 --> 00:17:48,900 Don't worry, dear. It's only routine. 218 00:17:50,600 --> 00:17:53,500 - Where do you think you're going to? - Up to my room, Dad. 219 00:17:53,600 --> 00:17:55,600 I told him he could, and I want him to. 220 00:17:55,700 --> 00:17:57,600 Show him, Milly? 221 00:18:06,600 --> 00:18:09,600 - I'm Davy's father. - Uh, Superintendent Hazard. 222 00:18:09,600 --> 00:18:11,900 - What's been said? - They know about the baby, Dad. 223 00:18:12,000 --> 00:18:14,200 Well, what of it? We knew. 224 00:18:14,300 --> 00:18:17,500 She came here to tell us on Saturday, just after lunch. 225 00:18:17,600 --> 00:18:21,200 My boy was going to marry her. I gave her my word he would. 226 00:18:21,300 --> 00:18:23,900 They want to know what time I got in on Saturday night, Dad. 227 00:18:24,000 --> 00:18:25,500 About 11:00. 228 00:18:25,600 --> 00:18:28,700 Did you talk to anyone in Cambridge, anyone who might remember you? 229 00:18:28,800 --> 00:18:30,700 - Where did you eat? - I took sandwiches. 230 00:18:30,800 --> 00:18:34,000 He always does. We can't afford meals in caf�s, you know. 231 00:18:47,700 --> 00:18:49,700 Finished, Inspector? 232 00:18:49,800 --> 00:18:52,600 Yes. Uh, thank you, Mrs. Farr. 233 00:19:09,600 --> 00:19:12,100 He went through David's room with a magnifying glass. 234 00:19:12,300 --> 00:19:15,600 I don't care if they take the boards up. Davy's got nothing to hide. 235 00:19:17,000 --> 00:19:19,400 Do you think they'll be gone by the time the twins get back? 236 00:19:19,400 --> 00:19:22,000 They'll hear it at school, Milly. You can't keep it from them. 237 00:19:22,100 --> 00:19:24,300 You've got to make up your mind to that. 238 00:19:24,400 --> 00:19:28,900 Excuse me. Superintendent Hazard would like to see you for a moment, Mrs. Farr. 239 00:19:35,600 --> 00:19:40,000 Uh, Mrs. Farr, what time did you finish work at the dairy on Saturday? 240 00:19:40,100 --> 00:19:43,000 - About half 6:00. - A little late, surely. 241 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 My assistant was away all last week. I had the tidying up to do. 242 00:19:46,200 --> 00:19:48,400 I see. Did you come straight home? 243 00:19:48,500 --> 00:19:51,200 - This is your home? - For the moment. 244 00:19:51,300 --> 00:19:52,900 My husband's away at sea. 245 00:19:53,000 --> 00:19:56,100 - Who was in the house when you got here? - Nobody. 246 00:19:56,200 --> 00:19:59,700 I was at the club. My wife was at her sister's with the twins. 247 00:19:59,800 --> 00:20:02,400 - Twins? - My children. 248 00:20:03,400 --> 00:20:06,700 Oh. Uh, the girl, Sapphire, had gone when you got in? 249 00:20:07,600 --> 00:20:09,800 Yes. She wasn't here. 250 00:20:09,900 --> 00:20:12,400 How did she seem when you saw her earlier in the day? 251 00:20:17,300 --> 00:20:18,700 Same as usual - full of life. 252 00:20:18,900 --> 00:20:21,300 Did you know that she was colored? 253 00:20:24,200 --> 00:20:25,900 - We knew. - How long? 254 00:20:26,000 --> 00:20:28,900 We knew. That's enough, isn't it? 255 00:20:30,100 --> 00:20:32,200 I see. 256 00:20:32,300 --> 00:20:35,000 I understand you've just won a scholarship that takes you abroad. 257 00:20:35,100 --> 00:20:37,400 Of course, you won't leave till all this is settled, will you? 258 00:20:37,500 --> 00:20:41,500 - Don't worry. He'll be staying here. - All right, Dad. I can answer for myself. 259 00:20:41,600 --> 00:20:43,400 Is that all, Superintendent? 260 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 There are the children. I must get their tea. 261 00:20:45,600 --> 00:20:47,600 Why, of course, Mrs. Farr. 262 00:20:49,000 --> 00:20:50,700 Superintendent? 263 00:20:50,800 --> 00:20:54,300 Hadn't you better advertise for the fellow that drove Davy back from Cambridge? 264 00:20:54,300 --> 00:20:56,700 I don't want any slime sticking to my son, you know. 265 00:20:56,800 --> 00:20:58,900 We have that in hand, Mr. Harris. 266 00:20:59,900 --> 00:21:02,300 You say this man dropped you at the post office. 267 00:21:02,400 --> 00:21:04,800 Did anyone see you at that time of night on Saturday? 268 00:21:04,900 --> 00:21:07,200 I don't know. 269 00:21:07,300 --> 00:21:09,000 Yes. Yes, Jack Ferris. 270 00:21:09,100 --> 00:21:10,700 He saw me, Dad. 271 00:21:10,800 --> 00:21:14,400 The local constable. You wouldn't call him a liar, I suppose. 272 00:21:16,500 --> 00:21:19,200 LfJohnny Turnbull trod on your feet, he didn't mean to. 273 00:21:19,400 --> 00:21:22,900 - Little boys are clumsy dancers. - It wasn't your feet he trod on. 274 00:21:23,000 --> 00:21:25,300 Oh, Mummy, he's always stumbling. 275 00:21:25,400 --> 00:21:27,500 I hate dancing classes. 276 00:21:27,600 --> 00:21:29,500 Last week, you loved them. 277 00:21:31,400 --> 00:21:33,700 Hello. Good day, Mrs. Farr. 278 00:21:33,800 --> 00:21:35,400 Good day. 279 00:21:35,500 --> 00:21:37,200 Thank you. 280 00:21:38,300 --> 00:21:40,300 - There's angel cake for tea. - Ooh, good! 281 00:21:41,100 --> 00:21:45,400 - They knew she was colored then. - Yes. But the point is when. 282 00:21:45,500 --> 00:21:47,600 And that's a very important point. 283 00:21:47,700 --> 00:21:49,600 - Find anything upstairs? - No, nothing. 284 00:21:49,700 --> 00:21:52,300 - All his clothes were clean and put away. - Hmm. 285 00:21:52,500 --> 00:21:54,900 Pretty rocky alibi of young Harris's. 286 00:21:55,000 --> 00:21:58,800 - Familiar motive too. - It's all too pat for my liking. 287 00:21:58,900 --> 00:22:02,900 You know, if he'd married that girl, he probably couldn't have taken up that scholarship. 288 00:22:02,900 --> 00:22:05,600 - It wouldn't carry a grant for a wife. - Hmm. 289 00:22:05,700 --> 00:22:08,500 Are we gonna have a word with this local constable -What's his name, Ferris? 290 00:22:08,600 --> 00:22:10,300 Yes, right away. 291 00:22:18,400 --> 00:22:21,900 Yes, sir. I did see young Harris walking home on Saturday night. 292 00:22:22,000 --> 00:22:25,300 - What time was that? - Oh, as near 11:00 as makes no difference. 293 00:22:25,300 --> 00:22:29,900 - And he was coming from the post office? - From that direction, sir. 294 00:22:30,000 --> 00:22:32,700 - What sort of people are the Harrises? - Oh, very respectable, sir. 295 00:22:32,800 --> 00:22:34,400 Cut above the average. 296 00:22:34,500 --> 00:22:37,700 Mrs. Harris was a schoolteacher. 297 00:22:37,800 --> 00:22:40,400 How long have they known the girl was colored? 298 00:22:40,500 --> 00:22:42,700 - What? - Yes, she was, you know. 299 00:22:42,800 --> 00:22:46,600 Ooh, I shouldn't have thought they knew that at all, sir. 300 00:22:46,700 --> 00:22:49,900 - He's very bigoted, Ted Harris. - And very ambitious for his son. 301 00:22:49,900 --> 00:22:51,700 Oh, very. 302 00:22:51,800 --> 00:22:53,900 Ted Harris has scrimped himself to do for Davy. 303 00:22:54,000 --> 00:22:56,600 Mind you, the boy's repaid it all with that scholarship he's won. 304 00:22:57,900 --> 00:23:01,400 - And the daughter? - Oh, Milly's her father all over again. 305 00:23:01,500 --> 00:23:04,400 Dancing classes for the twins. Elocution. 306 00:23:04,500 --> 00:23:06,200 Must have that bit extra. 307 00:23:07,300 --> 00:23:09,900 - Her husband's a sailor? - Merchant navy. 308 00:23:10,000 --> 00:23:11,800 Bit of a laddo, Sid Farr. 309 00:23:11,900 --> 00:23:15,000 Doesn't seem to get much leave, or doesn't want it. 310 00:23:16,500 --> 00:23:19,300 Can you find out if Harris used his van on Saturday night? 311 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 I'll do my best, sir. 312 00:23:23,500 --> 00:23:26,800 He only saw him coming from the direction of the post office. 313 00:23:26,900 --> 00:23:28,900 That's no alibi, you know. 314 00:23:29,000 --> 00:23:31,500 Well, the boy looks truthful to me. 315 00:23:31,700 --> 00:23:34,600 What's the track width of Harris's van, would you say? 316 00:23:34,700 --> 00:23:36,200 Oh, I don't know. 317 00:23:36,200 --> 00:23:38,600 Four foot, 4 foot 6. 318 00:23:38,700 --> 00:23:42,300 Hmm. I think I'll go back to the Heath and take a look around. 319 00:23:48,600 --> 00:23:50,900 - Four foot 6 inches, sir. - Yes. 320 00:23:52,600 --> 00:23:54,200 Yes, it's more than possible. 321 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 Sir. 322 00:24:01,300 --> 00:24:02,900 You shouldn't have come. 323 00:24:03,000 --> 00:24:05,600 I wanted to see where my sister died. 324 00:24:05,700 --> 00:24:07,400 Not here. 325 00:24:07,500 --> 00:24:08,800 - No? - No. 326 00:24:08,900 --> 00:24:12,700 She was brought here somehow and... left. 327 00:24:12,800 --> 00:24:15,200 - There is no roadway for a car. - Oh, I don't know. 328 00:24:15,300 --> 00:24:18,900 A small one could have just made it, but the ground's too hard to show tracks. 329 00:24:25,500 --> 00:24:28,200 - Did David Harris kill her? - What makes you say that? 330 00:24:28,300 --> 00:24:30,900 She was pregnant. 331 00:24:31,000 --> 00:24:34,800 - I've seen the autopsy. - Yes, but that's no proof that he killed her. 332 00:24:36,900 --> 00:24:40,000 If he did, we'll get him, rest assured. 333 00:24:40,100 --> 00:24:42,700 There is no assurance for me or my kind, Superintendent. 334 00:24:44,100 --> 00:24:46,600 I've been black for 38 years. 335 00:24:46,600 --> 00:24:48,500 I know. 336 00:24:48,600 --> 00:24:51,700 She may have looked white, but Sapphire was colored. 337 00:24:52,800 --> 00:24:55,300 Your sister was murdered. 338 00:24:55,400 --> 00:24:57,900 We'll find out who killed her. 339 00:24:58,000 --> 00:25:00,900 - I'm sure that is your intention. - It is my intention. 340 00:25:02,500 --> 00:25:04,600 It's also my job. 341 00:25:06,300 --> 00:25:08,000 I'm sorry. 342 00:25:09,200 --> 00:25:11,500 Thank you. 343 00:25:11,700 --> 00:25:14,000 When I was a child... 344 00:25:14,100 --> 00:25:16,100 another boy touched me. 345 00:25:16,200 --> 00:25:18,800 He then held out his hand. 346 00:25:18,900 --> 00:25:20,900 "Look," he said... 347 00:25:21,000 --> 00:25:23,200 "nothing's come off on me. " 348 00:25:27,300 --> 00:25:30,500 Trouble is, something came off on me. 349 00:25:34,100 --> 00:25:37,100 - How do I get to Bloomsbury? - I'll give you a lift. It's on my way. 350 00:25:38,600 --> 00:25:41,000 - Oh! - Sorry, sir. 351 00:26:10,800 --> 00:26:12,600 I'm full. 352 00:26:14,300 --> 00:26:18,300 I don't want a room. I've come to thank you for looking after my sister. 353 00:26:18,500 --> 00:26:21,500 You've got the wrong address. I take only white students. 354 00:26:21,500 --> 00:26:23,100 My name is Robbins. 355 00:26:24,500 --> 00:26:27,300 How much did Sapphire owe you? 356 00:26:27,400 --> 00:26:29,500 Her rent was paid up. 357 00:26:31,000 --> 00:26:33,300 May I come tomorrow and pick up Sapphire's things? 358 00:26:34,500 --> 00:26:37,100 The police have sealed her room. You must ask them. 359 00:26:44,800 --> 00:26:46,900 Patsy. 360 00:26:47,000 --> 00:26:48,900 Patsy! You in, Patsy? 361 00:26:51,500 --> 00:26:53,100 What is it, Mrs. Thompson? 362 00:26:53,200 --> 00:26:55,500 That girl you brought here - Did you know she was colored? 363 00:26:55,600 --> 00:26:57,300 - What girl? - Sapphire. 364 00:26:59,100 --> 00:27:02,000 Yes. Yes, I did. 365 00:27:02,900 --> 00:27:07,000 - When did she tell you? - Well, she didn't. A friend told me. 366 00:27:07,800 --> 00:27:09,400 This house is my living. 367 00:27:09,500 --> 00:27:11,400 If it got round that I took colored students... 368 00:27:11,500 --> 00:27:13,500 certain white people wouldn't allow their children to stay here. 369 00:27:13,600 --> 00:27:16,800 - Well, I think it's a damn silly prejudice! - I'm not saying it isn't. 370 00:27:16,900 --> 00:27:19,200 But I can't afford to have my rooms empty. 371 00:27:19,300 --> 00:27:22,500 - To think that she could be so sly. - It's people like you who made her sly. 372 00:27:22,600 --> 00:27:25,800 Well, you've jolly well got another room empty now! 373 00:27:25,900 --> 00:27:27,700 Patsy! 374 00:27:29,000 --> 00:27:29,900 Yes? 375 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 You took Sapphire home to Guildford, didn't you? 376 00:27:32,300 --> 00:27:33,900 Yes. 377 00:27:34,800 --> 00:27:37,300 Did you tell your father and mother she was colored? 378 00:27:39,900 --> 00:27:41,400 No. 379 00:27:43,100 --> 00:27:46,400 Well, then don't be so quick to call me prejudiced. 380 00:27:49,800 --> 00:27:52,600 Are you sure? Right. 381 00:27:53,700 --> 00:27:57,200 Well, Harris's van could have made it. 382 00:27:57,400 --> 00:28:00,500 - Not on Saturday night, it couldn't. - What? 383 00:28:00,600 --> 00:28:03,100 The van was in the garage having a big end fixed. 384 00:28:03,200 --> 00:28:05,600 Harris didn't pick it up until Monday morning. 385 00:28:05,700 --> 00:28:08,300 Well, how the blazes did he get her there? 386 00:28:17,500 --> 00:28:20,100 Ask Sergeant Cook to come in, will you? 387 00:28:20,200 --> 00:28:21,800 Thank you. 388 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 Red taffeta under a tweed skirt. 389 00:28:26,700 --> 00:28:29,900 Yes. That's the black under the white, all right. 390 00:28:30,000 --> 00:28:32,700 Oh, come off it, Phil. 391 00:28:32,900 --> 00:28:35,100 Yes? 392 00:28:35,200 --> 00:28:37,600 Oh, come in, Sergeant Cook. 393 00:28:38,600 --> 00:28:40,700 Tell me... 394 00:28:40,700 --> 00:28:42,700 what do you make of that? 395 00:28:43,700 --> 00:28:47,600 - I wouldn't know what to make of it, sir. - Oh, come. You're a woman. 396 00:28:47,700 --> 00:28:50,800 Now, where do you suppose a thing like that could be bought? 397 00:28:50,900 --> 00:28:53,700 - I wouldn't know, sir. - No. 398 00:28:53,800 --> 00:28:56,100 Try Babette's, Shaftesbury Avenue. 399 00:28:57,900 --> 00:29:01,200 - And how would you know? - You just take my word for it. 400 00:29:01,300 --> 00:29:03,600 They cater for girls who like flashy, pretty underwear. 401 00:29:05,600 --> 00:29:08,400 - It certainly isn't built for durability. - No. 402 00:29:08,500 --> 00:29:10,900 Well, check on it first thing in the morning, will you? 403 00:29:11,000 --> 00:29:12,900 - Babette's, you say? - Shaftesbury Avenue. 404 00:29:13,000 --> 00:29:15,100 Shaftesbury Avenue. There's a good girl. 405 00:29:17,000 --> 00:29:19,500 And I bet you her boyfriend bought it for her. 406 00:29:23,600 --> 00:29:25,900 - Going in today, Davy? - Course he is. 407 00:29:26,000 --> 00:29:27,700 I'm not going in. 408 00:29:27,700 --> 00:29:31,100 You've got to face it sometime, lad. Better now than later. 409 00:29:31,200 --> 00:29:33,800 It's in the paper this morning. The autopsy- 410 00:29:33,900 --> 00:29:36,600 - They don't mention David. - Won't stop them guessing. 411 00:29:36,800 --> 00:29:40,700 Oh, Davy, whatever made you get mixed up with a colored girl? 412 00:29:42,600 --> 00:29:44,300 I didn't know. 413 00:29:46,500 --> 00:29:49,700 - When did you know? - Last week. 414 00:29:49,800 --> 00:29:52,500 - By then, I didn't care. - That's what she banked on. 415 00:29:52,500 --> 00:29:54,900 Never say you didn't know till last week. Never! 416 00:29:56,800 --> 00:29:58,700 What's it matter? 417 00:30:01,700 --> 00:30:04,100 It gives you a motive. That's what it matters. 418 00:30:04,200 --> 00:30:06,400 It gives us all a motive. 419 00:30:06,500 --> 00:30:09,400 We none of us knew till the weekend, did we? 420 00:30:09,500 --> 00:30:10,800 No. 421 00:30:10,900 --> 00:30:13,500 I'll never forget her standing here Saturday. 422 00:30:13,600 --> 00:30:17,800 And when Dad said he'd see her brother and tell him that Davy would stand by her... 423 00:30:17,800 --> 00:30:19,500 she laughed and said... 424 00:30:19,600 --> 00:30:21,700 "He'll be a shock to you. He's as black as a pot. " 425 00:30:21,800 --> 00:30:23,100 - Shut up! - Milly. 426 00:30:23,200 --> 00:30:26,300 Then she laughed some more and said, "Don't look like that. 427 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 David doesn't care. " 428 00:30:30,100 --> 00:30:32,100 Have you done your teeth? 429 00:30:32,200 --> 00:30:33,900 - Hands well scrubbed? - Smell. 430 00:30:34,000 --> 00:30:36,100 Mmm. Lovely smell. 431 00:30:37,200 --> 00:30:39,000 Oh, Janice, I've got something for you. 432 00:30:40,700 --> 00:30:44,100 - Here you are. Now you've both got one. - Oh, thank you, Granddad. 433 00:30:44,300 --> 00:30:47,300 Granddad, will you make me another one? I can't find mine. 434 00:30:47,400 --> 00:30:49,000 Well, you better look for it. 435 00:30:49,200 --> 00:30:52,300 Buck up with your breakfast, you two, and Grampy will take you to school in the van. 436 00:30:52,400 --> 00:30:55,000 Don't bother, Dad. I'll take them to school. 437 00:31:00,100 --> 00:31:02,000 Yes, I remember the girl. 438 00:31:02,000 --> 00:31:05,500 She used to spend quite a bit of money here. She was a good customer for a little while. 439 00:31:05,600 --> 00:31:07,700 - When? - About six, seven months ago. 440 00:31:07,800 --> 00:31:09,300 - Did she come alone? - Usually. 441 00:31:09,400 --> 00:31:11,200 - Oh. - Except once. 442 00:31:11,300 --> 00:31:13,800 - Well? - She had a young fellow with her then. 443 00:31:13,900 --> 00:31:17,600 - Tall, slim boy, fair? - No, I remember being very surprised. 444 00:31:17,700 --> 00:31:19,800 She was such a dainty kid... 445 00:31:20,000 --> 00:31:22,300 and he was a great big colored chap. 446 00:31:22,400 --> 00:31:24,200 Colored. 447 00:31:24,200 --> 00:31:26,600 "A great big colored chap," she said. 448 00:31:26,700 --> 00:31:29,200 Hmm. The other side of the picture. 449 00:31:29,300 --> 00:31:31,300 Before she learnt she could pass for white. 450 00:31:31,400 --> 00:31:33,600 Really? It's a doctor in Bloomsbury. 451 00:31:33,700 --> 00:31:36,400 Says Sapphire went to see him on Saturday morning. 452 00:31:36,500 --> 00:31:38,100 - Tell him we'll be right over. - Right. 453 00:31:38,200 --> 00:31:40,900 Sergeant, ring up the Royal College of Music... 454 00:31:41,000 --> 00:31:44,300 and see if they have any record of Sapphire's previous addresses. 455 00:31:44,400 --> 00:31:46,000 Very good, sir. 456 00:31:46,100 --> 00:31:48,300 Oh, and then you could nip over to the Harrises' place... 457 00:31:48,300 --> 00:31:51,300 and see if any of the neighbors saw the girl leave on Saturday. 458 00:31:53,400 --> 00:31:56,300 No, she wasn't a regular patient. I'd never seen her before. 459 00:31:56,400 --> 00:31:59,400 She rang for an immediate appointment. I saw her at 12:30 on Saturday. 460 00:31:59,500 --> 00:32:02,500 - Did you tell her at once? - Yes, she was bursting to know. 461 00:32:02,600 --> 00:32:05,700 - Was she upset? - No, on the contrary, excited. 462 00:32:05,800 --> 00:32:08,400 Delighted at having her own suspicions confirmed. 463 00:32:08,500 --> 00:32:11,500 - What name did she use? - The one on the card. 464 00:32:11,500 --> 00:32:12,900 Mrs. Harris. 465 00:32:14,300 --> 00:32:16,500 Did she tell you she was colored? 466 00:32:16,600 --> 00:32:18,000 No, she didn't mention it. 467 00:32:18,100 --> 00:32:22,100 No, I'll bet she didn't. But you can always tell, can't you? 468 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 No, Inspector. As a matter of fact, you can't. 469 00:32:24,400 --> 00:32:27,900 What? Well, I can tell them a mile away. 470 00:32:28,100 --> 00:32:30,100 Oh, I don't know, Inspector. 471 00:32:30,200 --> 00:32:33,100 - Would you say you were a policeman? - What? 472 00:32:33,200 --> 00:32:35,800 Well, you haven't got very big feet, have you? 473 00:32:37,500 --> 00:32:42,100 Don't they say you can always tell a policeman a mile off by the size of his feet? 474 00:32:42,200 --> 00:32:44,400 Oh, that's bloody silly. 475 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 Yes, isn't it? 476 00:32:47,800 --> 00:32:51,100 Well, I'm afraid there's nothing we can do about Learoyd's feet. 477 00:32:51,200 --> 00:32:55,000 But regarding the girl, was there anything else about her that struck you? 478 00:32:55,100 --> 00:32:57,700 Yes. I thought she was a rather nice person. 479 00:32:57,800 --> 00:32:59,400 - Well, thank you, Doctor. - Not at all. 480 00:32:59,400 --> 00:33:01,100 You've been most helpful. 481 00:33:02,200 --> 00:33:04,000 - Good-bye. - Good-bye. 482 00:33:04,100 --> 00:33:05,600 Good-bye. 483 00:33:10,900 --> 00:33:13,300 She must have been pretty sure about young Harris. 484 00:33:13,400 --> 00:33:16,500 At any rate, she thought he'd take the doctor's news happily enough. 485 00:33:16,600 --> 00:33:19,000 - Perhaps she summed the boy up wrongly. - Mmm. 486 00:33:19,100 --> 00:33:21,300 - Any of the girl's addresses come through? - Yes, sir. 487 00:33:21,400 --> 00:33:23,900 A house in Bloomsbury. Before that, a place in Earls Court. 488 00:33:23,900 --> 00:33:25,900 And another lead - Chelsea Women's Hospital. 489 00:33:26,000 --> 00:33:28,300 - We'll try Earls Court first. - Yes, sir. 490 00:33:33,100 --> 00:33:36,100 - Yes, I remember Sapphire Robbins. - What sort of a girl was she? 491 00:33:36,200 --> 00:33:38,300 Nice enough girl, considering she was colored. 492 00:33:40,100 --> 00:33:43,200 - Oh, you knew then? - I guessed. You can always tell. 493 00:33:43,300 --> 00:33:46,600 Too eager to please, laughed too much, noisy with her gramophone. 494 00:33:46,600 --> 00:33:48,900 But I never mind so long as they don't look it. 495 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Still, I had to get rid of her in the end. 496 00:33:51,100 --> 00:33:52,800 Why? 497 00:33:52,900 --> 00:33:54,900 Couldn't risk upsetting the other tenants. 498 00:33:55,000 --> 00:33:57,400 Some big colored bloke started calling for her. 499 00:33:57,500 --> 00:34:00,300 Black as your hat, he was. I run a white house. 500 00:34:00,400 --> 00:34:02,900 You never can tell when the others are going to kick. 501 00:34:03,000 --> 00:34:05,500 - What was this fellow's name? - I don't know. 502 00:34:05,600 --> 00:34:07,200 Did she get any phone calls? 503 00:34:07,400 --> 00:34:09,500 One or two, from the International Club and her brother. 504 00:34:09,500 --> 00:34:12,400 Were you surprised when Sapphire got herself killed? 505 00:34:12,500 --> 00:34:14,500 All depends upon how much hate she stirred up. 506 00:34:14,600 --> 00:34:15,700 Hate? 507 00:34:16,700 --> 00:34:19,600 - I dare say she was passing for white. - So? 508 00:34:19,700 --> 00:34:22,200 Would you be pleased with a brass sovereign, Superintendent? 509 00:34:23,500 --> 00:34:25,600 - Is that all? - Yes. Thank you very much. 510 00:34:28,500 --> 00:34:30,900 These landladies. They know it all, don't they? 511 00:34:31,000 --> 00:34:32,700 Oh, I wouldn't say that. 512 00:34:32,700 --> 00:34:35,100 After all, they've got a living to earn, I suppose. 513 00:34:35,300 --> 00:34:37,400 - Chelsea Women's Hospital, isn't it? - Yeah. 514 00:34:38,500 --> 00:34:40,400 Miss Mary Dawson. 515 00:34:52,400 --> 00:34:54,600 - Miss Dawson? - Yes. 516 00:34:54,700 --> 00:34:57,800 Well, my name is Hazard. This is Inspector Learoyd. 517 00:34:57,800 --> 00:35:01,100 - You want to talk to me about Sapphire? - Yes. 518 00:35:01,200 --> 00:35:04,600 I saw it in the paper. It upset me very much. 519 00:35:04,700 --> 00:35:07,300 - Did you like Sapphire? - Yes, I did. 520 00:35:07,400 --> 00:35:11,100 - Tell me, was she fond of dancing? - Mad about it. 521 00:35:11,200 --> 00:35:13,300 And who were her dancing partners? 522 00:35:13,500 --> 00:35:16,000 Ray Landa, Paul Slade. 523 00:35:16,100 --> 00:35:18,800 Uh-huh. How can we get in touch with these people? 524 00:35:18,800 --> 00:35:21,400 Ray Landa went home to Nigeria six months ago... 525 00:35:21,500 --> 00:35:23,600 but I can give you Paul Slade's telephone number. 526 00:35:23,700 --> 00:35:26,900 - What is that? - Chancery 2496. 527 00:35:27,000 --> 00:35:29,800 - Thank you. - Paul Slade was a law student then. 528 00:35:29,900 --> 00:35:31,600 Now he's a barrister. 529 00:35:31,700 --> 00:35:34,400 Well, thank you, Miss Dawson. You've been most helpful. 530 00:35:34,500 --> 00:35:36,100 Oh, tell me - 531 00:35:36,200 --> 00:35:38,300 Why did you stop seeing Sapphire? 532 00:35:38,400 --> 00:35:41,600 She stopped seeing me. I'm rather distinctive, you know. 533 00:35:45,700 --> 00:35:47,200 Hello, Ted. 534 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 He's down there. 535 00:35:58,600 --> 00:36:01,900 He's been back and forth along that footpath all afternoon. 536 00:36:02,000 --> 00:36:04,700 - What's he looking for? - Search me. 537 00:36:04,800 --> 00:36:07,300 But whatever it is, he hasn't found it. 538 00:36:07,300 --> 00:36:08,800 See you. 539 00:36:14,800 --> 00:36:18,400 None of the neighbors saw Sapphire leave Harris's house on Saturday, sir. 540 00:36:18,600 --> 00:36:20,200 Yes? 541 00:36:20,300 --> 00:36:23,300 - Mr. Paul Slade, sir. - Oh, bring him in. 542 00:36:23,400 --> 00:36:25,600 - The dancing lawyer. - I beg your pardon, sir? 543 00:36:25,700 --> 00:36:27,400 What? Oh, it doesn't matter. 544 00:36:27,500 --> 00:36:29,200 This way, sir. 545 00:36:31,100 --> 00:36:33,500 Oh, it's very good of you to come all this way, Mr. Slade. 546 00:36:33,600 --> 00:36:35,300 - Not at all. - Thank you, Sergeant. 547 00:36:35,400 --> 00:36:38,300 I'd rather call on you than have you call on me. 548 00:36:38,400 --> 00:36:41,400 My father's in London for a conference at Lambeth Palace. 549 00:36:41,500 --> 00:36:44,000 I don't think there's a bishop living who'd appreciate his son... 550 00:36:44,100 --> 00:36:46,300 being mixed up in a murder inquiry... 551 00:36:48,100 --> 00:36:49,700 however indirectly. 552 00:36:50,800 --> 00:36:53,600 Here, won't you sit down? 553 00:36:53,600 --> 00:36:55,500 Here, let me take that. 554 00:36:58,800 --> 00:37:01,200 I understand you knew Sapphire Robbins. 555 00:37:01,300 --> 00:37:02,800 Very well. 556 00:37:02,900 --> 00:37:04,900 - May I? - Please do. 557 00:37:06,200 --> 00:37:08,000 Oh, thank you. 558 00:37:10,200 --> 00:37:12,100 Where did you first meet her? 559 00:37:12,200 --> 00:37:14,600 At the International Club - 560 00:37:14,700 --> 00:37:17,500 one of those get-together, let's-be-brothers places. 561 00:37:20,700 --> 00:37:22,700 How long since you last saw her? 562 00:37:23,800 --> 00:37:25,800 Seven, eight months. 563 00:37:26,900 --> 00:37:29,100 Has she any other friends besides yourself? 564 00:37:30,400 --> 00:37:33,200 Chap called Ray Landa. He's gone home, I believe. 565 00:37:33,300 --> 00:37:35,600 Anyone else? 566 00:37:35,700 --> 00:37:38,100 Not that I know of. 567 00:37:38,200 --> 00:37:41,300 You sent for me to ask where I was on Saturday. 568 00:37:41,300 --> 00:37:44,200 I was meeting my father off a boat at Southampton. 569 00:37:44,300 --> 00:37:46,000 We stayed the night... 570 00:37:46,100 --> 00:37:48,400 and I drove him back to town on Sunday morning. 571 00:37:48,500 --> 00:37:49,900 Thank you. 572 00:37:51,000 --> 00:37:54,200 Did you ever have a photograph taken with Sapphire? 573 00:37:54,300 --> 00:37:55,600 Yes. 574 00:37:55,700 --> 00:37:57,600 In a group. 575 00:37:57,700 --> 00:38:01,100 Did you ever have one taken alone, dancing at a nightclub? 576 00:38:02,000 --> 00:38:04,200 Never alone, Superintendent. 577 00:38:05,400 --> 00:38:08,300 Did you ever take her shopping in Shaftesbury Avenue? 578 00:38:08,400 --> 00:38:11,700 - Babette's, for instance. - Good Lord, no. Why? 579 00:38:11,800 --> 00:38:14,600 Well, if you didn't, it doesn't matter. 580 00:38:14,700 --> 00:38:16,700 What sort of a girl was Sapphire? 581 00:38:16,800 --> 00:38:19,900 Oh, neither one thing nor tother when I knew her. 582 00:38:20,000 --> 00:38:24,700 I imagine she changed after she got this yen to marry light. 583 00:38:24,800 --> 00:38:26,500 If you know what I mean. 584 00:38:26,500 --> 00:38:28,900 I do. That ruled you out anyway. 585 00:38:29,700 --> 00:38:32,800 The question of marriage between Sapphire and myself could never have arisen. 586 00:38:32,900 --> 00:38:35,200 - How's that? - My father would never have permitted it. 587 00:38:35,300 --> 00:38:38,800 Well, why not? Sapphire came from a good home. 588 00:38:38,900 --> 00:38:41,400 Her brother's a doctor. 589 00:38:41,500 --> 00:38:43,400 She was part white. 590 00:38:47,700 --> 00:38:50,300 - Is that all? - Well, for the moment, yes. 591 00:38:52,200 --> 00:38:54,700 If we need you, we'll send for you. 592 00:38:55,700 --> 00:38:57,700 - Any help I can give. - Thank you. 593 00:39:03,500 --> 00:39:04,800 Hmm. 594 00:39:12,000 --> 00:39:14,700 - Did he ask aboutJohnny? - No. 595 00:39:14,700 --> 00:39:16,000 Good. 596 00:39:16,100 --> 00:39:18,100 If my old man knew I'd been around places like Tulip's... 597 00:39:18,200 --> 00:39:21,300 he'd cut off my allowance and yank me back home. 598 00:39:21,400 --> 00:39:25,200 - Is this policeman likely to get onto it? - Shouldn't think so. 599 00:39:25,300 --> 00:39:28,000 Didn't strike me as being overburdened with brains. 600 00:39:28,100 --> 00:39:30,300 Sanctimonious - 601 00:39:30,400 --> 00:39:32,800 Always so careful to have his hand out first. 602 00:39:32,900 --> 00:39:34,600 I know. 603 00:39:34,800 --> 00:39:37,900 We're all the children of God. Forget it. 604 00:39:48,600 --> 00:39:51,200 I see you've been talking to Slade. 605 00:39:51,300 --> 00:39:53,200 I suppose he's got a cast-iron alibi. 606 00:39:53,300 --> 00:39:54,900 - Yes. - Yeah. 607 00:39:57,400 --> 00:39:59,900 But there's something he didn't want me to know. 608 00:39:59,900 --> 00:40:02,600 - What's that? - I don't know. 609 00:40:04,300 --> 00:40:07,100 He said he met Sapphire at the International Club. 610 00:40:08,400 --> 00:40:11,800 Get onto them, find out what time all the kids are likely to be there together. 611 00:40:11,900 --> 00:40:13,200 Okay. 612 00:40:13,300 --> 00:40:15,200 Yes? What is it, Sergeant? 613 00:40:15,300 --> 00:40:17,100 - It's about young Harris, sir. - What about him? 614 00:40:17,200 --> 00:40:20,500 He's up on the heath. He's been there all the afternoon looking for something. 615 00:41:17,500 --> 00:41:19,400 He pushed it down the drain, sir. 616 00:41:19,500 --> 00:41:23,600 It was quite deliberate, so I thought I'd best find out what it was. 617 00:41:23,700 --> 00:41:25,800 Well, it's a piece of wood. 618 00:41:25,900 --> 00:41:27,800 Must have been painted at some time. 619 00:41:27,900 --> 00:41:29,900 Look, you can see the red and blue marks. 620 00:41:30,000 --> 00:41:31,900 Yeah. 621 00:41:32,000 --> 00:41:34,400 Been jointed at both ends. 622 00:41:34,400 --> 00:41:36,900 Must have come off something. 623 00:41:37,000 --> 00:41:39,300 Off what, I wonder. 624 00:41:39,400 --> 00:41:43,100 - Take this to the lab and see what they make of it. - Very good, sir. 625 00:41:43,200 --> 00:41:47,700 Now, why on earth should that boy be so anxious to find that and then get rid of it? 626 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 You didn't go in today. 627 00:42:32,700 --> 00:42:37,300 Davy, this is a terrible thing that's happened, but you've got to pull yourself together. 628 00:42:37,400 --> 00:42:39,800 In three weeks, you'll be going away. 629 00:42:39,900 --> 00:42:42,700 Rome. It's a new world. 630 00:42:42,800 --> 00:42:44,700 New people, new places. 631 00:42:44,700 --> 00:42:46,200 You'll forget. 632 00:42:46,300 --> 00:42:48,600 I shan't. 633 00:42:48,700 --> 00:42:50,300 I can't. 634 00:42:51,500 --> 00:42:55,500 Davy, you did speak the truth about Saturday? 635 00:42:56,500 --> 00:42:58,700 You didn't meet Sapphire, did you? 636 00:43:02,800 --> 00:43:04,900 Davy... 637 00:43:05,000 --> 00:43:07,700 what happened on Saturday night? 638 00:43:08,800 --> 00:43:12,500 Mum, never ask what happened on Saturday. 639 00:43:12,600 --> 00:43:14,500 Never. 640 00:43:14,600 --> 00:43:16,100 Davy. 641 00:43:18,400 --> 00:43:20,600 You didn't meet Sapphire on Saturday, did you? 642 00:43:20,700 --> 00:43:22,200 Answer me, Davy. Did you? 643 00:43:22,300 --> 00:43:24,000 - Granny! - There are the twins. 644 00:43:24,100 --> 00:43:26,900 - Answer me, Davy. - Granny! Granny! 645 00:43:27,000 --> 00:43:29,200 - Gran! - All right, kids. Granny's here. 646 00:43:29,300 --> 00:43:31,700 - Granny! Granny! - Granny! Granny! 647 00:43:31,700 --> 00:43:34,800 What's the matter? I thought you'd gone to tea with Molly Turnbull. 648 00:43:34,900 --> 00:43:37,800 - Her mother didn't want us. - Why? 649 00:43:37,900 --> 00:43:41,800 She said we were a funny family and she didn't want us. 650 00:43:44,600 --> 00:43:46,200 What's happened? 651 00:43:48,300 --> 00:43:51,000 What is it, Mother? 652 00:43:51,100 --> 00:43:53,500 Go and take your hats and coats off, hmm? 653 00:43:56,600 --> 00:43:58,600 What is it? 654 00:43:58,700 --> 00:44:01,200 Mrs. Turnbull wouldn't have the twins for tea. 655 00:44:02,400 --> 00:44:05,300 I think they ought to go and stay with Katie in Richmond. 656 00:44:05,400 --> 00:44:07,300 Oh, I don't know what Sid would say. 657 00:44:07,500 --> 00:44:09,600 Stop pretending about Sid. 658 00:44:09,700 --> 00:44:12,200 He doesn't care whether they're here or in Timbuktu. 659 00:44:12,300 --> 00:44:14,800 He's a bad husband and a bad father. 660 00:44:16,000 --> 00:44:19,200 All right, Mum. I'll get Dad to drive them down tomorrow. 661 00:44:19,200 --> 00:44:20,800 Ring Katie now. 662 00:44:21,900 --> 00:44:23,200 All right. 663 00:44:23,300 --> 00:44:25,100 Mildred. 664 00:44:25,200 --> 00:44:27,100 What time did you leave Sapphire on Saturday? 665 00:44:28,500 --> 00:44:30,400 Half 1:00, Mum. 666 00:44:30,500 --> 00:44:32,900 Then I went back to the shop, left her here with Dad. 667 00:44:33,800 --> 00:44:36,400 - Then only Dad was at home. - That's right. 668 00:44:36,600 --> 00:44:39,600 - Davy wasn't. - No, he didn't get in till 11:00. 669 00:44:39,700 --> 00:44:43,400 - Did you see him? - No, I was in bed, but Dad was up. 670 00:44:44,500 --> 00:44:47,600 Then we've only got Dad's word that he came in when he said he did. 671 00:44:48,900 --> 00:44:50,500 Mum. 672 00:44:53,000 --> 00:44:55,300 What are you thinking? 673 00:44:55,400 --> 00:44:56,900 Nothing. 674 00:44:58,300 --> 00:45:01,700 I'll ring Katie. You see to the children's tea. 675 00:45:11,600 --> 00:45:14,100 Oh, dear. We'll never live it down. 676 00:45:14,200 --> 00:45:16,900 - Who says? - Molly Turnbull's mother. 677 00:45:17,000 --> 00:45:18,700 What won't we live down? 678 00:45:18,800 --> 00:45:21,700 I don't know, but it's something to do with Auntie Sapphire. 679 00:45:21,800 --> 00:45:24,100 She's dead. 680 00:45:26,400 --> 00:45:28,400 Time to settle down now, children. 681 00:45:28,400 --> 00:45:31,800 Mummy, why are we going to stay with Auntie Katie? 682 00:45:31,900 --> 00:45:34,200 Ask no questions, and you'll be told no lies. 683 00:45:34,300 --> 00:45:36,700 It's because of Auntie Sapphire, isn't it? 684 00:45:36,800 --> 00:45:40,800 No. And don't call her "Auntie. " She's nothing to us, and she never was. 685 00:45:40,900 --> 00:45:43,400 - Good night, my darling. - Good night, Mummy. 686 00:45:49,800 --> 00:45:51,800 Good night, my love. 687 00:45:51,800 --> 00:45:53,700 Good night, Mummy. 688 00:46:00,200 --> 00:46:02,100 Straight off to sleep. No talking. 689 00:46:02,200 --> 00:46:04,200 - Yes, Mummy. - Good night. 690 00:46:06,300 --> 00:46:08,700 I've told you a dozen times if I've told you once... 691 00:46:08,800 --> 00:46:11,100 so why go on arguing about it? 692 00:46:11,200 --> 00:46:13,800 David came in at 11:00. 693 00:46:13,900 --> 00:46:16,300 That's what I told the police, and it's the truth. 694 00:46:16,300 --> 00:46:18,400 It's what you told the police, Ted, but is it the truth? 695 00:46:18,600 --> 00:46:20,900 Stop accusing David. Please, Mum. 696 00:46:21,000 --> 00:46:23,500 Milly, if we're to help him, we've got to know the truth. 697 00:46:23,600 --> 00:46:25,200 Lies are never any good. 698 00:46:25,300 --> 00:46:27,500 Who says Davy's telling lies? 699 00:46:29,200 --> 00:46:31,300 I don't want any supper, Mum. I'm going out. 700 00:46:32,800 --> 00:46:36,600 - Where are you going, Son? - I'm going for a walk, Mum. 701 00:46:38,800 --> 00:46:40,400 Don't be too late, will you? 702 00:47:42,600 --> 00:47:45,100 I don't think you'll find who you're looking for here, Superintendent. 703 00:47:45,200 --> 00:47:47,100 We haven't seen Sapphire for six, seven months. 704 00:47:47,200 --> 00:47:49,400 We're merely trying to fill in her background, Mr. Young. 705 00:47:49,400 --> 00:47:51,900 - As you wish. This way. - Thank you. 706 00:47:58,400 --> 00:48:01,000 I'll get some quiet. 707 00:48:02,200 --> 00:48:03,900 Quiet, everybody, please. 708 00:48:04,000 --> 00:48:05,800 Quiet, please, everybody. 709 00:48:05,900 --> 00:48:08,300 And just gather around me, will you? 710 00:48:08,400 --> 00:48:10,900 Won't keep you a moment, but these gentlemen are police officers. 711 00:48:12,200 --> 00:48:15,100 They want to ask you a few questions about Sapphire Robbins. 712 00:48:15,200 --> 00:48:16,700 Sapphire Robbins? 713 00:48:16,800 --> 00:48:19,400 Was anyone here a particular friend of Sapphire's? 714 00:48:19,500 --> 00:48:22,400 - We all were, weren't we? - Once. 715 00:48:22,500 --> 00:48:24,600 What do you mean "once"? 716 00:48:24,700 --> 00:48:26,800 I mean she stopped coming here. 717 00:48:28,300 --> 00:48:29,600 Oh, why? 718 00:48:29,700 --> 00:48:32,300 They drift away, Superintendent, grow out of us. 719 00:48:32,400 --> 00:48:35,300 Sapphire didn't drift away. She used to come here regularly. 720 00:48:35,300 --> 00:48:38,800 - Then suddenly, she never came again. - Why was that? 721 00:48:38,900 --> 00:48:43,300 Sapphire found she could pass for white. I was there the day it happened. 722 00:48:44,800 --> 00:48:46,600 Tell me. 723 00:48:46,700 --> 00:48:49,800 We had just finished coffee. I went to pay the bill. 724 00:48:49,900 --> 00:48:54,100 A white lady came in, took one look at my black mug and said... 725 00:48:54,200 --> 00:48:58,000 "Oh, I see they've let the jungle in. " 726 00:48:58,100 --> 00:49:01,600 She said this to Sapphire, you see, like they were the same. 727 00:49:01,600 --> 00:49:03,700 Sapphire left before I got my change. 728 00:49:03,800 --> 00:49:07,600 When I went outside, she had gone. Silly little peasant. 729 00:49:09,200 --> 00:49:11,900 Did you ever dance with Sapphire? 730 00:49:12,000 --> 00:49:13,700 No, not me. 731 00:49:13,800 --> 00:49:17,000 Slade, Ray Landa - They were her partners. 732 00:49:17,100 --> 00:49:19,200 And Wishy Washy there. 733 00:49:19,300 --> 00:49:22,500 - Where did you dance with her? - Here, sir. 734 00:49:22,500 --> 00:49:25,800 Did she mention anyone else? Outside the club, I mean. 735 00:49:25,900 --> 00:49:27,400 No. No. 736 00:49:27,500 --> 00:49:29,700 If you do remember anything, speak to Mr. Young. 737 00:49:29,800 --> 00:49:31,600 He'll know how to get in touch with us. 738 00:49:34,300 --> 00:49:36,700 I think you're right. I don't think I shall find anything here. 739 00:49:36,800 --> 00:49:39,700 Thank you so much, everybody. It's been most kind of you. 740 00:49:39,800 --> 00:49:42,500 I'll see you out. 741 00:49:42,600 --> 00:49:44,800 Please don't bother. You'll miss the performance. 742 00:49:44,900 --> 00:49:46,600 Right. 743 00:49:47,200 --> 00:49:48,900 He's a good pianist. 744 00:49:49,000 --> 00:49:51,400 Yes, and he's lucky. 745 00:49:51,500 --> 00:49:54,300 - He'll be accepted for what he is. - And what's that? 746 00:49:54,400 --> 00:49:56,800 A good pianist. 747 00:50:09,100 --> 00:50:12,300 - There's a young lady in the car, sir. - Ah, I thought as much. 748 00:50:12,300 --> 00:50:14,300 Drive around the block. Phil, get in the front. 749 00:50:14,400 --> 00:50:16,100 Very good, sir. 750 00:50:18,500 --> 00:50:20,700 Yes, I know a lot about Sapphire they don't know. 751 00:50:20,800 --> 00:50:22,600 Go on. 752 00:50:22,700 --> 00:50:25,000 The rhythm at the club - it wasn't hot enough for her. 753 00:50:25,100 --> 00:50:28,600 So Paul Slade used to take her to Tulip's - a dive in Shepherd's Bush. 754 00:50:28,700 --> 00:50:32,300 - Oh, dear. His father, the bishop, huh? - Yes. I know His Reverence. 755 00:50:32,400 --> 00:50:35,700 He'd as soon see his precious son in hellfire as at Tulip's. 756 00:50:35,700 --> 00:50:38,800 Paul got into a fight there over Sapphire. 757 00:50:39,000 --> 00:50:40,900 Well, who did he fight with? 758 00:50:41,100 --> 00:50:44,500 Oh, a Johnnie someone. "Big, ugly fellow," he said. 759 00:50:44,600 --> 00:50:47,700 Sapphire danced crazy with him. Real crazy. 760 00:50:48,600 --> 00:50:51,200 - Paul dropped her after that. - Poor Sapphire. 761 00:50:51,300 --> 00:50:54,800 Oh, she couldn't care less. She'd gotJohnnie then. 762 00:50:54,900 --> 00:50:57,400 Of course, he didn't last very long when his color went out of fashion. 763 00:50:58,600 --> 00:51:00,300 How did you know that? 764 00:51:00,400 --> 00:51:04,300 He rang up, left a message for her. "Ring Johnnie at Tulip's. " 765 00:51:04,400 --> 00:51:07,300 Sapphire had gone white then, so we never saw her. 766 00:51:07,400 --> 00:51:09,300 I told him. He was mad. 767 00:51:09,400 --> 00:51:12,300 They'd entered for some dancing competition. Cash prize he said. 768 00:51:14,500 --> 00:51:16,600 You didn't like Sapphire. 769 00:51:16,700 --> 00:51:19,000 No. I was Paul Slade's girlfriend till she cut me out. 770 00:51:20,500 --> 00:51:22,600 I hated that high-yellow doll. 771 00:51:25,200 --> 00:51:27,300 You can drop me anywhere here. I'll walk back. 772 00:51:29,300 --> 00:51:32,700 - What are you studying? - Montessori - child welfare. 773 00:51:32,800 --> 00:51:35,400 - I shan't bother with it though. - Oh, why not? 774 00:51:35,500 --> 00:51:38,300 I want to get married, stay here. I like the English. 775 00:51:45,700 --> 00:51:47,700 - Well, thank you. - Bye-bye. 776 00:51:47,800 --> 00:51:51,800 By the way, did you give this Johnnie Sapphire's new address? 777 00:51:51,900 --> 00:51:54,900 No, I wouldn't do that. Perhaps he got it from someone else though, huh? 778 00:51:55,000 --> 00:51:57,200 - Mm-hmm. - Try Tulip's Club, Shepherd's Bush. 779 00:51:57,300 --> 00:51:59,400 - I will. Good night. - Good night. 780 00:52:41,700 --> 00:52:43,300 - Two beers. - No beer, sir. 781 00:52:43,400 --> 00:52:46,100 - Two beers. - Scotch, Irish and bourbon, sir. 782 00:52:46,200 --> 00:52:48,500 - Buy me a drink, copper. - Three beers. 783 00:52:49,200 --> 00:52:51,500 - Ever heard of Sapphire? - Doubles, sir? 784 00:52:51,600 --> 00:52:53,100 Three beers. 785 00:52:54,400 --> 00:52:56,900 - The chick that was done on Hampstead Heath? - That's the chick. 786 00:52:57,600 --> 00:52:59,100 Ten shillings, sir. 787 00:53:00,700 --> 00:53:02,200 Sorry I've got nothing smaller. 788 00:53:04,400 --> 00:53:07,000 - Ten shillings, sir. - Keep the change. 789 00:53:08,400 --> 00:53:12,200 Now then, ever heard of Sapphire? 790 00:53:14,300 --> 00:53:17,100 - Down the hatch, copper. - Is Johnnie in tonight? 791 00:53:20,500 --> 00:53:22,700 Johnnie - is he in tonight? 792 00:53:22,800 --> 00:53:24,900 - Talking to me, sir? - Yes. 793 00:53:25,000 --> 00:53:28,500 Lots ofJohnnie here tonight, sir. There's Johnnie Fingers. 794 00:53:30,900 --> 00:53:32,100 Johnnie Hot Feet. 795 00:53:38,900 --> 00:53:40,500 Johnnie Rags. 796 00:53:43,100 --> 00:53:44,400 And Johnnie Tiger over there. 797 00:53:49,200 --> 00:53:52,200 Sure, all theJohnnies in the world are here tonight, sir. 798 00:53:52,300 --> 00:53:55,800 We want theJohnnie who danced with this chick. 799 00:54:02,700 --> 00:54:04,600 This chick was never here at all, sir. 800 00:54:07,200 --> 00:54:09,200 Can I help you, Superintendent? 801 00:54:12,200 --> 00:54:14,300 - Mr. Tulip? - That's what they call me. 802 00:54:14,400 --> 00:54:17,500 We're looking for theJohnnie who used to dance with Sapphire - 803 00:54:17,600 --> 00:54:19,100 this Sapphire. 804 00:54:21,100 --> 00:54:23,900 You mean the chick that was cut up on Hampstead Heath Saturday night? 805 00:54:24,000 --> 00:54:27,100 - Mm-hmm. - She's new to me. I never saw her here. 806 00:54:31,300 --> 00:54:33,000 That's a lily-skin. 807 00:54:38,100 --> 00:54:40,600 Your chick was a lily-skin, wasn't she? 808 00:54:40,700 --> 00:54:43,400 - Hmm? - It's in the evening papers. 809 00:54:43,500 --> 00:54:46,100 I think I would've remembered if she'd ever been in here. 810 00:54:46,900 --> 00:54:48,800 Oh, you can always tell. 811 00:54:48,900 --> 00:54:50,800 'Cause once they hear the beat of the bongo - 812 00:55:46,800 --> 00:55:48,300 Yes. 813 00:55:48,400 --> 00:55:51,500 No matter how fair is the skin, they can't hide that swing. 814 00:55:52,600 --> 00:55:54,700 Your chick was never here, Superintendent. 815 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 Somewhere else she danced with herJohnnie. 816 00:56:02,100 --> 00:56:04,000 Let's get out of here. 817 00:56:18,600 --> 00:56:21,600 Blow, Johnnie. And don't come back. 818 00:56:21,700 --> 00:56:23,600 You're wearing too much trouble. 819 00:56:32,700 --> 00:56:35,000 Johnnie. 820 00:56:35,900 --> 00:56:39,000 Where was you on Saturday night, Johnnie? 821 00:56:39,100 --> 00:56:41,000 You wasn't in the club. 822 00:56:42,700 --> 00:56:44,600 Was you with Sapphire? 823 00:56:45,800 --> 00:56:47,700 Was you, Johnnie? 824 00:56:48,400 --> 00:56:50,800 You blow, Johnnie. Blow. 825 00:56:50,900 --> 00:56:52,700 Can't blow without loot. 826 00:56:53,500 --> 00:56:55,400 I'll bring you loot. 827 00:57:15,500 --> 00:57:16,900 That's him. 828 00:57:44,000 --> 00:57:45,900 Brother, I'm in trouble. 829 00:57:46,000 --> 00:57:48,300 The police. I've got to hide up. 830 00:57:48,400 --> 00:57:51,300 We have never been in trouble with the law and don't care to be. 831 00:57:51,400 --> 00:57:55,800 Go on away with you, boy. It's you and your kind that get us respectable folk a bad name. 832 00:57:58,600 --> 00:58:00,100 Trash. 833 00:58:06,100 --> 00:58:09,100 The police - on my tail. 834 00:58:09,200 --> 00:58:10,900 Get out, nigger. 835 00:58:11,000 --> 00:58:13,800 We got copper trouble, too, but we ain't got your sort of woman trouble. 836 00:58:13,900 --> 00:58:15,800 Now get out and stay out. 837 00:58:24,900 --> 00:58:26,600 Dirty black bas - 838 00:58:29,500 --> 00:58:32,600 Right. Up. 839 00:58:32,700 --> 00:58:35,000 Here, look at that. 840 00:58:40,700 --> 00:58:41,800 What's the hurry, nigger? 841 00:58:41,900 --> 00:58:44,500 Out of the way, nig. 842 00:58:44,600 --> 00:58:47,000 On your way then, sonny boy. 843 00:58:47,000 --> 00:58:48,500 And hurry! 844 00:59:10,200 --> 00:59:13,200 - They're after me. Please. - Who's after you - the teds? 845 00:59:13,300 --> 00:59:15,000 - Please help. - I daren't. 846 00:59:15,100 --> 00:59:18,500 They'd break the place to pieces, tear the shop down. It's my living, boy. 847 00:59:18,600 --> 00:59:20,900 - Please, mister. - I tell you I daren't. 848 00:59:21,000 --> 00:59:23,200 Dad, you've got to. He's in trouble. 849 00:59:23,300 --> 00:59:25,800 - I tell you I daren't. - You've got to, Dad. 850 00:59:25,900 --> 00:59:28,000 Come in. This way. 851 00:59:52,600 --> 00:59:55,000 - Where were you on Saturday night, Johnnie? - On the streets. 852 00:59:55,000 --> 00:59:56,300 - With Sapphire? - No, boss. No. 853 00:59:56,400 --> 00:59:57,700 - Which street, Johnnie? - Down the West End. 854 00:59:57,800 --> 00:59:59,500 - Who was with you? - No one. I was on my pat. 855 00:59:59,600 --> 01:00:01,600 - Johnnie all alone, eh? - The truth, Johnnie. Let's have the truth. 856 01:00:01,700 --> 01:00:03,600 - Where were you Saturday night? - Where were you Saturday night? 857 01:00:03,700 --> 01:00:06,000 Answer! 858 01:00:29,900 --> 01:00:32,500 Davy? Where have you been? 859 01:00:33,400 --> 01:00:34,800 Walking. 860 01:00:34,900 --> 01:00:36,800 Davy. 861 01:00:39,400 --> 01:00:41,700 Where were you on Saturday night? 862 01:00:41,800 --> 01:00:45,200 In a car on my way back from Cambridge. 863 01:00:45,200 --> 01:00:47,800 - Where were you on Saturday night? - I told you. 864 01:00:47,900 --> 01:00:49,400 Davy. 865 01:00:50,700 --> 01:00:53,700 Ever since you were a little boy, I've known when you were lying to me. 866 01:00:56,900 --> 01:00:58,800 Where were you, Sonny? 867 01:00:58,900 --> 01:01:03,400 Mum, I told you never to ask about Saturday night. Please. 868 01:01:10,300 --> 01:01:12,700 Saturday night, Johnnie. Where were you? 869 01:01:12,800 --> 01:01:14,800 Out! Out! 870 01:01:14,900 --> 01:01:16,300 - Where? - On the streets. 871 01:01:16,400 --> 01:01:18,300 - Who with? - On my pat. 872 01:01:18,500 --> 01:01:20,200 - Who with? - On my pat. 873 01:01:20,300 --> 01:01:24,100 - When'd you see Sapphire last? - I don't know Sapphire! 874 01:01:24,200 --> 01:01:27,600 You phoned the International Club and left a message for her. 875 01:01:27,700 --> 01:01:29,700 Now, where were you Saturday night? 876 01:01:29,700 --> 01:01:32,000 Out! Out! 877 01:01:33,100 --> 01:01:35,000 Someone's gonna look at you in the morning... 878 01:01:35,100 --> 01:01:37,600 someone who saw you with Sapphire. 879 01:01:37,700 --> 01:01:39,600 Want to change your story, Johnnie? 880 01:01:39,700 --> 01:01:41,400 No! No! 881 01:01:41,500 --> 01:01:44,100 - Right. Book him. - Come on. On your feet. 882 01:01:45,800 --> 01:01:48,800 Why do you say you didn't know Sapphire? You had a fight over her at Tulip's. 883 01:01:48,900 --> 01:01:51,200 Didn't kill her. 884 01:01:51,300 --> 01:01:53,900 All right. Knew Sapphire, but didn't kill her. 885 01:01:53,900 --> 01:01:56,800 - You were crazy about her, weren't you? - No. We just dance, laugh. 886 01:01:56,900 --> 01:01:58,700 She went white and dropped you, didn't she? 887 01:01:58,800 --> 01:02:00,700 Then you ran into her on Saturday night, followed her and knifed her. 888 01:02:00,800 --> 01:02:03,700 No! We used to dance. That's all, just dance! 889 01:02:03,800 --> 01:02:05,300 Where is your knife, Johnnie? 890 01:02:06,900 --> 01:02:09,700 Your knife, Johnnie -where is it? 891 01:02:10,500 --> 01:02:12,800 Where's your knife? 892 01:02:14,300 --> 01:02:15,900 All right. Take him away. 893 01:02:22,200 --> 01:02:24,400 Find the knife and we've got him. 894 01:02:38,100 --> 01:02:39,400 - Yes? - Johnnie Fiddle. 895 01:02:39,400 --> 01:02:40,900 Out. 896 01:02:42,200 --> 01:02:44,300 Upstairs, far as you can go. Left. 897 01:02:44,400 --> 01:02:45,900 Thank you. 898 01:03:17,700 --> 01:03:20,400 There you are, the two of them. 899 01:03:20,500 --> 01:03:23,800 - In congress, aren't they? - No, I wouldn't say that. 900 01:03:24,000 --> 01:03:26,300 She wasn't any delicate flower, you know. 901 01:03:26,300 --> 01:03:28,400 Just the same as him underneath. 902 01:03:28,600 --> 01:03:31,300 Besides, he didn't look so black to her then. 903 01:03:31,400 --> 01:03:33,400 No. 904 01:03:33,500 --> 01:03:35,400 Let's take a look around. 905 01:03:53,700 --> 01:03:56,900 Huh. Look at this. 906 01:03:57,600 --> 01:03:59,500 And this. 907 01:04:04,200 --> 01:04:06,700 Looks like young Harris is in the clear. 908 01:04:08,400 --> 01:04:10,400 Yeah, looks that way. 909 01:04:11,900 --> 01:04:13,900 Let's see what the lab has to say about it. 910 01:04:26,100 --> 01:04:28,600 - It's quite a long trip. - What? 911 01:04:28,700 --> 01:04:30,600 From here to Hampstead Heath. 912 01:04:30,700 --> 01:04:33,100 It's the other side of London. 913 01:04:33,200 --> 01:04:34,700 How the devil did he get there? 914 01:04:34,800 --> 01:04:37,000 Oh, there will be a simple answer to transport. 915 01:04:37,800 --> 01:04:40,100 You'd really like it to be this colored boy, wouldn't you? 916 01:04:41,700 --> 01:04:43,200 Message over the car radio, sir. 917 01:04:43,300 --> 01:04:47,500 There's a gentleman at the station says he drove Mr. David Harris from Cambridge last Saturday. 918 01:04:49,600 --> 01:04:50,900 Hey. 919 01:04:54,300 --> 01:04:56,400 There's your transport for you. 920 01:05:07,500 --> 01:05:09,200 These spades are a load of trouble. 921 01:05:09,300 --> 01:05:11,400 I reckon we should send them back where they came from. 922 01:05:11,500 --> 01:05:14,400 We wouldn't have half this bother if they weren't here. 923 01:05:14,500 --> 01:05:16,200 Oh, I suppose you're right. 924 01:05:16,300 --> 01:05:19,100 Just the same as you wouldn't have old ladies being clobbered by hooligans... 925 01:05:19,200 --> 01:05:21,200 if there weren't any old ladies. 926 01:05:21,300 --> 01:05:24,900 So, what do you do - get rid of the hooligans or the people they bash? 927 01:05:25,900 --> 01:05:29,600 Look, RhiI, given the right atmosphere, you can organize riots against anyone- 928 01:05:29,700 --> 01:05:32,600 Jews, Catholics, Negroes, Irish... 929 01:05:32,700 --> 01:05:34,400 even policemen with big feet. 930 01:05:47,500 --> 01:05:51,700 Is this the boy you gave a lift to just outside Cambridge on Saturday? 931 01:05:51,800 --> 01:05:53,800 - Yes. - What time did you put him down? 932 01:05:53,900 --> 01:05:58,200 I dropped him at the post office, oh, around 6:00. 933 01:05:58,300 --> 01:06:01,700 He said it was only a 10 minutes' walk away from where he lived. 934 01:06:01,800 --> 01:06:03,500 Are you sure? 935 01:06:03,600 --> 01:06:05,500 I wouldn't be here if I wasn't. 936 01:06:07,100 --> 01:06:11,200 - Do you deny this? - What's the use? 937 01:06:13,500 --> 01:06:15,400 Well, thank you, sir. 938 01:06:16,500 --> 01:06:18,400 I hope we haven't wasted too much of your time. 939 01:06:18,500 --> 01:06:20,400 Oh, it's quite all right. 940 01:06:21,500 --> 01:06:23,200 Sorry, old chap. 941 01:06:27,100 --> 01:06:29,100 Well, sit down, Mr. Harris. 942 01:06:34,400 --> 01:06:37,100 What time did you get home on Saturday? 943 01:06:37,200 --> 01:06:40,000 - 11:00. - You heard what the man said. 944 01:06:42,800 --> 01:06:45,800 I got back to town at 6:00. I didn't get home till 11:00. 945 01:06:45,900 --> 01:06:48,200 Then what did you do in between? 946 01:06:48,300 --> 01:06:50,700 Walked about. Then I went to the pictures. 947 01:06:50,800 --> 01:06:53,800 Well, why didn't you say this before? 948 01:06:53,900 --> 01:06:55,800 I didn't want my father to know. 949 01:06:55,900 --> 01:06:59,100 He worries if I go to the pictures too often in term time. Thinks it strains my eyes. 950 01:07:01,300 --> 01:07:03,000 Give me your glasses. 951 01:07:10,300 --> 01:07:12,900 - Which cinema did you go to? - The Ritz. 952 01:07:14,400 --> 01:07:16,700 What were you doing on Hampstead Heath yesterday? 953 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 - If I told you, you wouldn't believe me. - Well, just try, will you? 954 01:07:25,600 --> 01:07:28,700 I - I wanted to see where it happened. 955 01:07:29,500 --> 01:07:32,900 I had some idea I might stumble on something - 956 01:07:33,000 --> 01:07:36,300 something I'd recognize and you wouldn't. 957 01:07:36,400 --> 01:07:38,100 And did you? 958 01:07:39,200 --> 01:07:39,900 No. 959 01:07:48,400 --> 01:07:49,900 How about this? 960 01:07:53,100 --> 01:07:55,200 Why were you so anxious to get rid of this? 961 01:07:57,800 --> 01:07:59,900 I didn't. L- I - 962 01:08:01,600 --> 01:08:03,300 I - I never saw it before. 963 01:08:04,600 --> 01:08:07,600 I'm told it's part of a child's doll, a wooden doll. 964 01:08:07,600 --> 01:08:09,100 A leg possibly. 965 01:08:09,200 --> 01:08:12,300 - Is that what you think it is? - Oh, I don't think it's anything. 966 01:08:13,600 --> 01:08:15,500 Ju-Just a piece of wood I was doodling with. 967 01:08:15,600 --> 01:08:18,900 - You admit picking it up then. - Yes. 968 01:08:19,000 --> 01:08:22,500 - You just said you didn't. - I - I'd forgotten. 969 01:08:22,700 --> 01:08:26,300 Stop lying, Harris. You were seen pushing this down a drain. 970 01:08:26,400 --> 01:08:28,300 - Why? - I don't know. I don't know. 971 01:08:28,400 --> 01:08:31,400 You mean you won't say. On your way home from the post office on Saturday night... 972 01:08:31,500 --> 01:08:33,100 - was it then you met Sapphire? - No. I never saw her. 973 01:08:33,200 --> 01:08:35,500 - Was it then she told you about the baby? - I tell you I never saw her! 974 01:08:35,600 --> 01:08:38,900 - How long had you known she was colored? - I didn't care! I didn't care! 975 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 But you did care about your scholarship. 976 01:08:41,100 --> 01:08:44,300 It didn't carry a grant for a wife, did it? If you married Sapphire, the scholarship was off. 977 01:08:44,400 --> 01:08:46,300 I loved her! 978 01:08:46,400 --> 01:08:50,000 I - I tell you I loved Sapphire. 979 01:08:50,100 --> 01:08:51,500 Where were you when she was killed? 980 01:08:51,600 --> 01:08:53,900 Yes? 981 01:08:54,000 --> 01:08:55,500 Oh, excuse me, sir. 982 01:08:55,500 --> 01:08:57,700 Mr. David Harris's father is here with a solicitor. 983 01:09:00,000 --> 01:09:01,400 Right. 984 01:09:02,600 --> 01:09:04,400 All right, Harris. 985 01:09:04,500 --> 01:09:06,400 You'd better go with him, Phil. 986 01:09:17,900 --> 01:09:19,400 Ralph Piggot. 987 01:09:19,500 --> 01:09:22,100 Piggot, North & Piggot. Finsbury Pavement. 988 01:09:22,200 --> 01:09:25,000 Mr. Harris asked me to come and look after his son. 989 01:09:25,100 --> 01:09:27,100 Can I see my client, please? 990 01:09:27,200 --> 01:09:29,100 He's all yours. 991 01:09:42,300 --> 01:09:46,000 Tough monkey that father. Must have moved like the wind to get a lawyer around here. 992 01:09:46,100 --> 01:09:48,100 Yeah. There they go. 993 01:09:48,200 --> 01:09:49,700 Hmm. 994 01:09:51,000 --> 01:09:53,500 I wonder where he was on Saturday night. 995 01:09:53,600 --> 01:09:55,500 They're getting into a taxi now. 996 01:09:55,600 --> 01:09:58,500 Going over to the Ritz to find a witness, I'll bet. Hmm. 997 01:09:58,600 --> 01:10:01,600 That was a very human lie. Boy didn't want to upset his father. 998 01:10:01,700 --> 01:10:03,800 Couldn't own up later. He was in too deep. 999 01:10:03,900 --> 01:10:06,000 Where was he on Saturday night? 1000 01:10:06,000 --> 01:10:07,300 - Who? - Old Harris. 1001 01:10:07,400 --> 01:10:10,000 Oh, at the, uh, local social club. 1002 01:10:10,100 --> 01:10:13,000 Did we check it? All right, don't look so horrified. 1003 01:10:13,100 --> 01:10:15,300 We can't think of everything, not even us. 1004 01:10:15,400 --> 01:10:18,100 Constable Ferris is also a member of that social club. 1005 01:10:21,900 --> 01:10:26,700 No, sir. Ted Harris didn't come into the club till late on Saturday night. 1006 01:10:26,800 --> 01:10:29,000 About 10:00. That's definite. 1007 01:10:30,900 --> 01:10:32,800 - All right, Ferris. - Sir. 1008 01:10:34,000 --> 01:10:35,700 Not until 10:00, eh? 1009 01:10:35,900 --> 01:10:37,900 He gave us the impression he'd been there all evening. 1010 01:10:38,000 --> 01:10:42,000 No, he didn't. No. His daughter took it for granted, and we naturally followed. 1011 01:10:43,100 --> 01:10:44,500 I think I'll go round and see her... 1012 01:10:44,600 --> 01:10:47,200 try and bounce her into giving something away. 1013 01:10:47,300 --> 01:10:49,800 We still haven't had the report on Johnnie Fiddle's knife. 1014 01:10:49,900 --> 01:10:53,200 No, we've got that to come. Drive round to that dairy, will you? 1015 01:10:58,100 --> 01:11:01,900 Of course Dad spent the evening at the club. He always does Saturdays. 1016 01:11:02,000 --> 01:11:04,500 My information is he didn't get there until 10:00. 1017 01:11:04,600 --> 01:11:06,800 You're not trying to suggest that he had anything to do with it? 1018 01:11:06,900 --> 01:11:10,200 I'm not saying he did. I merely want to know where he was. 1019 01:11:10,400 --> 01:11:12,300 Then ask him, Superintendent. 1020 01:11:14,100 --> 01:11:17,900 - Did Sapphire often go to your house? - Yes. 1021 01:11:17,900 --> 01:11:20,700 I suppose, really, you were all as much to blame as David. 1022 01:11:22,200 --> 01:11:24,700 - What do you mean? - You shouldn't have made her so welcome... 1023 01:11:24,800 --> 01:11:27,100 if you didn't want him involved with a colored girl. 1024 01:11:27,200 --> 01:11:30,800 We didn't know she was colored, not until - 1025 01:11:30,900 --> 01:11:33,200 Not until when, Mrs. Farr? 1026 01:11:33,300 --> 01:11:36,200 Not until Saturday, was it? The day she was killed. 1027 01:11:38,600 --> 01:11:41,800 My father didn't do it, I swear, Superintendent. 1028 01:11:43,000 --> 01:11:44,500 You can search the house from top to bottom. 1029 01:11:44,700 --> 01:11:47,600 You'll not find a speck of blood or a trace of Sapphire. 1030 01:11:49,800 --> 01:11:51,500 Thank you, Mrs. Farr. 1031 01:12:15,000 --> 01:12:16,300 I'm peckish, Lilly. 1032 01:12:16,400 --> 01:12:19,100 Slip across to Mac's and get me a ham sandwich, will you? 1033 01:12:20,900 --> 01:12:22,800 Well, go on. 1034 01:12:42,200 --> 01:12:45,600 No. Old Harris can't be back yet, or he'd answer that phone. 1035 01:12:45,700 --> 01:12:49,000 No, wait a minute. 1036 01:12:51,400 --> 01:12:53,400 - She'll ring again. - Who? 1037 01:12:53,500 --> 01:12:56,300 - Mildred. - Oh, there's no one in. 1038 01:12:56,400 --> 01:12:59,000 Mrs. Harris has gone down to Richmond, and Milly's at the dairy. 1039 01:12:59,100 --> 01:13:00,500 Oh, thank you. 1040 01:13:00,600 --> 01:13:04,300 You might find Mr. Harris in the paint shed, but you'll have to go round the yard at the back for that. 1041 01:13:04,400 --> 01:13:05,800 Thanks. 1042 01:13:23,400 --> 01:13:25,100 No, he's not here. 1043 01:13:35,400 --> 01:13:37,500 I'd like to know what's underneath that dust sheet. 1044 01:13:38,400 --> 01:13:41,600 We haven't got enough evidence to get a search warrant for this place. 1045 01:13:41,700 --> 01:13:43,200 No. 1046 01:13:44,400 --> 01:13:46,800 It was expecting too much. 1047 01:13:46,900 --> 01:13:49,500 Saturday night, packed house. How could she remember? 1048 01:13:50,300 --> 01:13:52,500 You didn't make this up on the spur of the moment, did you? 1049 01:13:52,600 --> 01:13:55,400 If the boy says he went to the pictures, he went to the pictures. 1050 01:13:55,600 --> 01:13:57,200 You sound like the police. 1051 01:13:57,400 --> 01:13:59,500 If I'm going to help you, I've got to think like the police. 1052 01:13:59,500 --> 01:14:02,300 It's no use boggling. They've got a very good circumstantial case. 1053 01:14:02,400 --> 01:14:04,700 They've got no case at all. The boy didn't do it. 1054 01:14:04,800 --> 01:14:07,600 - And if you can't clear him, I will. - You hope you can. That's what you mean. 1055 01:14:07,700 --> 01:14:09,900 - I know I can. I know I can. - Shut up talking across me. 1056 01:14:14,200 --> 01:14:17,300 He's never talked to me like that in his life. 1057 01:14:17,400 --> 01:14:20,800 Perhaps there's a side to the boy you've never seen, Mr. Harris. 1058 01:14:20,900 --> 01:14:23,600 I know my own son. 1059 01:14:23,600 --> 01:14:25,500 He didn't kill Sapphire. 1060 01:14:26,400 --> 01:14:28,100 I know he didn't. 1061 01:14:31,700 --> 01:14:34,000 - Tell Sergeant Newton I want him right away. - Very good, sir. 1062 01:14:35,800 --> 01:14:37,700 Right. Thank you. 1063 01:14:39,300 --> 01:14:40,700 Report from the lab, Bob. 1064 01:14:40,800 --> 01:14:43,500 The blood on Johnnie Fiddle's shirt is the same group as the girl's... 1065 01:14:43,600 --> 01:14:45,800 and his knife could have inflicted the wounds. 1066 01:14:45,800 --> 01:14:47,900 - Right. Let's have him up. - Okay. 1067 01:14:50,100 --> 01:14:52,500 - Uh, you wanted me, sir? - Oh, Newton. 1068 01:14:52,600 --> 01:14:55,300 Get a warrant to search all the sheds at the back of Oakland Road. 1069 01:14:55,400 --> 01:14:57,300 Say we're looking for stolen lead. 1070 01:14:57,400 --> 01:15:00,300 - I want to see inside Harris's paint shop. - Right, sir. 1071 01:15:03,400 --> 01:15:05,400 Is this yours, Johnnie? 1072 01:15:07,000 --> 01:15:08,500 No, boss. No. 1073 01:15:08,600 --> 01:15:11,000 Then what was it doing in your mattress on your bed? 1074 01:15:11,900 --> 01:15:14,700 Someone put it there. He - He put it there! 1075 01:15:14,800 --> 01:15:16,800 - What? - All right. 1076 01:15:18,500 --> 01:15:21,600 The blood found on this knife, on your shirt... 1077 01:15:21,700 --> 01:15:23,400 matches Sapphire's blood. 1078 01:15:24,700 --> 01:15:26,900 And what about this? 1079 01:15:29,200 --> 01:15:31,100 You and Sapphire, isn't it? 1080 01:15:32,500 --> 01:15:35,400 Did you kill her, Johnnie? Did you? 1081 01:15:35,500 --> 01:15:37,300 No, boss. No! 1082 01:15:37,400 --> 01:15:39,900 - The blood matches. - Not Sapphire's blood. 1083 01:15:40,000 --> 01:15:41,900 Then whose, you big lug? 1084 01:15:43,200 --> 01:15:45,500 Horace Big Cigar. 1085 01:15:45,600 --> 01:15:47,500 We fight Saturday night. 1086 01:15:50,500 --> 01:15:52,700 Why the hell didn't you say this before? 1087 01:15:52,800 --> 01:15:54,400 - They say I kill him, boss. - They say? 1088 01:15:54,500 --> 01:15:57,400 - Who saw this fight? - Them. 1089 01:15:57,400 --> 01:15:58,900 Them? Who's "them"? 1090 01:15:59,000 --> 01:16:01,500 Alexander, Gin Ricky, Big Sam. 1091 01:16:01,600 --> 01:16:05,500 - Where do we find these people? - Number 16, down the street from my place. 1092 01:16:06,800 --> 01:16:08,300 It was self-defense, boss. 1093 01:16:08,400 --> 01:16:11,400 Horace Big Cigar attack me. I not mean to kill him. 1094 01:16:11,500 --> 01:16:13,000 I'll bet. 1095 01:16:28,600 --> 01:16:30,500 No, no. I cover. I cover it. 1096 01:16:30,600 --> 01:16:32,100 Okay, come on, baby. 1097 01:16:32,200 --> 01:16:33,800 - You take it. - Eight point, huh? 1098 01:16:33,900 --> 01:16:35,200 - Eight. - Eight. 1099 01:16:35,300 --> 01:16:37,800 - Baby wants new shoes. - Seven out. Seven out. 1100 01:16:46,700 --> 01:16:48,200 What's your name? 1101 01:16:49,000 --> 01:16:51,800 Horace Big Cigar. What's yours, man? 1102 01:16:55,700 --> 01:16:59,100 This man's the law. Now, no ignorant, foolish talk. Mind? 1103 01:16:59,200 --> 01:17:00,900 All right, Horace. 1104 01:17:02,300 --> 01:17:04,600 According to our information, Horace, you're dead. 1105 01:17:04,700 --> 01:17:07,000 Incorrect. 1106 01:17:07,000 --> 01:17:09,300 Not ready for my coffin yet. 1107 01:17:16,000 --> 01:17:19,200 - Where were you Saturday night, Horace? - Right here, boss. 1108 01:17:20,100 --> 01:17:22,800 - Why are you in bed? - Sick man, boss. 1109 01:17:22,900 --> 01:17:24,500 Very sick. 1110 01:17:24,600 --> 01:17:26,100 How come? 1111 01:17:27,700 --> 01:17:31,500 - How'd you get that? - Oh, hit by a jumble car. 1112 01:17:31,500 --> 01:17:33,400 What car? 1113 01:17:33,500 --> 01:17:37,500 Knocked out. Had no opportunity to see the vehicle. 1114 01:17:39,700 --> 01:17:42,000 Johnnie Fiddle one big lie then, huh? 1115 01:17:42,100 --> 01:17:45,000 What you say, boss? What you sayJohnnie Fiddle done? 1116 01:17:45,100 --> 01:17:48,300 We're booking him for the killing on Hampstead Heath Saturday night. 1117 01:17:50,100 --> 01:17:52,100 That's whatJohnnie Fiddle done. 1118 01:17:52,200 --> 01:17:55,000 - Sapphire - that chick that got cut up? - The same. 1119 01:17:57,300 --> 01:17:59,300 That sure is one big pity. 1120 01:17:59,400 --> 01:18:01,300 Johnnie Fiddle in plenty trouble, eh? 1121 01:18:03,700 --> 01:18:06,100 You hear that, men? Saturday night. 1122 01:18:15,200 --> 01:18:17,100 You really booking Johnnie Fiddle, boss? 1123 01:18:17,100 --> 01:18:20,400 Unless you can give him an out. He says he was with you. 1124 01:18:22,400 --> 01:18:24,300 You sure wastin' your time. 1125 01:18:26,200 --> 01:18:28,400 I got no out forJohnnie Fiddle. 1126 01:18:28,500 --> 01:18:31,100 You go - hang him. 1127 01:19:07,300 --> 01:19:09,300 Is that where the jumble car knocked you down, Horace? 1128 01:19:11,500 --> 01:19:13,400 You sure wise man, boss. 1129 01:19:14,300 --> 01:19:16,100 - Alexander. - Yes, boss? 1130 01:19:16,200 --> 01:19:17,900 - Gin Ricky. - Yes, boss? 1131 01:19:18,000 --> 01:19:19,900 - Big Sam. - Yes, boss? 1132 01:19:20,000 --> 01:19:22,700 Why did you tellJohnnie Fiddle he'd killed Horace Big Cigar? 1133 01:19:22,800 --> 01:19:24,900 Johnnie Fiddle wears too much of a high hat. 1134 01:19:25,000 --> 01:19:26,500 We seek a way to knock it off. 1135 01:19:26,600 --> 01:19:29,100 Make that big bushman sweat, boss. 1136 01:19:29,200 --> 01:19:32,700 - Were they all here Saturday night? - All here, boss. 1137 01:19:33,300 --> 01:19:34,700 Right. Names. 1138 01:19:34,800 --> 01:19:36,800 - You. - Alexander. 1139 01:21:25,300 --> 01:21:28,200 I'll go, Ted. 1140 01:21:43,800 --> 01:21:45,500 We're in here. 1141 01:22:00,000 --> 01:22:01,900 Did you find what you wanted? 1142 01:22:03,300 --> 01:22:05,000 I think so. 1143 01:22:05,100 --> 01:22:06,600 Well? 1144 01:22:08,900 --> 01:22:11,200 I've just seen Sapphire's brother. 1145 01:22:11,200 --> 01:22:13,300 I've asked him to call round here. 1146 01:22:13,400 --> 01:22:16,000 - Not her brother. - We don't want him here. 1147 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 You had better tell him that yourself. 1148 01:22:21,200 --> 01:22:23,100 He'll be here in a minute. 1149 01:22:24,100 --> 01:22:25,600 I said we don't want him here. 1150 01:22:26,600 --> 01:22:28,300 I want him. 1151 01:22:31,600 --> 01:22:34,200 I wonder if Sapphire would have been happy here. 1152 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 What do you think, Mr. Harris? 1153 01:22:42,000 --> 01:22:43,700 Why shouldn't she be? 1154 01:22:43,800 --> 01:22:45,700 I don't know. I'm asking you. 1155 01:22:53,300 --> 01:22:55,000 Answer the door. 1156 01:23:11,700 --> 01:23:13,500 How do you do? 1157 01:23:13,600 --> 01:23:15,300 How do you do? 1158 01:23:16,700 --> 01:23:19,100 I'm Mrs. Harris. 1159 01:23:19,200 --> 01:23:21,300 - Will you sit down? - Thank you. 1160 01:23:24,900 --> 01:23:26,700 Dr. Robbins. 1161 01:23:26,800 --> 01:23:29,900 I've asked you to come here because I think you may be able to help us. 1162 01:23:30,000 --> 01:23:31,400 If I can. 1163 01:23:31,500 --> 01:23:33,900 Did Sapphire want to marry this boy? 1164 01:23:34,000 --> 01:23:37,400 Yes, I - I think she did. 1165 01:23:37,500 --> 01:23:39,800 Well, David's father here has been insisting all along... 1166 01:23:39,900 --> 01:23:41,800 that he was willing to let them marry. 1167 01:23:41,900 --> 01:23:43,600 That's right. 1168 01:23:43,700 --> 01:23:46,900 Assuming he's telling the truth, that would have left the decision with David. 1169 01:23:47,500 --> 01:23:50,600 Did your sister give you the impression that he would have married her? 1170 01:23:50,700 --> 01:23:53,200 Well, I don't know that I can answer that. 1171 01:23:53,300 --> 01:23:55,800 I mean, we - we really never discussed - 1172 01:23:57,200 --> 01:24:00,200 I've told you over and over again. Yes. 1173 01:24:01,300 --> 01:24:04,200 But supposing your father were lying and didn't want you to marry her? 1174 01:24:04,300 --> 01:24:05,600 I didn't care. 1175 01:24:05,700 --> 01:24:09,500 But you cared about your scholarship, didn't you? You cared about your career. 1176 01:24:09,500 --> 01:24:12,700 - Marriage would have stopped all that. - It wasn't me that was mad about the career. 1177 01:24:12,800 --> 01:24:15,900 So you say. I wouldn't know. 1178 01:24:16,600 --> 01:24:18,300 You may have thought that a bit of fun was one thing... 1179 01:24:18,400 --> 01:24:20,100 but that marriage was too high a price to pay for it. 1180 01:24:20,200 --> 01:24:22,300 This boy couldn't do anything like - 1181 01:24:22,400 --> 01:24:25,000 - We don't need you to defend our David. - Mildred. 1182 01:24:34,400 --> 01:24:36,300 How about you, Mr. Harris? 1183 01:24:37,000 --> 01:24:39,500 You had your reasons, too, didn't you? 1184 01:24:39,600 --> 01:24:42,000 - I didn't wish her any harm. - Of course not. 1185 01:24:42,100 --> 01:24:44,800 She was going to marry David. That's what you said, wasn't it? 1186 01:24:44,900 --> 01:24:47,200 That's right. And I gave him my word he would. 1187 01:24:47,300 --> 01:24:49,100 But she didn't marry him, did she? 1188 01:24:49,200 --> 01:24:51,400 - She would have done. - Would have done? 1189 01:24:51,500 --> 01:24:54,200 - If you hadn't stopped her. Is that what you mean? - That's not true. 1190 01:24:54,300 --> 01:24:57,900 I didn't wish her any harm. None of us did. We liked her. We liked her! 1191 01:24:57,900 --> 01:25:00,500 If David wanted her, that was the end- 1192 01:25:00,600 --> 01:25:02,900 - That was good enough. - Shut up! 1193 01:25:03,000 --> 01:25:05,500 Why don't you tell him the truth? You hated her! 1194 01:25:05,600 --> 01:25:07,600 All you ever wanted was for me to be an architect. 1195 01:25:07,700 --> 01:25:09,400 "My boy-an architect. ' ' 1196 01:25:09,500 --> 01:25:12,800 You were going to send me away, but you- You hated her so much that you finally- 1197 01:25:12,900 --> 01:25:15,800 Get him out! 1198 01:25:15,900 --> 01:25:19,200 Don't want his hands on my kids' toys! Don't want him near my kids! 1199 01:25:19,200 --> 01:25:21,000 Don't want his dirty hands on my children! 1200 01:25:21,100 --> 01:25:23,200 Tearing up my family. They're mine. 1201 01:25:40,200 --> 01:25:43,000 You really hate colored people, don't you? 1202 01:25:43,900 --> 01:25:45,600 You really hate them. 1203 01:25:46,300 --> 01:25:48,700 And with Sapphire, you couldn't control yourself. 1204 01:25:49,700 --> 01:25:51,400 And that's why you killed her. 1205 01:25:58,300 --> 01:26:00,200 It wasn't like that. 1206 01:26:01,200 --> 01:26:04,100 It wouldn't have happened if she hadn't come to the dairy. 1207 01:26:05,600 --> 01:26:08,200 I'd locked up, drawn the blinds. 1208 01:26:08,300 --> 01:26:10,300 She banged on the door and called to me. 1209 01:26:10,900 --> 01:26:12,600 I had to let her in. 1210 01:26:14,400 --> 01:26:18,700 She said she was fed up waiting for David and wanted my company. 1211 01:26:21,000 --> 01:26:24,700 She sat on the counter all the time I was tidying up - 1212 01:26:24,800 --> 01:26:26,900 sweeping, doing Lilly's work- 1213 01:26:27,000 --> 01:26:29,200 swinging her legs and laughing. 1214 01:26:31,400 --> 01:26:34,100 She couldn't see what she'd done. She didn't care. 1215 01:26:35,200 --> 01:26:37,400 Ruining David's life... 1216 01:26:38,400 --> 01:26:40,300 ruining Dad's dream. 1217 01:26:41,300 --> 01:26:43,200 When I said she'd better watch out... 1218 01:26:43,300 --> 01:26:47,100 David might prefer to give her 10 bob a week for the yellow brat... 1219 01:26:47,200 --> 01:26:49,600 and keep his scholarship... 1220 01:26:49,700 --> 01:26:54,200 she laughed in my face and said David didn't care what color the baby was... 1221 01:26:54,200 --> 01:26:56,100 or what color she was, he wanted her. 1222 01:26:56,200 --> 01:27:00,600 And I'd forgotten what that was like. I'd forgotten what it was like to be wanted. 1223 01:27:02,500 --> 01:27:05,400 She was taunting me with Sid never coming home. 1224 01:27:07,400 --> 01:27:11,100 Then she jumped down from the counter, put her hand on my shoulder and said... 1225 01:27:11,200 --> 01:27:12,900 "Give the twins Auntie Sapphire's love... 1226 01:27:13,000 --> 01:27:15,300 and tell them they'll have a new little cousin soon. " 1227 01:27:18,400 --> 01:27:20,100 "New little cousin. " 1228 01:27:23,100 --> 01:27:25,000 There was a knife on the counter. 1229 01:27:28,400 --> 01:27:30,100 And then there was blood. 1230 01:28:38,600 --> 01:28:40,300 I'm sorry, Dad. 1231 01:28:40,900 --> 01:28:43,200 I - I know, Son. 1232 01:28:44,400 --> 01:28:46,300 You thought I killed her. 1233 01:28:47,200 --> 01:28:49,300 I don't blame you. 1234 01:28:49,300 --> 01:28:52,700 We all had hate in our hearts. 1235 01:28:57,000 --> 01:28:58,700 I loved Sapphire. 1236 01:29:07,400 --> 01:29:09,100 I loved her. 1237 01:29:10,500 --> 01:29:13,100 Yes, I believe you did. 1238 01:29:33,500 --> 01:29:36,600 - Are you going back to Birmingham tonight? - Yes. 1239 01:29:36,600 --> 01:29:39,900 - Can we give you a lift to the station? - Thank you, I'd like to walk. 1240 01:29:40,600 --> 01:29:42,100 Well. 1241 01:29:46,100 --> 01:29:48,200 We haven't given you very much to take back, have we, Doctor? 1242 01:29:48,300 --> 01:29:50,600 No. 1243 01:29:50,700 --> 01:29:54,400 But then I see all kinds of sickness in my practice, Superintendent. 1244 01:29:54,500 --> 01:29:57,300 I've never yet seen the kind you can cure in a day. 1245 01:30:15,800 --> 01:30:18,900 Cases don't get solved without somebody getting hurt. 1246 01:30:19,000 --> 01:30:20,900 You know that. 1247 01:30:21,000 --> 01:30:22,900 We didn't solve anything, Phil. 1248 01:30:23,000 --> 01:30:24,900 We just picked up the pieces. 99531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.