All language subtitles for SEAL.Team.S02E02.PROPER.720p.HDTV.x264-CRAVERS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,205 --> 00:00:02,304 Previously on SEAL Team... 2 00:00:02,313 --> 00:00:03,467 I lied about the shoulder. 3 00:00:03,467 --> 00:00:04,640 You just gonna keep punishing me for that? 4 00:00:04,680 --> 00:00:07,592 This is not about me punishing you, this is about me not trusting you. 5 00:00:07,592 --> 00:00:08,524 How am I gonna earn back that trust 6 00:00:08,593 --> 00:00:09,925 trapped in a damn classroom? 7 00:00:09,994 --> 00:00:11,327 I reapplied to Officer Candidate School, 8 00:00:11,395 --> 00:00:13,028 - figured you should know. - You are a leader. 9 00:00:13,097 --> 00:00:14,563 You get in, you go. 10 00:00:14,632 --> 00:00:16,198 You don't know when you'll be back? 11 00:00:16,198 --> 00:00:17,702 No, it's just a little spin up. 12 00:00:17,723 --> 00:00:19,286 I can live being afraid for you, I just need you 13 00:00:19,305 --> 00:00:21,001 - to take my fear seriously. - I found my own place. 14 00:00:21,069 --> 00:00:23,130 It's not like you're around anyway. 15 00:00:23,130 --> 00:00:24,230 What do you want from me? 16 00:00:24,298 --> 00:00:26,990 I guess what I really want is for you not to die. 17 00:00:26,990 --> 00:00:28,789 I'm not gonna die. 18 00:00:28,789 --> 00:00:29,902 I don't believe you. 19 00:02:13,628 --> 00:02:14,794 No. 20 00:02:32,703 --> 00:02:34,636 ♪ ♪ 21 00:02:46,604 --> 00:02:48,537 Look at that... fresh coffee, huh? 22 00:02:48,606 --> 00:02:50,263 Got the machine to work and all. 23 00:02:50,263 --> 00:02:52,437 Congratulations, you can take it to your new place. 24 00:02:52,496 --> 00:02:53,695 Someone's mad at me. 25 00:02:53,764 --> 00:02:54,799 No. 26 00:02:54,799 --> 00:02:56,832 Morning. We got to get moving, Mom. 27 00:02:56,901 --> 00:02:59,534 Uh, honey, a broker's open in Pungo came up. 28 00:02:59,603 --> 00:03:00,736 Dad's taking you. 29 00:03:00,804 --> 00:03:05,557 Wow. Last time I saw you that excited was when we got you 30 00:03:05,557 --> 00:03:07,709 a singing bear for Christmas. 31 00:03:07,778 --> 00:03:09,778 That was Elmo, not a bear. 32 00:03:09,847 --> 00:03:11,838 If it's not a bear, what is it? 33 00:03:11,838 --> 00:03:13,501 Dad, the tour starts at 8:00, 34 00:03:13,501 --> 00:03:15,442 and I won't allow your desire to suddenly understand 35 00:03:15,442 --> 00:03:16,672 Elmo's genus make me late 36 00:03:16,672 --> 00:03:18,020 for my first college tour. 37 00:03:18,088 --> 00:03:19,054 Huh. 38 00:03:19,123 --> 00:03:20,265 Can you pour me one, too? 39 00:03:20,265 --> 00:03:22,691 Look at you, high octane, when did you start drinking coffee? 40 00:03:22,760 --> 00:03:24,826 Since I had to leave for a college tour 41 00:03:24,826 --> 00:03:26,008 at the butt crack of dawn. 42 00:03:26,664 --> 00:03:27,786 Coffee. 43 00:03:27,936 --> 00:03:30,298 What about "please"? "Please pour me a cup of coffee." 44 00:03:30,298 --> 00:03:32,768 Does that not work in your vocabulary anymore? 45 00:03:32,836 --> 00:03:34,814 Coffee, coming up. 46 00:03:42,212 --> 00:03:43,312 Is that Davis? 47 00:03:43,380 --> 00:03:44,713 Davis! 48 00:03:44,782 --> 00:03:47,467 Hey, Davis! 49 00:03:48,218 --> 00:03:50,152 Davis! 50 00:03:50,220 --> 00:03:51,753 Headphones, bro. 51 00:03:51,822 --> 00:03:53,455 Oh, yeah. It's just so strange, you know. 52 00:03:53,524 --> 00:03:54,823 She's not really a morning person. 53 00:03:54,892 --> 00:03:56,522 So... 54 00:03:56,522 --> 00:03:59,122 - what you get your FRAN time down to? -40? 55 00:03:59,191 --> 00:04:00,323 Shoulder's strong as hell. 56 00:04:00,392 --> 00:04:01,691 5:45. 57 00:04:01,760 --> 00:04:03,260 Say what you're trying to say, Sonny, 58 00:04:03,328 --> 00:04:04,394 save us the time. 59 00:04:04,463 --> 00:04:08,031 Well... you know, I was in Jason's ear. 60 00:04:08,100 --> 00:04:10,467 Bravo machine, it's missing a gear. 61 00:04:10,536 --> 00:04:13,069 I appreciate it, brother, but... 62 00:04:13,138 --> 00:04:15,405 with Jason, it's about more than the shoulder. 63 00:04:15,474 --> 00:04:19,483 Come on, Ray, we've all played hurt, all right? 64 00:04:19,483 --> 00:04:20,615 You remember that, uh, 65 00:04:20,684 --> 00:04:22,992 convoy takedown outside Kabul? 66 00:04:23,054 --> 00:04:25,121 Well, the night before, I sprained my wrist 67 00:04:25,190 --> 00:04:26,322 punching a tree. 68 00:04:26,391 --> 00:04:29,492 Okay, Sonny, why'd you punch a tree? 69 00:04:29,561 --> 00:04:31,527 I got twisted up on that green raisin moonshine 70 00:04:31,596 --> 00:04:35,164 that the locals make, you know, and I swear, there was 71 00:04:35,200 --> 00:04:37,633 this tree that was kind of looking at me strange. 72 00:04:37,702 --> 00:04:39,802 You know, so we got into it, 73 00:04:39,871 --> 00:04:41,838 and I knocked that sucker right out of his roots. 74 00:04:41,906 --> 00:04:43,940 My point being, is that 75 00:04:44,008 --> 00:04:46,776 I didn't tell a damn soul that I hurt my wrist. 76 00:04:48,513 --> 00:04:50,847 Well, man or tree, no one's gonna eyeball you, Sonny. 77 00:04:50,915 --> 00:04:52,715 Look, man, I... 78 00:04:52,784 --> 00:04:54,550 Thanks for having my back, 79 00:04:54,619 --> 00:04:56,853 but all of you start going at Jason, taking my side, 80 00:04:56,921 --> 00:04:58,020 he'll just double down. 81 00:04:58,089 --> 00:04:59,655 It's not about sides, Ray. 82 00:04:59,724 --> 00:05:01,657 It's about getting the wolf pack back together. 83 00:05:04,028 --> 00:05:05,361 Brother, you know you're gonna 84 00:05:05,430 --> 00:05:07,196 have to wrap your head around something. 85 00:05:09,300 --> 00:05:11,033 I may not be back. 86 00:05:15,807 --> 00:05:17,139 Give 'em hell, yeah? 87 00:05:25,550 --> 00:05:27,083 Mandy. 88 00:05:27,151 --> 00:05:28,517 - Davis, hi. - Hey. 89 00:05:28,586 --> 00:05:29,752 - Been a while. - How you doing? 90 00:05:29,821 --> 00:05:32,021 You know, I'm grinding. 91 00:05:32,090 --> 00:05:34,924 World still stubbornly refuses to give peace a chance. 92 00:05:36,060 --> 00:05:37,860 - How are you? - I'm good, yeah. 93 00:05:37,929 --> 00:05:39,061 How's Jason doing? 94 00:05:39,130 --> 00:05:41,163 Oh, they cleared him. Yeah, his head's fine. 95 00:05:41,232 --> 00:05:43,393 Good. And Bravo? 96 00:05:43,393 --> 00:05:46,235 Clay's two, so, you know, he's feeling his oats. 97 00:05:46,304 --> 00:05:48,070 Sonny's Sonny. 98 00:05:48,139 --> 00:05:50,673 Um, oh, you know, Ray's out at Green Team. 99 00:05:50,742 --> 00:05:52,041 You don't think he's out for good, though? 100 00:05:52,110 --> 00:05:53,242 I hope not. 101 00:05:53,311 --> 00:05:55,111 You know, it's above my pay grade. 102 00:05:56,347 --> 00:05:58,180 Oh, damn, I'm late for my flight. 103 00:05:58,249 --> 00:06:00,369 Oh, that's right. Yeah, Blackburn told me 104 00:06:00,369 --> 00:06:01,320 you're putting together a new target package? 105 00:06:01,352 --> 00:06:04,387 I am. Something big, closer to home. 106 00:06:04,455 --> 00:06:06,422 How close? 107 00:06:06,491 --> 00:06:08,090 Hey, you don't have to... 108 00:06:08,159 --> 00:06:09,191 Mexico. 109 00:06:09,260 --> 00:06:10,893 Oh. 110 00:06:11,996 --> 00:06:14,163 Okay, no. Fine. 111 00:06:15,266 --> 00:06:17,266 No, but I never said that. 112 00:06:17,335 --> 00:06:20,236 Ma, I am not giving up on my doctorate, I just... 113 00:06:20,305 --> 00:06:22,038 Mom! I... 114 00:06:24,208 --> 00:06:25,942 Uh-huh. Okay, fine, then, 115 00:06:26,010 --> 00:06:27,877 j-just... let's just drop it, then. 116 00:06:27,946 --> 00:06:30,255 Mm-hmm. All right. 117 00:06:31,549 --> 00:06:33,666 Dinner this weekend? 118 00:06:35,386 --> 00:06:36,786 Oh, you're driving down 119 00:06:36,854 --> 00:06:38,753 to meet Clay. 120 00:06:39,190 --> 00:06:40,456 I don't know, I... 121 00:06:40,525 --> 00:06:41,657 It's fine. 122 00:06:41,726 --> 00:06:43,626 It's fine. 123 00:06:43,895 --> 00:06:45,294 No, you do not know my parents. 124 00:06:45,363 --> 00:06:46,562 I have to meet 'em sometime. 125 00:06:46,631 --> 00:06:48,631 It's all right, this has to happen eventually. 126 00:06:50,568 --> 00:06:53,769 No, I heard everything. Yeah, no, Clay would love to meet you. 127 00:06:53,838 --> 00:06:55,004 He would. 128 00:06:55,073 --> 00:06:57,106 We just, with his schedule, we can't really... 129 00:06:58,214 --> 00:07:00,152 Of course. 130 00:07:00,311 --> 00:07:03,412 Of course, we will make it work if we can. 131 00:07:03,481 --> 00:07:05,626 I love you. Okay, bye. 132 00:07:06,718 --> 00:07:11,053 You do not know what you're getting yourself into. 133 00:07:12,924 --> 00:07:16,125 On your right is our state of the art media complex, 134 00:07:16,194 --> 00:07:19,028 where students produce everything from news broadcasts 135 00:07:19,097 --> 00:07:21,931 to virtual reality experiences. 136 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Up ahead is our campus coffee shop. 137 00:07:24,068 --> 00:07:26,002 Karaoke and pizza 138 00:07:26,070 --> 00:07:27,853 - every Tuesday. - Yeah, I'm sure we can do that. 139 00:07:27,853 --> 00:07:29,839 It seems like our girls are fast friends, huh? 140 00:07:29,907 --> 00:07:33,542 - Yeah. - Nice campus, huh? 141 00:07:33,611 --> 00:07:35,978 Of course this is a safety for my Katie. 142 00:07:36,047 --> 00:07:38,702 She's really hoping for Yale or Princeton. 143 00:07:38,916 --> 00:07:40,349 But between you and me, 144 00:07:40,418 --> 00:07:42,084 her GPA's only a 4.1. 145 00:07:42,153 --> 00:07:43,753 4.1? 146 00:07:43,821 --> 00:07:46,940 Yeah, better than perfect, not enough. What a world. 147 00:07:47,592 --> 00:07:49,825 Uh, what about your daughter? 148 00:07:49,894 --> 00:07:52,428 Uh... Whatever choice she makes, 149 00:07:52,497 --> 00:07:53,996 I'm there for her. 150 00:07:54,065 --> 00:07:56,253 She's happy, I'm happy. Excuse me. 151 00:07:56,253 --> 00:07:57,842 Uh, great talking to you. 152 00:07:58,503 --> 00:08:00,669 I kind of love it here. 153 00:08:00,738 --> 00:08:02,838 Is this a safety school for you? 154 00:08:02,907 --> 00:08:05,274 Safety? I should know what that is, right? 155 00:08:05,343 --> 00:08:07,977 It means it's a lock that I'll get in here. 156 00:08:08,046 --> 00:08:11,313 Okay. All right, yeah. It's nice. I like it. 157 00:08:11,382 --> 00:08:13,382 You know what, hey, I support any choice you make. 158 00:08:13,451 --> 00:08:14,950 All right? 159 00:08:15,019 --> 00:08:16,685 Just, you know, you end up at a frat party, 160 00:08:16,754 --> 00:08:18,287 I may have to gather up the boys 161 00:08:18,356 --> 00:08:19,789 and crack some skulls, you understand? 162 00:08:19,857 --> 00:08:21,557 I'm not joking. 163 00:08:24,529 --> 00:08:25,861 Work? 164 00:08:25,930 --> 00:08:26,929 Yup, work. 165 00:08:26,998 --> 00:08:27,930 Hmm. 166 00:08:27,999 --> 00:08:29,698 Remind me not to pick a career 167 00:08:29,767 --> 00:08:31,801 that can turn my life upside down at any moment 168 00:08:31,869 --> 00:08:34,022 and screw up my kid's day. 169 00:08:35,115 --> 00:08:38,140 - Right. - It's fine. 170 00:08:38,209 --> 00:08:41,143 I'll come back with Mom to see the rest of the school. 171 00:08:41,212 --> 00:08:42,178 Okay. 172 00:08:42,280 --> 00:08:45,448 ♪ ♪ 173 00:08:58,704 --> 00:08:59,937 I'll have what he's having. 174 00:09:04,677 --> 00:09:06,477 I don't think she likes you. 175 00:09:06,545 --> 00:09:08,373 That's unfortunate. 176 00:09:08,373 --> 00:09:09,845 That's predictable. 177 00:09:10,265 --> 00:09:12,199 Nobody likes an arrogant American 178 00:09:12,267 --> 00:09:13,600 who thinks she can stroll in here 179 00:09:13,669 --> 00:09:16,503 and intimidate us locals. 180 00:09:16,572 --> 00:09:17,938 It's bad manners. 181 00:09:18,006 --> 00:09:22,109 I apologize for offending your Victorian sensibilities. 182 00:09:25,280 --> 00:09:26,847 Graham Kowit. 183 00:09:29,418 --> 00:09:30,784 I don't know who that is. 184 00:09:30,853 --> 00:09:34,087 American DEA agent, went missing a few weeks ago, 185 00:09:34,156 --> 00:09:37,090 and I'm guessing you know where to, Fausto. 186 00:09:43,699 --> 00:09:45,532 Only friends use my name. 187 00:09:45,601 --> 00:09:48,368 Be careful, it can be terribly unhealthy 188 00:09:48,437 --> 00:09:51,805 for a foreigner to poke her nose in the wrong places, 189 00:09:51,874 --> 00:09:53,140 in my world. 190 00:09:53,208 --> 00:09:56,861 My advice: focus on your own health. 191 00:10:21,003 --> 00:10:23,236 Davis, saw you working out early. 192 00:10:23,305 --> 00:10:25,610 It's a little out of the ordinary. 193 00:10:26,208 --> 00:10:28,575 What's out of the ordinary is that you weren't tied up 194 00:10:28,644 --> 00:10:30,610 with a bunch of strippers when we got paged. 195 00:10:30,679 --> 00:10:31,845 - Strippers. - Ooh! 196 00:10:31,914 --> 00:10:33,513 Hey, don't be judgy, Davis. 197 00:10:33,582 --> 00:10:36,082 Okay, nothing wrong with bunches of strippers. 198 00:10:36,151 --> 00:10:38,051 Okay, the swarm seems best. 199 00:10:38,120 --> 00:10:39,519 Whoa, whoa, whoa, excuse me there, 200 00:10:39,588 --> 00:10:42,689 Mr. GQ, no, no, no, you do not get to comment, okay? 201 00:10:42,758 --> 00:10:44,991 Stella pulled you out of that pool, buddy. 202 00:10:45,060 --> 00:10:46,326 Really not loving the new nickname there. 203 00:10:46,395 --> 00:10:47,594 You're not feeling it? 204 00:10:47,663 --> 00:10:49,329 Tell you what, why don't you pick your own, then? 205 00:10:49,398 --> 00:10:50,864 No, it's bad luck to pick your own nickname. 206 00:10:50,933 --> 00:10:52,499 I learned that from my good buddy 207 00:10:52,568 --> 00:10:54,100 Footlong. 208 00:10:54,169 --> 00:10:55,669 God rest his exaggerating soul. 209 00:10:55,737 --> 00:10:57,337 Footlong. 210 00:10:57,406 --> 00:10:58,838 All right, listen up. 211 00:10:58,907 --> 00:11:01,174 Hope you packed your Ambiens, gonna be a long flight. 212 00:11:01,243 --> 00:11:02,309 Where we headed? 213 00:11:02,377 --> 00:11:05,946 Saudi Arabia. Three hours ago, 214 00:11:06,014 --> 00:11:09,712 Shia extremists took hold of the Qanat of Shaqra. 215 00:11:09,712 --> 00:11:11,952 Qanats are ancient tunnel systems 216 00:11:12,020 --> 00:11:13,853 that access underground water sources. 217 00:11:13,922 --> 00:11:16,189 This particular qanat 218 00:11:16,258 --> 00:11:18,676 is at the heart of the largest water source in Saudi Arabia. 219 00:11:18,676 --> 00:11:22,295 They intend to release anthrax into the water 220 00:11:22,364 --> 00:11:24,831 if their demands are not met within 24 hours. 221 00:11:24,900 --> 00:11:27,634 What are their demands? 222 00:11:27,703 --> 00:11:29,869 Does it matter? They're not getting met. 223 00:11:29,938 --> 00:11:32,706 So, the Saudis have asked for our help on this. 224 00:11:32,774 --> 00:11:35,742 Anthrax is a self-replicating bacterium. 225 00:11:35,811 --> 00:11:40,146 Released into that aquifer, no water there 226 00:11:40,215 --> 00:11:42,015 ever again. 227 00:11:42,084 --> 00:11:44,217 God knows how many it would just plain kill. 228 00:11:44,286 --> 00:11:46,353 Nothing can go wrong here. 229 00:12:12,427 --> 00:12:15,755 Doza operates with impunity and we dig holes. 230 00:12:17,019 --> 00:12:20,583 Corruption and indifference are his most powerful allies. 231 00:12:22,024 --> 00:12:24,925 You talking to me or yourself? 232 00:12:30,316 --> 00:12:32,450 Hey. 233 00:12:40,336 --> 00:12:42,194 Well, now you found your agent. 234 00:12:43,249 --> 00:12:44,649 Now what? 235 00:12:44,717 --> 00:12:49,587 Now I transform indifference into outrage. 236 00:13:20,753 --> 00:13:23,287 Heard Bravo spun up, huh? 237 00:13:23,356 --> 00:13:26,691 You got that twitch. 238 00:13:26,759 --> 00:13:28,793 Operating's not the only thing, Adam. 239 00:13:29,082 --> 00:13:30,588 But it's the biggest thing. 240 00:13:31,158 --> 00:13:33,024 Is it? 241 00:13:34,590 --> 00:13:36,535 You know, believe it or not, I'm good. 242 00:13:37,931 --> 00:13:39,458 Home life is better than ever. 243 00:13:39,458 --> 00:13:41,858 Regular hours. Wife's happy. 244 00:13:41,927 --> 00:13:45,796 Kids are happy. Yard's looking tip-top. 245 00:13:47,900 --> 00:13:50,801 Told myself the same lies for a while. 246 00:13:54,239 --> 00:13:56,473 What made you realize they were lies? 247 00:13:56,542 --> 00:13:59,810 On my way to work, half awake, for weeks, 248 00:13:59,878 --> 00:14:01,211 I'd drive to my old squadron. 249 00:14:06,251 --> 00:14:08,844 I've been doing the same damn thing. 250 00:14:09,822 --> 00:14:13,523 Harder I tried to convince myself to enjoy shore duty, 251 00:14:13,592 --> 00:14:16,193 harder I wished I was back out there. 252 00:14:16,261 --> 00:14:17,794 Feels like purgatory here, brother. 253 00:14:17,863 --> 00:14:19,196 I hear you. 254 00:14:19,264 --> 00:14:20,831 Jason still being stubborn? 255 00:14:20,899 --> 00:14:24,801 I'm cleared hot, but here I am. 256 00:14:26,271 --> 00:14:29,005 Well... 257 00:14:29,074 --> 00:14:31,675 "Well" what? 258 00:14:31,743 --> 00:14:35,679 You hear what's going on over at Charlie Team? 259 00:14:40,893 --> 00:14:43,417 Right. Our counterparts in Saudi intelligence 260 00:14:43,417 --> 00:14:46,590 believe that the extremists are camped out here, 261 00:14:46,658 --> 00:14:48,927 the mother well... it's the main source of the water. 262 00:14:48,927 --> 00:14:50,059 How many extremists? 263 00:14:50,128 --> 00:14:51,895 Could be up to 20. Not really sure. 264 00:14:51,963 --> 00:14:54,483 What are we clear on? 265 00:14:54,483 --> 00:14:57,283 What we do know is that this modern access tunnel 266 00:14:57,352 --> 00:14:59,436 leads directly to their encampment, 267 00:14:59,436 --> 00:15:02,122 but the extremists have collapsed the entrance 268 00:15:02,190 --> 00:15:03,453 right behind them. 269 00:15:03,453 --> 00:15:05,699 Well, why don't we help them on their way, 270 00:15:05,738 --> 00:15:07,327 blow the damn thing up, call it early 271 00:15:07,396 --> 00:15:08,895 and hit a happy hour? 272 00:15:08,964 --> 00:15:10,730 That's great, 273 00:15:10,799 --> 00:15:12,499 but the loss of infrastructure 274 00:15:12,567 --> 00:15:13,933 would cripple the region for decades. 275 00:15:14,002 --> 00:15:16,070 There's no way we could clear the rubble? 276 00:15:16,070 --> 00:15:17,737 No, not without alerting them to our presence. 277 00:15:17,806 --> 00:15:19,139 - Can't risk it. - That's way too risky. 278 00:15:19,207 --> 00:15:20,407 Tell you what, why don't we come at 'em 279 00:15:20,475 --> 00:15:21,741 from a different direction, right? 280 00:15:21,810 --> 00:15:23,610 There's a vertical access shaft here 281 00:15:23,678 --> 00:15:25,145 on the other side of the mother well. 282 00:15:25,213 --> 00:15:27,080 I say we rappel in and we roll in quiet. 283 00:15:27,149 --> 00:15:28,648 Hit 'em here. 284 00:15:28,717 --> 00:15:31,117 That shaft has not been active in 200 years, 285 00:15:31,186 --> 00:15:34,354 so it's unlikely these guys even know about it. 286 00:15:34,423 --> 00:15:35,989 And there's gonna be anthrax canisters they're gonna be 287 00:15:36,058 --> 00:15:38,211 holding onto down there, too. We don't want to be hitting those. 288 00:15:38,211 --> 00:15:39,994 So, based on some ancient maps, 289 00:15:39,994 --> 00:15:42,529 we're gonna be jumping into an old hole filled with bad guys, 290 00:15:42,597 --> 00:15:44,531 booby traps, and poisonous bacterium. 291 00:15:44,599 --> 00:15:45,932 And spiders. 292 00:15:46,001 --> 00:15:48,348 100% there'll be spiders there. 293 00:15:48,348 --> 00:15:50,470 Them freaky desert kind that haven't seen people 294 00:15:50,539 --> 00:15:52,539 since Jesus's time. Okay? 295 00:15:52,607 --> 00:15:53,873 What the hell is this, Goonies? 296 00:15:53,942 --> 00:15:55,542 Yeah, yeah, it's Goonies. 297 00:15:55,610 --> 00:15:56,976 This is all solid rock? 298 00:15:57,045 --> 00:15:59,612 Yeah. Hundreds of meters, every direction. 299 00:15:59,681 --> 00:16:01,181 All right, well, comms aren't gonna work then. 300 00:16:01,249 --> 00:16:02,982 Oh, okay, so what's the solution there? 301 00:16:03,051 --> 00:16:04,884 Line-of-sight relays. 302 00:16:04,953 --> 00:16:07,620 You know, we just position some men at intervals 303 00:16:07,689 --> 00:16:09,220 and that way we can ensure 304 00:16:09,220 --> 00:16:12,099 the execution-checklist items are communicated back to Havoc. 305 00:16:12,694 --> 00:16:14,194 - Yeah, we're good? - We're good. 306 00:16:14,262 --> 00:16:15,728 - Yeah. - Sonny's fully torqued right now. 307 00:16:15,797 --> 00:16:17,564 All right, let's get some shut-eye. 308 00:16:17,632 --> 00:16:19,899 Riyadh in six hours. Let's go. 309 00:16:23,271 --> 00:16:25,805 Good catch with the comms, kid. 310 00:16:25,874 --> 00:16:28,508 Uh, just doing my best. 311 00:16:29,978 --> 00:16:31,911 How's Stella? 312 00:16:33,381 --> 00:16:35,315 - She good. - Yeah? 313 00:16:35,383 --> 00:16:37,144 Supposed to, uh, 314 00:16:37,144 --> 00:16:38,818 supposed to meet her parents this weekend. 315 00:16:38,887 --> 00:16:41,154 Oh-ho, meet the parents. 316 00:16:41,223 --> 00:16:44,057 I bet you're hoping this spin up lasts longer than expected. 317 00:16:44,126 --> 00:16:48,328 Yeah, man. Dude, Stella's freaking... stressed out. 318 00:16:48,396 --> 00:16:51,264 Starting to think that her parents maybe aren't real happy 319 00:16:51,333 --> 00:16:53,669 - with her choice, a team guy. - Yeah. 320 00:16:53,779 --> 00:16:55,435 Tell you what, Stella's opinion 321 00:16:55,504 --> 00:16:57,937 is the only one that matters. Okay? 322 00:16:59,998 --> 00:17:01,658 My advice to you is, uh, 323 00:17:01,744 --> 00:17:03,610 just-just be you. Keep it simple. 324 00:17:03,678 --> 00:17:05,811 That's it. It'll be enough. 325 00:17:06,581 --> 00:17:07,680 Thanks. 326 00:17:07,749 --> 00:17:09,415 Get some sleep, will you? 327 00:17:11,486 --> 00:17:13,253 What's up, Davis? 328 00:17:13,321 --> 00:17:16,356 Dodged my question earlier. 329 00:17:16,424 --> 00:17:19,292 What was with the early workout routine? 330 00:17:19,361 --> 00:17:21,461 What's with you creeping on my workout schedule? 331 00:17:21,530 --> 00:17:23,029 I wasn't creeping. 332 00:17:23,098 --> 00:17:25,598 All right? You jogged into my line of sight. 333 00:17:25,667 --> 00:17:29,903 I just never known you as a morning person. 334 00:17:31,973 --> 00:17:34,274 What in the hell? 335 00:17:39,014 --> 00:17:40,780 Kairos. 336 00:17:40,849 --> 00:17:42,185 - Kairos! - Hmm? 337 00:17:42,217 --> 00:17:44,350 You try to put some sort of bewitchment in my boot? 338 00:17:44,419 --> 00:17:46,085 I wouldn't do that, man. 339 00:17:46,154 --> 00:17:48,921 That type of crystal forms in natural charcoal layers. 340 00:17:48,990 --> 00:17:50,857 It's an odor eater. 341 00:17:50,925 --> 00:17:52,358 Your boots are malodorous. 342 00:17:52,427 --> 00:17:53,693 It's true, man. 343 00:17:53,762 --> 00:17:55,695 The freaking smell of those things 344 00:17:55,764 --> 00:17:57,764 make me want to suckstart a pistol. 345 00:18:01,116 --> 00:18:05,118 I will push you down the stairs and blame it on the dog. 346 00:18:05,187 --> 00:18:06,419 You understand me? 347 00:18:06,488 --> 00:18:08,855 Keep your hippie BS to yourself. 348 00:18:08,924 --> 00:18:10,123 Oh, wow. 349 00:18:12,261 --> 00:18:14,394 Sir? 350 00:18:14,463 --> 00:18:16,696 Senior Chief. 351 00:18:17,884 --> 00:18:19,353 I, um... 352 00:18:20,536 --> 00:18:22,569 wanted to talk to you about Charlie Team. 353 00:18:22,638 --> 00:18:25,472 So you heard Drake's getting out 354 00:18:25,541 --> 00:18:27,474 and you want to know if the position is open. 355 00:18:27,543 --> 00:18:29,042 Close? 356 00:18:29,111 --> 00:18:31,077 Close. 357 00:18:31,146 --> 00:18:32,412 Well, it doesn't help 358 00:18:32,481 --> 00:18:35,615 that you're having a hard time with Master Chief Hayes. 359 00:18:36,952 --> 00:18:38,885 Doesn't help. 360 00:18:40,822 --> 00:18:43,290 All right, well, it's not my place to tell you 361 00:18:43,358 --> 00:18:45,225 whether or not to join another team, 362 00:18:45,294 --> 00:18:48,995 but, well, the reason you haven't quit yet 363 00:18:49,064 --> 00:18:50,764 is 'cause you don't know how to. 364 00:18:50,832 --> 00:18:53,099 It's not in your skill set. 365 00:18:53,168 --> 00:18:55,635 It may be the right move. 366 00:18:55,704 --> 00:18:57,304 May be the wrong move. 367 00:18:57,372 --> 00:18:59,072 Doesn't really matter because what does matter 368 00:18:59,141 --> 00:19:02,909 in this particular situation is a question that only you can answer: 369 00:19:02,978 --> 00:19:06,246 do you want to teach yourself how to quit? 370 00:19:08,817 --> 00:19:12,485 May not have a choice... sir. 371 00:19:14,022 --> 00:19:16,156 Flying across eight time zones 372 00:19:16,225 --> 00:19:17,591 will take years off your life. 373 00:19:17,659 --> 00:19:20,026 You haven't aged a day. 374 00:19:20,095 --> 00:19:22,829 Well, turns out that nonstop, crushing stress 375 00:19:22,898 --> 00:19:25,804 and binge drinking is good for the complexion. 376 00:19:25,804 --> 00:19:28,602 You should start a product line. 377 00:19:28,670 --> 00:19:31,538 Once this thing's over, stay behind a day or two. 378 00:19:31,607 --> 00:19:34,307 I could use your opinion on a few things. 379 00:19:35,577 --> 00:19:37,510 I'm sure you could. 380 00:19:37,579 --> 00:19:39,512 Excuse me. 381 00:19:39,581 --> 00:19:41,448 Yeah. 382 00:19:41,917 --> 00:19:43,550 - Jason, hey. - Hey. 383 00:19:43,619 --> 00:19:45,518 Been a while. How's the, uh...? 384 00:19:45,587 --> 00:19:46,853 It's good. Perfect. 385 00:19:46,922 --> 00:19:48,855 Sorry I couldn't visit you in the hospital. 386 00:19:48,924 --> 00:19:50,724 I was, uh... work's been busy. 387 00:19:50,792 --> 00:19:52,959 - Anything you can talk about? - Soon. 388 00:19:54,930 --> 00:19:57,797 Ibrahim Antar, right? 389 00:19:57,866 --> 00:20:01,401 Yeah, he uncovered the 2010 Transatlantic bomb plot. 390 00:20:01,470 --> 00:20:04,137 With the help of one Mandy Ellis. 391 00:20:04,206 --> 00:20:06,181 Can neither confirm nor deny. 392 00:20:06,243 --> 00:20:08,151 You two seem, uh, friendly. 393 00:20:08,543 --> 00:20:10,677 Again, I can neither confirm nor deny. 394 00:20:10,746 --> 00:20:12,479 Attention. 395 00:20:16,418 --> 00:20:18,218 Please be seated. 396 00:20:18,287 --> 00:20:22,222 I would like to extend a sincere welcome 397 00:20:22,291 --> 00:20:24,991 to our American counterparts. 398 00:20:25,060 --> 00:20:29,029 The Shia extremist group Asbat Al-Allah 399 00:20:29,097 --> 00:20:30,664 are threatening to poison the water supply 400 00:20:30,732 --> 00:20:32,766 to a million Saudis. 401 00:20:32,834 --> 00:20:34,668 Within 48 hours, 402 00:20:34,736 --> 00:20:37,604 a quarter of our population 403 00:20:37,673 --> 00:20:40,206 will be at risk of contamination. 404 00:20:40,275 --> 00:20:43,855 The extremists are demanding that we release dozens 405 00:20:43,886 --> 00:20:46,913 of high-ranking Iranian prisoners. 406 00:20:46,982 --> 00:20:48,448 This will not happen. 407 00:20:48,517 --> 00:20:50,007 Like the United States, 408 00:20:50,124 --> 00:20:52,085 we don't negotiate with terrorists. 409 00:20:52,154 --> 00:20:55,522 Elimination of the threat is the only option. 410 00:21:17,230 --> 00:21:19,623 The checkpoint is from a popular movie called Goonies, 411 00:21:20,255 --> 00:21:21,854 a kids' movie, Spielberg. 412 00:21:29,011 --> 00:21:31,304 - How far down is that, you think? - 400 feet. 413 00:21:37,553 --> 00:21:39,319 That thing seriously not at the bottom yet? 414 00:21:39,388 --> 00:21:40,320 Havoc, this is 1. 415 00:21:40,389 --> 00:21:42,789 Standing by. 416 00:21:42,858 --> 00:21:45,392 Havoc to Bravo 1. We read you, Lima Charlie. 417 00:21:45,461 --> 00:21:46,560 Good luck down there. 418 00:21:46,629 --> 00:21:50,143 Bravo Team, friendly reminder, 419 00:21:50,143 --> 00:21:53,166 we have 55 minutes until the extremists' deadline. 420 00:21:53,235 --> 00:21:55,435 We're operating with only a line of sight. 421 00:21:55,504 --> 00:21:57,471 Comms windows every five minutes. 422 00:22:00,910 --> 00:22:02,309 Yo, Hayes. 423 00:22:02,378 --> 00:22:03,944 - Yeah? - Don't die, man. 424 00:22:04,013 --> 00:22:06,079 Yeah, I'll do my best, all right? 425 00:22:11,020 --> 00:22:12,119 Hey, Abdul. 426 00:22:12,187 --> 00:22:16,490 Makes you feel any better, a fall from 200 feet 427 00:22:16,559 --> 00:22:19,803 will kill you just as good as a fall from 400 feet. 428 00:22:21,730 --> 00:22:24,264 Shouldn't have told you that, huh? 429 00:22:48,357 --> 00:22:50,791 Havoc, this is 1. Passed the Chunk. 430 00:22:50,859 --> 00:22:53,821 Roger that, 1, we copy, Chunk. 431 00:22:54,096 --> 00:22:56,029 Bravo 2 to Havoc. 432 00:22:56,098 --> 00:22:58,031 We are proceeding to enter the tunnel system. 433 00:23:00,302 --> 00:23:01,735 Copy that. 434 00:23:07,209 --> 00:23:08,675 How's your team feeling? 435 00:23:08,744 --> 00:23:09,843 Confident. 436 00:23:09,912 --> 00:23:10,744 Basara, too? 437 00:23:12,881 --> 00:23:15,048 Basara doesn't like uncertainty. 438 00:23:15,117 --> 00:23:18,185 As long as your men make the comms windows on time, 439 00:23:18,253 --> 00:23:19,386 he'll be fine. 440 00:23:21,590 --> 00:23:24,257 Bravo Team, mission deadline: 34 mikes. 441 00:23:36,672 --> 00:23:38,605 Repeater, here. 442 00:23:50,819 --> 00:23:52,419 Repeater, here. 443 00:23:52,488 --> 00:23:55,922 Havoc Base, this is Bravo 2. I passed Sloth. 444 00:23:55,991 --> 00:23:57,391 - I passed Sloth. - Havoc Base, this is Bravo 2. 445 00:23:57,402 --> 00:24:02,129 - I passed Sloth. - Roger, 2, Havoc copies Sloth. 446 00:24:19,748 --> 00:24:22,916 Hold up. Kairos, what's he got? 447 00:24:27,865 --> 00:24:30,377 Look, we don't got time to meditate, Siddhartha. 448 00:24:32,661 --> 00:24:36,596 Yep. Well, I was just about to tell you that. 449 00:24:36,699 --> 00:24:38,465 Covering their bases. 450 00:24:38,534 --> 00:24:40,133 Havoc, this is 1. 451 00:24:40,202 --> 00:24:42,235 - Go for Havoc. - We've stopped. 452 00:24:42,337 --> 00:24:44,548 We've come across a Soviet Claymore and trip wire. 453 00:24:44,573 --> 00:24:46,173 Bravo 7's on it. 454 00:24:47,876 --> 00:24:49,843 The charge is old, blasting cap is unstable. 455 00:24:49,912 --> 00:24:51,078 Might take a few. 456 00:24:51,146 --> 00:24:52,345 We don't have a few. 457 00:24:52,414 --> 00:24:53,814 All right. 458 00:24:53,882 --> 00:24:56,450 Havoc, this is 1. Leaving EOD here. 459 00:24:56,518 --> 00:24:57,951 Moving forward. 460 00:25:06,228 --> 00:25:08,595 Give me some space? 461 00:25:20,509 --> 00:25:22,175 Havoc, this is Bravo 2. We got troops in contact. 462 00:25:22,244 --> 00:25:23,710 I repeat: troops in contact. 463 00:25:30,141 --> 00:25:31,407 Cover! 464 00:25:38,527 --> 00:25:40,660 Bravo 1, this is Havoc. Radio check, over. 465 00:25:40,729 --> 00:25:42,129 What just happened? 466 00:25:46,602 --> 00:25:48,034 Jace! 467 00:25:49,638 --> 00:25:51,805 Bravo 1, Bravo 1. Radio check. 468 00:25:51,874 --> 00:25:54,641 Bravo 1, this is Havoc. Radio check, over. 469 00:25:56,078 --> 00:25:57,477 Havoc, this is Bravo 2. 470 00:25:57,546 --> 00:25:59,846 Loud and clear, 2. Give me a sitrep. 471 00:25:59,915 --> 00:26:01,548 We're down one Saudi counterpart. 472 00:26:01,617 --> 00:26:03,583 Bravo 1, Bravo 3, and Bravo 5 473 00:26:03,652 --> 00:26:05,485 are on the other side of a tunnel collapse. 474 00:26:05,554 --> 00:26:07,754 Their status is unknown. 475 00:26:07,823 --> 00:26:09,356 We got zero comms with the rest of the team. 476 00:26:09,424 --> 00:26:11,858 Bravo 2, radio check. 477 00:26:14,129 --> 00:26:15,228 - Bravo 2, do you copy? - Jace. 478 00:26:15,297 --> 00:26:16,663 They had to hear that explosion. 479 00:26:16,732 --> 00:26:18,098 They're gonna dump that anthrax. 480 00:26:18,167 --> 00:26:19,833 Don't have a choice. Press forward. 481 00:26:31,091 --> 00:26:33,491 Bravo 1, this is Havoc. Radio check, over. 482 00:26:35,242 --> 00:26:38,543 Cannot confirm contact with the men on the other side? 483 00:26:38,612 --> 00:26:39,978 Negative. 484 00:26:40,046 --> 00:26:41,831 How will they complete their comms windows? 485 00:26:41,862 --> 00:26:43,504 They can't until they clear the cave-in. 486 00:26:43,552 --> 00:26:46,019 Asbat Al-Allah is now alerted to our presence. 487 00:26:46,088 --> 00:26:49,155 We can't risk the lives of one million civilians. 488 00:26:49,224 --> 00:26:52,392 You failed to set our conditions. We have no choice. 489 00:26:52,461 --> 00:26:54,995 Commander, evacuate the rest of your team. 490 00:26:55,063 --> 00:26:57,063 Not until they get to my other men. 491 00:26:57,132 --> 00:27:00,500 We don't know if they're alive. 492 00:27:00,569 --> 00:27:02,302 And we have little time to confirm. 493 00:27:02,371 --> 00:27:03,703 What is your plan, General? 494 00:27:10,879 --> 00:27:12,245 They're enacting a fail-safe. 495 00:27:12,347 --> 00:27:13,713 Why weren't we aware of this? 496 00:27:13,782 --> 00:27:15,048 I wasn't until just now. 497 00:27:15,117 --> 00:27:17,050 Basara is scrambling two F-16s. 498 00:27:17,119 --> 00:27:18,351 A thermobaric bomb. 499 00:27:18,420 --> 00:27:20,520 If your team misses the next comms window, 500 00:27:20,589 --> 00:27:22,422 they're gonna vaporize the entire structure. 501 00:27:22,491 --> 00:27:23,857 How much time do we have? 502 00:27:23,925 --> 00:27:25,191 Seven minutes. 503 00:27:48,817 --> 00:27:50,750 ♪ ♪ 504 00:28:25,320 --> 00:28:27,487 Down. Get down, get down! 505 00:28:30,518 --> 00:28:32,051 One-eyed Willy's down. 506 00:28:32,120 --> 00:28:34,053 Sonny, secure the anthrax. 507 00:28:37,842 --> 00:28:40,490 I'd rather be holding spiders right now. 508 00:28:40,714 --> 00:28:42,948 So, that's jackpot. 509 00:28:43,019 --> 00:28:44,585 That's the jackpot. Mission complete. 510 00:28:44,653 --> 00:28:46,587 Now we just got to figure out a way how to communicate it. 511 00:28:46,655 --> 00:28:47,788 What do you mean? 512 00:28:47,857 --> 00:28:49,857 We missed two comm windows. 513 00:28:49,925 --> 00:28:51,492 Basara's not gonna be happy about that. 514 00:28:51,560 --> 00:28:53,394 They'll have contingencies. 515 00:28:53,462 --> 00:28:56,030 Yes, they will. 516 00:28:56,098 --> 00:28:57,764 Let's go. 517 00:29:12,481 --> 00:29:14,415 Bravo 2, our Saudi counterparts 518 00:29:14,483 --> 00:29:16,817 are requesting that you exfil immediately. 519 00:29:16,886 --> 00:29:18,986 Havoc Base, Havoc Base, say again your last? 520 00:29:19,055 --> 00:29:22,289 Saudi command is unwilling to risk the poisoning of the aquifer. 521 00:29:22,358 --> 00:29:24,658 Need a status report, immediately. 522 00:29:24,727 --> 00:29:26,393 They're gonna bomb it. 523 00:29:26,462 --> 00:29:28,062 Thermobaric, for sure. 524 00:29:28,130 --> 00:29:30,431 Bomb like that will turn every bit of oxygen down here 525 00:29:30,499 --> 00:29:32,166 into heat as hot as the sun. 526 00:29:32,234 --> 00:29:36,103 It'll boil the water, vaporize everything, including us. 527 00:29:38,207 --> 00:29:39,406 Keep working. 528 00:29:39,475 --> 00:29:40,581 Yeah. 529 00:29:42,711 --> 00:29:44,278 Havoc, this is Bravo 2. 530 00:29:44,346 --> 00:29:46,013 Myself, the rest of Bravo, 531 00:29:46,082 --> 00:29:47,981 we're gonna sit tight. 532 00:29:48,050 --> 00:29:49,750 Go ahead and Charlie Mike. 533 00:29:49,819 --> 00:29:52,419 Any chance you can send us down some shovels and pickaxes? 534 00:29:52,488 --> 00:29:55,656 Bravo 2, tools inbound. 535 00:29:55,724 --> 00:29:57,221 Bravo 2, tools inbound. 536 00:29:57,308 --> 00:29:58,941 Bravo 2, tools inbound. 537 00:30:00,096 --> 00:30:03,030 Alpha 1, we need some manual tools down there ASAP. 538 00:30:03,099 --> 00:30:05,132 Anything that can crush rock, move soil. 539 00:30:05,201 --> 00:30:07,134 Roger that. Moving. Let's go. 540 00:30:09,338 --> 00:30:11,500 Bravo 2, you got five minutes 541 00:30:11,555 --> 00:30:13,901 - till your final comm window. - Havoc, this is Alpha. 542 00:30:14,073 --> 00:30:16,407 Alpha 1 and 2, headed down with manual tools. 543 00:30:22,581 --> 00:30:25,382 Bravo 2, radio check. 544 00:30:25,451 --> 00:30:28,218 Bravo 2, radio check. 545 00:30:28,287 --> 00:30:30,854 Radio check, radio check, Bravo 2. 546 00:30:33,059 --> 00:30:35,993 - This right here. - Yeah. 547 00:30:36,062 --> 00:30:38,729 Maybe it runs under the cave into the other side. 548 00:30:38,798 --> 00:30:41,932 Know what? That's a good idea, Sonny. That's a good idea. 549 00:30:42,034 --> 00:30:43,834 WWRD. 550 00:30:43,903 --> 00:30:46,236 "What Would Ray Do?" 551 00:30:53,379 --> 00:30:56,134 Damn. I thought you guys could use some help. 552 00:30:56,345 --> 00:30:58,215 Well, you thought right. 553 00:30:59,485 --> 00:31:01,418 - Got it? - Thanks. 554 00:31:07,560 --> 00:31:09,093 - You getting it? - Little bit... 555 00:31:10,664 --> 00:31:12,930 Havoc, this is Bravo 2. 556 00:31:12,999 --> 00:31:14,978 I need at least three more mikes. 557 00:31:15,010 --> 00:31:16,526 We're making some headway here. 558 00:31:17,436 --> 00:31:20,738 Negative, Bravo 2. You don't have any more time. 559 00:31:25,644 --> 00:31:27,745 Oh. Hey. Hey! 560 00:31:27,813 --> 00:31:29,446 Hey, you guys, shut off your lights. 561 00:31:31,079 --> 00:31:33,179 Keep shoving those in there, Sonny. Let's go. 562 00:31:36,685 --> 00:31:38,852 Havoc, this is Bravo 2. 563 00:31:38,921 --> 00:31:40,887 Bravo 1 and Bravo 3 are alive, they're sending us a signal 564 00:31:40,956 --> 00:31:43,456 over here with some chem lights underneath this cave-in. 565 00:31:43,525 --> 00:31:44,824 We're gonna proceed with the dig. 566 00:31:46,595 --> 00:31:47,861 Copy that, Bravo 2. 567 00:31:47,930 --> 00:31:49,329 Lights are a confirmation of nothing. 568 00:31:49,398 --> 00:31:50,830 They could've fallen off a body. 569 00:31:50,899 --> 00:31:53,633 With respect, sir, these are Tier One operators, 570 00:31:53,702 --> 00:31:55,268 the best soldiers in the world. 571 00:31:55,337 --> 00:31:57,037 Including one of your own, Kahlil... 572 00:31:57,105 --> 00:31:59,750 I know Kahlil's name. He is my best friend's son. 573 00:32:00,024 --> 00:32:01,341 I also know I can't exchange 574 00:32:01,410 --> 00:32:03,543 the lives of a million for the lives of a few. 575 00:32:03,612 --> 00:32:06,346 I'm sure you understand these calculations. 576 00:32:06,415 --> 00:32:08,653 In particular, being CIA. 577 00:32:08,786 --> 00:32:10,118 We proceed with fail-safe, 578 00:32:10,187 --> 00:32:12,997 because we have no choice, at all. 579 00:32:15,192 --> 00:32:17,710 - They're alive. I need more time. - Not possible. 580 00:32:17,735 --> 00:32:19,294 - I trusted your gut once. - Don't... 581 00:32:19,357 --> 00:32:21,657 UPS Flight 232. I trusted you. 582 00:32:21,726 --> 00:32:24,242 You were right. If you had been wrong, 583 00:32:24,267 --> 00:32:25,541 my whole career would have been over. 584 00:32:25,588 --> 00:32:27,521 And if you're wrong here, my career will be over. 585 00:32:27,590 --> 00:32:29,328 Without direct confirmation, 586 00:32:29,367 --> 00:32:31,625 Basara will not call off the strike. 587 00:32:31,694 --> 00:32:35,596 The best you can do is buy time. 588 00:32:35,665 --> 00:32:37,898 Make a comms window. 589 00:32:48,878 --> 00:32:50,378 Switch to channel two. 590 00:32:50,446 --> 00:32:51,979 That's gonna take us off of comms... 591 00:33:00,012 --> 00:33:01,946 Havoc Base, this is Bravo 1. 592 00:33:02,014 --> 00:33:04,014 In the blind, I pass Data. 593 00:33:04,083 --> 00:33:06,325 I say again, I pass Data. 594 00:33:08,225 --> 00:33:10,259 Good copy, Bravo 1. I copy Data. 595 00:33:20,071 --> 00:33:22,004 Bravo 1 just passed Data. 596 00:33:22,073 --> 00:33:24,985 Let's wait to see if they make their next comm window. 597 00:33:25,192 --> 00:33:26,775 Five minutes. 598 00:33:26,844 --> 00:33:28,877 Five minutes. 599 00:33:40,130 --> 00:33:42,788 Target is in range. Weapon is hot. 600 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 Bravo 2, give me a sitrep. 601 00:33:45,029 --> 00:33:47,833 Bravo 2, give me a sitrep. 602 00:33:48,436 --> 00:33:49,779 Come on, come on. 603 00:33:49,804 --> 00:33:51,170 Give me a minute, Blackburn, all right? 604 00:33:51,239 --> 00:33:52,404 We're trying to hurry. Come on. 605 00:33:52,473 --> 00:33:53,906 Bravo 2, you got a minute left. 606 00:33:53,975 --> 00:33:55,641 You're taking this down to the wire. 607 00:33:55,710 --> 00:33:56,842 Got a big piece here. 608 00:33:57,708 --> 00:33:59,441 I got this. 609 00:34:11,887 --> 00:34:12,986 Jace! 610 00:34:15,521 --> 00:34:16,954 Shh, shh, shh. Let's listen, let's listen. 611 00:34:23,629 --> 00:34:25,028 Bravo 2. 612 00:34:25,097 --> 00:34:26,697 Jace! 613 00:34:29,487 --> 00:34:31,220 Bravo 2. 614 00:34:31,324 --> 00:34:33,457 Jackpot. We're good. 615 00:34:33,526 --> 00:34:35,292 Jackpot, jackpot, jackpot. 616 00:34:37,482 --> 00:34:40,216 Havoc, this is 1. I pass jackpot. 617 00:34:40,285 --> 00:34:42,519 I say again, pass jackpot. Mission complete. 618 00:34:48,813 --> 00:34:50,212 Copy that, Bravo 1. 619 00:34:51,514 --> 00:34:53,547 Head to exfil. 620 00:35:02,975 --> 00:35:04,774 Good work, guys. 621 00:35:15,320 --> 00:35:17,787 Not a bad idea. 622 00:35:17,856 --> 00:35:20,295 Wasn't my idea. 623 00:35:20,507 --> 00:35:23,575 Mine was about you staying behind a couple of days. 624 00:35:23,644 --> 00:35:25,744 What do you think? 625 00:35:25,812 --> 00:35:29,080 I think I heard you got married. 626 00:35:34,588 --> 00:35:36,021 So I'm hearing that, uh, 627 00:35:36,089 --> 00:35:38,283 you can do a pretty good imitation of me, Blackburn. 628 00:35:38,283 --> 00:35:39,624 Oh, what? I've just been practicing in the mirror. 629 00:35:39,693 --> 00:35:40,615 - Is that right? - Yeah. 630 00:35:40,639 --> 00:35:41,576 Go ahead, let me see it. 631 00:35:41,576 --> 00:35:43,406 - I'm Jason Hayes... - I'm Jason Hayes? I don't say that. 632 00:35:43,406 --> 00:35:44,329 First of all, I don't say I'm Jason Hayes. 633 00:35:44,398 --> 00:35:45,630 We're gone before sunup. That's what we do. 634 00:35:45,699 --> 00:35:48,066 - Jason Hayes. Harrington. - Yeah. 635 00:35:48,135 --> 00:35:49,734 I heard a better Davis. 636 00:35:49,803 --> 00:35:51,369 Yes, sir. 637 00:35:57,311 --> 00:35:58,877 When was this? 638 00:36:01,782 --> 00:36:03,315 When? 639 00:36:06,053 --> 00:36:08,153 Got it. 640 00:36:08,221 --> 00:36:10,922 Aw, nappy-poo time, huh? 641 00:36:10,991 --> 00:36:12,123 Get some beauty sleep 642 00:36:12,192 --> 00:36:14,592 before you deeply disappoint your future in-laws? 643 00:36:16,129 --> 00:36:17,896 You know, I could've left you in that hole, Sonny. 644 00:36:17,964 --> 00:36:19,130 Yeah. 645 00:36:19,199 --> 00:36:23,935 Well, you know, you may be a dead ringer for Peter Pan, 646 00:36:24,004 --> 00:36:26,237 and Kairos here is liable 647 00:36:26,306 --> 00:36:29,774 to worship Beelzebub, but I got to say, uh, 648 00:36:29,843 --> 00:36:32,744 you both got big cojones 649 00:36:32,813 --> 00:36:34,612 for staying down there like that. 650 00:36:34,681 --> 00:36:36,559 - Vaya con Dios, bro. - Easy, Kairos. 651 00:36:38,218 --> 00:36:41,152 Oh, there they go. 652 00:36:41,221 --> 00:36:42,454 What's up? 653 00:36:42,522 --> 00:36:44,989 Congrats, guys. I heard it got a little sticky down there. 654 00:36:45,058 --> 00:36:46,758 - It was good. - Yeah? 655 00:36:46,827 --> 00:36:48,660 Yeah, you know what, to be honest, Ray, 656 00:36:48,729 --> 00:36:51,596 we were a little shorthanded. 657 00:36:51,665 --> 00:36:53,164 Saying you needed a little help? 658 00:36:53,233 --> 00:36:56,868 I don't know. Anyone from Green Team worth a damn? 659 00:36:56,937 --> 00:37:00,038 You ever hear the saying "quit while you're ahead," Jason? 660 00:37:00,107 --> 00:37:02,974 Quit? That's really funny coming from a guy like you 661 00:37:03,043 --> 00:37:04,175 'cause what I'm hearing 662 00:37:04,244 --> 00:37:06,678 is that you're window-shopping other teams. 663 00:37:16,056 --> 00:37:17,585 - You know what? - What? 664 00:37:19,393 --> 00:37:21,326 I'm done shopping. 665 00:37:36,076 --> 00:37:37,842 Hey, what's wrong? 666 00:37:37,911 --> 00:37:39,844 Nothing in the fridge. 667 00:37:39,913 --> 00:37:43,815 Okay, well, that's easy to fix. What's wrong? 668 00:37:43,884 --> 00:37:46,097 I could use a beer. 669 00:37:47,087 --> 00:37:50,688 I guess I got too used to the consistency. 670 00:37:54,428 --> 00:37:57,790 - I'm fine. - You're clearly not. 671 00:37:58,321 --> 00:38:01,366 Didn't you see what being home did for you? 672 00:38:01,435 --> 00:38:04,869 You were happy. 673 00:38:04,938 --> 00:38:08,540 You were there for Emma and Mikey. 674 00:38:08,608 --> 00:38:11,543 Emma came home from Shawboro beaming, 675 00:38:11,611 --> 00:38:15,213 told me she loved having you there. 676 00:38:15,282 --> 00:38:18,283 She said that? 677 00:38:18,351 --> 00:38:19,717 But now, 678 00:38:19,786 --> 00:38:24,589 two spin-ups, and we're back to, "Which Jason is coming home?" 679 00:38:24,658 --> 00:38:27,007 Conquering hero? 680 00:38:27,928 --> 00:38:31,129 Or the angry, turbulent soul who saw something go sideways? 681 00:38:31,198 --> 00:38:32,923 The mission went fine. 682 00:38:33,633 --> 00:38:35,418 What is it then? 683 00:38:36,336 --> 00:38:40,138 We might not be together, but I know you better than anyone. 684 00:38:42,275 --> 00:38:46,277 We're still friends... right? 685 00:38:46,346 --> 00:38:48,112 Of course, but... 686 00:38:48,181 --> 00:38:50,281 right now, I don't want to talk about it. 687 00:38:50,350 --> 00:38:51,816 I just want my mind off it. 688 00:38:53,142 --> 00:38:54,252 Okay. 689 00:38:57,357 --> 00:39:01,793 Look, I'm gonna go grab HEB's finest bottle of $12 red, 690 00:39:01,862 --> 00:39:06,498 a rotisserie chicken, and beer. 691 00:39:06,566 --> 00:39:09,434 When you move into your place, you might want to have a plan 692 00:39:09,503 --> 00:39:11,936 for keeping your kitchen stocked. 693 00:39:18,664 --> 00:39:20,645 I'm really sorry again for being late. 694 00:39:20,714 --> 00:39:22,521 Coming from overseas and only seven minutes late, 695 00:39:22,546 --> 00:39:23,581 uh, you're good. 696 00:39:23,650 --> 00:39:25,850 - Where overseas? - I'm not really, 697 00:39:25,919 --> 00:39:27,234 not really allowed to talk about it. 698 00:39:28,133 --> 00:39:30,513 Well, wherever it was, it looks like 699 00:39:30,568 --> 00:39:32,162 they had you playing in the dirt. 700 00:39:32,230 --> 00:39:34,164 Mom. 701 00:39:34,232 --> 00:39:36,396 Uh... 702 00:39:37,388 --> 00:39:40,722 No. Uh, yeah, they did, in a sense, yeah. 703 00:39:43,042 --> 00:39:44,474 Uh, some wine for anyone? 704 00:39:44,543 --> 00:39:47,944 Uh, yeah, white, uh, French. 705 00:39:48,013 --> 00:39:51,281 Oui monsieur. 706 00:39:53,752 --> 00:39:57,921 Merci. 707 00:39:57,990 --> 00:39:59,289 You speak French, Clay. 708 00:39:59,358 --> 00:40:00,991 Clay speaks six languages. 709 00:40:01,060 --> 00:40:05,962 So how does it work between you two, 710 00:40:06,031 --> 00:40:08,999 with the amount of time that Clay is gone, fighting? 711 00:40:09,068 --> 00:40:12,502 Do you have any control with your schedule, Clay? 712 00:40:12,571 --> 00:40:14,504 Um, no, no, not at all. 713 00:40:14,573 --> 00:40:16,106 My-my team and I are called and we go. 714 00:40:16,175 --> 00:40:17,140 You just go. 715 00:40:17,209 --> 00:40:18,475 Follow the order. 716 00:40:18,544 --> 00:40:20,711 It is the military, sir. 717 00:40:23,144 --> 00:40:24,376 Doesn't sound like that would make 718 00:40:24,445 --> 00:40:26,211 for a very stable home life. 719 00:40:26,280 --> 00:40:28,714 Seems unfair to ask that of a woman, 720 00:40:28,783 --> 00:40:30,716 all that worrying, 721 00:40:30,785 --> 00:40:32,318 fear of losing you while you're out 722 00:40:32,386 --> 00:40:34,386 following orders in the field, 723 00:40:34,455 --> 00:40:37,323 doing whatever craven politicians tell him to do. 724 00:40:37,391 --> 00:40:39,024 Okay, Dad, I think I told you... 725 00:40:39,093 --> 00:40:42,194 Yeah. No, I mean, I-I do follow orders. 726 00:40:42,263 --> 00:40:45,164 And it's true there are some 727 00:40:45,232 --> 00:40:47,032 really terrible people in our government. 728 00:40:47,101 --> 00:40:50,135 But I do this so... 729 00:40:50,204 --> 00:40:52,404 so the people I love, like Stella, 730 00:40:52,473 --> 00:40:53,939 never have to see the things 731 00:40:54,008 --> 00:40:56,408 that I've seen overseas here on American soil. 732 00:40:58,746 --> 00:41:01,113 I don't, I don't plan on doing this until I'm dead. 733 00:41:01,182 --> 00:41:04,750 You know, I... I want to have a-a stable future 734 00:41:04,819 --> 00:41:07,052 with your daughter, I want to have kids. 735 00:41:07,121 --> 00:41:09,622 I want to try and maybe run for office one day. 736 00:41:09,690 --> 00:41:11,590 You know, see if I... 737 00:41:11,659 --> 00:41:13,058 see if I can try and unseat 738 00:41:13,127 --> 00:41:14,860 one of those bad eggs you're talking about 739 00:41:14,929 --> 00:41:16,895 and maybe make this country 740 00:41:16,964 --> 00:41:19,465 a little bit better. 741 00:41:19,533 --> 00:41:23,202 Y'all can, y'all can see me as just a pawn. 742 00:41:23,270 --> 00:41:26,572 That's fine, but... 743 00:41:26,641 --> 00:41:29,258 I'm still gonna love Stella, and that's not gonna change. 744 00:41:38,519 --> 00:41:41,387 All well and good, Clay, 745 00:41:41,455 --> 00:41:43,956 until you come home in a box. 746 00:41:46,027 --> 00:41:47,960 What about Stella then? 747 00:41:56,504 --> 00:41:59,838 I don't understand. 748 00:41:59,907 --> 00:42:02,408 You just have one remote for the TV. 749 00:42:02,476 --> 00:42:04,276 Can't just have one, right? 750 00:42:04,345 --> 00:42:05,778 You got to be kidding, she's knocking. 751 00:42:05,846 --> 00:42:08,781 Alana, why are you knocking? What're you knocking for? 752 00:42:08,849 --> 00:42:11,583 It's... You forget your keys? 753 00:42:11,652 --> 00:42:15,254 Technology, I don't understand. Why can't there just be... 754 00:42:15,322 --> 00:42:16,855 Are you Jason Hayes? 755 00:42:16,924 --> 00:42:19,758 What can I help you with? 756 00:42:19,827 --> 00:42:22,961 I'm sorry to have to tell you this. 757 00:42:23,030 --> 00:42:26,965 It's your wife. There's been an accident. 758 00:42:27,034 --> 00:42:28,667 She's being transported 759 00:42:28,736 --> 00:42:30,502 to Ramston Medical Center... 760 00:42:30,526 --> 00:42:36,650 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 54496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.