All language subtitles for SEAL.Team.S02E02.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,205 --> 00:00:02,304 Previously on SEAL Team... 2 00:00:02,313 --> 00:00:03,467 I lied about the shoulder. 3 00:00:03,467 --> 00:00:04,640 You just gonna keep punishing me for that? 4 00:00:04,680 --> 00:00:07,592 This is not about me punishing you, this is about me not trusting you. 5 00:00:07,592 --> 00:00:08,524 How am I gonna earn back that trust 6 00:00:08,593 --> 00:00:09,925 trapped in a damn classroom? 7 00:00:09,994 --> 00:00:11,327 DAVIS: I reapplied to Officer Candidate School, 8 00:00:11,395 --> 00:00:13,028 - figured you should know. - ERIC: You are a leader. 9 00:00:13,097 --> 00:00:14,563 You get in, you go. 10 00:00:14,632 --> 00:00:16,198 You don't know when you'll be back? 11 00:00:16,198 --> 00:00:17,702 No, it's just a little spin up. 12 00:00:17,723 --> 00:00:19,286 I can live being afraid for you, I just need you 13 00:00:19,305 --> 00:00:21,001 - to take my fear seriously. - JASON: I found my own place. 14 00:00:21,069 --> 00:00:23,130 It's not like you're around anyway. 15 00:00:23,130 --> 00:00:24,230 What do you want from me? 16 00:00:24,298 --> 00:00:26,990 I guess what I really want is for you not to die. 17 00:00:26,990 --> 00:00:28,789 I'm not gonna die. 18 00:00:28,789 --> 00:00:29,902 I don't believe you. 19 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 20 00:00:47,528 --> 00:00:48,661 [ELEVATOR BELL DINGS] 21 00:00:56,337 --> 00:00:58,404 [ALARM BLARING] 22 00:01:24,665 --> 00:01:26,665 [MUFFLED SHOUTING IN ARABIC] 23 00:01:36,377 --> 00:01:39,078 [ALARM CONTINUES BLARING] 24 00:01:57,631 --> 00:01:59,565 [MUFFLED SHOUT] 25 00:02:13,628 --> 00:02:14,794 No. 26 00:02:32,703 --> 00:02:34,636 ♪ ♪ 27 00:02:46,604 --> 00:02:48,537 Look at that... fresh coffee, huh? 28 00:02:48,606 --> 00:02:50,263 Got the machine to work and all. 29 00:02:50,263 --> 00:02:52,437 Congratulations, you can take it to your new place. 30 00:02:52,496 --> 00:02:53,695 Someone's mad at me. 31 00:02:53,764 --> 00:02:54,799 No. 32 00:02:54,799 --> 00:02:56,832 Morning. We got to get moving, Mom. 33 00:02:56,901 --> 00:02:59,534 Uh, honey, a broker's open in Pungo came up. 34 00:02:59,603 --> 00:03:00,736 Dad's taking you. 35 00:03:00,804 --> 00:03:05,557 Wow. Last time I saw you that excited was when we got you 36 00:03:05,557 --> 00:03:07,709 a singing bear for Christmas. 37 00:03:07,778 --> 00:03:09,778 That was Elmo, not a bear. 38 00:03:09,847 --> 00:03:11,838 If it's not a bear, what is it? 39 00:03:11,838 --> 00:03:13,501 Dad, the tour starts at 8:00, 40 00:03:13,501 --> 00:03:15,442 and I won't allow your desire to suddenly understand 41 00:03:15,442 --> 00:03:16,672 Elmo's genus make me late 42 00:03:16,672 --> 00:03:18,020 for my first college tour. 43 00:03:18,088 --> 00:03:19,054 Huh. 44 00:03:19,123 --> 00:03:20,265 Can you pour me one, too? 45 00:03:20,265 --> 00:03:22,691 Look at you, high octane, when did you start drinking coffee? 46 00:03:22,760 --> 00:03:24,826 Since I had to leave for a college tour 47 00:03:24,826 --> 00:03:26,008 at the butt crack of dawn. 48 00:03:26,664 --> 00:03:27,786 Coffee. 49 00:03:27,936 --> 00:03:30,298 What about "please"? "Please pour me a cup of coffee." 50 00:03:30,298 --> 00:03:32,768 Does that not work in your vocabulary anymore? 51 00:03:32,836 --> 00:03:34,814 Coffee, coming up. 52 00:03:35,205 --> 00:03:37,606 [GRUNTS] 53 00:03:42,212 --> 00:03:43,312 SONNY: Is that Davis? 54 00:03:43,380 --> 00:03:44,713 Davis! 55 00:03:44,782 --> 00:03:47,467 Hey, Davis! 56 00:03:48,218 --> 00:03:50,152 Davis! 57 00:03:50,220 --> 00:03:51,753 Headphones, bro. 58 00:03:51,822 --> 00:03:53,455 SONNY: Oh, yeah. It's just so strange, you know. 59 00:03:53,524 --> 00:03:54,823 She's not really a morning person. 60 00:03:54,892 --> 00:03:56,522 So... 61 00:03:56,522 --> 00:03:59,122 what you get your FRAN time down to? 5:40? 62 00:03:59,191 --> 00:04:00,323 Shoulder's strong as hell. 63 00:04:00,392 --> 00:04:01,691 5:45. 64 00:04:01,760 --> 00:04:03,260 Say what you're trying to say, Sonny, 65 00:04:03,328 --> 00:04:04,394 save us the time. 66 00:04:04,463 --> 00:04:08,031 Well... you know, I was in Jason's ear. 67 00:04:08,100 --> 00:04:10,467 Bravo machine, it's missing a gear. 68 00:04:10,536 --> 00:04:13,069 I appreciate it, brother, but... 69 00:04:13,138 --> 00:04:15,405 with Jason, it's about more than the shoulder. 70 00:04:15,474 --> 00:04:19,483 Come on, Ray, we've all played hurt, all right? 71 00:04:19,483 --> 00:04:20,615 You remember that, uh, 72 00:04:20,684 --> 00:04:22,992 convoy takedown outside Kabul? 73 00:04:23,054 --> 00:04:25,121 Well, the night before, I sprained my wrist 74 00:04:25,190 --> 00:04:26,322 punching a tree. 75 00:04:26,391 --> 00:04:29,492 Okay, Sonny, why'd you punch a tree? 76 00:04:29,561 --> 00:04:31,527 I got twisted up on that green raisin moonshine 77 00:04:31,596 --> 00:04:35,164 that the locals make, you know, and I swear, there was 78 00:04:35,200 --> 00:04:37,633 this tree that was kind of looking at me strange. 79 00:04:37,702 --> 00:04:39,802 You know, so we got into it, 80 00:04:39,871 --> 00:04:41,838 and I knocked that sucker right out of his roots. 81 00:04:41,906 --> 00:04:43,940 My point being, is that 82 00:04:44,008 --> 00:04:46,776 I didn't tell a damn soul that I hurt my wrist. 83 00:04:46,845 --> 00:04:48,444 [SCOFFS] 84 00:04:48,513 --> 00:04:50,847 Well, man or tree, no one's gonna eyeball you, Sonny. 85 00:04:50,915 --> 00:04:52,715 Look, man, I... 86 00:04:52,784 --> 00:04:54,550 Thanks for having my back, 87 00:04:54,619 --> 00:04:56,853 but all of you start going at Jason, taking my side, 88 00:04:56,921 --> 00:04:58,020 he'll just double down. 89 00:04:58,089 --> 00:04:59,655 It's not about sides, Ray. 90 00:04:59,724 --> 00:05:01,657 It's about getting the wolf pack back together. 91 00:05:04,028 --> 00:05:05,361 Brother, you know you're gonna 92 00:05:05,430 --> 00:05:07,196 have to wrap your head around something. 93 00:05:09,300 --> 00:05:11,033 I may not be back. 94 00:05:15,807 --> 00:05:17,139 Give 'em hell, yeah? 95 00:05:25,550 --> 00:05:27,083 Mandy. 96 00:05:27,151 --> 00:05:28,517 - Davis, hi. - Hey. [CHUCKLES] 97 00:05:28,586 --> 00:05:29,752 - Been a while. - How you doing? 98 00:05:29,821 --> 00:05:32,021 You know, I'm grinding. 99 00:05:32,090 --> 00:05:34,924 World still stubbornly refuses to give peace a chance. 100 00:05:34,993 --> 00:05:35,992 [LAUGHS] 101 00:05:36,060 --> 00:05:37,860 - How are you? - I'm good, yeah. 102 00:05:37,929 --> 00:05:39,061 How's Jason doing? 103 00:05:39,130 --> 00:05:41,163 Oh, they cleared him. Yeah, his head's fine. 104 00:05:41,232 --> 00:05:43,393 Good. And Bravo? 105 00:05:43,393 --> 00:05:46,235 Clay's two, so, you know, he's feeling his oats. 106 00:05:46,304 --> 00:05:48,070 Sonny's Sonny. 107 00:05:48,139 --> 00:05:50,673 Um, oh, you know, Ray's out at Green Team. 108 00:05:50,742 --> 00:05:52,041 You don't think he's out for good, though? 109 00:05:52,110 --> 00:05:53,242 [STAMMERS] I hope not. 110 00:05:53,311 --> 00:05:55,111 You know, it's above my pay grade. 111 00:05:55,179 --> 00:05:56,279 [PHONE CHIMES] 112 00:05:56,347 --> 00:05:58,180 Oh, damn, I'm late for my flight. 113 00:05:58,249 --> 00:06:00,369 Oh, that's right. Yeah, Blackburn told me 114 00:06:00,369 --> 00:06:01,320 you're putting together a new target package? 115 00:06:01,352 --> 00:06:04,387 I am. Something big, closer to home. 116 00:06:04,455 --> 00:06:06,422 How close? 117 00:06:06,491 --> 00:06:08,090 Hey, you don't have to... [CHUCKLES] 118 00:06:08,159 --> 00:06:09,191 Mexico. 119 00:06:09,260 --> 00:06:10,893 Oh. 120 00:06:11,996 --> 00:06:14,163 Okay, no. Fine. 121 00:06:15,266 --> 00:06:17,266 No, but I never said that. 122 00:06:17,335 --> 00:06:20,236 Ma, I am not giving up on my doctorate, I just... 123 00:06:20,305 --> 00:06:22,038 Mom! I... 124 00:06:24,208 --> 00:06:25,942 Uh-huh. Okay, fine, then, 125 00:06:26,010 --> 00:06:27,877 j-just... let's just drop it, then. 126 00:06:27,946 --> 00:06:30,255 Mm-hmm. All right. 127 00:06:31,549 --> 00:06:33,666 Dinner this weekend? 128 00:06:35,386 --> 00:06:36,786 Oh, you're driving down 129 00:06:36,854 --> 00:06:38,753 to meet Clay. 130 00:06:39,190 --> 00:06:40,456 I don't know, I... 131 00:06:40,525 --> 00:06:41,657 [WHISPERING] It's fine. 132 00:06:41,726 --> 00:06:43,626 It's fine. 133 00:06:43,895 --> 00:06:45,294 No, you do not know my parents. 134 00:06:45,363 --> 00:06:46,562 I have to meet 'em sometime. 135 00:06:46,631 --> 00:06:48,631 It's all right, this has to happen eventually. 136 00:06:48,700 --> 00:06:50,499 [SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE] 137 00:06:50,568 --> 00:06:53,769 No, I heard everything. Yeah, no, Clay would love to meet you. 138 00:06:53,838 --> 00:06:55,004 He would. 139 00:06:55,073 --> 00:06:57,106 We just, with his schedule, we can't really... 140 00:06:58,214 --> 00:07:00,152 Of course. 141 00:07:00,311 --> 00:07:03,412 Of course, we will make it work if we can. 142 00:07:03,481 --> 00:07:05,626 I love you. Okay, bye. 143 00:07:06,718 --> 00:07:11,053 [LAUGHS] You do not know what you're getting yourself into. 144 00:07:11,122 --> 00:07:12,855 [SIGHS] 145 00:07:12,924 --> 00:07:16,125 On your right is our state of the art media complex, 146 00:07:16,194 --> 00:07:19,028 where students produce everything from news broadcasts 147 00:07:19,097 --> 00:07:21,931 to virtual reality experiences. 148 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Up ahead is our campus coffee shop. 149 00:07:24,068 --> 00:07:26,002 Karaoke and pizza 150 00:07:26,070 --> 00:07:27,853 - every Tuesday. - Yeah, I'm sure we can do that. 151 00:07:27,853 --> 00:07:29,839 It seems like our girls are fast friends, huh? 152 00:07:29,907 --> 00:07:33,542 - Yeah. - Nice campus, huh? 153 00:07:33,611 --> 00:07:35,978 Of course this is a safety for my Katie. 154 00:07:36,047 --> 00:07:38,702 She's really hoping for Yale or Princeton. 155 00:07:38,916 --> 00:07:40,349 But between you and me, 156 00:07:40,418 --> 00:07:42,084 her GPA's only a 4.1. 157 00:07:42,153 --> 00:07:43,753 4.1? 158 00:07:43,821 --> 00:07:46,940 Yeah, better than perfect, not enough. What a world. 159 00:07:47,592 --> 00:07:49,825 Uh, what about your daughter? 160 00:07:49,894 --> 00:07:52,428 JASON: Uh... Whatever choice she makes, 161 00:07:52,497 --> 00:07:53,996 I'm there for her. 162 00:07:54,065 --> 00:07:56,253 She's happy, I'm happy. Excuse me. 163 00:07:56,253 --> 00:07:57,842 Uh, great talking to you. 164 00:07:58,503 --> 00:08:00,669 I kind of love it here. 165 00:08:00,738 --> 00:08:02,838 Is this a safety school for you? 166 00:08:02,907 --> 00:08:05,274 Safety? I should know what that is, right? 167 00:08:05,343 --> 00:08:07,977 It means it's a lock that I'll get in here. 168 00:08:08,046 --> 00:08:11,313 Okay. All right, yeah. It's nice. I like it. 169 00:08:11,382 --> 00:08:13,382 You know what, hey, I support any choice you make. 170 00:08:13,451 --> 00:08:14,950 All right? 171 00:08:15,019 --> 00:08:16,685 Just, you know, you end up at a frat party, 172 00:08:16,754 --> 00:08:18,287 I may have to gather up the boys 173 00:08:18,356 --> 00:08:19,789 and crack some skulls, you understand? 174 00:08:19,857 --> 00:08:21,557 - [BOTH LAUGH] - I'm not joking. 175 00:08:21,626 --> 00:08:24,460 [PHONE RINGING] 176 00:08:24,529 --> 00:08:25,861 Work? 177 00:08:25,930 --> 00:08:26,929 Yup, work. 178 00:08:26,998 --> 00:08:27,930 Hmm. 179 00:08:27,999 --> 00:08:29,698 Remind me not to pick a career 180 00:08:29,767 --> 00:08:31,801 that can turn my life upside down at any moment 181 00:08:31,869 --> 00:08:34,022 and screw up my kid's day. 182 00:08:35,115 --> 00:08:38,140 - Right. - It's fine. 183 00:08:38,209 --> 00:08:41,143 I'll come back with Mom to see the rest of the school. 184 00:08:41,212 --> 00:08:42,178 JASON: Okay. 185 00:08:42,280 --> 00:08:45,448 ♪ ♪ 186 00:08:48,719 --> 00:08:50,653 [PATRONS SPEAKING SPANISH] 187 00:08:58,704 --> 00:08:59,937 I'll have what he's having. 188 00:09:04,677 --> 00:09:06,477 I don't think she likes you. 189 00:09:06,545 --> 00:09:08,373 That's unfortunate. 190 00:09:08,373 --> 00:09:09,845 That's predictable. 191 00:09:10,265 --> 00:09:12,199 Nobody likes an arrogant American 192 00:09:12,267 --> 00:09:13,600 who thinks she can stroll in here 193 00:09:13,669 --> 00:09:16,503 and intimidate us locals. 194 00:09:16,572 --> 00:09:17,938 It's bad manners. 195 00:09:18,006 --> 00:09:22,109 MANDY: I apologize for offending your Victorian sensibilities. 196 00:09:22,177 --> 00:09:23,833 [CHUCKLES] 197 00:09:25,280 --> 00:09:26,847 Graham Kowit. 198 00:09:29,418 --> 00:09:30,784 I don't know who that is. 199 00:09:30,853 --> 00:09:34,087 American DEA agent, went missing a few weeks ago, 200 00:09:34,156 --> 00:09:37,090 and I'm guessing you know where to, Fausto. 201 00:09:43,699 --> 00:09:45,532 Only friends use my name. 202 00:09:45,601 --> 00:09:48,368 Be careful, it can be terribly unhealthy 203 00:09:48,437 --> 00:09:51,805 for a foreigner to poke her nose in the wrong places, 204 00:09:51,874 --> 00:09:53,140 in my world. 205 00:09:53,208 --> 00:09:56,861 My advice: focus on your own health. 206 00:10:03,752 --> 00:10:05,519 [PATRONS SPEAKING SPANISH] 207 00:10:21,003 --> 00:10:23,236 Davis, saw you working out early. 208 00:10:23,305 --> 00:10:25,610 It's a little out of the ordinary. 209 00:10:26,208 --> 00:10:28,575 What's out of the ordinary is that you weren't tied up 210 00:10:28,644 --> 00:10:30,610 with a bunch of strippers when we got paged. 211 00:10:30,679 --> 00:10:31,845 - JASON: Strippers. - OTHERS: Ooh! 212 00:10:31,914 --> 00:10:33,513 - SONNY: Hey, don't be judgy, Davis. - [LAUGHS] 213 00:10:33,582 --> 00:10:36,082 Okay, nothing wrong with bunches of strippers. 214 00:10:36,151 --> 00:10:38,051 Okay, the swarm seems best. 215 00:10:38,120 --> 00:10:39,519 JASON: Whoa, whoa, whoa, excuse me there, 216 00:10:39,588 --> 00:10:42,689 Mr. GQ, no, no, no, you do not get to comment, okay? 217 00:10:42,758 --> 00:10:44,991 Stella pulled you out of that pool, buddy. 218 00:10:45,060 --> 00:10:46,326 Really not loving the new nickname there. 219 00:10:46,395 --> 00:10:47,594 You're not feeling it? 220 00:10:47,663 --> 00:10:49,329 Tell you what, why don't you pick your own, then? 221 00:10:49,398 --> 00:10:50,864 No, it's bad luck to pick your own nickname. 222 00:10:50,933 --> 00:10:52,499 I learned that from my good buddy 223 00:10:52,568 --> 00:10:54,100 - Footlong. - [LAUGHTER] 224 00:10:54,169 --> 00:10:55,669 God rest his exaggerating soul. 225 00:10:55,737 --> 00:10:57,337 Footlong. [LAUGHS] 226 00:10:57,406 --> 00:10:58,838 All right, listen up. 227 00:10:58,907 --> 00:11:01,174 Hope you packed your Ambiens, gonna be a long flight. 228 00:11:01,243 --> 00:11:02,309 JASON: Where we headed? 229 00:11:02,377 --> 00:11:05,946 Saudi Arabia. Three hours ago, 230 00:11:06,014 --> 00:11:09,712 Shia extremists took hold of the Qanat of Shaqra. 231 00:11:09,712 --> 00:11:11,952 Qanats are ancient tunnel systems 232 00:11:12,020 --> 00:11:13,853 that access underground water sources. 233 00:11:13,922 --> 00:11:16,189 This particular qanat 234 00:11:16,258 --> 00:11:18,676 is at the heart of the largest water source in Saudi Arabia. 235 00:11:18,676 --> 00:11:22,295 They intend to release anthrax into the water 236 00:11:22,364 --> 00:11:24,831 if their demands are not met within 24 hours. 237 00:11:24,900 --> 00:11:27,634 [GROANS] What are their demands? 238 00:11:27,703 --> 00:11:29,869 Does it matter? They're not getting met. 239 00:11:29,938 --> 00:11:32,706 So, the Saudis have asked for our help on this. 240 00:11:32,774 --> 00:11:35,742 Anthrax is a self-replicating bacterium. 241 00:11:35,811 --> 00:11:40,146 Released into that aquifer, no water there 242 00:11:40,215 --> 00:11:42,015 ever again. 243 00:11:42,084 --> 00:11:44,217 God knows how many it would just plain kill. 244 00:11:44,286 --> 00:11:46,353 Nothing can go wrong here. 245 00:12:12,427 --> 00:12:15,755 MANDY: Doza operates with impunity and we dig holes. 246 00:12:17,019 --> 00:12:20,583 Corruption and indifference are his most powerful allies. 247 00:12:22,024 --> 00:12:24,925 You talking to me or yourself? 248 00:12:30,316 --> 00:12:32,450 Hey. 249 00:12:40,336 --> 00:12:42,194 Well, now you found your agent. 250 00:12:43,249 --> 00:12:44,649 Now what? 251 00:12:44,717 --> 00:12:49,587 Now I transform indifference into outrage. 252 00:13:03,403 --> 00:13:05,670 [AIRCRAFT PASSING] 253 00:13:20,753 --> 00:13:23,287 Heard Bravo spun up, huh? 254 00:13:23,356 --> 00:13:26,691 You got that twitch. 255 00:13:26,759 --> 00:13:28,793 Operating's not the only thing, Adam. 256 00:13:29,082 --> 00:13:30,588 But it's the biggest thing. 257 00:13:31,158 --> 00:13:33,024 Is it? 258 00:13:34,590 --> 00:13:36,535 You know, believe it or not, I'm good. 259 00:13:37,931 --> 00:13:39,458 Home life is better than ever. 260 00:13:39,458 --> 00:13:41,858 Regular hours. Wife's happy. 261 00:13:41,927 --> 00:13:45,796 Kids are happy. Yard's looking tip-top. 262 00:13:47,900 --> 00:13:50,801 Told myself the same lies for a while. 263 00:13:54,239 --> 00:13:56,473 What made you realize they were lies? 264 00:13:56,542 --> 00:13:59,810 On my way to work, half awake, for weeks, 265 00:13:59,878 --> 00:14:01,211 I'd drive to my old squadron. 266 00:14:01,280 --> 00:14:04,181 [SCOFFS] 267 00:14:06,251 --> 00:14:08,844 I've been doing the same damn thing. 268 00:14:09,822 --> 00:14:13,523 Harder I tried to convince myself to enjoy shore duty, 269 00:14:13,592 --> 00:14:16,193 harder I wished I was back out there. 270 00:14:16,261 --> 00:14:17,794 Feels like purgatory here, brother. 271 00:14:17,863 --> 00:14:19,196 I hear you. 272 00:14:19,264 --> 00:14:20,831 Jason still being stubborn? 273 00:14:20,899 --> 00:14:24,801 I'm cleared hot, but here I am. 274 00:14:26,271 --> 00:14:29,005 Well... 275 00:14:29,074 --> 00:14:31,675 "Well" what? 276 00:14:31,743 --> 00:14:35,679 You hear what's going on over at Charlie Team? 277 00:14:40,893 --> 00:14:43,417 Right. Our counterparts in Saudi intelligence 278 00:14:43,417 --> 00:14:46,590 believe that the extremists are camped out here, 279 00:14:46,658 --> 00:14:48,927 the mother well... it's the main source of the water. 280 00:14:48,927 --> 00:14:50,059 How many extremists? 281 00:14:50,128 --> 00:14:51,895 Could be up to 20. Not really sure. 282 00:14:51,963 --> 00:14:54,483 What are we clear on? 283 00:14:54,483 --> 00:14:57,283 What we do know is that this modern access tunnel 284 00:14:57,352 --> 00:14:59,436 leads directly to their encampment, 285 00:14:59,436 --> 00:15:02,122 but the extremists have collapsed the entrance 286 00:15:02,190 --> 00:15:03,453 right behind them. 287 00:15:03,453 --> 00:15:05,699 Well, why don't we help them on their way, 288 00:15:05,738 --> 00:15:07,327 blow the damn thing up, call it early 289 00:15:07,396 --> 00:15:08,895 and hit a happy hour? 290 00:15:08,964 --> 00:15:10,730 - [LIGHT CHUCKLING] - That's great, 291 00:15:10,799 --> 00:15:12,499 but the loss of infrastructure 292 00:15:12,567 --> 00:15:13,933 would cripple the region for decades. 293 00:15:14,002 --> 00:15:16,070 There's no way we could clear the rubble? 294 00:15:16,070 --> 00:15:17,737 No, not without alerting them to our presence. 295 00:15:17,806 --> 00:15:19,139 - Can't risk it. - That's way too risky. 296 00:15:19,207 --> 00:15:20,407 Tell you what, why don't we come at 'em 297 00:15:20,475 --> 00:15:21,741 from a different direction, right? 298 00:15:21,810 --> 00:15:23,610 There's a vertical access shaft here 299 00:15:23,678 --> 00:15:25,145 on the other side of the mother well. 300 00:15:25,213 --> 00:15:27,080 I say we rappel in and we roll in quiet. 301 00:15:27,149 --> 00:15:28,648 Hit 'em here. 302 00:15:28,717 --> 00:15:31,117 That shaft has not been active in 200 years, 303 00:15:31,186 --> 00:15:34,354 so it's unlikely these guys even know about it. 304 00:15:34,423 --> 00:15:35,989 And there's gonna be anthrax canisters they're gonna be 305 00:15:36,058 --> 00:15:38,211 holding onto down there, too. We don't want to be hitting those. 306 00:15:38,211 --> 00:15:39,994 CLAY: So, based on some ancient maps, 307 00:15:39,994 --> 00:15:42,529 we're gonna be jumping into an old hole filled with bad guys, 308 00:15:42,597 --> 00:15:44,531 booby traps, and poisonous bacterium. 309 00:15:44,599 --> 00:15:45,932 And spiders. 310 00:15:46,001 --> 00:15:48,348 100% there'll be spiders there. 311 00:15:48,348 --> 00:15:50,470 Them freaky desert kind that haven't seen people 312 00:15:50,539 --> 00:15:52,539 since Jesus's time. Okay? 313 00:15:52,607 --> 00:15:53,873 What the hell is this, Goonies? 314 00:15:53,942 --> 00:15:55,542 Yeah, yeah, it's Goonies. 315 00:15:55,610 --> 00:15:56,976 CLAY: This is all solid rock? 316 00:15:57,045 --> 00:15:59,612 Yeah. Hundreds of meters, every direction. 317 00:15:59,681 --> 00:16:01,181 All right, well, comms aren't gonna work then. 318 00:16:01,249 --> 00:16:02,982 Oh, okay, so what's the solution there? 319 00:16:03,051 --> 00:16:04,884 Line-of-sight relays. 320 00:16:04,953 --> 00:16:07,620 You know, we just position some men at intervals 321 00:16:07,689 --> 00:16:09,220 and that way we can ensure 322 00:16:09,220 --> 00:16:12,099 the execution-checklist items are communicated back to Havoc. 323 00:16:12,694 --> 00:16:14,194 - Yeah, we're good? - We're good. 324 00:16:14,262 --> 00:16:15,728 - Yeah. - Sonny's fully torqued right now. 325 00:16:15,797 --> 00:16:17,564 - [LAUGHS] - All right, let's get some shut-eye. 326 00:16:17,632 --> 00:16:19,899 Riyadh in six hours. Let's go. 327 00:16:23,271 --> 00:16:25,805 Good catch with the comms, kid. 328 00:16:25,874 --> 00:16:28,508 Uh, just doing my best. 329 00:16:29,978 --> 00:16:31,911 How's Stella? 330 00:16:33,381 --> 00:16:35,315 - She good. - Yeah? 331 00:16:35,383 --> 00:16:37,144 Supposed to, uh, 332 00:16:37,144 --> 00:16:38,818 supposed to meet her parents this weekend. 333 00:16:38,887 --> 00:16:41,154 Oh-ho, meet the parents. 334 00:16:41,223 --> 00:16:44,057 I bet you're hoping this spin up lasts longer than expected. 335 00:16:44,126 --> 00:16:48,328 Yeah, man. Dude, Stella's freaking... stressed out. 336 00:16:48,396 --> 00:16:51,264 Starting to think that her parents maybe aren't real happy 337 00:16:51,333 --> 00:16:53,669 - with her choice, a team guy. - Yeah. 338 00:16:53,779 --> 00:16:55,435 Tell you what, Stella's opinion 339 00:16:55,504 --> 00:16:57,937 is the only one that matters. Okay? 340 00:16:58,006 --> 00:16:59,857 [GRUNTS] 341 00:16:59,998 --> 00:17:01,658 My advice to you is, uh, 342 00:17:01,744 --> 00:17:03,610 just-just be you. Keep it simple. 343 00:17:03,678 --> 00:17:05,811 That's it. It'll be enough. 344 00:17:06,581 --> 00:17:07,680 Thanks. 345 00:17:07,749 --> 00:17:09,415 Get some sleep, will you? 346 00:17:11,486 --> 00:17:13,253 SONNY: What's up, Davis? 347 00:17:13,321 --> 00:17:16,356 Dodged my question earlier. 348 00:17:16,424 --> 00:17:19,292 What was with the early workout routine? 349 00:17:19,361 --> 00:17:21,461 What's with you creeping on my workout schedule? 350 00:17:21,530 --> 00:17:23,029 I wasn't creeping. 351 00:17:23,098 --> 00:17:25,598 All right? You jogged into my line of sight. 352 00:17:25,667 --> 00:17:29,903 I just never known you as a morning person. 353 00:17:31,973 --> 00:17:34,274 What in the hell? 354 00:17:39,014 --> 00:17:40,780 Kairos. 355 00:17:40,849 --> 00:17:42,185 - Kairos! - Hmm? 356 00:17:42,217 --> 00:17:44,350 You try to put some sort of bewitchment in my boot? 357 00:17:44,419 --> 00:17:46,085 KAIROS: I wouldn't do that, man. 358 00:17:46,154 --> 00:17:48,921 That type of crystal forms in natural charcoal layers. 359 00:17:48,990 --> 00:17:50,857 It's an odor eater. 360 00:17:50,925 --> 00:17:52,358 Your boots are malodorous. 361 00:17:52,427 --> 00:17:53,693 CLAY [LAUGHING]: It's true, man. 362 00:17:53,762 --> 00:17:55,695 The freaking smell of those things 363 00:17:55,764 --> 00:17:57,764 make me want to suckstart a pistol. 364 00:17:57,832 --> 00:18:00,533 [LAUGHTER] 365 00:18:01,116 --> 00:18:05,118 I will push you down the stairs and blame it on the dog. 366 00:18:05,187 --> 00:18:06,419 You understand me? 367 00:18:06,488 --> 00:18:08,855 Keep your hippie BS to yourself. 368 00:18:08,924 --> 00:18:10,123 JASON: Oh, wow. 369 00:18:12,261 --> 00:18:14,394 RAY: Sir? 370 00:18:14,463 --> 00:18:16,696 Senior Chief. 371 00:18:17,884 --> 00:18:19,353 I, um... 372 00:18:20,536 --> 00:18:22,569 wanted to talk to you about Charlie Team. 373 00:18:22,638 --> 00:18:25,472 So you heard Drake's getting out 374 00:18:25,541 --> 00:18:27,474 and you want to know if the position is open. 375 00:18:27,543 --> 00:18:29,042 Close? 376 00:18:29,111 --> 00:18:31,077 Close. 377 00:18:31,146 --> 00:18:32,412 Well, it doesn't help 378 00:18:32,481 --> 00:18:35,615 that you're having a hard time with Master Chief Hayes. 379 00:18:36,952 --> 00:18:38,885 Doesn't help. 380 00:18:40,822 --> 00:18:43,290 All right, well, it's not my place to tell you 381 00:18:43,358 --> 00:18:45,225 whether or not to join another team, 382 00:18:45,294 --> 00:18:48,995 but, well, the reason you haven't quit yet 383 00:18:49,064 --> 00:18:50,764 is 'cause you don't know how to. 384 00:18:50,832 --> 00:18:53,099 It's not in your skill set. 385 00:18:53,168 --> 00:18:55,635 It may be the right move. 386 00:18:55,704 --> 00:18:57,304 May be the wrong move. 387 00:18:57,372 --> 00:18:59,072 Doesn't really matter because what does matter 388 00:18:59,141 --> 00:19:02,909 in this particular situation is a question that only you can answer: 389 00:19:02,978 --> 00:19:06,246 do you want to teach yourself how to quit? 390 00:19:08,817 --> 00:19:12,485 May not have a choice... sir. 391 00:19:14,022 --> 00:19:16,156 MANDY: Flying across eight time zones 392 00:19:16,225 --> 00:19:17,591 will take years off your life. 393 00:19:17,659 --> 00:19:20,026 You haven't aged a day. 394 00:19:20,095 --> 00:19:22,829 Well, turns out that nonstop, crushing stress 395 00:19:22,898 --> 00:19:25,804 and binge drinking is good for the complexion. 396 00:19:25,804 --> 00:19:28,602 - You should start a product line. - [CHUCKLES] 397 00:19:28,670 --> 00:19:31,538 Once this thing's over, stay behind a day or two. 398 00:19:31,607 --> 00:19:34,307 I could use your opinion on a few things. 399 00:19:35,577 --> 00:19:37,510 I'm sure you could. 400 00:19:37,579 --> 00:19:39,512 Excuse me. 401 00:19:39,581 --> 00:19:41,448 Yeah. 402 00:19:41,917 --> 00:19:43,550 - Jason, hey. - Hey. 403 00:19:43,619 --> 00:19:45,518 Been a while. How's the, uh...? 404 00:19:45,587 --> 00:19:46,853 It's good. Perfect. 405 00:19:46,922 --> 00:19:48,855 Sorry I couldn't visit you in the hospital. 406 00:19:48,924 --> 00:19:50,724 I was, uh... work's been busy. 407 00:19:50,792 --> 00:19:52,959 - Anything you can talk about? - Soon. 408 00:19:54,930 --> 00:19:57,797 Ibrahim Antar, right? 409 00:19:57,866 --> 00:20:01,401 Yeah, he uncovered the 2010 Transatlantic bomb plot. 410 00:20:01,470 --> 00:20:04,137 JASON: With the help of one Mandy Ellis. 411 00:20:04,206 --> 00:20:06,181 Can neither confirm nor deny. 412 00:20:06,243 --> 00:20:08,151 You two seem, uh, friendly. 413 00:20:08,543 --> 00:20:10,677 Again, I can neither confirm nor deny. 414 00:20:10,746 --> 00:20:12,479 Attention. 415 00:20:16,418 --> 00:20:18,218 Please be seated. 416 00:20:18,287 --> 00:20:22,222 I would like to extend a sincere welcome 417 00:20:22,291 --> 00:20:24,991 to our American counterparts. 418 00:20:25,060 --> 00:20:29,029 The Shia extremist group Asbat Al-Allah 419 00:20:29,097 --> 00:20:30,664 are threatening to poison the water supply 420 00:20:30,732 --> 00:20:32,766 to a million Saudis. 421 00:20:32,834 --> 00:20:34,668 Within 48 hours, 422 00:20:34,736 --> 00:20:37,604 a quarter of our population 423 00:20:37,673 --> 00:20:40,206 will be at risk of contamination. 424 00:20:40,275 --> 00:20:43,855 The extremists are demanding that we release dozens 425 00:20:43,886 --> 00:20:46,913 of high-ranking Iranian prisoners. 426 00:20:46,982 --> 00:20:48,448 This will not happen. 427 00:20:48,517 --> 00:20:50,007 Like the United States, 428 00:20:50,124 --> 00:20:52,085 we don't negotiate with terrorists. 429 00:20:52,154 --> 00:20:55,522 Elimination of the threat is the only option. 430 00:21:17,230 --> 00:21:19,623 The checkpoint is from a popular movie called Goonies, 431 00:21:20,255 --> 00:21:21,854 a kids' movie, Spielberg. 432 00:21:29,011 --> 00:21:31,304 - How far down is that, you think? - 400 feet. 433 00:21:37,553 --> 00:21:39,319 That thing seriously not at the bottom yet? 434 00:21:39,388 --> 00:21:40,320 Havoc, this is 1. 435 00:21:40,389 --> 00:21:42,789 Standing by. 436 00:21:42,858 --> 00:21:45,392 Havoc to Bravo 1. We read you, Lima Charlie. 437 00:21:45,461 --> 00:21:46,560 Good luck down there. 438 00:21:46,629 --> 00:21:50,143 Bravo Team, friendly reminder, 439 00:21:50,143 --> 00:21:53,166 we have 55 minutes until the extremists' deadline. 440 00:21:53,235 --> 00:21:55,435 We're operating with only a line of sight. 441 00:21:55,504 --> 00:21:57,471 Comms windows every five minutes. 442 00:22:00,910 --> 00:22:02,309 FULL METAL: Yo, Hayes. 443 00:22:02,378 --> 00:22:03,944 - Yeah? - Don't die, man. 444 00:22:04,013 --> 00:22:06,079 Yeah, I'll do my best, all right? 445 00:22:11,020 --> 00:22:12,119 SONNY: Hey, Abdul. 446 00:22:12,187 --> 00:22:16,490 Makes you feel any better, a fall from 200 feet 447 00:22:16,559 --> 00:22:19,803 will kill you just as good as a fall from 400 feet. 448 00:22:21,730 --> 00:22:24,264 Shouldn't have told you that, huh? 449 00:22:48,357 --> 00:22:50,791 Havoc, this is 1. Passed the Chunk. 450 00:22:50,859 --> 00:22:53,821 Roger that, 1, we copy, Chunk. 451 00:22:54,096 --> 00:22:56,029 CLAY: Bravo 2 to Havoc. 452 00:22:56,098 --> 00:22:58,031 We are proceeding to enter the tunnel system. 453 00:23:00,302 --> 00:23:01,735 ERIC: Copy that. 454 00:23:07,209 --> 00:23:08,675 How's your team feeling? 455 00:23:08,744 --> 00:23:09,843 Confident. 456 00:23:09,912 --> 00:23:10,744 Basara, too? 457 00:23:12,881 --> 00:23:15,048 Basara doesn't like uncertainty. 458 00:23:15,117 --> 00:23:18,185 As long as your men make the comms windows on time, 459 00:23:18,253 --> 00:23:19,386 he'll be fine. 460 00:23:21,590 --> 00:23:24,257 DAVIS: Bravo Team, mission deadline: 34 mikes. 461 00:23:36,672 --> 00:23:38,605 Repeater, here. 462 00:23:43,112 --> 00:23:45,045 [RADIO CRACKLES] 463 00:23:50,819 --> 00:23:52,419 Repeater, here. 464 00:23:52,488 --> 00:23:55,922 Havoc Base, this is Bravo 2. I passed Sloth. 465 00:23:55,991 --> 00:23:57,391 - CLAY: I passed Sloth. - Havoc Base, this is Bravo 2. 466 00:23:57,402 --> 00:24:02,129 - I passed Sloth. - Roger, 2, Havoc copies Sloth. 467 00:24:18,113 --> 00:24:19,680 [CERBERUS WHINES] 468 00:24:19,748 --> 00:24:22,916 JASON: Hold up. Kairos, what's he got? 469 00:24:27,865 --> 00:24:30,377 Look, we don't got time to meditate, Siddhartha. 470 00:24:32,661 --> 00:24:36,596 Yep. Well, I was just about to tell you that. 471 00:24:36,699 --> 00:24:38,465 Covering their bases. 472 00:24:38,534 --> 00:24:40,133 Havoc, this is 1. 473 00:24:40,202 --> 00:24:42,235 - Go for Havoc. - We've stopped. 474 00:24:42,337 --> 00:24:44,548 We've come across a Soviet Claymore and trip wire. 475 00:24:44,573 --> 00:24:46,173 Bravo 7's on it. 476 00:24:47,876 --> 00:24:49,843 The charge is old, blasting cap is unstable. 477 00:24:49,912 --> 00:24:51,078 Might take a few. 478 00:24:51,146 --> 00:24:52,345 We don't have a few. 479 00:24:52,414 --> 00:24:53,814 All right. 480 00:24:53,882 --> 00:24:56,450 Havoc, this is 1. Leaving EOD here. 481 00:24:56,518 --> 00:24:57,951 Moving forward. 482 00:25:00,189 --> 00:25:02,122 [INDISTINCT WHISPERING] 483 00:25:02,191 --> 00:25:04,157 [PANTING] 484 00:25:06,228 --> 00:25:08,595 Give me some space? 485 00:25:16,205 --> 00:25:17,627 [MAN SCREAMS] 486 00:25:20,509 --> 00:25:22,175 Havoc, this is Bravo 2. We got troops in contact. 487 00:25:22,244 --> 00:25:23,710 I repeat: troops in contact. 488 00:25:30,141 --> 00:25:31,407 Cover! 489 00:25:38,527 --> 00:25:40,660 Bravo 1, this is Havoc. Radio check, over. 490 00:25:40,729 --> 00:25:42,129 What just happened? 491 00:25:46,602 --> 00:25:48,034 Jace! 492 00:25:48,103 --> 00:25:49,569 [GROANING, COUGHING] 493 00:25:49,638 --> 00:25:51,805 Bravo 1, Bravo 1. Radio check. 494 00:25:51,874 --> 00:25:54,641 Bravo 1, this is Havoc. Radio check, over. 495 00:25:54,710 --> 00:25:56,009 [RADIO CRACKLES] 496 00:25:56,078 --> 00:25:57,477 CLAY: Havoc, this is Bravo 2. 497 00:25:57,546 --> 00:25:59,846 Loud and clear, 2. Give me a sitrep. 498 00:25:59,915 --> 00:26:01,548 We're down one Saudi counterpart. 499 00:26:01,617 --> 00:26:03,583 Bravo 1, Bravo 3, and Bravo 5 500 00:26:03,652 --> 00:26:05,485 are on the other side of a tunnel collapse. 501 00:26:05,554 --> 00:26:07,754 Their status is unknown. 502 00:26:07,823 --> 00:26:09,356 We got zero comms with the rest of the team. 503 00:26:09,424 --> 00:26:11,858 Bravo 2, radio check. 504 00:26:11,927 --> 00:26:14,060 [COUGHS] 505 00:26:14,129 --> 00:26:15,228 - Bravo 2, do you copy? - SONNY: Jace. 506 00:26:15,297 --> 00:26:16,663 They had to hear that explosion. 507 00:26:16,732 --> 00:26:18,098 They're gonna dump that anthrax. 508 00:26:18,167 --> 00:26:19,833 Don't have a choice. Press forward. 509 00:26:31,091 --> 00:26:33,491 Bravo 1, this is Havoc. Radio check, over. 510 00:26:35,242 --> 00:26:38,543 Cannot confirm contact with the men on the other side? 511 00:26:38,612 --> 00:26:39,978 Negative. 512 00:26:40,046 --> 00:26:41,831 How will they complete their comms windows? 513 00:26:41,862 --> 00:26:43,504 They can't until they clear the cave-in. 514 00:26:43,552 --> 00:26:46,019 Asbat Al-Allah is now alerted to our presence. 515 00:26:46,088 --> 00:26:49,155 We can't risk the lives of one million civilians. 516 00:26:49,224 --> 00:26:52,392 You failed to set our conditions. We have no choice. 517 00:26:52,461 --> 00:26:54,995 Commander, evacuate the rest of your team. 518 00:26:55,063 --> 00:26:57,063 Not until they get to my other men. 519 00:26:57,132 --> 00:27:00,500 We don't know if they're alive. 520 00:27:00,569 --> 00:27:02,302 And we have little time to confirm. 521 00:27:02,371 --> 00:27:03,703 What is your plan, General? 522 00:27:03,772 --> 00:27:05,572 [SIGHS] 523 00:27:07,809 --> 00:27:08,975 [SPEAKING IN ARABIC] 524 00:27:10,879 --> 00:27:12,245 They're enacting a fail-safe. 525 00:27:12,347 --> 00:27:13,713 Why weren't we aware of this? 526 00:27:13,782 --> 00:27:15,048 I wasn't until just now. 527 00:27:15,117 --> 00:27:17,050 Basara is scrambling two F-16s. 528 00:27:17,119 --> 00:27:18,351 A thermobaric bomb. 529 00:27:18,420 --> 00:27:20,520 If your team misses the next comms window, 530 00:27:20,589 --> 00:27:22,422 they're gonna vaporize the entire structure. 531 00:27:22,491 --> 00:27:23,857 How much time do we have? 532 00:27:23,925 --> 00:27:25,191 Seven minutes. 533 00:27:48,817 --> 00:27:50,750 ♪ ♪ 534 00:28:14,342 --> 00:28:16,476 [PANTING] 535 00:28:19,715 --> 00:28:22,015 [YELLING] 536 00:28:25,320 --> 00:28:27,487 Down. Get down, get down! 537 00:28:30,518 --> 00:28:32,051 SONNY: One-eyed Willy's down. 538 00:28:32,120 --> 00:28:34,053 Sonny, secure the anthrax. 539 00:28:37,842 --> 00:28:40,490 I'd rather be holding spiders right now. 540 00:28:40,714 --> 00:28:42,948 So, that's jackpot. 541 00:28:43,019 --> 00:28:44,585 That's the jackpot. Mission complete. 542 00:28:44,653 --> 00:28:46,587 Now we just got to figure out a way how to communicate it. 543 00:28:46,655 --> 00:28:47,788 What do you mean? 544 00:28:47,857 --> 00:28:49,857 We missed two comm windows. 545 00:28:49,925 --> 00:28:51,492 Basara's not gonna be happy about that. 546 00:28:51,560 --> 00:28:53,394 They'll have contingencies. 547 00:28:53,462 --> 00:28:56,030 Yes, they will. 548 00:28:56,098 --> 00:28:57,764 Let's go. 549 00:29:09,111 --> 00:29:11,311 [GRUNTING] 550 00:29:12,481 --> 00:29:14,415 ERIC: Bravo 2, our Saudi counterparts 551 00:29:14,483 --> 00:29:16,817 are requesting that you exfil immediately. 552 00:29:16,886 --> 00:29:18,986 Havoc Base, Havoc Base, say again your last? 553 00:29:19,055 --> 00:29:22,289 Saudi command is unwilling to risk the poisoning of the aquifer. 554 00:29:22,358 --> 00:29:24,658 Need a status report, immediately. 555 00:29:24,727 --> 00:29:26,393 They're gonna bomb it. 556 00:29:26,462 --> 00:29:28,062 KAIROS: Thermobaric, for sure. 557 00:29:28,130 --> 00:29:30,431 Bomb like that will turn every bit of oxygen down here 558 00:29:30,499 --> 00:29:32,166 into heat as hot as the sun. 559 00:29:32,234 --> 00:29:36,103 It'll boil the water, vaporize everything, including us. 560 00:29:38,207 --> 00:29:39,406 Keep working. 561 00:29:39,475 --> 00:29:40,581 Yeah. 562 00:29:42,711 --> 00:29:44,278 Havoc, this is Bravo 2. 563 00:29:44,346 --> 00:29:46,013 Myself, the rest of Bravo, 564 00:29:46,082 --> 00:29:47,981 we're gonna sit tight. 565 00:29:48,050 --> 00:29:49,750 Go ahead and Charlie Mike. 566 00:29:49,819 --> 00:29:52,419 Any chance you can send us down some shovels and pickaxes? 567 00:29:52,488 --> 00:29:55,656 Bravo 2, tools inbound. 568 00:29:55,724 --> 00:29:57,221 DAVIS: Bravo 2, tools inbound. 569 00:29:57,308 --> 00:29:58,941 Bravo 2, tools inbound. 570 00:30:00,096 --> 00:30:03,030 Alpha 1, we need some manual tools down there ASAP. 571 00:30:03,099 --> 00:30:05,132 Anything that can crush rock, move soil. 572 00:30:05,201 --> 00:30:07,134 Roger that. Moving. Let's go. 573 00:30:09,338 --> 00:30:11,500 Bravo 2, you got five minutes 574 00:30:11,555 --> 00:30:13,901 - till your final comm window. - Havoc, this is Alpha. 575 00:30:14,073 --> 00:30:16,407 Alpha 1 and 2, headed down with manual tools. 576 00:30:22,581 --> 00:30:25,382 Bravo 2, radio check. 577 00:30:25,451 --> 00:30:28,218 Bravo 2, radio check. 578 00:30:28,287 --> 00:30:30,854 Radio check, radio check, Bravo 2. 579 00:30:33,059 --> 00:30:35,993 - This right here. - Yeah. 580 00:30:36,062 --> 00:30:38,729 Maybe it runs under the cave into the other side. 581 00:30:38,798 --> 00:30:41,932 Know what? That's a good idea, Sonny. That's a good idea. 582 00:30:42,034 --> 00:30:43,834 WWRD. 583 00:30:43,903 --> 00:30:46,236 "What Would Ray Do?" 584 00:30:46,305 --> 00:30:47,338 [GRUNTS] 585 00:30:53,379 --> 00:30:56,134 FULL METAL: Damn. I thought you guys could use some help. 586 00:30:56,345 --> 00:30:58,215 CLAY: Well, you thought right. 587 00:30:59,485 --> 00:31:01,418 - Got it? - Thanks. 588 00:31:07,560 --> 00:31:09,093 - You getting it? - Little bit... 589 00:31:10,664 --> 00:31:12,930 Havoc, this is Bravo 2. 590 00:31:12,999 --> 00:31:14,978 I need at least three more mikes. 591 00:31:15,010 --> 00:31:16,526 We're making some headway here. 592 00:31:17,436 --> 00:31:20,738 Negative, Bravo 2. You don't have any more time. 593 00:31:25,644 --> 00:31:27,745 Oh. Hey. Hey! 594 00:31:27,813 --> 00:31:29,446 Hey, you guys, shut off your lights. 595 00:31:31,079 --> 00:31:33,179 JASON: Keep shoving those in there, Sonny. Let's go. 596 00:31:33,248 --> 00:31:34,681 [GRUNTS] 597 00:31:36,685 --> 00:31:38,852 Havoc, this is Bravo 2. 598 00:31:38,921 --> 00:31:40,887 Bravo 1 and Bravo 3 are alive, they're sending us a signal 599 00:31:40,956 --> 00:31:43,456 over here with some chem lights underneath this cave-in. 600 00:31:43,525 --> 00:31:44,824 We're gonna proceed with the dig. 601 00:31:46,595 --> 00:31:47,861 Copy that, Bravo 2. 602 00:31:47,930 --> 00:31:49,329 BASARA: Lights are a confirmation of nothing. 603 00:31:49,398 --> 00:31:50,830 They could've fallen off a body. 604 00:31:50,899 --> 00:31:53,633 With respect, sir, these are Tier One operators, 605 00:31:53,702 --> 00:31:55,268 the best soldiers in the world. 606 00:31:55,337 --> 00:31:57,037 Including one of your own, Kahlil... 607 00:31:57,105 --> 00:31:59,750 I know Kahlil's name. He is my best friend's son. 608 00:32:00,024 --> 00:32:01,341 I also know I can't exchange 609 00:32:01,410 --> 00:32:03,543 the lives of a million for the lives of a few. 610 00:32:03,612 --> 00:32:06,346 I'm sure you understand these calculations. 611 00:32:06,415 --> 00:32:08,653 In particular, being CIA. 612 00:32:08,786 --> 00:32:10,118 We proceed with fail-safe, 613 00:32:10,187 --> 00:32:12,997 because we have no choice, at all. 614 00:32:15,192 --> 00:32:17,710 - They're alive. I need more time. - Not possible. 615 00:32:17,735 --> 00:32:19,294 - I trusted your gut once. - Don't... 616 00:32:19,357 --> 00:32:21,657 UPS Flight 232. I trusted you. 617 00:32:21,726 --> 00:32:24,242 You were right. If you had been wrong, 618 00:32:24,267 --> 00:32:25,541 my whole career would have been over. 619 00:32:25,588 --> 00:32:27,521 And if you're wrong here, my career will be over. 620 00:32:27,590 --> 00:32:29,328 Without direct confirmation, 621 00:32:29,367 --> 00:32:31,625 Basara will not call off the strike. 622 00:32:31,694 --> 00:32:35,596 The best you can do is buy time. 623 00:32:35,665 --> 00:32:37,898 Make a comms window. 624 00:32:41,637 --> 00:32:42,870 [WHISPERS INDISTINCTLY] 625 00:32:46,008 --> 00:32:48,809 [CLEARS THROAT] 626 00:32:48,878 --> 00:32:50,378 Switch to channel two. 627 00:32:50,446 --> 00:32:51,979 That's gonna take us off of comms... 628 00:33:00,012 --> 00:33:01,946 ERIC [OVER COMMS]: Havoc Base, this is Bravo 1. 629 00:33:02,014 --> 00:33:04,014 In the blind, I pass Data. 630 00:33:04,083 --> 00:33:06,325 I say again, I pass Data. 631 00:33:08,225 --> 00:33:10,259 Good copy, Bravo 1. I copy Data. 632 00:33:20,071 --> 00:33:22,004 Bravo 1 just passed Data. 633 00:33:22,073 --> 00:33:24,985 Let's wait to see if they make their next comm window. 634 00:33:25,192 --> 00:33:26,775 Five minutes. 635 00:33:26,844 --> 00:33:28,877 Five minutes. 636 00:33:40,130 --> 00:33:42,788 Target is in range. Weapon is hot. 637 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 Bravo 2, give me a sitrep. 638 00:33:45,029 --> 00:33:47,833 [ECHOING]: Bravo 2, give me a sitrep. 639 00:33:48,436 --> 00:33:49,779 Come on, come on. 640 00:33:49,804 --> 00:33:51,170 Give me a minute, Blackburn, all right? 641 00:33:51,239 --> 00:33:52,404 We're trying to hurry. Come on. 642 00:33:52,473 --> 00:33:53,906 ERIC: Bravo 2, you got a minute left. 643 00:33:53,975 --> 00:33:55,641 You're taking this down to the wire. 644 00:33:55,710 --> 00:33:56,842 Got a big piece here. 645 00:33:57,708 --> 00:33:59,441 I got this. 646 00:34:03,094 --> 00:34:04,427 [CERBERUS YELPS, BARKS] 647 00:34:11,887 --> 00:34:12,986 Jace! 648 00:34:15,521 --> 00:34:16,954 Shh, shh, shh. Let's listen, let's listen. 649 00:34:17,022 --> 00:34:18,635 [CERBERUS BARKING] 650 00:34:23,629 --> 00:34:25,028 Bravo 2. 651 00:34:25,097 --> 00:34:26,697 Jace! 652 00:34:29,487 --> 00:34:31,220 Bravo 2. 653 00:34:31,324 --> 00:34:33,457 Jackpot. We're good. 654 00:34:33,526 --> 00:34:35,292 Jackpot, jackpot, jackpot. 655 00:34:37,482 --> 00:34:40,216 Havoc, this is 1. I pass jackpot. 656 00:34:40,285 --> 00:34:42,519 I say again, pass jackpot. Mission complete. 657 00:34:48,813 --> 00:34:50,212 Copy that, Bravo 1. 658 00:34:51,514 --> 00:34:53,547 Head to exfil. 659 00:35:02,975 --> 00:35:04,774 Good work, guys. 660 00:35:15,320 --> 00:35:17,787 Not a bad idea. 661 00:35:17,856 --> 00:35:20,295 Wasn't my idea. 662 00:35:20,507 --> 00:35:23,575 Mine was about you staying behind a couple of days. 663 00:35:23,644 --> 00:35:25,744 What do you think? 664 00:35:25,812 --> 00:35:29,080 I think I heard you got married. 665 00:35:34,588 --> 00:35:36,021 So I'm hearing that, uh, 666 00:35:36,089 --> 00:35:38,283 you can do a pretty good imitation of me, Blackburn. 667 00:35:38,283 --> 00:35:39,624 Oh, what? I've just been practicing in the mirror. 668 00:35:39,693 --> 00:35:40,615 - Is that right? - Yeah. 669 00:35:40,639 --> 00:35:41,576 Go ahead, let me see it. 670 00:35:41,576 --> 00:35:43,406 - I'm Jason Hayes... - I'm Jason Hayes? I don't say that. 671 00:35:43,406 --> 00:35:44,329 First of all, I don't say I'm Jason Hayes. 672 00:35:44,398 --> 00:35:45,630 We're gone before sunup. That's what we do. 673 00:35:45,699 --> 00:35:48,066 - Jason Hayes. Harrington. - Yeah. 674 00:35:48,135 --> 00:35:49,734 I heard a better Davis. 675 00:35:49,803 --> 00:35:51,369 Yes, sir. 676 00:35:57,311 --> 00:35:58,877 When was this? 677 00:36:01,782 --> 00:36:03,315 When? 678 00:36:06,053 --> 00:36:08,153 Got it. 679 00:36:08,221 --> 00:36:10,922 Aw, nappy-poo time, huh? 680 00:36:10,991 --> 00:36:12,123 Get some beauty sleep 681 00:36:12,192 --> 00:36:14,592 before you deeply disappoint your future in-laws? 682 00:36:14,661 --> 00:36:16,061 [CHUCKLES] 683 00:36:16,129 --> 00:36:17,896 You know, I could've left you in that hole, Sonny. 684 00:36:17,964 --> 00:36:19,130 Yeah. 685 00:36:19,199 --> 00:36:23,935 Well, you know, you may be a dead ringer for Peter Pan, 686 00:36:24,004 --> 00:36:26,237 and Kairos here is liable 687 00:36:26,306 --> 00:36:29,774 to worship Beelzebub, but I got to say, uh, 688 00:36:29,843 --> 00:36:32,744 you both got big cojones 689 00:36:32,813 --> 00:36:34,612 for staying down there like that. 690 00:36:34,681 --> 00:36:36,559 - Vaya con Dios, bro. - Easy, Kairos. 691 00:36:38,218 --> 00:36:41,152 - Oh, there they go. - [LAUGHS] 692 00:36:41,221 --> 00:36:42,454 What's up? 693 00:36:42,522 --> 00:36:44,989 Congrats, guys. I heard it got a little sticky down there. 694 00:36:45,058 --> 00:36:46,758 - It was good. - Yeah? 695 00:36:46,827 --> 00:36:48,660 Yeah, you know what, to be honest, Ray, 696 00:36:48,729 --> 00:36:51,596 we were a little shorthanded. 697 00:36:51,665 --> 00:36:53,164 Saying you needed a little help? 698 00:36:53,233 --> 00:36:56,868 I don't know. Anyone from Green Team worth a damn? 699 00:36:56,937 --> 00:37:00,038 You ever hear the saying "quit while you're ahead," Jason? 700 00:37:00,107 --> 00:37:02,974 Quit? That's really funny coming from a guy like you 701 00:37:03,043 --> 00:37:04,175 'cause what I'm hearing 702 00:37:04,244 --> 00:37:06,678 is that you're window-shopping other teams. 703 00:37:16,056 --> 00:37:17,585 - You know what? - What? 704 00:37:19,393 --> 00:37:21,326 I'm done shopping. 705 00:37:36,076 --> 00:37:37,842 Hey, what's wrong? 706 00:37:37,911 --> 00:37:39,844 Nothing in the fridge. 707 00:37:39,913 --> 00:37:43,815 Okay, well, that's easy to fix. What's wrong? 708 00:37:43,884 --> 00:37:46,097 I could use a beer. 709 00:37:47,087 --> 00:37:50,688 I guess I got too used to the consistency. 710 00:37:54,428 --> 00:37:57,790 - I'm fine. - You're clearly not. 711 00:37:58,321 --> 00:38:01,366 Didn't you see what being home did for you? 712 00:38:01,435 --> 00:38:04,869 You were happy. 713 00:38:04,938 --> 00:38:08,540 You were there for Emma and Mikey. 714 00:38:08,608 --> 00:38:11,543 Emma came home from Shawboro beaming, 715 00:38:11,611 --> 00:38:15,213 told me she loved having you there. 716 00:38:15,282 --> 00:38:18,283 She said that? 717 00:38:18,351 --> 00:38:19,717 But now, 718 00:38:19,786 --> 00:38:24,589 two spin-ups, and we're back to, "Which Jason is coming home?" 719 00:38:24,658 --> 00:38:27,007 Conquering hero? 720 00:38:27,928 --> 00:38:31,129 Or the angry, turbulent soul who saw something go sideways? 721 00:38:31,198 --> 00:38:32,923 The mission went fine. 722 00:38:33,633 --> 00:38:35,418 What is it then? 723 00:38:36,336 --> 00:38:40,138 We might not be together, but I know you better than anyone. 724 00:38:42,275 --> 00:38:46,277 We're still friends... right? 725 00:38:46,346 --> 00:38:48,112 Of course, but... 726 00:38:48,181 --> 00:38:50,281 right now, I don't want to talk about it. 727 00:38:50,350 --> 00:38:51,816 I just want my mind off it. 728 00:38:53,142 --> 00:38:54,252 Okay. 729 00:38:57,357 --> 00:39:01,793 Look, I'm gonna go grab HEB's finest bottle of $12 red, 730 00:39:01,862 --> 00:39:06,498 a rotisserie chicken, and beer. 731 00:39:06,566 --> 00:39:09,434 When you move into your place, you might want to have a plan 732 00:39:09,503 --> 00:39:11,936 for keeping your kitchen stocked. 733 00:39:12,005 --> 00:39:13,771 [CLICKS TONGUE] 734 00:39:13,840 --> 00:39:16,174 [SIGHS] 735 00:39:18,664 --> 00:39:20,645 I'm really sorry again for being late. 736 00:39:20,714 --> 00:39:22,521 Coming from overseas and only seven minutes late, 737 00:39:22,546 --> 00:39:23,581 uh, you're good. 738 00:39:23,650 --> 00:39:25,850 - Where overseas? - I'm not really, 739 00:39:25,919 --> 00:39:27,234 not really allowed to talk about it. 740 00:39:28,133 --> 00:39:30,513 Well, wherever it was, it looks like 741 00:39:30,568 --> 00:39:32,162 they had you playing in the dirt. 742 00:39:32,230 --> 00:39:34,164 STELLA: Mom. 743 00:39:34,232 --> 00:39:36,396 Uh... 744 00:39:37,388 --> 00:39:40,722 No. Uh, yeah, they did, in a sense, yeah. 745 00:39:43,042 --> 00:39:44,474 Uh, some wine for anyone? 746 00:39:44,543 --> 00:39:47,944 Uh, yeah, white, uh, French. 747 00:39:48,013 --> 00:39:51,281 - WAITER: Oui monsieur. - [CLEARS THROAT] 748 00:39:51,350 --> 00:39:53,684 [SPEAKING FRENCH] 749 00:39:53,752 --> 00:39:57,921 - [WAITER SPEAKS FRENCH] - Merci. 750 00:39:57,990 --> 00:39:59,289 You speak French, Clay. 751 00:39:59,358 --> 00:40:00,991 Clay speaks six languages. 752 00:40:01,060 --> 00:40:05,962 So how does it work between you two, 753 00:40:06,031 --> 00:40:08,999 with the amount of time that Clay is gone, fighting? 754 00:40:09,068 --> 00:40:12,502 Do you have any control with your schedule, Clay? 755 00:40:12,571 --> 00:40:14,504 Um, no, no, not at all. 756 00:40:14,573 --> 00:40:16,106 My-my team and I are called and we go. 757 00:40:16,175 --> 00:40:17,140 BRETT: You just go. 758 00:40:17,209 --> 00:40:18,475 Follow the order. 759 00:40:18,544 --> 00:40:20,711 It is the military, sir. 760 00:40:23,144 --> 00:40:24,376 Doesn't sound like that would make 761 00:40:24,445 --> 00:40:26,211 for a very stable home life. 762 00:40:26,280 --> 00:40:28,714 Seems unfair to ask that of a woman, 763 00:40:28,783 --> 00:40:30,716 all that worrying, 764 00:40:30,785 --> 00:40:32,318 fear of losing you while you're out 765 00:40:32,386 --> 00:40:34,386 following orders in the field, 766 00:40:34,455 --> 00:40:37,323 doing whatever craven politicians tell him to do. 767 00:40:37,391 --> 00:40:39,024 Okay, Dad, I think I told you... 768 00:40:39,093 --> 00:40:42,194 Yeah. No, I mean, I-I do follow orders. 769 00:40:42,263 --> 00:40:45,164 And it's true there are some 770 00:40:45,232 --> 00:40:47,032 really terrible people in our government. 771 00:40:47,101 --> 00:40:50,135 But I do this so... 772 00:40:50,204 --> 00:40:52,404 so the people I love, like Stella, 773 00:40:52,473 --> 00:40:53,939 never have to see the things 774 00:40:54,008 --> 00:40:56,408 that I've seen overseas here on American soil. 775 00:40:58,746 --> 00:41:01,113 I don't, I don't plan on doing this until I'm dead. 776 00:41:01,182 --> 00:41:04,750 You know, I... I want to have a-a stable future 777 00:41:04,819 --> 00:41:07,052 with your daughter, I want to have kids. 778 00:41:07,121 --> 00:41:09,622 I want to try and maybe run for office one day. 779 00:41:09,690 --> 00:41:11,590 You know, see if I... 780 00:41:11,659 --> 00:41:13,058 see if I can try and unseat 781 00:41:13,127 --> 00:41:14,860 one of those bad eggs you're talking about 782 00:41:14,929 --> 00:41:16,895 and maybe make this country 783 00:41:16,964 --> 00:41:19,465 a little bit better. 784 00:41:19,533 --> 00:41:23,202 Y'all can, y'all can see me as just a pawn. 785 00:41:23,270 --> 00:41:26,572 That's fine, but... 786 00:41:26,641 --> 00:41:29,258 I'm still gonna love Stella, and that's not gonna change. 787 00:41:38,519 --> 00:41:41,387 All well and good, Clay, 788 00:41:41,455 --> 00:41:43,956 until you come home in a box. 789 00:41:46,027 --> 00:41:47,960 What about Stella then? 790 00:41:56,504 --> 00:41:59,838 JASON: I don't understand. 791 00:41:59,907 --> 00:42:02,408 You just have one remote for the TV. 792 00:42:02,476 --> 00:42:04,276 - Can't just have one, right? - [KNOCKING ON DOOR] 793 00:42:04,345 --> 00:42:05,778 You got to be kidding, she's knocking. 794 00:42:05,846 --> 00:42:08,781 Alana, why are you knocking? What're you knocking for? 795 00:42:08,849 --> 00:42:11,583 It's... You forget your keys? 796 00:42:11,652 --> 00:42:15,254 Technology, I don't understand. Why can't there just be... 797 00:42:15,322 --> 00:42:16,855 PATROLMAN: Are you Jason Hayes? 798 00:42:16,924 --> 00:42:19,758 What can I help you with? 799 00:42:19,827 --> 00:42:22,961 I'm sorry to have to tell you this. 800 00:42:23,030 --> 00:42:26,965 It's your wife. There's been an accident. 801 00:42:27,034 --> 00:42:28,667 [VOICE FADING]: She's being transported 802 00:42:28,736 --> 00:42:30,502 to Ramston Medical Center... 803 00:42:30,526 --> 00:42:36,650 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 803 00:42:37,305 --> 00:42:43,420 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 57672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.