Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,126 --> 00:00:16,930
Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki[ Room No. 9 ]
2
00:00:17,380 --> 00:00:19,680
[ June 2002 ]
3
00:00:33,440 --> 00:00:37,280
Your order is ready. That'll be 3,000 won.
4
00:00:38,770 --> 00:00:40,320
Enjoy your meal.
5
00:00:42,030 --> 00:00:43,320
One moment, please.
6
00:00:46,840 --> 00:00:50,420
Here's your club sandwich. Your total is 4,000 won.
7
00:00:52,100 --> 00:00:53,620
Enjoy your meal.
8
00:00:58,980 --> 00:01:00,760
Excuse me!
9
00:01:23,120 --> 00:01:25,550
What year are you?
10
00:01:27,960 --> 00:01:29,800
Second year.
11
00:01:29,800 --> 00:01:32,640
Class of 2002? So am I.
12
00:01:37,200 --> 00:01:38,467
[ Ki Yoo Jin ]
13
00:01:39,800 --> 00:01:43,000
Oh, that second year.
14
00:01:43,010 --> 00:01:46,940
I believe that age is nothing but a number.
15
00:01:46,940 --> 00:01:48,740
Hey, high school kid!
16
00:01:48,740 --> 00:01:51,620
I'll never date a high school kid like you, now or ever.
17
00:01:51,620 --> 00:01:53,440
Don't act like you're a man.
18
00:01:53,440 --> 00:01:55,720
Go study for your college entrance exam!
19
00:02:10,829 --> 00:02:13,340
[ September 2017 ]
We verified the documents and...
20
00:02:15,730 --> 00:02:17,680
Ki Chan Sung is here.
21
00:02:19,420 --> 00:02:23,030
Wow. Life's not fair.
22
00:02:23,030 --> 00:02:27,470
- He looks amazing in that suit. And I envy that face.
- Who's that beside him?
23
00:02:27,470 --> 00:02:29,670
CEO Ki San's precious younger brother.
24
00:02:29,670 --> 00:02:32,100
He's the heir of Sa Nae Hospital.
25
00:02:59,260 --> 00:03:01,610
Did you come to return my umbrella?
26
00:03:01,610 --> 00:03:04,590
I don't like high school kids, but...
27
00:03:04,590 --> 00:03:06,980
I do like younger men.
28
00:03:25,970 --> 00:03:29,590
[ Room No. 9 ]
29
00:03:29,820 --> 00:03:31,140
[ Episode 3 ]
30
00:03:31,140 --> 00:03:34,110
No, we haven't left yet. It's a mess here.
31
00:03:36,080 --> 00:03:39,780
Sunbae, you're sending her to a mental asylum without a proper diagnosis?
32
00:03:39,780 --> 00:03:42,090
Are you underestimating me?
33
00:03:42,090 --> 00:03:45,230
No, that's not what I'm saying.
34
00:03:45,230 --> 00:03:49,030
If I feel that she can harm the other inmates,
35
00:03:49,030 --> 00:03:52,010
I can transfer her with only the warden's consent.
36
00:03:52,010 --> 00:03:54,400
And that electrical... Never mind.
37
00:03:54,400 --> 00:03:57,320
How do you know Jang Hwa Sa anyway?
38
00:03:57,320 --> 00:04:00,610
And why get a lawyer involved to blow this up?
39
00:04:02,210 --> 00:04:03,780
Punk.
40
00:04:08,490 --> 00:04:11,100
If you put me in a mental asylum,
41
00:04:11,100 --> 00:04:13,370
do you really think you can be me?
42
00:04:13,370 --> 00:04:17,560
You think you'll be Eulji Hae Yi? Even take my career and status?
43
00:04:17,600 --> 00:04:20,300
You think you can steal it all?
44
00:04:20,300 --> 00:04:22,500
I need your body temporarily, but
45
00:04:22,520 --> 00:04:24,560
I don't want to be you.
46
00:04:26,510 --> 00:04:29,470
This may be unbearable for you,
47
00:04:29,470 --> 00:04:30,830
but what can you do?
48
00:04:30,830 --> 00:04:33,680
Just think that the heavens lent me your body for a bit.
49
00:04:34,400 --> 00:04:37,800
Why would the heavens lend you my body when I detest it?
50
00:04:40,960 --> 00:04:44,650
If you go to Gongju, you'll be denied a re-trial.
51
00:04:44,700 --> 00:04:48,500
That's why your boyfriend dragged me here against my will.
52
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
But now I've changed my mind.
53
00:04:52,830 --> 00:04:55,140
Go to Gongju for now. It's for the best.
54
00:04:55,200 --> 00:04:56,900
You thief!
55
00:05:00,890 --> 00:05:02,540
What the heck are you thinking?
56
00:05:02,540 --> 00:05:05,380
Turn me into a lunatic, throw me in the mental asylum,
57
00:05:05,380 --> 00:05:07,710
and take my body yourself?
58
00:05:07,710 --> 00:05:10,940
And? Who will believe you?
59
00:05:10,940 --> 00:05:13,510
No matter how much you scream that you're Eulji Hae Yi...
60
00:05:13,510 --> 00:05:15,280
who the heck will believe you?
61
00:05:26,600 --> 00:05:28,350
Come in.
62
00:05:35,730 --> 00:05:37,520
Can we transfer her now?
63
00:05:37,520 --> 00:05:39,630
I have something to say first.
64
00:05:39,630 --> 00:05:42,750
What she's saying is true.
65
00:05:42,750 --> 00:05:46,480
Our bodies were switched because of that electrical shock.
66
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
I'm Jang Hwa Sa...
67
00:05:51,040 --> 00:05:53,370
and she's Eulji Hae Yi.
68
00:05:58,970 --> 00:06:01,490
- Attorney?
- She is...
69
00:06:01,490 --> 00:06:03,350
the attorney.
70
00:06:03,350 --> 00:06:05,150
I'm...
71
00:06:05,150 --> 00:06:07,350
Jang Hwa Sa, the death row inmate.
72
00:06:17,850 --> 00:06:21,640
- What did she just say?
- What a ridiculous joke.
73
00:06:22,200 --> 00:06:23,330
Seriously.
74
00:06:24,330 --> 00:06:25,990
- Wow, geez.
- Seriously.
75
00:06:33,500 --> 00:06:35,300
Please wait!
76
00:06:35,360 --> 00:06:37,050
Wait.
77
00:06:38,350 --> 00:06:39,700
I'm...
78
00:06:41,000 --> 00:06:42,320
I'm...
79
00:06:43,400 --> 00:06:44,600
I'm...
80
00:06:46,020 --> 00:06:49,110
Inmate 122, Jang Hwa Sa...
81
00:06:51,500 --> 00:06:52,800
That's me.
82
00:06:54,600 --> 00:06:56,670
She admits it now.
83
00:06:56,670 --> 00:07:01,170
She seems okay now, but who knows when she'll act out again.
84
00:07:01,170 --> 00:07:03,900
- Medical Director.
- Geez, seriously.
85
00:07:03,900 --> 00:07:07,500
They'll examine her there and take proper measures.
86
00:07:07,500 --> 00:07:09,860
- Transfer her to Gongju.
- Yes, Sir.
87
00:07:09,860 --> 00:07:12,540
- Let's go.
- Let go of me!
88
00:07:12,540 --> 00:07:15,480
No. I'm not crazy.
89
00:07:15,480 --> 00:07:18,850
I'm not crazy, but was pretending to be.
90
00:07:18,850 --> 00:07:20,220
Why...
91
00:07:20,220 --> 00:07:22,470
would you do that?
92
00:07:22,470 --> 00:07:25,950
I was upset when my term reduction got denied.
93
00:07:27,400 --> 00:07:29,800
I won't lash out again.
94
00:07:29,800 --> 00:07:32,500
I won't lash out again.
95
00:07:53,570 --> 00:07:56,440
I believe you won't lash out again.
96
00:07:56,440 --> 00:07:59,540
Jang Hwa Sa, you're smarter than I thought.
97
00:07:59,540 --> 00:08:02,320
You totally put me in my place today.
98
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
Take some time off from work.
99
00:08:06,830 --> 00:08:10,420
I can't ruin my career because of you.
100
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
Listen carefully to me.
101
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
Call the firm and ask for Bang Sang Soo.
102
00:08:19,000 --> 00:08:20,400
He's my assistant.
103
00:08:20,460 --> 00:08:23,540
That's nonsense. A leave of absence?
104
00:08:23,540 --> 00:08:26,160
Then what about the upcoming second trial?
105
00:08:26,160 --> 00:08:28,050
- Sunbae!
- Attorney!
106
00:08:28,050 --> 00:08:29,880
Gosh, please!
107
00:08:29,880 --> 00:08:34,380
They'll deny you because of the Hyojadong case, but ignore them.
108
00:08:34,380 --> 00:08:36,990
I'll make you a senior partner.
109
00:08:39,190 --> 00:08:41,930
Please answer the phone!
110
00:08:45,500 --> 00:08:48,800
Ignore all calls and visits.
111
00:08:48,800 --> 00:08:50,600
I'll take care of it when I get out.
112
00:08:50,600 --> 00:08:52,700
No. No, no.
113
00:08:52,800 --> 00:08:54,500
That's not a good idea.
114
00:08:55,400 --> 00:08:57,000
Get out of my house.
115
00:08:57,050 --> 00:09:01,930
Rent a room nearby until I figure out a way...
116
00:09:01,930 --> 00:09:04,200
and come see me whenever I call.
117
00:09:04,200 --> 00:09:06,920
You have many things to worry about.
118
00:09:06,920 --> 00:09:08,790
So complicated.
119
00:09:11,090 --> 00:09:13,470
Don't sleep with Yoo Jin.
120
00:09:13,470 --> 00:09:15,010
What?
121
00:09:15,010 --> 00:09:17,910
I said, don't sleep with Ki Yoo Jin.
122
00:09:21,500 --> 00:09:23,000
You got it?
123
00:09:31,610 --> 00:09:35,300
I'm Jang Hwa Sa and she's Attorney Eulji Hae Yi.
124
00:09:35,300 --> 00:09:37,000
Geez.
125
00:09:37,000 --> 00:09:39,820
You really are a daebak.
126
00:09:43,010 --> 00:09:47,830
Yoo Jin, what does Jang Hwa Sa mean to you?
127
00:09:47,830 --> 00:09:50,870
Why is she so important to you?
128
00:09:56,580 --> 00:09:59,000
I think she's my birth mother.
129
00:10:01,290 --> 00:10:02,940
Are you insane?
130
00:10:02,940 --> 00:10:06,350
Who's your mom? Who gave birth to you? I did?
131
00:10:10,290 --> 00:10:13,170
Why would Jang Hwa Sa give birth to you?
132
00:10:16,160 --> 00:10:17,570
Go home.
133
00:10:17,570 --> 00:10:20,260
I'm tired and I want to rest.
134
00:10:20,260 --> 00:10:23,210
I said, on what grounds? Insanity?
135
00:10:23,210 --> 00:10:25,010
How can you say that to me?
136
00:10:25,010 --> 00:10:28,310
It wasn't easy for me to bring that up.
137
00:10:28,310 --> 00:10:30,510
On what grounds are you saying no?
138
00:10:30,510 --> 00:10:32,620
Because you can't be Jang Hwa Sa's son.
139
00:10:32,620 --> 00:10:34,940
Because she and Chu Young Bae were lovers?
140
00:10:34,940 --> 00:10:37,110
It could've been a gossip.
141
00:10:37,110 --> 00:10:39,520
You don't know if they were lovers or not.
142
00:10:39,520 --> 00:10:41,140
Due to the turn of events at the time,
143
00:10:41,140 --> 00:10:43,630
they could've made up a scandal to cover up the case.
144
00:10:43,630 --> 00:10:46,070
How would you know the truth?
145
00:10:46,070 --> 00:10:48,120
I just know.
146
00:10:48,120 --> 00:10:51,320
She was going to marry Chu Young Bae.
147
00:10:51,320 --> 00:10:53,680
CEO Ki Se Woong...
148
00:11:02,910 --> 00:11:05,810
Security cam number one. 41.
149
00:11:05,810 --> 00:11:07,430
60.
150
00:11:07,430 --> 00:11:09,840
It's impossible to identify her.
151
00:11:09,840 --> 00:11:14,610
The quality of these two cams are better.
152
00:11:14,610 --> 00:11:18,350
We only know that it's a female.
153
00:11:18,350 --> 00:11:20,210
The shoes are Louis Vuitton.
154
00:11:20,210 --> 00:11:25,160
Most likely she's in her twenties to early forties.
155
00:11:28,350 --> 00:11:30,520
You, me...
156
00:11:33,200 --> 00:11:35,360
and Jang Hwa Sa.
157
00:11:37,380 --> 00:11:42,010
Only the three of us know of "Chu Young Bae."
158
00:11:43,350 --> 00:11:45,900
Something's wearing on my nerves...
159
00:11:47,110 --> 00:11:50,060
and it's not a good feeling.
160
00:12:01,990 --> 00:12:03,690
What do you think?
161
00:12:22,410 --> 00:12:23,880
Unnie!
162
00:12:28,770 --> 00:12:30,460
When I opened my eyes...
163
00:12:30,460 --> 00:12:33,160
I was alone in a rough
164
00:12:33,160 --> 00:12:35,900
and unfamiliar world.
165
00:12:35,900 --> 00:12:38,140
I'm currently...
166
00:12:38,140 --> 00:12:40,410
at the...
167
00:12:40,410 --> 00:12:43,170
bottom of the food chain.
168
00:12:49,020 --> 00:12:51,560
DM patient Jang Hwa Sa didn't have...
[ GTT: Glucose Tolerance Test, DM: Diabetic ]
169
00:12:51,560 --> 00:12:53,870
her glucose tolerance test yet, right?
170
00:12:53,870 --> 00:12:55,530
Let me check.
171
00:12:56,670 --> 00:13:01,160
Can you also take this to the lab?
172
00:13:01,160 --> 00:13:03,470
Please run a STR analysis.
[ A-STR: Forensic DNA analysis }
173
00:13:03,470 --> 00:13:05,150
Okay, will do.
174
00:13:05,150 --> 00:13:08,800
Make sure to keep the patient's info confidential.
175
00:13:22,620 --> 00:13:24,750
Well...
176
00:13:24,750 --> 00:13:27,580
who took care of things while I was gone?
177
00:13:27,580 --> 00:13:30,170
Ms. Ahn filled in for you.
178
00:13:30,170 --> 00:13:32,220
Okay, let's keep it that way.
179
00:13:32,220 --> 00:13:35,450
The inmates wreaked havoc while you were away.
180
00:13:35,450 --> 00:13:37,130
They said the food was bad.
181
00:13:38,030 --> 00:13:41,580
Tasty food bought with taxpayers money?
182
00:13:43,600 --> 00:13:46,380
- Okay, then.
- Unnie...
183
00:13:46,380 --> 00:13:48,520
are the rumors true?
184
00:13:48,520 --> 00:13:53,240
That you banged your head during the electrical shock and now you're dumb.
185
00:13:53,240 --> 00:13:55,790
You do seem different.
186
00:13:55,790 --> 00:13:59,320
The way you talk and your personality.
187
00:13:59,320 --> 00:14:02,620
It's true, I'm dumb now.
188
00:14:02,620 --> 00:14:05,450
- But...
- My goodness.
189
00:14:12,890 --> 00:14:16,310
If I don't want to die in this trash pile,
190
00:14:16,310 --> 00:14:18,620
there's only one solution.
191
00:14:18,620 --> 00:14:22,810
Pretend to be Jang Hwa Sa and wait.
192
00:14:24,440 --> 00:14:29,560
Until I find a way to go back to being Eulji Hae Yi...
193
00:14:29,560 --> 00:14:32,210
I must endure this.
194
00:14:37,360 --> 00:14:40,170
Try calling her home and cell.
195
00:14:41,630 --> 00:14:42,980
Boss!
196
00:14:46,760 --> 00:14:51,510
The lead attorney still hasn't shown up?
197
00:14:51,510 --> 00:14:53,130
The thing is...
198
00:14:53,130 --> 00:14:56,780
her injury from the electrical shock is worse than we thought.
199
00:14:56,780 --> 00:14:59,020
But she didn't die.
200
00:14:59,020 --> 00:15:01,750
She has to show up if she didn't die.
201
00:15:01,750 --> 00:15:04,500
- No answer?
- Wouldn't she go straight to #403?
202
00:15:04,500 --> 00:15:06,270
Why you...
203
00:15:06,270 --> 00:15:07,750
You figure this out.
204
00:15:07,750 --> 00:15:11,870
I'll dissolve this team if something goes wrong!
205
00:15:13,220 --> 00:15:15,000
Why won't she answer?
206
00:15:15,000 --> 00:15:17,080
Now isn't the time to be MIA!
207
00:15:19,480 --> 00:15:21,040
Who is it?
208
00:15:24,490 --> 00:15:26,720
Package delivery.
209
00:15:26,720 --> 00:15:28,700
Package?
210
00:15:28,700 --> 00:15:31,180
Leave it in front of the door.
211
00:15:31,180 --> 00:15:33,080
It's cash on delivery.
212
00:15:33,080 --> 00:15:35,670
I have to collect payment first.
213
00:15:41,600 --> 00:15:43,500
How much...
214
00:15:43,530 --> 00:15:45,020
Seriously.
215
00:15:45,020 --> 00:15:47,490
Hey, wait. Excuse me!
216
00:15:47,490 --> 00:15:49,430
Who are you?
217
00:15:53,460 --> 00:15:56,300
Aigoo. What should we do?
218
00:15:56,300 --> 00:15:58,350
That must've been a big shock!
219
00:15:58,350 --> 00:16:01,800
How can you forget this unforgettable face?
220
00:16:01,800 --> 00:16:05,200
Assistant Bang Sang Soo.
221
00:16:05,200 --> 00:16:08,090
Shinlimdong study dorm classmate. I was your sixth-floor sunbae.
222
00:16:08,090 --> 00:16:11,190
You hired me as an intern with your connections.
223
00:16:11,190 --> 00:16:13,530
Bang! Sang! Soo!
224
00:16:13,530 --> 00:16:15,980
Call the firm and ask for Bang Sang Soo.
225
00:16:15,980 --> 00:16:17,640
He's my assistant.
226
00:16:17,640 --> 00:16:18,910
Sunbae!
227
00:16:24,400 --> 00:16:26,640
I was only joking.
228
00:16:29,170 --> 00:16:31,600
You're the main attorney!
229
00:16:31,600 --> 00:16:34,900
How can you not attend the trial?
230
00:16:34,900 --> 00:16:38,480
How could I attend this trial?
231
00:16:38,480 --> 00:16:42,670
Is electrical shock a terminal disease?
232
00:16:42,670 --> 00:16:44,830
No, it's not!
233
00:16:44,830 --> 00:16:48,830
If you hate the firm, then just resign!
234
00:16:50,470 --> 00:16:53,740
Oh, resignation?
235
00:16:59,440 --> 00:17:03,360
Letter of resignation.
236
00:17:10,100 --> 00:17:11,790
Save me, please.
237
00:17:11,790 --> 00:17:14,010
At this rate, I'll be fired.
238
00:17:14,010 --> 00:17:18,100
They put up a billboard in my hometown because I got hired at Damjang.
239
00:17:18,100 --> 00:17:20,430
Attorney Eulji, Sunbae, Ms. Hae Yi.
240
00:17:21,570 --> 00:17:23,880
I'm so sorry, but...
241
00:17:27,300 --> 00:17:28,490
Fine!
242
00:17:28,490 --> 00:17:30,120
Resignation? Great!
243
00:17:30,120 --> 00:17:32,750
This is not proper of you.
244
00:17:32,750 --> 00:17:35,410
Will your resignation resolve everything?
245
00:17:35,410 --> 00:17:36,700
You must return the company credit card
246
00:17:36,700 --> 00:17:38,790
and turn this case over to someone else.
247
00:17:38,790 --> 00:17:41,380
You must take Han Ae Ri and our team out for dinner.
248
00:17:41,380 --> 00:17:44,710
What s***** situation is this?
249
00:17:47,210 --> 00:17:49,540
Turn this in yourself.
250
00:17:49,540 --> 00:17:51,210
Go to the firm and do it yourself.
251
00:17:51,210 --> 00:17:53,620
- No, I...
- Let's hurry.
252
00:17:57,180 --> 00:17:59,309
[ Court ]
253
00:18:05,970 --> 00:18:09,830
I knew all lawyers are swindlers, but...
254
00:18:09,830 --> 00:18:13,050
Hey, you're the top swindler.
255
00:18:13,050 --> 00:18:16,560
Since you're in your home court, aren't you getting excited?
256
00:18:16,560 --> 00:18:17,830
Attorney!
257
00:18:19,100 --> 00:18:23,000
I brought your favorite jacket from the office.
258
00:18:23,050 --> 00:18:26,760
Even if I want to, I can't. I don't know anything.
259
00:18:26,760 --> 00:18:30,400
Just review this. Not much has changed. It's the first day.
260
00:18:32,200 --> 00:18:34,410
It's CEO Ki San!
261
00:18:45,530 --> 00:18:47,440
It's CEO Ki San!
262
00:18:54,710 --> 00:18:58,130
CEO Ki San, will you attend Ki Chan Sung's appeals trial?
263
00:18:58,130 --> 00:19:00,550
Despite Ki Chan Sung being found not guilty,
264
00:19:00,550 --> 00:19:04,070
more than a million have signed the petition for a re-trial.
265
00:19:04,070 --> 00:19:05,470
Did you know about this?
266
00:19:05,470 --> 00:19:07,730
- Please say something!
- Say something!
267
00:19:07,730 --> 00:19:09,210
- What happened?
- Please tell us!
268
00:19:09,210 --> 00:19:10,350
Hello, CEO.
269
00:19:10,350 --> 00:19:13,330
- Tell us how you feel!
- How do you feel being here today?
270
00:19:13,330 --> 00:19:16,640
- Is it true?
- Please say something!
271
00:19:16,640 --> 00:19:19,520
- CEO Ki San!
- What are your thoughts?
272
00:19:19,520 --> 00:19:21,270
Attorney Eulji, nice to meet you.
273
00:19:36,860 --> 00:19:38,870
Subae, what are you doing?
274
00:20:01,680 --> 00:20:03,320
All rise.
275
00:20:11,700 --> 00:20:13,000
Take a seat.
276
00:20:22,790 --> 00:20:26,190
We're out of time, what do we do?
277
00:20:26,190 --> 00:20:27,770
Hey, so...
278
00:20:30,670 --> 00:20:34,980
Appoint me as the main attorney, and let's get started.
279
00:21:01,200 --> 00:21:02,470
Our apologies.
280
00:21:02,470 --> 00:21:03,950
Our apologies.
281
00:21:03,950 --> 00:21:05,560
We're sorry.
282
00:21:05,560 --> 00:21:06,760
My apologies.
283
00:21:15,350 --> 00:21:16,880
He's...
284
00:21:16,880 --> 00:21:19,320
sitting over there.
285
00:21:20,650 --> 00:21:23,720
Chu Young Bae, the man they say I killed...
286
00:21:23,720 --> 00:21:25,790
is in front of me...
287
00:21:25,790 --> 00:21:28,310
alive and well.
288
00:21:32,760 --> 00:21:35,030
Why are you so late?
289
00:21:37,000 --> 00:21:38,880
Young Bae, what happened?
290
00:21:38,900 --> 00:21:41,500
What happened? What's going on?
291
00:21:49,150 --> 00:21:51,810
[ Medicine ]
292
00:22:06,180 --> 00:22:08,410
I won't let you go alone.
293
00:22:21,060 --> 00:22:23,180
It doesn't...
294
00:22:23,180 --> 00:22:25,890
matter where.
295
00:22:29,160 --> 00:22:31,500
I'll meet you there.
296
00:22:37,600 --> 00:22:40,450
Attorney, can you not hear me?
297
00:22:42,330 --> 00:22:44,200
Attorney!
298
00:22:46,310 --> 00:22:48,250
Attorney Eulji Hae Yi!
299
00:22:48,250 --> 00:22:49,900
Take a seat, please.
300
00:22:54,120 --> 00:22:57,310
We'll now begin the first appeal trial for
301
00:22:57,310 --> 00:22:59,900
the Hyojadong intersection
302
00:22:59,900 --> 00:23:03,460
pedestrian death case.
303
00:23:04,830 --> 00:23:07,440
The issue at the last trial was...
304
00:23:07,440 --> 00:23:10,690
whether there was something wrong with the car,
305
00:23:10,690 --> 00:23:14,450
or if it was reckless driving by the defendant.
306
00:23:14,450 --> 00:23:15,810
Prosecutor,
307
00:23:15,810 --> 00:23:19,570
do you have a witness or evidence?
308
00:23:19,570 --> 00:23:21,860
The officer in charge of the case...
309
00:23:21,860 --> 00:23:24,750
Oh Bong Sam. I call him as a witness.
310
00:23:30,900 --> 00:23:34,690
Is there a problem with this NFS report which states
311
00:23:34,690 --> 00:23:38,030
defendant Ki Chan Sung's vehicle's breaks were faulty?
312
00:23:38,030 --> 00:23:39,720
Yes, definitely.
313
00:23:39,720 --> 00:23:43,710
That report was written after the vehicle was moved to the Hyojadong inspection facility,
314
00:23:43,710 --> 00:23:48,080
and examiner Lee Sang Hee wrote the certification himself.
315
00:23:48,080 --> 00:23:53,600
Lee Sang Hee said that the certification would be ready on the 26th at 4 p.m.
316
00:23:53,600 --> 00:23:55,430
I heard that loud and clear.
317
00:23:55,430 --> 00:23:59,240
- The brake hose isn't faulty is it?
- Oh, man.
318
00:23:59,240 --> 00:24:01,400
I don't want this area because of you.
319
00:24:01,400 --> 00:24:05,120
- Hyungnim, please.
- Get away from me.
320
00:24:05,120 --> 00:24:08,010
You're not supposed to be here.
321
00:24:08,010 --> 00:24:11,220
Why can't you tell me?
322
00:24:12,730 --> 00:24:15,810
I'll find out in an hour, two hours at the most.
323
00:24:15,810 --> 00:24:18,030
Go away. I have to work.
324
00:24:18,030 --> 00:24:19,940
- Two hours?
- Yeah.
325
00:24:19,940 --> 00:24:21,670
- Two hours?
- Yes!
326
00:24:21,670 --> 00:24:23,610
Okay, see you in two hours.
327
00:24:23,610 --> 00:24:28,520
But the report wasn't released until the 27th around 4 p.m.
328
00:24:28,520 --> 00:24:32,790
Normally, vehicle inspections take two to three hours.
329
00:24:32,790 --> 00:24:38,460
Why do you think this report was 24 hours late?
330
00:24:38,460 --> 00:24:41,320
Let's review the document number.
331
00:24:41,320 --> 00:24:44,150
Document #0978, correct?
332
00:24:44,150 --> 00:24:46,560
2017-T-0978.
333
00:24:46,560 --> 00:24:50,050
The NFS follows numerical order for documents.
334
00:24:50,050 --> 00:24:51,440
# 0976.
335
00:24:51,440 --> 00:24:53,690
Wangsimni pedestrian death case report.
336
00:24:53,690 --> 00:24:56,950
# 0978 was submitted for this report.
337
00:24:56,950 --> 00:25:00,100
Then where is...
338
00:25:00,100 --> 00:25:02,090
# 0977?
339
00:25:04,300 --> 00:25:07,500
Diagnosing the brakes without document #0977,
340
00:25:07,590 --> 00:25:11,620
makes it plausible that document #0978 is false.
341
00:25:13,500 --> 00:25:14,760
I rest my case.
342
00:25:17,880 --> 00:25:21,080
Attorney, your cross examination.
343
00:25:28,410 --> 00:25:29,770
Attorney?
344
00:25:29,770 --> 00:25:32,200
Do you not have a rebuttal?
345
00:25:38,740 --> 00:25:40,470
I do not.
346
00:26:06,160 --> 00:26:07,770
[ Letter of Resignation ]
You were going to submit it anyway.
347
00:26:07,770 --> 00:26:09,140
Here.
348
00:26:21,400 --> 00:26:25,260
How dare you ruin my son!
349
00:26:25,260 --> 00:26:26,970
CEO, you can't do this.
350
00:26:26,970 --> 00:26:29,600
We don't know how that information was leaked,
351
00:26:29,600 --> 00:26:32,120
but not even Attorney Eulji could've planned a counter strategy.
352
00:26:32,120 --> 00:26:33,610
Did Jang Hwa Sa...
353
00:26:33,610 --> 00:26:36,540
tell you to ruin my son?
354
00:26:40,880 --> 00:26:43,140
CEO, don't do this.
355
00:26:43,140 --> 00:26:44,510
Huh?
356
00:26:46,180 --> 00:26:48,330
CEO, please stop, or...
357
00:26:52,810 --> 00:26:54,650
- CEO!
- CEO!
358
00:26:54,650 --> 00:26:56,450
CEO!
359
00:27:19,420 --> 00:27:25,280
♪ I've been crying for you ♪
360
00:27:25,280 --> 00:27:27,420
♪ I've been crying ♪
361
00:27:27,420 --> 00:27:34,510
♪ You only cry when you miss me ♪
362
00:27:42,530 --> 00:27:45,370
What was the trial? There weren't any issues, right?
363
00:28:07,250 --> 00:28:08,910
Are you having me followed?
364
00:28:08,910 --> 00:28:10,640
Jang Hwa Sa...
365
00:28:10,640 --> 00:28:12,740
why do you keep seeing her?
366
00:28:12,740 --> 00:28:14,840
Because she might be my mother.
367
00:28:14,840 --> 00:28:16,510
I told you she's not.
368
00:28:16,510 --> 00:28:17,850
She's not your mother.
369
00:28:17,850 --> 00:28:20,570
Why do you react when Jang Hwa Sa's name comes up?
370
00:28:20,570 --> 00:28:23,710
I told you I'd your mother.
371
00:28:23,710 --> 00:28:26,180
Just wait patiently.
372
00:28:34,100 --> 00:28:35,200
No.
373
00:28:36,400 --> 00:28:39,530
I'll look for my mother myself.
374
00:28:40,300 --> 00:28:41,500
Yoo Jin.
375
00:28:42,720 --> 00:28:43,940
Yoo Jin!
376
00:28:51,964 --> 00:28:56,964
[Viki Ver]
tvN E02 'Room No. 9'
-♥ Ruo Xi ♥-
377
00:29:05,520 --> 00:29:09,910
You know there are ghosts with grudge, right?
378
00:29:10,000 --> 00:29:12,600
Inmate ghosts.
379
00:29:14,490 --> 00:29:16,510
You're eating sweets again?
380
00:29:16,510 --> 00:29:19,320
Sweets are not good for you, Unnie.
381
00:29:20,570 --> 00:29:22,830
Who cares, it's not my body.
382
00:29:27,320 --> 00:29:30,120
Our nation manages my body.
383
00:29:30,120 --> 00:29:31,550
Geez.
384
00:29:31,550 --> 00:29:33,740
Hey, continue with your story.
385
00:29:33,740 --> 00:29:35,840
Inmate 1892 cried,
386
00:29:35,840 --> 00:29:39,560
claiming that she didn't kill her husband.
387
00:29:39,560 --> 00:29:42,390
But she got the noose anyway.
388
00:29:42,390 --> 00:29:45,910
After that, whenever it rains here, the sound of her crying...
389
00:29:45,910 --> 00:29:47,370
Hey, enough.
390
00:29:47,370 --> 00:29:49,010
Same story, everywhere.
391
00:29:49,010 --> 00:29:50,160
It's boring.
392
00:29:50,160 --> 00:29:52,690
- I didn't kill him.
- Stop it!
393
00:29:52,700 --> 00:29:55,100
- I didn't do it.
- So childish.
394
00:29:55,100 --> 00:29:57,800
Stop it already. Can't sleep at night.
395
00:29:57,870 --> 00:30:01,300
What's really scary is our medical supply room.
396
00:30:14,870 --> 00:30:17,510
I'm telling you the truth.
397
00:30:17,600 --> 00:30:21,400
- I'm positive it's possessed.
- What was that?
398
00:30:21,400 --> 00:30:23,300
That's why Unnie became dumb.
399
00:30:23,360 --> 00:30:25,470
She's like a different person.
400
00:30:27,450 --> 00:30:29,360
Did they say "junk"?
401
00:30:32,460 --> 00:30:36,910
I thought it was just a short circuit.
402
00:30:36,910 --> 00:30:39,440
Where's the pickled shrimp?
403
00:30:41,800 --> 00:30:44,100
Goodneses. She ate the whole thing...
404
00:30:45,200 --> 00:30:47,400
I like peach flavor, too.
405
00:30:48,400 --> 00:30:49,500
Peach?
406
00:30:50,500 --> 00:30:51,600
Peach flavor.
407
00:30:51,600 --> 00:30:53,000
Peach?
408
00:30:53,040 --> 00:30:54,660
Unnie!
409
00:30:54,660 --> 00:30:56,540
Medical Director!
410
00:30:58,710 --> 00:31:01,100
I can't breathe...
411
00:31:01,100 --> 00:31:03,510
I... can't breathe...
412
00:31:03,510 --> 00:31:05,300
Unnie, what's wrong?
413
00:31:05,300 --> 00:31:08,910
Peach... allergy...
414
00:31:08,910 --> 00:31:10,710
What allergy?
415
00:31:10,710 --> 00:31:14,150
That's your favorite drink. Peach!
416
00:31:20,300 --> 00:31:22,000
Unnie.
417
00:31:22,000 --> 00:31:24,500
What's wrong with you these days?
418
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Because I'm dumb now.
419
00:31:29,300 --> 00:31:31,300
I'm okay, get back to work.
420
00:32:04,120 --> 00:32:05,920
Stop right there!
421
00:32:21,490 --> 00:32:24,650
How can you treat a guest like this?
422
00:32:24,650 --> 00:32:26,350
There aren't any dumplings...
423
00:32:26,350 --> 00:32:28,810
Hyung, we're not a successful law firm.
424
00:32:28,810 --> 00:32:32,340
We're a private organization run by our clients pocket change.
425
00:32:34,530 --> 00:32:36,640
Aigoo, you startled me!
426
00:32:36,640 --> 00:32:39,310
What the heck are you doing here?
427
00:32:43,530 --> 00:32:46,220
Aigoo, it got cold.
428
00:32:46,220 --> 00:32:48,550
But it's a gift for you.
429
00:32:50,830 --> 00:32:55,010
I'm Attorney Kang Sung Tae of the Social Justice Group.
430
00:32:56,540 --> 00:33:00,160
I believe that you are innocent.
431
00:33:13,720 --> 00:33:15,590
I want to know...
432
00:33:15,590 --> 00:33:20,450
what happened during the 19 hours Jang Hwa Sa was unconscious.
433
00:33:20,450 --> 00:33:22,820
What had happened and...
434
00:33:22,820 --> 00:33:26,690
why you believe she's innocent.
435
00:33:26,690 --> 00:33:29,070
I came to ask you this.
436
00:33:42,440 --> 00:33:44,360
Passcode to the safe.
437
00:33:49,200 --> 00:33:51,910
Why don't we just go?
438
00:33:51,910 --> 00:33:54,450
That money's employees' salaries.
439
00:34:16,070 --> 00:34:17,840
Look over there.
440
00:34:19,670 --> 00:34:21,570
That's my father,
441
00:34:21,570 --> 00:34:23,140
Ki Se Woong.
442
00:34:24,590 --> 00:34:26,410
Isn't it amazing?
443
00:34:29,410 --> 00:34:31,840
But none of it belongs to me.
444
00:34:35,860 --> 00:34:38,310
This isn't stealing.
445
00:34:38,310 --> 00:34:41,890
It's the least Ki Se Woong can do as a father
446
00:34:41,890 --> 00:34:44,890
for a disowned son who's leaving the country.
447
00:34:50,140 --> 00:34:51,830
Hwa Sa...
448
00:35:47,400 --> 00:35:49,170
Who the heck are you?
449
00:36:15,520 --> 00:36:17,380
Are you Ki San?
450
00:36:19,710 --> 00:36:21,140
Do you know me?
451
00:36:22,920 --> 00:36:24,330
Who are you?
452
00:36:27,000 --> 00:36:29,560
I'm your younger brother, you bastard!
453
00:36:57,190 --> 00:36:58,650
- Let go!
- You let go of me!
454
00:36:58,650 --> 00:37:00,150
You thief bastard!
455
00:37:00,150 --> 00:37:01,730
Told you, I'm not a thief!
456
00:37:01,730 --> 00:37:04,240
Just taking my share! You can't stop me!
457
00:37:04,240 --> 00:37:07,090
Chu Young Bae, I'm Ki Se Woong's son, too!
458
00:37:22,530 --> 00:37:24,570
Honestly, we don't know either...
459
00:37:24,570 --> 00:37:28,870
what happened on December 24th, 1984,
460
00:37:28,870 --> 00:37:30,620
or what the truth is.
461
00:37:30,620 --> 00:37:33,090
Only Jang Hwa Sa might know.
462
00:37:33,090 --> 00:37:35,560
No, Jang Hwa Sa doesn't know either.
463
00:37:38,670 --> 00:37:40,230
But...
464
00:37:40,230 --> 00:37:44,110
how are you sure that Jang Hwa Sa is innocent?
465
00:37:50,490 --> 00:37:52,320
Yes, honey?
466
00:37:52,320 --> 00:37:54,530
Did everyone arrive?
467
00:37:54,530 --> 00:37:56,420
They're early.
468
00:37:57,750 --> 00:37:59,060
Okay.
469
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
Have some wine first, I'll be home soon.
470
00:38:02,480 --> 00:38:04,230
Sure, okay.
471
00:38:06,300 --> 00:38:08,570
I'm focusing on...
472
00:38:08,570 --> 00:38:10,280
these people right here.
473
00:38:10,280 --> 00:38:13,730
People who got a free ride into SHC.
474
00:38:17,270 --> 00:38:19,170
Hae Yi, you know better than we do.
475
00:38:19,170 --> 00:38:20,730
Ma Hyun Cheol.
476
00:38:28,540 --> 00:38:32,780
In 1984, he was Jang Hwa Sa's public defender.
477
00:38:32,780 --> 00:38:34,760
I'm Public Defender Ma Hyun Cheol.
478
00:38:34,760 --> 00:38:37,660
Officially, he's the Managing Director of
479
00:38:37,660 --> 00:38:39,660
the country's top-earning law firm, Damjang.
480
00:38:41,000 --> 00:38:44,150
But the true owner of Damjang is Ki San.
481
00:38:45,550 --> 00:38:47,990
This is super uncomfortable.
482
00:38:47,990 --> 00:38:49,530
A trial is just a trial.
483
00:38:49,530 --> 00:38:51,600
Don't worry too much, Chan Sung.
484
00:38:51,600 --> 00:38:54,250
No, Uncle. Not worried at all.
485
00:38:54,250 --> 00:38:55,750
I have my dad.
486
00:38:55,750 --> 00:38:59,710
Enough about Chan Sung.
487
00:38:59,710 --> 00:39:02,610
It's time to try Chan Sung's steak.
488
00:39:02,700 --> 00:39:04,700
Chan Sung, you're better than a chef.
489
00:39:05,500 --> 00:39:07,400
The 580-gram steak is...
490
00:39:07,400 --> 00:39:09,900
for our ace, Attorney Ma.
491
00:39:09,900 --> 00:39:13,100
Wow! This sure is fascinating.
492
00:39:13,100 --> 00:39:14,900
I grill mean meat, too.
493
00:39:14,930 --> 00:39:16,010
Isn't that right?
494
00:39:16,010 --> 00:39:20,290
But why doesn't mine taste as luxurious as yours?
495
00:39:21,480 --> 00:39:23,530
Director Ma, it's because
496
00:39:23,530 --> 00:39:25,520
you taste the money, not the meat.
497
00:39:25,520 --> 00:39:27,110
Kim Jong Soo, Busan's District Prosecutor.
498
00:39:27,110 --> 00:39:28,950
The sign of wealth. Right?
499
00:39:28,950 --> 00:39:31,630
Back then, he was the head detective of Jongro homicide dept.
500
00:39:31,630 --> 00:39:34,060
He was in charge of Jang Hwa Sa's case.
501
00:39:34,060 --> 00:39:36,660
His nickname was "pit bull terrier"
502
00:39:36,660 --> 00:39:38,810
because once he bit, he'd never let go.
503
00:39:38,810 --> 00:39:40,490
But he quit his detective job and
504
00:39:40,490 --> 00:39:43,740
became a prosecutor after passing the national bar exam.
505
00:39:43,740 --> 00:39:46,510
He's been living the high life since then.
506
00:39:49,520 --> 00:39:50,990
Now, Director Bong.
507
00:39:50,990 --> 00:39:55,100
Oh, CEO, it's been a while since I've been a vegan.
508
00:39:55,100 --> 00:39:56,580
Bong Sa Dal.
509
00:39:56,580 --> 00:40:00,620
The current Director of SHC Group's hospital.
510
00:40:00,620 --> 00:40:02,960
Back then, he was the medical examiner for NFS.
511
00:40:02,960 --> 00:40:05,720
He was in charge of Chu Young Bae's autopsy.
512
00:40:05,720 --> 00:40:07,580
So handsome.
513
00:40:07,580 --> 00:40:10,290
A man must be physically strong.
514
00:40:10,290 --> 00:40:13,400
But how can you be by eating grass?
515
00:40:13,400 --> 00:40:15,990
Life expectancy is 100 years now.
516
00:40:15,990 --> 00:40:18,810
Meat has too much cholesterol, and
517
00:40:18,810 --> 00:40:20,710
isn't good for our arteries.
518
00:40:20,710 --> 00:40:24,010
Life expectancy of 100 years? That's great.
519
00:40:24,010 --> 00:40:28,250
I'll live to be 120 by eating delicious food...
520
00:40:28,250 --> 00:40:31,170
and witness Chan Sung's era.
521
00:40:31,170 --> 00:40:32,600
Bravo!
522
00:40:33,950 --> 00:40:36,400
Delicious food and long life are contradictory.
523
00:40:38,440 --> 00:40:42,870
Is it a coincidence they're all around Ki San?
524
00:40:42,870 --> 00:40:44,590
Park Chul Soon.
525
00:40:44,590 --> 00:40:47,170
At the time, he was the investigator.
526
00:40:47,170 --> 00:40:48,880
He was the first one at the scene.
527
00:40:50,490 --> 00:40:53,090
Now he's the Director of SCH Group,
528
00:40:53,090 --> 00:40:55,530
Ki San's right-hand man.
529
00:41:04,320 --> 00:41:06,240
And this woman?
530
00:41:06,240 --> 00:41:08,870
She's Kim Jong Soo's younger sister.
531
00:41:10,270 --> 00:41:11,630
Oppa.
532
00:41:11,630 --> 00:41:14,270
Ma'am, he speaks the truth.
533
00:41:14,270 --> 00:41:16,680
My life is built on the sandy land.
534
00:41:16,680 --> 00:41:21,480
After the incident, she graduated high school and married Ki San.
535
00:41:25,580 --> 00:41:30,960
Could the cost of a free ride into SCH...
536
00:41:30,960 --> 00:41:34,120
have been Jang Hwa Sa?
537
00:41:39,750 --> 00:41:40,910
But...
538
00:41:40,910 --> 00:41:43,380
but there's no evidence.
539
00:41:43,380 --> 00:41:44,930
Unfortunately...
540
00:41:44,930 --> 00:41:49,640
we don't know what cards were dealt and which deals were made.
541
00:41:53,160 --> 00:41:55,040
Then I'll...
542
00:41:56,700 --> 00:41:59,200
Oh, okay, okay.
543
00:41:59,230 --> 00:42:01,680
You look into it.
544
00:42:01,680 --> 00:42:04,600
I've come up empty handed...
545
00:42:04,600 --> 00:42:07,950
but you're smart, so you'll figure it out.
546
00:42:09,590 --> 00:42:11,225
[ Jang Hwa Sa Case File #9 ]
547
00:42:19,170 --> 00:42:20,780
Hae Yi,
548
00:42:20,780 --> 00:42:24,740
before this case gets buried by time...
549
00:42:24,740 --> 00:42:27,140
I wish you could...
550
00:42:27,140 --> 00:42:31,250
find the answer for Jang Hwa Sa.
551
00:42:43,040 --> 00:42:44,790
Hae Yi!
552
00:42:49,810 --> 00:42:51,560
Did she leave?
553
00:42:54,770 --> 00:42:56,520
My daughter's acting strangely.
554
00:42:56,520 --> 00:42:57,880
What is?
555
00:42:57,880 --> 00:42:59,930
She looks fine to me.
556
00:43:21,260 --> 00:43:25,600
[ Ki San ]
557
00:43:30,460 --> 00:43:31,950
- Hey, go!
- Go, go!
558
00:43:31,950 --> 00:43:33,160
- Let's go!
- Go, go!
559
00:43:33,160 --> 00:43:34,250
All right!
560
00:43:36,170 --> 00:43:38,600
Chan Sung, go easy on me.
561
00:43:38,600 --> 00:43:40,150
- Whoa, yeah!
- Yikes!
562
00:43:41,320 --> 00:43:42,620
Dad!
563
00:43:42,620 --> 00:43:45,140
You okay? Sorry!
564
00:43:45,140 --> 00:43:46,630
Are you okay?
565
00:43:46,630 --> 00:43:48,270
Let's go one more round!
566
00:43:52,190 --> 00:43:53,560
Chu Young Bae.
567
00:43:54,630 --> 00:43:55,830
You've...
568
00:43:57,130 --> 00:43:59,390
become so happy.
569
00:44:02,620 --> 00:44:05,450
The reason you tried to kill me...
570
00:44:05,450 --> 00:44:08,200
is to have all of this?
571
00:44:31,340 --> 00:44:35,955
[ Letter of resignation ]
572
00:44:50,380 --> 00:44:51,900
Hello!
573
00:44:51,920 --> 00:44:53,390
[ Female reception room ]
574
00:44:59,010 --> 00:45:01,780
Unnie! Big Unnie!
575
00:45:03,280 --> 00:45:04,970
Unnie!
576
00:45:04,970 --> 00:45:07,790
Aigoo, seriously.
577
00:45:10,910 --> 00:45:12,560
Who is she?
578
00:45:12,560 --> 00:45:14,370
Why is she so hyper?
579
00:45:14,370 --> 00:45:16,240
What's her relation to Jang Hwa Sa?
580
00:45:16,240 --> 00:45:19,440
What's up with the cold reaction?
581
00:45:29,320 --> 00:45:30,620
What's going on?
582
00:45:30,620 --> 00:45:33,800
Big Unnie, you're acting unusual.
583
00:45:38,400 --> 00:45:40,200
You look younger.
584
00:45:41,940 --> 00:45:43,930
I look younger?
585
00:45:43,930 --> 00:45:46,500
You're full of it.
586
00:45:48,370 --> 00:45:50,050
Aigoo, really.
587
00:45:50,050 --> 00:45:54,440
Your mom's in my care and you're living the life. You seem younger.
588
00:45:54,440 --> 00:45:58,220
Your mom is driving me crazy.
589
00:45:58,220 --> 00:45:59,960
Can't we hire a caretaker?
590
00:45:59,960 --> 00:46:04,050
Attorney Eulji said she'd pay for it.
591
00:46:04,050 --> 00:46:05,970
Eulji Hae Yi?
592
00:46:05,970 --> 00:46:08,210
How do you know Hae Yi?
593
00:46:09,380 --> 00:46:10,940
How do you know her?
594
00:46:11,940 --> 00:46:14,390
Unnie, aren't you the one who sent her?
595
00:46:22,680 --> 00:46:24,980
I have a favor to ask.
596
00:46:26,200 --> 00:46:27,500
What is it?
597
00:47:05,530 --> 00:47:07,530
I'm Public Defender, Ma Hyun Cheol.
598
00:47:08,460 --> 00:47:11,050
I never hired a lawyer.
599
00:47:11,050 --> 00:47:13,120
I volunteered.
600
00:47:13,120 --> 00:47:16,040
It's a notorious case that stirred up Korea.
601
00:47:16,040 --> 00:47:18,620
Doesn't make sense not to have a lawyer.
602
00:47:18,620 --> 00:47:20,780
Jang Hwa Sa,
603
00:47:20,780 --> 00:47:23,420
I'll be saving your life.
604
00:47:23,420 --> 00:47:25,220
Me, Ma Hyun Cheol.
605
00:47:37,200 --> 00:47:39,100
Attorney Eulji?
606
00:47:39,100 --> 00:47:40,710
Attorney Eul?
607
00:47:40,710 --> 00:47:42,910
Why are you standing there?
608
00:47:44,200 --> 00:47:45,820
I said, what's the matter?
609
00:47:45,820 --> 00:47:49,240
I'll continue with Ki Chan Sung's case.
610
00:47:50,500 --> 00:47:51,990
Is that...
611
00:47:51,990 --> 00:47:54,300
how you really feel?
612
00:47:54,300 --> 00:47:56,160
Everything aside...
613
00:47:58,060 --> 00:47:59,830
this happened to you.
614
00:47:59,830 --> 00:48:01,720
What else is there to say?
615
00:48:01,720 --> 00:48:03,500
I'll persuade him.
616
00:48:03,500 --> 00:48:06,210
Set up a meeting with CEO Ki San.
617
00:48:13,020 --> 00:48:14,580
My apologies.
618
00:48:15,800 --> 00:48:18,600
I think you should take this call.
619
00:48:19,890 --> 00:48:21,630
It's the nursing home.
620
00:48:25,210 --> 00:48:27,370
- Miss?
- Yes?
621
00:48:27,370 --> 00:48:29,340
Where are we going?
622
00:48:29,340 --> 00:48:31,840
We're going on a picnic.
623
00:48:31,840 --> 00:48:33,290
What do you mean, transfer?
624
00:48:33,290 --> 00:48:35,250
They even brought a private ambulance.
625
00:48:35,250 --> 00:48:36,760
You go ahead first.
626
00:48:36,760 --> 00:48:38,430
Who did? To where?
627
00:48:38,430 --> 00:48:41,810
I'm not sure and they wouldn't say where.
628
00:48:41,810 --> 00:48:44,070
I'm on my way. Stall them for me.
629
00:48:44,070 --> 00:48:45,810
Stall them until I get there!
630
00:48:48,000 --> 00:48:50,200
Aigoo, nice weather.
631
00:48:51,300 --> 00:48:52,100
Hey, hey.
632
00:48:52,100 --> 00:48:54,700
Keep that up and you'll be getting new teeth.
633
00:48:54,740 --> 00:48:57,010
Get implants. You don't even have the money.
634
00:48:57,010 --> 00:48:59,770
Why does our country only have six seasons?
635
00:48:59,770 --> 00:49:01,620
Did you not study the textbooks?
636
00:49:01,620 --> 00:49:03,690
Korea has four distinct seasons.
637
00:49:03,700 --> 00:49:05,700
Our beautiful land. You know?
638
00:49:06,800 --> 00:49:08,500
Early summer, summer, midsummer,
639
00:49:08,580 --> 00:49:11,860
early winter, winter, midwinter. This heat's driving me crazy.
640
00:49:15,050 --> 00:49:18,110
- That punk has some balls.
- Why, why?
641
00:49:18,110 --> 00:49:20,300
He's speeding like crazy.
642
00:49:20,300 --> 00:49:25,540
This is why I can't eat lunch in peace.
643
00:49:25,540 --> 00:49:28,080
What a good cop.
644
00:49:28,080 --> 00:49:30,230
Hardworking.
645
00:49:35,800 --> 00:49:38,400
Law Firm Damjang, stop the car!
646
00:49:39,400 --> 00:49:42,200
Damjang, stop the car!
647
00:49:42,270 --> 00:49:44,800
You know I have a temporary license, right?
648
00:49:44,800 --> 00:49:48,390
Stop the car. It's hot today!
649
00:49:53,290 --> 00:49:56,360
Law Firm Damjang, stop the car!
650
00:49:56,360 --> 00:50:00,050
Our country's top law firm, Damjang!
651
00:50:00,050 --> 00:50:03,080
It's too hot. Don't get me started. Stop the car.
652
00:50:17,640 --> 00:50:20,120
Officer Oh Bong Sam.
653
00:50:20,120 --> 00:50:22,600
What are you trying to pull now?
654
00:50:22,600 --> 00:50:24,860
Let me see your temporary license.
655
00:50:30,540 --> 00:50:32,130
You know...
656
00:50:32,130 --> 00:50:33,940
I'm asking because I'm curious
657
00:50:33,940 --> 00:50:37,270
How did you get info on document #77?
658
00:50:39,020 --> 00:50:41,090
I must go.
659
00:50:43,760 --> 00:50:45,530
Are you ill?
660
00:50:45,530 --> 00:50:47,950
I must go right now!
661
00:50:49,380 --> 00:50:52,490
Why are you yelling? Why?
662
00:50:52,490 --> 00:50:56,670
Oh, are you upset about the trial?
663
00:50:58,310 --> 00:51:01,960
Attorney Eulji's going to a nursing home in Yongin.
664
00:51:01,960 --> 00:51:03,250
Why?
665
00:51:10,120 --> 00:51:13,430
You'll be in traffic on the way to Yongin.
666
00:51:15,850 --> 00:51:18,690
Aigoo, it's all red.
667
00:51:18,690 --> 00:51:22,240
Kangnam City, Byunmok Boogang, Yangjae.
668
00:51:22,240 --> 00:51:24,540
You'll arrive at sunset.
669
00:51:34,190 --> 00:51:37,600
Hello 602, we have an emergency patient.
670
00:51:37,600 --> 00:51:41,270
I'll take them to the hospital, so have someone cover my shift.
671
00:52:17,470 --> 00:52:21,550
- Why are you just getting here?
- Where is the grandma?
672
00:52:21,550 --> 00:52:23,400
Wait!
673
00:52:23,400 --> 00:52:26,890
We're even for the document incident.
674
00:52:34,180 --> 00:52:37,030
Really? How embarrassing!
675
00:52:37,030 --> 00:52:38,490
Oppa, I have to go.
676
00:52:38,490 --> 00:52:40,380
- Okay, okay.
- Kiss!
677
00:52:40,380 --> 00:52:41,720
Bye!
678
00:52:43,020 --> 00:52:45,290
Attorney, you got here fast.
679
00:52:45,290 --> 00:52:46,600
Where did they take her?
680
00:52:46,600 --> 00:52:47,890
Why are you curious about that?
681
00:52:47,890 --> 00:52:50,690
Where did you take her without my permission?
682
00:52:50,690 --> 00:52:53,750
Oh, my, you're weird.
683
00:52:53,750 --> 00:52:57,210
The guardian makes the call. Why does she need your permission?
684
00:52:57,210 --> 00:52:58,690
Take a look.
685
00:52:58,690 --> 00:53:01,140
Guardian Jang Hwa Sa.
686
00:53:03,550 --> 00:53:06,520
And I'm procurator Kang Mi Ran.
687
00:53:13,980 --> 00:53:16,150
I'll give you money.
688
00:53:16,150 --> 00:53:18,620
Ah, money?
689
00:53:18,620 --> 00:53:21,180
Attorneys have a lot of money.
690
00:53:21,180 --> 00:53:22,870
But...
691
00:53:22,870 --> 00:53:26,080
people like us have loyalty, too.
692
00:53:26,080 --> 00:53:29,720
And Attorney, don't talk down to me. You're much younger than me.
693
00:53:34,750 --> 00:53:36,810
Are you curious?
694
00:53:36,810 --> 00:53:39,860
If you're curious, come see me.
695
00:53:42,850 --> 00:53:46,330
Big Unnie asked me to relay this message.
696
00:53:52,970 --> 00:53:56,730
[ Department of Diagnostic Testing ]
697
00:53:58,370 --> 00:53:59,790
Doctor.
698
00:53:59,790 --> 00:54:02,360
Here are the A-STR results.
699
00:54:02,360 --> 00:54:04,460
Thank you.
700
00:54:16,870 --> 00:54:21,790
[ DNA Test Results ]
701
00:54:42,480 --> 00:54:43,970
You finally came.
702
00:54:43,970 --> 00:54:45,540
Where did you send my mom?
703
00:54:45,540 --> 00:54:49,910
I've been here quietly like you asked working in the kitchen.
704
00:54:49,910 --> 00:54:51,680
But everyone's complaining...
705
00:54:51,680 --> 00:54:53,280
that the food is bad.
706
00:54:54,840 --> 00:54:56,870
Explain to me.
707
00:54:56,870 --> 00:54:58,340
How you make it.
708
00:54:58,340 --> 00:54:59,720
My mom!
709
00:54:59,720 --> 00:55:02,360
I didn't think there was anything I could do,
710
00:55:02,360 --> 00:55:05,580
but there's more than I thought.
711
00:55:05,580 --> 00:55:08,330
Where did you move my mom to?
712
00:55:08,330 --> 00:55:11,700
Whoa, whoa, whoa. Calm down.
713
00:55:13,190 --> 00:55:15,370
I have the upper hand now.
714
00:55:16,800 --> 00:55:18,120
Sit.
715
00:55:29,280 --> 00:55:32,200
You must be hungry.
716
00:55:32,200 --> 00:55:34,010
Eat this.
717
00:55:37,920 --> 00:55:40,010
This is part of our deal.
718
00:55:40,010 --> 00:55:42,630
And I need your critique.
719
00:55:42,630 --> 00:55:44,540
Eat it.
720
00:56:08,950 --> 00:56:11,160
I heard that's your favorite.
721
00:57:11,190 --> 00:57:15,010
It wasn't Chu Young Bae.
722
00:57:18,040 --> 00:57:19,590
Yoo Jin.
723
00:57:21,000 --> 00:57:23,340
Ki Yoo Jin.
724
00:57:33,282 --> 00:58:02,335
Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki
725
00:58:02,670 --> 00:58:05,630
[ Room No. 9 ]
726
00:58:05,700 --> 00:58:08,200
Investigation records from 34 years ago.
727
00:58:08,260 --> 00:58:09,840
No pictures of the dead.
728
00:58:09,840 --> 00:58:13,720
What will you give me if I finish the puzzle?
729
00:58:13,720 --> 00:58:15,720
- Hurry, this way!
- Hurry up!
730
00:58:15,720 --> 00:58:17,520
Who do I look like to you?
731
00:58:17,520 --> 00:58:19,590
I still have the upper hand.
732
00:58:19,590 --> 00:58:23,020
What if someone's using them as pawns?
733
00:58:23,020 --> 00:58:25,370
What do you know that I don't?
734
00:58:25,370 --> 00:58:26,910
Yoo Jin, no!
735
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
[ Ki Chan Sung: Hyojadong Case September 24th, 2017 ]
736
00:58:29,000 --> 00:58:31,440
You must become Eulji Hae Yi.
737
00:58:31,440 --> 00:58:32,950
You must become Eulji Hae Yi!
738
00:58:32,950 --> 00:58:35,520
Eulji Hae Yi wrote a letter to Ma Hyun Cheol.
739
00:58:35,520 --> 00:58:38,860
It's time I stop living the life you want me to.
740
00:58:38,860 --> 00:58:40,570
Attorney!
741
00:58:40,570 --> 00:58:42,350
I'll give you one minute.
742
00:58:42,350 --> 00:58:45,220
Prove to me that you're Eulji Hae Yi.
51592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.