All language subtitles for Room.No.9.E03.181013-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,126 --> 00:00:16,930 Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki [ Room No. 9 ] 2 00:00:17,380 --> 00:00:19,680 [ June 2002 ] 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,280 Your order is ready. That'll be 3,000 won. 4 00:00:38,770 --> 00:00:40,320 Enjoy your meal. 5 00:00:42,030 --> 00:00:43,320 One moment, please. 6 00:00:46,840 --> 00:00:50,420 Here's your club sandwich. Your total is 4,000 won. 7 00:00:52,100 --> 00:00:53,620 Enjoy your meal. 8 00:00:58,980 --> 00:01:00,760 Excuse me! 9 00:01:23,120 --> 00:01:25,550 What year are you? 10 00:01:27,960 --> 00:01:29,800 Second year. 11 00:01:29,800 --> 00:01:32,640 Class of 2002? So am I. 12 00:01:37,200 --> 00:01:38,467 [ Ki Yoo Jin ] 13 00:01:39,800 --> 00:01:43,000 Oh, that second year. 14 00:01:43,010 --> 00:01:46,940 I believe that age is nothing but a number. 15 00:01:46,940 --> 00:01:48,740 Hey, high school kid! 16 00:01:48,740 --> 00:01:51,620 I'll never date a high school kid like you, now or ever. 17 00:01:51,620 --> 00:01:53,440 Don't act like you're a man. 18 00:01:53,440 --> 00:01:55,720 Go study for your college entrance exam! 19 00:02:10,829 --> 00:02:13,340 [ September 2017 ] We verified the documents and... 20 00:02:15,730 --> 00:02:17,680 Ki Chan Sung is here. 21 00:02:19,420 --> 00:02:23,030 Wow. Life's not fair. 22 00:02:23,030 --> 00:02:27,470 - He looks amazing in that suit. And I envy that face. - Who's that beside him? 23 00:02:27,470 --> 00:02:29,670 CEO Ki San's precious younger brother. 24 00:02:29,670 --> 00:02:32,100 He's the heir of Sa Nae Hospital. 25 00:02:59,260 --> 00:03:01,610 Did you come to return my umbrella? 26 00:03:01,610 --> 00:03:04,590 I don't like high school kids, but... 27 00:03:04,590 --> 00:03:06,980 I do like younger men. 28 00:03:25,970 --> 00:03:29,590 [ Room No. 9 ] 29 00:03:29,820 --> 00:03:31,140 [ Episode 3 ] 30 00:03:31,140 --> 00:03:34,110 No, we haven't left yet. It's a mess here. 31 00:03:36,080 --> 00:03:39,780 Sunbae, you're sending her to a mental asylum without a proper diagnosis? 32 00:03:39,780 --> 00:03:42,090 Are you underestimating me? 33 00:03:42,090 --> 00:03:45,230 No, that's not what I'm saying. 34 00:03:45,230 --> 00:03:49,030 If I feel that she can harm the other inmates, 35 00:03:49,030 --> 00:03:52,010 I can transfer her with only the warden's consent. 36 00:03:52,010 --> 00:03:54,400 And that electrical... Never mind. 37 00:03:54,400 --> 00:03:57,320 How do you know Jang Hwa Sa anyway? 38 00:03:57,320 --> 00:04:00,610 And why get a lawyer involved to blow this up? 39 00:04:02,210 --> 00:04:03,780 Punk. 40 00:04:08,490 --> 00:04:11,100 If you put me in a mental asylum, 41 00:04:11,100 --> 00:04:13,370 do you really think you can be me? 42 00:04:13,370 --> 00:04:17,560 You think you'll be Eulji Hae Yi? Even take my career and status? 43 00:04:17,600 --> 00:04:20,300 You think you can steal it all? 44 00:04:20,300 --> 00:04:22,500 I need your body temporarily, but 45 00:04:22,520 --> 00:04:24,560 I don't want to be you. 46 00:04:26,510 --> 00:04:29,470 This may be unbearable for you, 47 00:04:29,470 --> 00:04:30,830 but what can you do? 48 00:04:30,830 --> 00:04:33,680 Just think that the heavens lent me your body for a bit. 49 00:04:34,400 --> 00:04:37,800 Why would the heavens lend you my body when I detest it? 50 00:04:40,960 --> 00:04:44,650 If you go to Gongju, you'll be denied a re-trial. 51 00:04:44,700 --> 00:04:48,500 That's why your boyfriend dragged me here against my will. 52 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 But now I've changed my mind. 53 00:04:52,830 --> 00:04:55,140 Go to Gongju for now. It's for the best. 54 00:04:55,200 --> 00:04:56,900 You thief! 55 00:05:00,890 --> 00:05:02,540 What the heck are you thinking? 56 00:05:02,540 --> 00:05:05,380 Turn me into a lunatic, throw me in the mental asylum, 57 00:05:05,380 --> 00:05:07,710 and take my body yourself? 58 00:05:07,710 --> 00:05:10,940 And? Who will believe you? 59 00:05:10,940 --> 00:05:13,510 No matter how much you scream that you're Eulji Hae Yi... 60 00:05:13,510 --> 00:05:15,280 who the heck will believe you? 61 00:05:26,600 --> 00:05:28,350 Come in. 62 00:05:35,730 --> 00:05:37,520 Can we transfer her now? 63 00:05:37,520 --> 00:05:39,630 I have something to say first. 64 00:05:39,630 --> 00:05:42,750 What she's saying is true. 65 00:05:42,750 --> 00:05:46,480 Our bodies were switched because of that electrical shock. 66 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 I'm Jang Hwa Sa... 67 00:05:51,040 --> 00:05:53,370 and she's Eulji Hae Yi. 68 00:05:58,970 --> 00:06:01,490 - Attorney? - She is... 69 00:06:01,490 --> 00:06:03,350 the attorney. 70 00:06:03,350 --> 00:06:05,150 I'm... 71 00:06:05,150 --> 00:06:07,350 Jang Hwa Sa, the death row inmate. 72 00:06:17,850 --> 00:06:21,640 - What did she just say? - What a ridiculous joke. 73 00:06:22,200 --> 00:06:23,330 Seriously. 74 00:06:24,330 --> 00:06:25,990 - Wow, geez. - Seriously. 75 00:06:33,500 --> 00:06:35,300 Please wait! 76 00:06:35,360 --> 00:06:37,050 Wait. 77 00:06:38,350 --> 00:06:39,700 I'm... 78 00:06:41,000 --> 00:06:42,320 I'm... 79 00:06:43,400 --> 00:06:44,600 I'm... 80 00:06:46,020 --> 00:06:49,110 Inmate 122, Jang Hwa Sa... 81 00:06:51,500 --> 00:06:52,800 That's me. 82 00:06:54,600 --> 00:06:56,670 She admits it now. 83 00:06:56,670 --> 00:07:01,170 She seems okay now, but who knows when she'll act out again. 84 00:07:01,170 --> 00:07:03,900 - Medical Director. - Geez, seriously. 85 00:07:03,900 --> 00:07:07,500 They'll examine her there and take proper measures. 86 00:07:07,500 --> 00:07:09,860 - Transfer her to Gongju. - Yes, Sir. 87 00:07:09,860 --> 00:07:12,540 - Let's go. - Let go of me! 88 00:07:12,540 --> 00:07:15,480 No. I'm not crazy. 89 00:07:15,480 --> 00:07:18,850 I'm not crazy, but was pretending to be. 90 00:07:18,850 --> 00:07:20,220 Why... 91 00:07:20,220 --> 00:07:22,470 would you do that? 92 00:07:22,470 --> 00:07:25,950 I was upset when my term reduction got denied. 93 00:07:27,400 --> 00:07:29,800 I won't lash out again. 94 00:07:29,800 --> 00:07:32,500 I won't lash out again. 95 00:07:53,570 --> 00:07:56,440 I believe you won't lash out again. 96 00:07:56,440 --> 00:07:59,540 Jang Hwa Sa, you're smarter than I thought. 97 00:07:59,540 --> 00:08:02,320 You totally put me in my place today. 98 00:08:03,500 --> 00:08:05,500 Take some time off from work. 99 00:08:06,830 --> 00:08:10,420 I can't ruin my career because of you. 100 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 Listen carefully to me. 101 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 Call the firm and ask for Bang Sang Soo. 102 00:08:19,000 --> 00:08:20,400 He's my assistant. 103 00:08:20,460 --> 00:08:23,540 That's nonsense. A leave of absence? 104 00:08:23,540 --> 00:08:26,160 Then what about the upcoming second trial? 105 00:08:26,160 --> 00:08:28,050 - Sunbae! - Attorney! 106 00:08:28,050 --> 00:08:29,880 Gosh, please! 107 00:08:29,880 --> 00:08:34,380 They'll deny you because of the Hyojadong case, but ignore them. 108 00:08:34,380 --> 00:08:36,990 I'll make you a senior partner. 109 00:08:39,190 --> 00:08:41,930 Please answer the phone! 110 00:08:45,500 --> 00:08:48,800 Ignore all calls and visits. 111 00:08:48,800 --> 00:08:50,600 I'll take care of it when I get out. 112 00:08:50,600 --> 00:08:52,700 No. No, no. 113 00:08:52,800 --> 00:08:54,500 That's not a good idea. 114 00:08:55,400 --> 00:08:57,000 Get out of my house. 115 00:08:57,050 --> 00:09:01,930 Rent a room nearby until I figure out a way... 116 00:09:01,930 --> 00:09:04,200 and come see me whenever I call. 117 00:09:04,200 --> 00:09:06,920 You have many things to worry about. 118 00:09:06,920 --> 00:09:08,790 So complicated. 119 00:09:11,090 --> 00:09:13,470 Don't sleep with Yoo Jin. 120 00:09:13,470 --> 00:09:15,010 What? 121 00:09:15,010 --> 00:09:17,910 I said, don't sleep with Ki Yoo Jin. 122 00:09:21,500 --> 00:09:23,000 You got it? 123 00:09:31,610 --> 00:09:35,300 I'm Jang Hwa Sa and she's Attorney Eulji Hae Yi. 124 00:09:35,300 --> 00:09:37,000 Geez. 125 00:09:37,000 --> 00:09:39,820 You really are a daebak. 126 00:09:43,010 --> 00:09:47,830 Yoo Jin, what does Jang Hwa Sa mean to you? 127 00:09:47,830 --> 00:09:50,870 Why is she so important to you? 128 00:09:56,580 --> 00:09:59,000 I think she's my birth mother. 129 00:10:01,290 --> 00:10:02,940 Are you insane? 130 00:10:02,940 --> 00:10:06,350 Who's your mom? Who gave birth to you? I did? 131 00:10:10,290 --> 00:10:13,170 Why would Jang Hwa Sa give birth to you? 132 00:10:16,160 --> 00:10:17,570 Go home. 133 00:10:17,570 --> 00:10:20,260 I'm tired and I want to rest. 134 00:10:20,260 --> 00:10:23,210 I said, on what grounds? Insanity? 135 00:10:23,210 --> 00:10:25,010 How can you say that to me? 136 00:10:25,010 --> 00:10:28,310 It wasn't easy for me to bring that up. 137 00:10:28,310 --> 00:10:30,510 On what grounds are you saying no? 138 00:10:30,510 --> 00:10:32,620 Because you can't be Jang Hwa Sa's son. 139 00:10:32,620 --> 00:10:34,940 Because she and Chu Young Bae were lovers? 140 00:10:34,940 --> 00:10:37,110 It could've been a gossip. 141 00:10:37,110 --> 00:10:39,520 You don't know if they were lovers or not. 142 00:10:39,520 --> 00:10:41,140 Due to the turn of events at the time, 143 00:10:41,140 --> 00:10:43,630 they could've made up a scandal to cover up the case. 144 00:10:43,630 --> 00:10:46,070 How would you know the truth? 145 00:10:46,070 --> 00:10:48,120 I just know. 146 00:10:48,120 --> 00:10:51,320 She was going to marry Chu Young Bae. 147 00:10:51,320 --> 00:10:53,680 CEO Ki Se Woong... 148 00:11:02,910 --> 00:11:05,810 Security cam number one. 41. 149 00:11:05,810 --> 00:11:07,430 60. 150 00:11:07,430 --> 00:11:09,840 It's impossible to identify her. 151 00:11:09,840 --> 00:11:14,610 The quality of these two cams are better. 152 00:11:14,610 --> 00:11:18,350 We only know that it's a female. 153 00:11:18,350 --> 00:11:20,210 The shoes are Louis Vuitton. 154 00:11:20,210 --> 00:11:25,160 Most likely she's in her twenties to early forties. 155 00:11:28,350 --> 00:11:30,520 You, me... 156 00:11:33,200 --> 00:11:35,360 and Jang Hwa Sa. 157 00:11:37,380 --> 00:11:42,010 Only the three of us know of "Chu Young Bae." 158 00:11:43,350 --> 00:11:45,900 Something's wearing on my nerves... 159 00:11:47,110 --> 00:11:50,060 and it's not a good feeling. 160 00:12:01,990 --> 00:12:03,690 What do you think? 161 00:12:22,410 --> 00:12:23,880 Unnie! 162 00:12:28,770 --> 00:12:30,460 When I opened my eyes... 163 00:12:30,460 --> 00:12:33,160 I was alone in a rough 164 00:12:33,160 --> 00:12:35,900 and unfamiliar world. 165 00:12:35,900 --> 00:12:38,140 I'm currently... 166 00:12:38,140 --> 00:12:40,410 at the... 167 00:12:40,410 --> 00:12:43,170 bottom of the food chain. 168 00:12:49,020 --> 00:12:51,560 DM patient Jang Hwa Sa didn't have... [ GTT: Glucose Tolerance Test, DM: Diabetic ] 169 00:12:51,560 --> 00:12:53,870 her glucose tolerance test yet, right? 170 00:12:53,870 --> 00:12:55,530 Let me check. 171 00:12:56,670 --> 00:13:01,160 Can you also take this to the lab? 172 00:13:01,160 --> 00:13:03,470 Please run a STR analysis. [ A-STR: Forensic DNA analysis } 173 00:13:03,470 --> 00:13:05,150 Okay, will do. 174 00:13:05,150 --> 00:13:08,800 Make sure to keep the patient's info confidential. 175 00:13:22,620 --> 00:13:24,750 Well... 176 00:13:24,750 --> 00:13:27,580 who took care of things while I was gone? 177 00:13:27,580 --> 00:13:30,170 Ms. Ahn filled in for you. 178 00:13:30,170 --> 00:13:32,220 Okay, let's keep it that way. 179 00:13:32,220 --> 00:13:35,450 The inmates wreaked havoc while you were away. 180 00:13:35,450 --> 00:13:37,130 They said the food was bad. 181 00:13:38,030 --> 00:13:41,580 Tasty food bought with taxpayers money? 182 00:13:43,600 --> 00:13:46,380 - Okay, then. - Unnie... 183 00:13:46,380 --> 00:13:48,520 are the rumors true? 184 00:13:48,520 --> 00:13:53,240 That you banged your head during the electrical shock and now you're dumb. 185 00:13:53,240 --> 00:13:55,790 You do seem different. 186 00:13:55,790 --> 00:13:59,320 The way you talk and your personality. 187 00:13:59,320 --> 00:14:02,620 It's true, I'm dumb now. 188 00:14:02,620 --> 00:14:05,450 - But... - My goodness. 189 00:14:12,890 --> 00:14:16,310 If I don't want to die in this trash pile, 190 00:14:16,310 --> 00:14:18,620 there's only one solution. 191 00:14:18,620 --> 00:14:22,810 Pretend to be Jang Hwa Sa and wait. 192 00:14:24,440 --> 00:14:29,560 Until I find a way to go back to being Eulji Hae Yi... 193 00:14:29,560 --> 00:14:32,210 I must endure this. 194 00:14:37,360 --> 00:14:40,170 Try calling her home and cell. 195 00:14:41,630 --> 00:14:42,980 Boss! 196 00:14:46,760 --> 00:14:51,510 The lead attorney still hasn't shown up? 197 00:14:51,510 --> 00:14:53,130 The thing is... 198 00:14:53,130 --> 00:14:56,780 her injury from the electrical shock is worse than we thought. 199 00:14:56,780 --> 00:14:59,020 But she didn't die. 200 00:14:59,020 --> 00:15:01,750 She has to show up if she didn't die. 201 00:15:01,750 --> 00:15:04,500 - No answer? - Wouldn't she go straight to #403? 202 00:15:04,500 --> 00:15:06,270 Why you... 203 00:15:06,270 --> 00:15:07,750 You figure this out. 204 00:15:07,750 --> 00:15:11,870 I'll dissolve this team if something goes wrong! 205 00:15:13,220 --> 00:15:15,000 Why won't she answer? 206 00:15:15,000 --> 00:15:17,080 Now isn't the time to be MIA! 207 00:15:19,480 --> 00:15:21,040 Who is it? 208 00:15:24,490 --> 00:15:26,720 Package delivery. 209 00:15:26,720 --> 00:15:28,700 Package? 210 00:15:28,700 --> 00:15:31,180 Leave it in front of the door. 211 00:15:31,180 --> 00:15:33,080 It's cash on delivery. 212 00:15:33,080 --> 00:15:35,670 I have to collect payment first. 213 00:15:41,600 --> 00:15:43,500 How much... 214 00:15:43,530 --> 00:15:45,020 Seriously. 215 00:15:45,020 --> 00:15:47,490 Hey, wait. Excuse me! 216 00:15:47,490 --> 00:15:49,430 Who are you? 217 00:15:53,460 --> 00:15:56,300 Aigoo. What should we do? 218 00:15:56,300 --> 00:15:58,350 That must've been a big shock! 219 00:15:58,350 --> 00:16:01,800 How can you forget this unforgettable face? 220 00:16:01,800 --> 00:16:05,200 Assistant Bang Sang Soo. 221 00:16:05,200 --> 00:16:08,090 Shinlimdong study dorm classmate. I was your sixth-floor sunbae. 222 00:16:08,090 --> 00:16:11,190 You hired me as an intern with your connections. 223 00:16:11,190 --> 00:16:13,530 Bang! Sang! Soo! 224 00:16:13,530 --> 00:16:15,980 Call the firm and ask for Bang Sang Soo. 225 00:16:15,980 --> 00:16:17,640 He's my assistant. 226 00:16:17,640 --> 00:16:18,910 Sunbae! 227 00:16:24,400 --> 00:16:26,640 I was only joking. 228 00:16:29,170 --> 00:16:31,600 You're the main attorney! 229 00:16:31,600 --> 00:16:34,900 How can you not attend the trial? 230 00:16:34,900 --> 00:16:38,480 How could I attend this trial? 231 00:16:38,480 --> 00:16:42,670 Is electrical shock a terminal disease? 232 00:16:42,670 --> 00:16:44,830 No, it's not! 233 00:16:44,830 --> 00:16:48,830 If you hate the firm, then just resign! 234 00:16:50,470 --> 00:16:53,740 Oh, resignation? 235 00:16:59,440 --> 00:17:03,360 Letter of resignation. 236 00:17:10,100 --> 00:17:11,790 Save me, please. 237 00:17:11,790 --> 00:17:14,010 At this rate, I'll be fired. 238 00:17:14,010 --> 00:17:18,100 They put up a billboard in my hometown because I got hired at Damjang. 239 00:17:18,100 --> 00:17:20,430 Attorney Eulji, Sunbae, Ms. Hae Yi. 240 00:17:21,570 --> 00:17:23,880 I'm so sorry, but... 241 00:17:27,300 --> 00:17:28,490 Fine! 242 00:17:28,490 --> 00:17:30,120 Resignation? Great! 243 00:17:30,120 --> 00:17:32,750 This is not proper of you. 244 00:17:32,750 --> 00:17:35,410 Will your resignation resolve everything? 245 00:17:35,410 --> 00:17:36,700 You must return the company credit card 246 00:17:36,700 --> 00:17:38,790 and turn this case over to someone else. 247 00:17:38,790 --> 00:17:41,380 You must take Han Ae Ri and our team out for dinner. 248 00:17:41,380 --> 00:17:44,710 What s***** situation is this? 249 00:17:47,210 --> 00:17:49,540 Turn this in yourself. 250 00:17:49,540 --> 00:17:51,210 Go to the firm and do it yourself. 251 00:17:51,210 --> 00:17:53,620 - No, I... - Let's hurry. 252 00:17:57,180 --> 00:17:59,309 [ Court ] 253 00:18:05,970 --> 00:18:09,830 I knew all lawyers are swindlers, but... 254 00:18:09,830 --> 00:18:13,050 Hey, you're the top swindler. 255 00:18:13,050 --> 00:18:16,560 Since you're in your home court, aren't you getting excited? 256 00:18:16,560 --> 00:18:17,830 Attorney! 257 00:18:19,100 --> 00:18:23,000 I brought your favorite jacket from the office. 258 00:18:23,050 --> 00:18:26,760 Even if I want to, I can't. I don't know anything. 259 00:18:26,760 --> 00:18:30,400 Just review this. Not much has changed. It's the first day. 260 00:18:32,200 --> 00:18:34,410 It's CEO Ki San! 261 00:18:45,530 --> 00:18:47,440 It's CEO Ki San! 262 00:18:54,710 --> 00:18:58,130 CEO Ki San, will you attend Ki Chan Sung's appeals trial? 263 00:18:58,130 --> 00:19:00,550 Despite Ki Chan Sung being found not guilty, 264 00:19:00,550 --> 00:19:04,070 more than a million have signed the petition for a re-trial. 265 00:19:04,070 --> 00:19:05,470 Did you know about this? 266 00:19:05,470 --> 00:19:07,730 - Please say something! - Say something! 267 00:19:07,730 --> 00:19:09,210 - What happened? - Please tell us! 268 00:19:09,210 --> 00:19:10,350 Hello, CEO. 269 00:19:10,350 --> 00:19:13,330 - Tell us how you feel! - How do you feel being here today? 270 00:19:13,330 --> 00:19:16,640 - Is it true? - Please say something! 271 00:19:16,640 --> 00:19:19,520 - CEO Ki San! - What are your thoughts? 272 00:19:19,520 --> 00:19:21,270 Attorney Eulji, nice to meet you. 273 00:19:36,860 --> 00:19:38,870 Subae, what are you doing? 274 00:20:01,680 --> 00:20:03,320 All rise. 275 00:20:11,700 --> 00:20:13,000 Take a seat. 276 00:20:22,790 --> 00:20:26,190 We're out of time, what do we do? 277 00:20:26,190 --> 00:20:27,770 Hey, so... 278 00:20:30,670 --> 00:20:34,980 Appoint me as the main attorney, and let's get started. 279 00:21:01,200 --> 00:21:02,470 Our apologies. 280 00:21:02,470 --> 00:21:03,950 Our apologies. 281 00:21:03,950 --> 00:21:05,560 We're sorry. 282 00:21:05,560 --> 00:21:06,760 My apologies. 283 00:21:15,350 --> 00:21:16,880 He's... 284 00:21:16,880 --> 00:21:19,320 sitting over there. 285 00:21:20,650 --> 00:21:23,720 Chu Young Bae, the man they say I killed... 286 00:21:23,720 --> 00:21:25,790 is in front of me... 287 00:21:25,790 --> 00:21:28,310 alive and well. 288 00:21:32,760 --> 00:21:35,030 Why are you so late? 289 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 Young Bae, what happened? 290 00:21:38,900 --> 00:21:41,500 What happened? What's going on? 291 00:21:49,150 --> 00:21:51,810 [ Medicine ] 292 00:22:06,180 --> 00:22:08,410 I won't let you go alone. 293 00:22:21,060 --> 00:22:23,180 It doesn't... 294 00:22:23,180 --> 00:22:25,890 matter where. 295 00:22:29,160 --> 00:22:31,500 I'll meet you there. 296 00:22:37,600 --> 00:22:40,450 Attorney, can you not hear me? 297 00:22:42,330 --> 00:22:44,200 Attorney! 298 00:22:46,310 --> 00:22:48,250 Attorney Eulji Hae Yi! 299 00:22:48,250 --> 00:22:49,900 Take a seat, please. 300 00:22:54,120 --> 00:22:57,310 We'll now begin the first appeal trial for 301 00:22:57,310 --> 00:22:59,900 the Hyojadong intersection 302 00:22:59,900 --> 00:23:03,460 pedestrian death case. 303 00:23:04,830 --> 00:23:07,440 The issue at the last trial was... 304 00:23:07,440 --> 00:23:10,690 whether there was something wrong with the car, 305 00:23:10,690 --> 00:23:14,450 or if it was reckless driving by the defendant. 306 00:23:14,450 --> 00:23:15,810 Prosecutor, 307 00:23:15,810 --> 00:23:19,570 do you have a witness or evidence? 308 00:23:19,570 --> 00:23:21,860 The officer in charge of the case... 309 00:23:21,860 --> 00:23:24,750 Oh Bong Sam. I call him as a witness. 310 00:23:30,900 --> 00:23:34,690 Is there a problem with this NFS report which states 311 00:23:34,690 --> 00:23:38,030 defendant Ki Chan Sung's vehicle's breaks were faulty? 312 00:23:38,030 --> 00:23:39,720 Yes, definitely. 313 00:23:39,720 --> 00:23:43,710 That report was written after the vehicle was moved to the Hyojadong inspection facility, 314 00:23:43,710 --> 00:23:48,080 and examiner Lee Sang Hee wrote the certification himself. 315 00:23:48,080 --> 00:23:53,600 Lee Sang Hee said that the certification would be ready on the 26th at 4 p.m. 316 00:23:53,600 --> 00:23:55,430 I heard that loud and clear. 317 00:23:55,430 --> 00:23:59,240 - The brake hose isn't faulty is it? - Oh, man. 318 00:23:59,240 --> 00:24:01,400 I don't want this area because of you. 319 00:24:01,400 --> 00:24:05,120 - Hyungnim, please. - Get away from me. 320 00:24:05,120 --> 00:24:08,010 You're not supposed to be here. 321 00:24:08,010 --> 00:24:11,220 Why can't you tell me? 322 00:24:12,730 --> 00:24:15,810 I'll find out in an hour, two hours at the most. 323 00:24:15,810 --> 00:24:18,030 Go away. I have to work. 324 00:24:18,030 --> 00:24:19,940 - Two hours? - Yeah. 325 00:24:19,940 --> 00:24:21,670 - Two hours? - Yes! 326 00:24:21,670 --> 00:24:23,610 Okay, see you in two hours. 327 00:24:23,610 --> 00:24:28,520 But the report wasn't released until the 27th around 4 p.m. 328 00:24:28,520 --> 00:24:32,790 Normally, vehicle inspections take two to three hours. 329 00:24:32,790 --> 00:24:38,460 Why do you think this report was 24 hours late? 330 00:24:38,460 --> 00:24:41,320 Let's review the document number. 331 00:24:41,320 --> 00:24:44,150 Document #0978, correct? 332 00:24:44,150 --> 00:24:46,560 2017-T-0978. 333 00:24:46,560 --> 00:24:50,050 The NFS follows numerical order for documents. 334 00:24:50,050 --> 00:24:51,440 # 0976. 335 00:24:51,440 --> 00:24:53,690 Wangsimni pedestrian death case report. 336 00:24:53,690 --> 00:24:56,950 # 0978 was submitted for this report. 337 00:24:56,950 --> 00:25:00,100 Then where is... 338 00:25:00,100 --> 00:25:02,090 # 0977? 339 00:25:04,300 --> 00:25:07,500 Diagnosing the brakes without document #0977, 340 00:25:07,590 --> 00:25:11,620 makes it plausible that document #0978 is false. 341 00:25:13,500 --> 00:25:14,760 I rest my case. 342 00:25:17,880 --> 00:25:21,080 Attorney, your cross examination. 343 00:25:28,410 --> 00:25:29,770 Attorney? 344 00:25:29,770 --> 00:25:32,200 Do you not have a rebuttal? 345 00:25:38,740 --> 00:25:40,470 I do not. 346 00:26:06,160 --> 00:26:07,770 [ Letter of Resignation ] You were going to submit it anyway. 347 00:26:07,770 --> 00:26:09,140 Here. 348 00:26:21,400 --> 00:26:25,260 How dare you ruin my son! 349 00:26:25,260 --> 00:26:26,970 CEO, you can't do this. 350 00:26:26,970 --> 00:26:29,600 We don't know how that information was leaked, 351 00:26:29,600 --> 00:26:32,120 but not even Attorney Eulji could've planned a counter strategy. 352 00:26:32,120 --> 00:26:33,610 Did Jang Hwa Sa... 353 00:26:33,610 --> 00:26:36,540 tell you to ruin my son? 354 00:26:40,880 --> 00:26:43,140 CEO, don't do this. 355 00:26:43,140 --> 00:26:44,510 Huh? 356 00:26:46,180 --> 00:26:48,330 CEO, please stop, or... 357 00:26:52,810 --> 00:26:54,650 - CEO! - CEO! 358 00:26:54,650 --> 00:26:56,450 CEO! 359 00:27:19,420 --> 00:27:25,280 ♪ I've been crying for you ♪ 360 00:27:25,280 --> 00:27:27,420 ♪ I've been crying ♪ 361 00:27:27,420 --> 00:27:34,510 ♪ You only cry when you miss me ♪ 362 00:27:42,530 --> 00:27:45,370 What was the trial? There weren't any issues, right? 363 00:28:07,250 --> 00:28:08,910 Are you having me followed? 364 00:28:08,910 --> 00:28:10,640 Jang Hwa Sa... 365 00:28:10,640 --> 00:28:12,740 why do you keep seeing her? 366 00:28:12,740 --> 00:28:14,840 Because she might be my mother. 367 00:28:14,840 --> 00:28:16,510 I told you she's not. 368 00:28:16,510 --> 00:28:17,850 She's not your mother. 369 00:28:17,850 --> 00:28:20,570 Why do you react when Jang Hwa Sa's name comes up? 370 00:28:20,570 --> 00:28:23,710 I told you I'd your mother. 371 00:28:23,710 --> 00:28:26,180 Just wait patiently. 372 00:28:34,100 --> 00:28:35,200 No. 373 00:28:36,400 --> 00:28:39,530 I'll look for my mother myself. 374 00:28:40,300 --> 00:28:41,500 Yoo Jin. 375 00:28:42,720 --> 00:28:43,940 Yoo Jin! 376 00:28:51,964 --> 00:28:56,964 [Viki Ver] tvN E02 'Room No. 9' -♥ Ruo Xi ♥- 377 00:29:05,520 --> 00:29:09,910 You know there are ghosts with grudge, right? 378 00:29:10,000 --> 00:29:12,600 Inmate ghosts. 379 00:29:14,490 --> 00:29:16,510 You're eating sweets again? 380 00:29:16,510 --> 00:29:19,320 Sweets are not good for you, Unnie. 381 00:29:20,570 --> 00:29:22,830 Who cares, it's not my body. 382 00:29:27,320 --> 00:29:30,120 Our nation manages my body. 383 00:29:30,120 --> 00:29:31,550 Geez. 384 00:29:31,550 --> 00:29:33,740 Hey, continue with your story. 385 00:29:33,740 --> 00:29:35,840 Inmate 1892 cried, 386 00:29:35,840 --> 00:29:39,560 claiming that she didn't kill her husband. 387 00:29:39,560 --> 00:29:42,390 But she got the noose anyway. 388 00:29:42,390 --> 00:29:45,910 After that, whenever it rains here, the sound of her crying... 389 00:29:45,910 --> 00:29:47,370 Hey, enough. 390 00:29:47,370 --> 00:29:49,010 Same story, everywhere. 391 00:29:49,010 --> 00:29:50,160 It's boring. 392 00:29:50,160 --> 00:29:52,690 - I didn't kill him. - Stop it! 393 00:29:52,700 --> 00:29:55,100 - I didn't do it. - So childish. 394 00:29:55,100 --> 00:29:57,800 Stop it already. Can't sleep at night. 395 00:29:57,870 --> 00:30:01,300 What's really scary is our medical supply room. 396 00:30:14,870 --> 00:30:17,510 I'm telling you the truth. 397 00:30:17,600 --> 00:30:21,400 - I'm positive it's possessed. - What was that? 398 00:30:21,400 --> 00:30:23,300 That's why Unnie became dumb. 399 00:30:23,360 --> 00:30:25,470 She's like a different person. 400 00:30:27,450 --> 00:30:29,360 Did they say "junk"? 401 00:30:32,460 --> 00:30:36,910 I thought it was just a short circuit. 402 00:30:36,910 --> 00:30:39,440 Where's the pickled shrimp? 403 00:30:41,800 --> 00:30:44,100 Goodneses. She ate the whole thing... 404 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 I like peach flavor, too. 405 00:30:48,400 --> 00:30:49,500 Peach? 406 00:30:50,500 --> 00:30:51,600 Peach flavor. 407 00:30:51,600 --> 00:30:53,000 Peach? 408 00:30:53,040 --> 00:30:54,660 Unnie! 409 00:30:54,660 --> 00:30:56,540 Medical Director! 410 00:30:58,710 --> 00:31:01,100 I can't breathe... 411 00:31:01,100 --> 00:31:03,510 I... can't breathe... 412 00:31:03,510 --> 00:31:05,300 Unnie, what's wrong? 413 00:31:05,300 --> 00:31:08,910 Peach... allergy... 414 00:31:08,910 --> 00:31:10,710 What allergy? 415 00:31:10,710 --> 00:31:14,150 That's your favorite drink. Peach! 416 00:31:20,300 --> 00:31:22,000 Unnie. 417 00:31:22,000 --> 00:31:24,500 What's wrong with you these days? 418 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Because I'm dumb now. 419 00:31:29,300 --> 00:31:31,300 I'm okay, get back to work. 420 00:32:04,120 --> 00:32:05,920 Stop right there! 421 00:32:21,490 --> 00:32:24,650 How can you treat a guest like this? 422 00:32:24,650 --> 00:32:26,350 There aren't any dumplings... 423 00:32:26,350 --> 00:32:28,810 Hyung, we're not a successful law firm. 424 00:32:28,810 --> 00:32:32,340 We're a private organization run by our clients pocket change. 425 00:32:34,530 --> 00:32:36,640 Aigoo, you startled me! 426 00:32:36,640 --> 00:32:39,310 What the heck are you doing here? 427 00:32:43,530 --> 00:32:46,220 Aigoo, it got cold. 428 00:32:46,220 --> 00:32:48,550 But it's a gift for you. 429 00:32:50,830 --> 00:32:55,010 I'm Attorney Kang Sung Tae of the Social Justice Group. 430 00:32:56,540 --> 00:33:00,160 I believe that you are innocent. 431 00:33:13,720 --> 00:33:15,590 I want to know... 432 00:33:15,590 --> 00:33:20,450 what happened during the 19 hours Jang Hwa Sa was unconscious. 433 00:33:20,450 --> 00:33:22,820 What had happened and... 434 00:33:22,820 --> 00:33:26,690 why you believe she's innocent. 435 00:33:26,690 --> 00:33:29,070 I came to ask you this. 436 00:33:42,440 --> 00:33:44,360 Passcode to the safe. 437 00:33:49,200 --> 00:33:51,910 Why don't we just go? 438 00:33:51,910 --> 00:33:54,450 That money's employees' salaries. 439 00:34:16,070 --> 00:34:17,840 Look over there. 440 00:34:19,670 --> 00:34:21,570 That's my father, 441 00:34:21,570 --> 00:34:23,140 Ki Se Woong. 442 00:34:24,590 --> 00:34:26,410 Isn't it amazing? 443 00:34:29,410 --> 00:34:31,840 But none of it belongs to me. 444 00:34:35,860 --> 00:34:38,310 This isn't stealing. 445 00:34:38,310 --> 00:34:41,890 It's the least Ki Se Woong can do as a father 446 00:34:41,890 --> 00:34:44,890 for a disowned son who's leaving the country. 447 00:34:50,140 --> 00:34:51,830 Hwa Sa... 448 00:35:47,400 --> 00:35:49,170 Who the heck are you? 449 00:36:15,520 --> 00:36:17,380 Are you Ki San? 450 00:36:19,710 --> 00:36:21,140 Do you know me? 451 00:36:22,920 --> 00:36:24,330 Who are you? 452 00:36:27,000 --> 00:36:29,560 I'm your younger brother, you bastard! 453 00:36:57,190 --> 00:36:58,650 - Let go! - You let go of me! 454 00:36:58,650 --> 00:37:00,150 You thief bastard! 455 00:37:00,150 --> 00:37:01,730 Told you, I'm not a thief! 456 00:37:01,730 --> 00:37:04,240 Just taking my share! You can't stop me! 457 00:37:04,240 --> 00:37:07,090 Chu Young Bae, I'm Ki Se Woong's son, too! 458 00:37:22,530 --> 00:37:24,570 Honestly, we don't know either... 459 00:37:24,570 --> 00:37:28,870 what happened on December 24th, 1984, 460 00:37:28,870 --> 00:37:30,620 or what the truth is. 461 00:37:30,620 --> 00:37:33,090 Only Jang Hwa Sa might know. 462 00:37:33,090 --> 00:37:35,560 No, Jang Hwa Sa doesn't know either. 463 00:37:38,670 --> 00:37:40,230 But... 464 00:37:40,230 --> 00:37:44,110 how are you sure that Jang Hwa Sa is innocent? 465 00:37:50,490 --> 00:37:52,320 Yes, honey? 466 00:37:52,320 --> 00:37:54,530 Did everyone arrive? 467 00:37:54,530 --> 00:37:56,420 They're early. 468 00:37:57,750 --> 00:37:59,060 Okay. 469 00:37:59,060 --> 00:38:02,480 Have some wine first, I'll be home soon. 470 00:38:02,480 --> 00:38:04,230 Sure, okay. 471 00:38:06,300 --> 00:38:08,570 I'm focusing on... 472 00:38:08,570 --> 00:38:10,280 these people right here. 473 00:38:10,280 --> 00:38:13,730 People who got a free ride into SHC. 474 00:38:17,270 --> 00:38:19,170 Hae Yi, you know better than we do. 475 00:38:19,170 --> 00:38:20,730 Ma Hyun Cheol. 476 00:38:28,540 --> 00:38:32,780 In 1984, he was Jang Hwa Sa's public defender. 477 00:38:32,780 --> 00:38:34,760 I'm Public Defender Ma Hyun Cheol. 478 00:38:34,760 --> 00:38:37,660 Officially, he's the Managing Director of 479 00:38:37,660 --> 00:38:39,660 the country's top-earning law firm, Damjang. 480 00:38:41,000 --> 00:38:44,150 But the true owner of Damjang is Ki San. 481 00:38:45,550 --> 00:38:47,990 This is super uncomfortable. 482 00:38:47,990 --> 00:38:49,530 A trial is just a trial. 483 00:38:49,530 --> 00:38:51,600 Don't worry too much, Chan Sung. 484 00:38:51,600 --> 00:38:54,250 No, Uncle. Not worried at all. 485 00:38:54,250 --> 00:38:55,750 I have my dad. 486 00:38:55,750 --> 00:38:59,710 Enough about Chan Sung. 487 00:38:59,710 --> 00:39:02,610 It's time to try Chan Sung's steak. 488 00:39:02,700 --> 00:39:04,700 Chan Sung, you're better than a chef. 489 00:39:05,500 --> 00:39:07,400 The 580-gram steak is... 490 00:39:07,400 --> 00:39:09,900 for our ace, Attorney Ma. 491 00:39:09,900 --> 00:39:13,100 Wow! This sure is fascinating. 492 00:39:13,100 --> 00:39:14,900 I grill mean meat, too. 493 00:39:14,930 --> 00:39:16,010 Isn't that right? 494 00:39:16,010 --> 00:39:20,290 But why doesn't mine taste as luxurious as yours? 495 00:39:21,480 --> 00:39:23,530 Director Ma, it's because 496 00:39:23,530 --> 00:39:25,520 you taste the money, not the meat. 497 00:39:25,520 --> 00:39:27,110 Kim Jong Soo, Busan's District Prosecutor. 498 00:39:27,110 --> 00:39:28,950 The sign of wealth. Right? 499 00:39:28,950 --> 00:39:31,630 Back then, he was the head detective of Jongro homicide dept. 500 00:39:31,630 --> 00:39:34,060 He was in charge of Jang Hwa Sa's case. 501 00:39:34,060 --> 00:39:36,660 His nickname was "pit bull terrier" 502 00:39:36,660 --> 00:39:38,810 because once he bit, he'd never let go. 503 00:39:38,810 --> 00:39:40,490 But he quit his detective job and 504 00:39:40,490 --> 00:39:43,740 became a prosecutor after passing the national bar exam. 505 00:39:43,740 --> 00:39:46,510 He's been living the high life since then. 506 00:39:49,520 --> 00:39:50,990 Now, Director Bong. 507 00:39:50,990 --> 00:39:55,100 Oh, CEO, it's been a while since I've been a vegan. 508 00:39:55,100 --> 00:39:56,580 Bong Sa Dal. 509 00:39:56,580 --> 00:40:00,620 The current Director of SHC Group's hospital. 510 00:40:00,620 --> 00:40:02,960 Back then, he was the medical examiner for NFS. 511 00:40:02,960 --> 00:40:05,720 He was in charge of Chu Young Bae's autopsy. 512 00:40:05,720 --> 00:40:07,580 So handsome. 513 00:40:07,580 --> 00:40:10,290 A man must be physically strong. 514 00:40:10,290 --> 00:40:13,400 But how can you be by eating grass? 515 00:40:13,400 --> 00:40:15,990 Life expectancy is 100 years now. 516 00:40:15,990 --> 00:40:18,810 Meat has too much cholesterol, and 517 00:40:18,810 --> 00:40:20,710 isn't good for our arteries. 518 00:40:20,710 --> 00:40:24,010 Life expectancy of 100 years? That's great. 519 00:40:24,010 --> 00:40:28,250 I'll live to be 120 by eating delicious food... 520 00:40:28,250 --> 00:40:31,170 and witness Chan Sung's era. 521 00:40:31,170 --> 00:40:32,600 Bravo! 522 00:40:33,950 --> 00:40:36,400 Delicious food and long life are contradictory. 523 00:40:38,440 --> 00:40:42,870 Is it a coincidence they're all around Ki San? 524 00:40:42,870 --> 00:40:44,590 Park Chul Soon. 525 00:40:44,590 --> 00:40:47,170 At the time, he was the investigator. 526 00:40:47,170 --> 00:40:48,880 He was the first one at the scene. 527 00:40:50,490 --> 00:40:53,090 Now he's the Director of SCH Group, 528 00:40:53,090 --> 00:40:55,530 Ki San's right-hand man. 529 00:41:04,320 --> 00:41:06,240 And this woman? 530 00:41:06,240 --> 00:41:08,870 She's Kim Jong Soo's younger sister. 531 00:41:10,270 --> 00:41:11,630 Oppa. 532 00:41:11,630 --> 00:41:14,270 Ma'am, he speaks the truth. 533 00:41:14,270 --> 00:41:16,680 My life is built on the sandy land. 534 00:41:16,680 --> 00:41:21,480 After the incident, she graduated high school and married Ki San. 535 00:41:25,580 --> 00:41:30,960 Could the cost of a free ride into SCH... 536 00:41:30,960 --> 00:41:34,120 have been Jang Hwa Sa? 537 00:41:39,750 --> 00:41:40,910 But... 538 00:41:40,910 --> 00:41:43,380 but there's no evidence. 539 00:41:43,380 --> 00:41:44,930 Unfortunately... 540 00:41:44,930 --> 00:41:49,640 we don't know what cards were dealt and which deals were made. 541 00:41:53,160 --> 00:41:55,040 Then I'll... 542 00:41:56,700 --> 00:41:59,200 Oh, okay, okay. 543 00:41:59,230 --> 00:42:01,680 You look into it. 544 00:42:01,680 --> 00:42:04,600 I've come up empty handed... 545 00:42:04,600 --> 00:42:07,950 but you're smart, so you'll figure it out. 546 00:42:09,590 --> 00:42:11,225 [ Jang Hwa Sa Case File #9 ] 547 00:42:19,170 --> 00:42:20,780 Hae Yi, 548 00:42:20,780 --> 00:42:24,740 before this case gets buried by time... 549 00:42:24,740 --> 00:42:27,140 I wish you could... 550 00:42:27,140 --> 00:42:31,250 find the answer for Jang Hwa Sa. 551 00:42:43,040 --> 00:42:44,790 Hae Yi! 552 00:42:49,810 --> 00:42:51,560 Did she leave? 553 00:42:54,770 --> 00:42:56,520 My daughter's acting strangely. 554 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 What is? 555 00:42:57,880 --> 00:42:59,930 She looks fine to me. 556 00:43:21,260 --> 00:43:25,600 [ Ki San ] 557 00:43:30,460 --> 00:43:31,950 - Hey, go! - Go, go! 558 00:43:31,950 --> 00:43:33,160 - Let's go! - Go, go! 559 00:43:33,160 --> 00:43:34,250 All right! 560 00:43:36,170 --> 00:43:38,600 Chan Sung, go easy on me. 561 00:43:38,600 --> 00:43:40,150 - Whoa, yeah! - Yikes! 562 00:43:41,320 --> 00:43:42,620 Dad! 563 00:43:42,620 --> 00:43:45,140 You okay? Sorry! 564 00:43:45,140 --> 00:43:46,630 Are you okay? 565 00:43:46,630 --> 00:43:48,270 Let's go one more round! 566 00:43:52,190 --> 00:43:53,560 Chu Young Bae. 567 00:43:54,630 --> 00:43:55,830 You've... 568 00:43:57,130 --> 00:43:59,390 become so happy. 569 00:44:02,620 --> 00:44:05,450 The reason you tried to kill me... 570 00:44:05,450 --> 00:44:08,200 is to have all of this? 571 00:44:31,340 --> 00:44:35,955 [ Letter of resignation ] 572 00:44:50,380 --> 00:44:51,900 Hello! 573 00:44:51,920 --> 00:44:53,390 [ Female reception room ] 574 00:44:59,010 --> 00:45:01,780 Unnie! Big Unnie! 575 00:45:03,280 --> 00:45:04,970 Unnie! 576 00:45:04,970 --> 00:45:07,790 Aigoo, seriously. 577 00:45:10,910 --> 00:45:12,560 Who is she? 578 00:45:12,560 --> 00:45:14,370 Why is she so hyper? 579 00:45:14,370 --> 00:45:16,240 What's her relation to Jang Hwa Sa? 580 00:45:16,240 --> 00:45:19,440 What's up with the cold reaction? 581 00:45:29,320 --> 00:45:30,620 What's going on? 582 00:45:30,620 --> 00:45:33,800 Big Unnie, you're acting unusual. 583 00:45:38,400 --> 00:45:40,200 You look younger. 584 00:45:41,940 --> 00:45:43,930 I look younger? 585 00:45:43,930 --> 00:45:46,500 You're full of it. 586 00:45:48,370 --> 00:45:50,050 Aigoo, really. 587 00:45:50,050 --> 00:45:54,440 Your mom's in my care and you're living the life. You seem younger. 588 00:45:54,440 --> 00:45:58,220 Your mom is driving me crazy. 589 00:45:58,220 --> 00:45:59,960 Can't we hire a caretaker? 590 00:45:59,960 --> 00:46:04,050 Attorney Eulji said she'd pay for it. 591 00:46:04,050 --> 00:46:05,970 Eulji Hae Yi? 592 00:46:05,970 --> 00:46:08,210 How do you know Hae Yi? 593 00:46:09,380 --> 00:46:10,940 How do you know her? 594 00:46:11,940 --> 00:46:14,390 Unnie, aren't you the one who sent her? 595 00:46:22,680 --> 00:46:24,980 I have a favor to ask. 596 00:46:26,200 --> 00:46:27,500 What is it? 597 00:47:05,530 --> 00:47:07,530 I'm Public Defender, Ma Hyun Cheol. 598 00:47:08,460 --> 00:47:11,050 I never hired a lawyer. 599 00:47:11,050 --> 00:47:13,120 I volunteered. 600 00:47:13,120 --> 00:47:16,040 It's a notorious case that stirred up Korea. 601 00:47:16,040 --> 00:47:18,620 Doesn't make sense not to have a lawyer. 602 00:47:18,620 --> 00:47:20,780 Jang Hwa Sa, 603 00:47:20,780 --> 00:47:23,420 I'll be saving your life. 604 00:47:23,420 --> 00:47:25,220 Me, Ma Hyun Cheol. 605 00:47:37,200 --> 00:47:39,100 Attorney Eulji? 606 00:47:39,100 --> 00:47:40,710 Attorney Eul? 607 00:47:40,710 --> 00:47:42,910 Why are you standing there? 608 00:47:44,200 --> 00:47:45,820 I said, what's the matter? 609 00:47:45,820 --> 00:47:49,240 I'll continue with Ki Chan Sung's case. 610 00:47:50,500 --> 00:47:51,990 Is that... 611 00:47:51,990 --> 00:47:54,300 how you really feel? 612 00:47:54,300 --> 00:47:56,160 Everything aside... 613 00:47:58,060 --> 00:47:59,830 this happened to you. 614 00:47:59,830 --> 00:48:01,720 What else is there to say? 615 00:48:01,720 --> 00:48:03,500 I'll persuade him. 616 00:48:03,500 --> 00:48:06,210 Set up a meeting with CEO Ki San. 617 00:48:13,020 --> 00:48:14,580 My apologies. 618 00:48:15,800 --> 00:48:18,600 I think you should take this call. 619 00:48:19,890 --> 00:48:21,630 It's the nursing home. 620 00:48:25,210 --> 00:48:27,370 - Miss? - Yes? 621 00:48:27,370 --> 00:48:29,340 Where are we going? 622 00:48:29,340 --> 00:48:31,840 We're going on a picnic. 623 00:48:31,840 --> 00:48:33,290 What do you mean, transfer? 624 00:48:33,290 --> 00:48:35,250 They even brought a private ambulance. 625 00:48:35,250 --> 00:48:36,760 You go ahead first. 626 00:48:36,760 --> 00:48:38,430 Who did? To where? 627 00:48:38,430 --> 00:48:41,810 I'm not sure and they wouldn't say where. 628 00:48:41,810 --> 00:48:44,070 I'm on my way. Stall them for me. 629 00:48:44,070 --> 00:48:45,810 Stall them until I get there! 630 00:48:48,000 --> 00:48:50,200 Aigoo, nice weather. 631 00:48:51,300 --> 00:48:52,100 Hey, hey. 632 00:48:52,100 --> 00:48:54,700 Keep that up and you'll be getting new teeth. 633 00:48:54,740 --> 00:48:57,010 Get implants. You don't even have the money. 634 00:48:57,010 --> 00:48:59,770 Why does our country only have six seasons? 635 00:48:59,770 --> 00:49:01,620 Did you not study the textbooks? 636 00:49:01,620 --> 00:49:03,690 Korea has four distinct seasons. 637 00:49:03,700 --> 00:49:05,700 Our beautiful land. You know? 638 00:49:06,800 --> 00:49:08,500 Early summer, summer, midsummer, 639 00:49:08,580 --> 00:49:11,860 early winter, winter, midwinter. This heat's driving me crazy. 640 00:49:15,050 --> 00:49:18,110 - That punk has some balls. - Why, why? 641 00:49:18,110 --> 00:49:20,300 He's speeding like crazy. 642 00:49:20,300 --> 00:49:25,540 This is why I can't eat lunch in peace. 643 00:49:25,540 --> 00:49:28,080 What a good cop. 644 00:49:28,080 --> 00:49:30,230 Hardworking. 645 00:49:35,800 --> 00:49:38,400 Law Firm Damjang, stop the car! 646 00:49:39,400 --> 00:49:42,200 Damjang, stop the car! 647 00:49:42,270 --> 00:49:44,800 You know I have a temporary license, right? 648 00:49:44,800 --> 00:49:48,390 Stop the car. It's hot today! 649 00:49:53,290 --> 00:49:56,360 Law Firm Damjang, stop the car! 650 00:49:56,360 --> 00:50:00,050 Our country's top law firm, Damjang! 651 00:50:00,050 --> 00:50:03,080 It's too hot. Don't get me started. Stop the car. 652 00:50:17,640 --> 00:50:20,120 Officer Oh Bong Sam. 653 00:50:20,120 --> 00:50:22,600 What are you trying to pull now? 654 00:50:22,600 --> 00:50:24,860 Let me see your temporary license. 655 00:50:30,540 --> 00:50:32,130 You know... 656 00:50:32,130 --> 00:50:33,940 I'm asking because I'm curious 657 00:50:33,940 --> 00:50:37,270 How did you get info on document #77? 658 00:50:39,020 --> 00:50:41,090 I must go. 659 00:50:43,760 --> 00:50:45,530 Are you ill? 660 00:50:45,530 --> 00:50:47,950 I must go right now! 661 00:50:49,380 --> 00:50:52,490 Why are you yelling? Why? 662 00:50:52,490 --> 00:50:56,670 Oh, are you upset about the trial? 663 00:50:58,310 --> 00:51:01,960 Attorney Eulji's going to a nursing home in Yongin. 664 00:51:01,960 --> 00:51:03,250 Why? 665 00:51:10,120 --> 00:51:13,430 You'll be in traffic on the way to Yongin. 666 00:51:15,850 --> 00:51:18,690 Aigoo, it's all red. 667 00:51:18,690 --> 00:51:22,240 Kangnam City, Byunmok Boogang, Yangjae. 668 00:51:22,240 --> 00:51:24,540 You'll arrive at sunset. 669 00:51:34,190 --> 00:51:37,600 Hello 602, we have an emergency patient. 670 00:51:37,600 --> 00:51:41,270 I'll take them to the hospital, so have someone cover my shift. 671 00:52:17,470 --> 00:52:21,550 - Why are you just getting here? - Where is the grandma? 672 00:52:21,550 --> 00:52:23,400 Wait! 673 00:52:23,400 --> 00:52:26,890 We're even for the document incident. 674 00:52:34,180 --> 00:52:37,030 Really? How embarrassing! 675 00:52:37,030 --> 00:52:38,490 Oppa, I have to go. 676 00:52:38,490 --> 00:52:40,380 - Okay, okay. - Kiss! 677 00:52:40,380 --> 00:52:41,720 Bye! 678 00:52:43,020 --> 00:52:45,290 Attorney, you got here fast. 679 00:52:45,290 --> 00:52:46,600 Where did they take her? 680 00:52:46,600 --> 00:52:47,890 Why are you curious about that? 681 00:52:47,890 --> 00:52:50,690 Where did you take her without my permission? 682 00:52:50,690 --> 00:52:53,750 Oh, my, you're weird. 683 00:52:53,750 --> 00:52:57,210 The guardian makes the call. Why does she need your permission? 684 00:52:57,210 --> 00:52:58,690 Take a look. 685 00:52:58,690 --> 00:53:01,140 Guardian Jang Hwa Sa. 686 00:53:03,550 --> 00:53:06,520 And I'm procurator Kang Mi Ran. 687 00:53:13,980 --> 00:53:16,150 I'll give you money. 688 00:53:16,150 --> 00:53:18,620 Ah, money? 689 00:53:18,620 --> 00:53:21,180 Attorneys have a lot of money. 690 00:53:21,180 --> 00:53:22,870 But... 691 00:53:22,870 --> 00:53:26,080 people like us have loyalty, too. 692 00:53:26,080 --> 00:53:29,720 And Attorney, don't talk down to me. You're much younger than me. 693 00:53:34,750 --> 00:53:36,810 Are you curious? 694 00:53:36,810 --> 00:53:39,860 If you're curious, come see me. 695 00:53:42,850 --> 00:53:46,330 Big Unnie asked me to relay this message. 696 00:53:52,970 --> 00:53:56,730 [ Department of Diagnostic Testing ] 697 00:53:58,370 --> 00:53:59,790 Doctor. 698 00:53:59,790 --> 00:54:02,360 Here are the A-STR results. 699 00:54:02,360 --> 00:54:04,460 Thank you. 700 00:54:16,870 --> 00:54:21,790 [ DNA Test Results ] 701 00:54:42,480 --> 00:54:43,970 You finally came. 702 00:54:43,970 --> 00:54:45,540 Where did you send my mom? 703 00:54:45,540 --> 00:54:49,910 I've been here quietly like you asked working in the kitchen. 704 00:54:49,910 --> 00:54:51,680 But everyone's complaining... 705 00:54:51,680 --> 00:54:53,280 that the food is bad. 706 00:54:54,840 --> 00:54:56,870 Explain to me. 707 00:54:56,870 --> 00:54:58,340 How you make it. 708 00:54:58,340 --> 00:54:59,720 My mom! 709 00:54:59,720 --> 00:55:02,360 I didn't think there was anything I could do, 710 00:55:02,360 --> 00:55:05,580 but there's more than I thought. 711 00:55:05,580 --> 00:55:08,330 Where did you move my mom to? 712 00:55:08,330 --> 00:55:11,700 Whoa, whoa, whoa. Calm down. 713 00:55:13,190 --> 00:55:15,370 I have the upper hand now. 714 00:55:16,800 --> 00:55:18,120 Sit. 715 00:55:29,280 --> 00:55:32,200 You must be hungry. 716 00:55:32,200 --> 00:55:34,010 Eat this. 717 00:55:37,920 --> 00:55:40,010 This is part of our deal. 718 00:55:40,010 --> 00:55:42,630 And I need your critique. 719 00:55:42,630 --> 00:55:44,540 Eat it. 720 00:56:08,950 --> 00:56:11,160 I heard that's your favorite. 721 00:57:11,190 --> 00:57:15,010 It wasn't Chu Young Bae. 722 00:57:18,040 --> 00:57:19,590 Yoo Jin. 723 00:57:21,000 --> 00:57:23,340 Ki Yoo Jin. 724 00:57:33,282 --> 00:58:02,335 Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki 725 00:58:02,670 --> 00:58:05,630 [ Room No. 9 ] 726 00:58:05,700 --> 00:58:08,200 Investigation records from 34 years ago. 727 00:58:08,260 --> 00:58:09,840 No pictures of the dead. 728 00:58:09,840 --> 00:58:13,720 What will you give me if I finish the puzzle? 729 00:58:13,720 --> 00:58:15,720 - Hurry, this way! - Hurry up! 730 00:58:15,720 --> 00:58:17,520 Who do I look like to you? 731 00:58:17,520 --> 00:58:19,590 I still have the upper hand. 732 00:58:19,590 --> 00:58:23,020 What if someone's using them as pawns? 733 00:58:23,020 --> 00:58:25,370 What do you know that I don't? 734 00:58:25,370 --> 00:58:26,910 Yoo Jin, no! 735 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 [ Ki Chan Sung: Hyojadong Case September 24th, 2017 ] 736 00:58:29,000 --> 00:58:31,440 You must become Eulji Hae Yi. 737 00:58:31,440 --> 00:58:32,950 You must become Eulji Hae Yi! 738 00:58:32,950 --> 00:58:35,520 Eulji Hae Yi wrote a letter to Ma Hyun Cheol. 739 00:58:35,520 --> 00:58:38,860 It's time I stop living the life you want me to. 740 00:58:38,860 --> 00:58:40,570 Attorney! 741 00:58:40,570 --> 00:58:42,350 I'll give you one minute. 742 00:58:42,350 --> 00:58:45,220 Prove to me that you're Eulji Hae Yi. 51592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.