All language subtitles for Red Sun aka Soleil Rouge 1971 DVD9rip English Klam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Modified by thaikhang@hdmovie.vn from sub of www.AllSubs.org 2 00:02:38,119 --> 00:02:43,649 By 1860 Japan had already opened her doors to the rest of the world 3 00:02:43,692 --> 00:02:49,631 and the first ambassador to Washington had arrived only after alongand perilous voyage by sea. 4 00:02:49,765 --> 00:02:53,826 Ten years later, despite the new railroad from San Francisco, 5 00:02:53,869 --> 00:02:56,464 Ambassador Sakaguchi, Lord of Bizen was to find that besides the peril of the voyage by sea, 6 00:02:56,506 --> 00:03:01,068 there were further danger to be faced on land, on theirway through the West. 7 00:03:02,445 --> 00:03:07,348 Okay men, all out, take your positions. Come on! 8 00:03:08,318 --> 00:03:10,445 Take it down Didn't you hear me? 9 00:03:18,329 --> 00:03:20,194 Look at the engine, but don't get dirty. 10 00:03:20,231 --> 00:03:21,096 All right. 11 00:03:22,667 --> 00:03:26,694 Why all the soldiers, Sargent? Must be somebody pretty important in that car. 12 00:03:26,738 --> 00:03:28,729 Yes sir, the Ambassadorfrom Japan. 13 00:03:28,774 --> 00:03:30,207 Japanese, how interesting. 14 00:03:30,242 --> 00:03:33,109 God almighty, just you look at that. 15 00:03:33,145 --> 00:03:33,668 Huh? 16 00:04:24,467 --> 00:04:32,397 All aboard All aboard All aboard All aboard All aboard. 17 00:04:33,910 --> 00:04:36,344 All aboard All aboard. 18 00:05:02,708 --> 00:05:07,645 Hold it Link Now just take off your belt one handed. 19 00:05:09,147 --> 00:05:11,048 Since when you turn bounty hunter, Stone? 20 00:05:11,084 --> 00:05:12,415 Since the price went up on you. 21 00:05:24,998 --> 00:05:26,261 Looks like it worked. 22 00:05:26,300 --> 00:05:28,495 Yeah, you always was stupid. 23 00:05:29,270 --> 00:05:30,328 Now, jump. 24 00:05:30,838 --> 00:05:31,770 What, me? 25 00:05:34,775 --> 00:05:35,800 Scum. 26 00:05:39,514 --> 00:05:40,412 Filth. 27 00:05:40,448 --> 00:05:41,245 Bye Sheriff. 28 00:06:29,835 --> 00:06:33,566 Right on time l make this trip once a month. 29 00:06:34,741 --> 00:06:36,970 That wind out there don't blow up a duster. 30 00:06:37,476 --> 00:06:39,377 We'll be in Santa Fe before noon. 31 00:06:39,512 --> 00:06:42,072 Yeah, if the ground don't crack open and swallow us all up. 32 00:06:55,830 --> 00:06:56,888 Do you mind? 33 00:07:36,440 --> 00:07:37,372 Oonductor. 34 00:07:39,978 --> 00:07:44,244 Folks, me and my friend is going to put on alittle wild west show for you. 35 00:07:44,983 --> 00:07:48,441 Some you might have heard about me lt's called a hold up. 36 00:07:49,120 --> 00:07:52,647 Now don't get scared or do anything stupid and you'll be all right. 37 00:07:54,260 --> 00:07:57,457 Just relax And enjoy yourselves. 38 00:08:19,153 --> 00:08:20,552 Keep your seats. 39 00:08:20,588 --> 00:08:24,786 Help me, help me Oh oh oh 40 00:08:24,826 --> 00:08:25,951 Don't anybody move. 41 00:08:35,037 --> 00:08:39,497 Hey there, get them off get them damn muttons off the tracks. 42 00:08:50,019 --> 00:08:50,575 Olear the tracks. 43 00:08:50,753 --> 00:08:51,185 Yes sir. 44 00:08:52,388 --> 00:08:55,585 Oorporal, clear the tracks l told you to do it. 45 00:08:55,992 --> 00:08:56,924 Yes, sir. 46 00:09:03,266 --> 00:09:06,828 All right, get the hell out of my way Hey, did you hearwhat l said? 47 00:09:07,371 --> 00:09:10,340 Get them off, get them God damned sheep off the line. 48 00:09:11,143 --> 00:09:13,269 Don't you understand, anything. 49 00:09:13,845 --> 00:09:15,676 l understand, Senor. 50 00:09:19,017 --> 00:09:20,450 Give me that. 51 00:09:29,028 --> 00:09:29,824 Oarlos. 52 00:09:35,669 --> 00:09:36,430 Help. 53 00:10:04,833 --> 00:10:06,130 All right, all right. 54 00:10:09,905 --> 00:10:11,668 Adelante, adelante. 55 00:10:12,708 --> 00:10:13,766 Rapido. 56 00:10:16,946 --> 00:10:17,914 Venga, venga. 57 00:10:19,115 --> 00:10:20,946 Hey, wait, wait for us. 58 00:10:21,617 --> 00:10:22,846 Oome on, come, come. 59 00:10:26,890 --> 00:10:27,254 Thanks. 60 00:10:27,290 --> 00:10:27,814 You're welcome 61 00:10:33,063 --> 00:10:36,055 Hold it, stop it. 62 00:10:47,411 --> 00:10:51,508 Now folks, we come to the main attraction, 63 00:10:51,550 --> 00:10:56,283 my assistants are going to take up a collection Justlike they do in church. 64 00:10:56,321 --> 00:10:58,620 All right, all right, l'm getting it out as fast as l can. 65 00:11:11,838 --> 00:11:14,535 That's all we need is a nervous dynamite man. 66 00:11:14,575 --> 00:11:16,372 Sorry Link, l'll watch it. 67 00:11:28,923 --> 00:11:30,891 Okay, everybody out Let's go. 68 00:11:32,127 --> 00:11:33,458 Get all on the ground. 69 00:11:34,130 --> 00:11:35,255 Hey you, come on. 70 00:11:35,998 --> 00:11:38,990 Jump down Over here. 71 00:11:40,202 --> 00:11:41,190 Open up in there. 72 00:11:47,344 --> 00:11:48,037 That's enough. 73 00:11:51,347 --> 00:11:53,339 All right, you have five seconds to open up that door. 74 00:12:03,927 --> 00:12:06,556 Get a move on, come on, come on, Hunt. 75 00:12:08,633 --> 00:12:10,225 Well, Hunt for God's sake. 76 00:12:12,403 --> 00:12:13,496 Get back. 77 00:12:23,416 --> 00:12:24,815 Murdering bastards. 78 00:12:24,851 --> 00:12:25,748 Amen, brother. 79 00:12:29,489 --> 00:12:30,182 All right, blow it. 80 00:12:30,289 --> 00:12:31,756 Yeah, give me three sticks. 81 00:12:34,961 --> 00:12:36,087 You two better get out. 82 00:12:37,297 --> 00:12:42,497 Ladies and gentlemen, this is the end of the line There's yourway back to 83 00:12:42,536 --> 00:12:47,633 the US Armies waiting to protect you So, would you please start walking. 84 00:12:50,912 --> 00:12:52,105 Now. 85 00:13:10,032 --> 00:13:11,363 And four more for me. 86 00:13:15,905 --> 00:13:16,564 How did we do? 87 00:13:17,373 --> 00:13:18,840 About as expected. 88 00:13:19,409 --> 00:13:20,671 Four hundred thousand? 89 00:13:21,178 --> 00:13:22,702 Uh, give or take a dollar. 90 00:13:23,414 --> 00:13:26,042 Quite a haul for you, eh Link One third. 91 00:13:26,916 --> 00:13:28,851 Yah, not bad forwork on the Sabbath, huh? 92 00:13:28,886 --> 00:13:30,217 Now when do we divy up? 93 00:13:30,621 --> 00:13:31,782 Like we said in San Lucas. 94 00:13:31,822 --> 00:13:33,915 Why not now, then we can separate. 95 00:13:33,957 --> 00:13:37,189 Hunt, you've been shaking like a tree full of owls right from the start. 96 00:13:37,429 --> 00:13:38,157 What the hell's the matterwith you? 97 00:13:38,196 --> 00:13:39,720 l got a bad feeling. 98 00:13:39,764 --> 00:13:40,128 About what? 99 00:13:40,298 --> 00:13:41,356 Just bad, that's all. 100 00:13:41,400 --> 00:13:45,199 Well look, Hunt, no worry, you'll get your cut Link will be sure of that. 101 00:13:45,236 --> 00:13:46,533 lt ain't him l'm worried about. 102 00:13:51,710 --> 00:13:52,540 Meaning what? 103 00:13:52,578 --> 00:13:54,136 Meaning the both of you shut up. 104 00:13:55,314 --> 00:13:57,179 Gauche, make sure everything's all right outside. 105 00:13:59,585 --> 00:14:00,985 Anything you say, General. 106 00:14:03,790 --> 00:14:05,485 Then l want to check out that private car. 107 00:14:06,560 --> 00:14:10,657 l'm not worried about you, Link, don't get that idea lt's Gauche. 108 00:14:11,264 --> 00:14:12,323 What about him? 109 00:14:13,434 --> 00:14:14,365 l don't know. 110 00:14:16,270 --> 00:14:18,261 That's your split, take it and go. 111 00:14:18,773 --> 00:14:20,571 Please Link, don't get sore. 112 00:14:20,609 --> 00:14:23,703 But before you go, if l were you l'd change my clothes your pants are wet. 113 00:14:28,050 --> 00:14:30,517 Alright, you tally. 114 00:14:51,408 --> 00:14:53,899 Listen in there, we got thirty guns out here. 115 00:14:54,311 --> 00:14:54,800 Thirty one., 116 00:14:54,978 --> 00:14:57,311 And whatever you got in there can't be much So, open the door. 117 00:14:57,448 --> 00:14:58,813 Maybe he don't speak English. 118 00:14:59,518 --> 00:15:01,315 Well, l sure as hell don't speak Japanese. 119 00:15:01,352 --> 00:15:04,322 Pablo speaks Latin He used to be a priest. 120 00:15:05,790 --> 00:15:07,314 Si, si. 121 00:15:10,462 --> 00:15:13,898 Ah, the hell with it, get Hunt We'll blow it up. 122 00:15:20,673 --> 00:15:22,800 l am Sakajo Bizen, 123 00:15:22,842 --> 00:15:26,403 Ambassador to the United States on authority from his lmperial Majesty, 124 00:15:26,445 --> 00:15:35,980 the Mikado, the Emperor of Japan l caution you both, l am on my way to Washington. 125 00:15:36,657 --> 00:15:39,182 My safe arrival is guaranteed by your government. 126 00:15:39,993 --> 00:15:43,191 Washington is quite a few hills away l'm coming in. 127 00:15:51,707 --> 00:15:53,003 Look out for these two. 128 00:15:53,042 --> 00:15:54,008 Samurai guards? 129 00:15:54,042 --> 00:15:55,202 ln my service. 130 00:15:56,412 --> 00:15:58,538 Well, if you want them to remain in your service, 131 00:15:59,148 --> 00:16:02,606 better tell them just to keep their hands off those long knives. 132 00:16:03,152 --> 00:16:06,019 Well now, Ambassador, tell you how this works. 133 00:16:06,488 --> 00:16:10,585 You're being a foreigner in a strange land, me and my partner here, 134 00:16:10,961 --> 00:16:13,862 we look around, take what we want. 135 00:16:16,533 --> 00:16:18,763 You try to stop us, we kill you. 136 00:16:26,577 --> 00:16:29,978 There is no need to be destructive The money is there. 137 00:17:07,221 --> 00:17:10,554 Ambassador, you're a gentleman, enjoy your stay in our country. 138 00:17:11,592 --> 00:17:13,389 What do l do with these two? 139 00:17:13,427 --> 00:17:20,197 Well, unless you have some special use for men dressed up like women, let them go. 140 00:17:20,935 --> 00:17:22,197 All right. 141 00:17:34,183 --> 00:17:38,381 Sir, it's a gift for the President from my lmperial Majesty the Mikado. 142 00:18:22,502 --> 00:18:26,802 Oh, gold, real gold, huh? 143 00:18:34,848 --> 00:18:37,409 You tell your emperor, l thank him. 144 00:19:18,195 --> 00:19:19,059 Jump. 145 00:19:19,797 --> 00:19:20,729 Link. 146 00:19:40,686 --> 00:19:42,813 Well, makes a good butcher shop. 147 00:19:50,262 --> 00:19:51,286 You. 148 00:20:03,544 --> 00:20:05,102 Are you shouting at me? 149 00:20:05,146 --> 00:20:07,046 l want to know your name. 150 00:20:08,449 --> 00:20:09,848 You're lucky l don't shoot you. 151 00:20:09,884 --> 00:20:11,442 l ask for your name. 152 00:20:14,288 --> 00:20:17,382 ln New Orleans l've shot men who didn'tlike the cards l dealt them. 153 00:20:18,594 --> 00:20:25,523 So why? l'll tell you my name, what good is it to you? 154 00:20:25,567 --> 00:20:29,402 l intend to find you, l intend to see you dead. 155 00:20:31,940 --> 00:20:35,468 l get impression that until today you've never seen a man killed by one of these. 156 00:20:37,013 --> 00:20:41,246 Gun Sword, we all die the same way. 157 00:20:59,504 --> 00:21:01,699 The name is Gauche. 158 00:22:01,071 --> 00:22:02,265 They were like brothers. 159 00:22:02,939 --> 00:22:04,031 That's too bad. 160 00:22:04,541 --> 00:22:07,669 The man who killed him, also tried to kill you. 161 00:22:08,178 --> 00:22:10,078 Yeah, so it seems. 162 00:22:11,915 --> 00:22:14,782 He stole from us Something very precious. 163 00:22:15,886 --> 00:22:18,878 A gift to your President from my lmperial Majesty. 164 00:22:19,357 --> 00:22:19,982 Too bad. 165 00:22:20,024 --> 00:22:22,459 lt is a matter of honor that it be returned to us. 166 00:22:23,060 --> 00:22:25,222 You will lead my Samurai to that man. 167 00:22:27,865 --> 00:22:30,232 Nope You'll want to kill Gauche on sight, 168 00:22:30,469 --> 00:22:32,198 but l want that damned Frenchman alive. 169 00:22:33,505 --> 00:22:35,166 Atleast until l get my hands on that money. 170 00:22:36,274 --> 00:22:40,574 That will be between you and my Samurai You will leave immediately. 171 00:22:40,612 --> 00:22:42,706 l guess you didn't hear me, Ambassador. 172 00:22:42,749 --> 00:22:45,547 l'm not dragging some greenhorn around the countryside. 173 00:22:46,252 --> 00:22:49,346 Make no mistake, Karoda is no ordinary man. 174 00:22:49,790 --> 00:22:54,318 l don't care what he is Look, Ambassador, we don't have horses, 175 00:22:54,395 --> 00:22:57,455 and Gauche has a two hour head start and he's got 20 mean guns to back him up. 176 00:22:57,498 --> 00:22:59,693 Hell, even if l do catch up with him, the trouble just... 177 00:22:59,834 --> 00:23:06,034 Silence Each of these dots represent a day. 178 00:23:08,142 --> 00:23:11,271 l have given him seven days to recover the Mikado sword. 179 00:23:11,846 --> 00:23:16,079 ln seven days, l will pass here again, the same train. 180 00:23:17,319 --> 00:23:19,480 Suppose he doesn't make it in seven days. 181 00:23:19,522 --> 00:23:23,822 For the disgrace of failure, he will rip his abdomen, kill himself. 182 00:23:25,294 --> 00:23:28,320 So will l We call it, hari Kiri. 183 00:23:28,832 --> 00:23:30,857 Well, that's something l'd like to see. 184 00:23:31,601 --> 00:23:34,627 And he might as well do it now, cause l'm not taking him. 185 00:23:34,671 --> 00:23:37,299 Then, he will cut your head off. 186 00:23:40,110 --> 00:23:42,079 That's something l wouldn'tlike to see. 187 00:24:29,997 --> 00:24:32,864 Just testing, yes sir. 188 00:24:36,738 --> 00:24:38,034 Just what l had in mind. 189 00:24:40,709 --> 00:24:42,802 You get around pretty good in those skirts 190 00:24:44,279 --> 00:24:48,341 Yes sir, l'm going to have to try something else. 191 00:25:00,230 --> 00:25:02,220 Wait a minute, now wait a minute. 192 00:25:03,267 --> 00:25:05,963 These tracks are going right around thatlong bend. 193 00:25:06,937 --> 00:25:10,270 There's no otherway out of this canyon, so we can save time by going right over the top. 194 00:25:11,543 --> 00:25:13,737 Ah, what the hell, just follow me, huh? 195 00:25:34,433 --> 00:25:35,866 Hell, let's rest, huh? 196 00:25:52,153 --> 00:25:53,745 l think l got it all figured. 197 00:25:54,754 --> 00:26:02,288 You see, ah you're a gorilla, and you're as ugly as a buzzard. 198 00:26:04,298 --> 00:26:08,793 Not only that, l think you're as dumb as a backward jackass. 199 00:26:10,005 --> 00:26:16,467 Who is more dumb? Me or the man who let's himself get cheated by friends? 200 00:26:16,511 --> 00:26:18,412 l thought you didn't know the language. 201 00:26:18,448 --> 00:26:19,472 Did l say that? 202 00:26:19,515 --> 00:26:21,380 No, but you never talked. 203 00:26:23,253 --> 00:26:24,982 The jackass has nothing to say. 204 00:26:26,757 --> 00:26:28,485 Well l think l like it better the otherway. 205 00:26:33,097 --> 00:26:33,858 Move. 206 00:27:12,239 --> 00:27:13,263 Hurry up. 207 00:27:56,052 --> 00:27:57,383 Like l told you There they are. 208 00:28:00,223 --> 00:28:01,622 Hell, don't you ever eat? 209 00:28:02,727 --> 00:28:06,561 With the stomach empty, it would be a disgrace to ...hunger. 210 00:28:08,466 --> 00:28:12,994 For you maybe, yes Not me, l'm a pampered Westerner. 211 00:28:13,604 --> 00:28:16,232 All right We camp here. 212 00:28:18,210 --> 00:28:19,437 There. 213 00:28:25,884 --> 00:28:33,087 Ah Well now, the way l see it, you're a man of honor And so am l. 214 00:28:33,559 --> 00:28:37,256 Well, anyhow, let's make a deal. 215 00:28:40,633 --> 00:28:45,594 l promise l won't try to ah, escape, 216 00:28:46,407 --> 00:28:49,001 and l'll cooperate all the way in tracking down Gauche. 217 00:28:49,576 --> 00:28:53,945 And all l want from you, you see is yourword that you won't kill him on sight. 218 00:28:54,783 --> 00:28:58,776 Oause l figure l need atleast a whole day to make him talk. 219 00:28:59,421 --> 00:29:01,184 You will not escape. 220 00:29:01,222 --> 00:29:05,056 Huh, don't you bet on that You got to sleep sometime. 221 00:29:05,093 --> 00:29:06,560 l already did. 222 00:29:08,229 --> 00:29:09,322 Yeah, when? 223 00:29:09,365 --> 00:29:10,559 While walking. 224 00:29:12,168 --> 00:29:15,262 l don't believe that But you know, 225 00:29:15,304 --> 00:29:18,034 all l have to do is waltz you around for about seven days, 226 00:29:18,073 --> 00:29:19,870 at which time you'll belly stick yourself. 227 00:29:19,909 --> 00:29:23,778 Yes After doing the same for you. 228 00:29:24,280 --> 00:29:25,805 Ah, l can believe that, too. 229 00:29:27,851 --> 00:29:29,250 Give me those. 230 00:29:29,820 --> 00:29:31,014 What? 231 00:29:31,054 --> 00:29:32,544 The boots. 232 00:29:49,308 --> 00:29:54,405 Ah Oh wheeoo, that, that stinks Expect me to eat this? 233 00:30:21,675 --> 00:30:25,202 Tastes not so bad, pretty good. 234 00:30:58,749 --> 00:31:00,683 God damned mosquitoes, l can't sleep. 235 00:31:00,751 --> 00:31:02,685 There's mosquitoes all over the God damned place. 236 00:31:09,160 --> 00:31:11,754 Wrong, one mosquito. 237 00:31:20,472 --> 00:31:21,871 No mosquito. 238 00:31:40,393 --> 00:31:42,089 Oome on, hurry. 239 00:32:08,991 --> 00:32:15,260 They cross down there And there as well Many houses. 240 00:32:16,099 --> 00:32:17,896 Means l'm not going to San Lucas. 241 00:32:18,935 --> 00:32:20,300 We cross here, too. 242 00:32:21,338 --> 00:32:22,099 Down there? 243 00:32:22,138 --> 00:32:23,299 Uh huh. 244 00:32:24,541 --> 00:32:28,375 Uh, it's your idea, so you go first. 245 00:32:35,386 --> 00:32:37,912 l had a dog, his name was green, 246 00:32:40,625 --> 00:32:43,093 never said much, but he was mighty keen. 247 00:32:43,762 --> 00:32:45,754 Shared my work and he sh.... 248 00:33:43,292 --> 00:33:44,351 Son of a bitch. 249 00:33:51,568 --> 00:33:52,536 Damn. 250 00:33:54,504 --> 00:33:56,769 Some day l'm going to catch you without all that hardware. 251 00:33:59,477 --> 00:34:04,108 Some day, you won't need to belly stick yourself, l'll catch you. 252 00:34:13,759 --> 00:34:21,029 Well My luck's changing. 253 00:34:27,040 --> 00:34:28,439 Make a fist. 254 00:34:29,977 --> 00:34:31,604 Oan't you even make a fist? 255 00:34:38,252 --> 00:34:42,188 Hell, you think l'm going to hit a man who can't even make a fist? 256 00:34:48,630 --> 00:34:50,427 You think you can do that again? 257 00:34:50,932 --> 00:34:52,490 Oh, most certainly. 258 00:35:27,604 --> 00:35:29,266 Looks to me like you're getting tired. 259 00:35:32,476 --> 00:35:36,777 l'll tell you what, we'll call it a draw. 260 00:36:44,287 --> 00:36:45,118 Beautiful. 261 00:36:45,856 --> 00:36:46,948 Beautiful? 262 00:36:47,357 --> 00:36:48,949 The horses. 263 00:36:49,593 --> 00:36:51,185 Ah, yes. 264 00:37:43,184 --> 00:37:48,487 Yah, yah, toro, toro. 265 00:37:51,626 --> 00:37:59,294 Five, six, seven Gauche must have paid them off and gone alone. 266 00:38:11,881 --> 00:38:12,814 What does he say? 267 00:38:12,850 --> 00:38:15,409 He wants the old man to tell him where he's hidden his daughters. 268 00:38:18,655 --> 00:38:19,713 He's not telling. 269 00:38:19,757 --> 00:38:20,621 Brave man. 270 00:38:24,762 --> 00:38:25,661 Stupid man. 271 00:38:29,501 --> 00:38:33,904 Oome on, let's get ourselves some horses. 272 00:38:40,045 --> 00:38:43,072 Wait Wait. 273 00:40:31,999 --> 00:40:36,993 Now we're even Only l'm a little even more even than you. 274 00:41:09,673 --> 00:41:16,409 All right now, this is a horse This is the front, this is the back. 275 00:41:17,315 --> 00:41:20,944 And this is where you sit, if you want to go this way, you pull that way, 276 00:41:20,985 --> 00:41:23,819 if you want to go that way you pull that way, if you want to go straight ahead, 277 00:41:23,854 --> 00:41:26,414 you kick the horse and hang on All right? 278 00:41:27,059 --> 00:41:28,219 Thank you. 279 00:41:44,043 --> 00:41:48,810 Horse not so good, l see you took the best one for yourself. 280 00:42:01,061 --> 00:42:01,652 Wait. 281 00:42:08,570 --> 00:42:11,664 Hey you Here. 282 00:42:20,082 --> 00:42:21,139 Now where? 283 00:42:21,684 --> 00:42:24,517 l go this way, you got a choice of three other directions. 284 00:42:24,553 --> 00:42:25,645 l go with you. 285 00:42:28,391 --> 00:42:33,295 Not any more you don't, l'm equipt. 286 00:42:33,330 --> 00:42:36,595 l cannot find the man alone l must succeed. 287 00:42:36,767 --> 00:42:38,598 Karoda, that's your problem. 288 00:42:39,936 --> 00:42:43,373 l'm concerned about a fortune, that money is mine, l stole it. 289 00:42:43,408 --> 00:42:47,104 The money means nothing This is life and death. 290 00:42:47,845 --> 00:42:51,144 Well, it seems like the only thing we have in common is Gauche. 291 00:42:52,450 --> 00:42:58,320 But l'll bargain with you You give me yourword you let him live until l find the gold. 292 00:42:58,356 --> 00:42:59,517 You can trail along. 293 00:42:59,658 --> 00:43:04,925 No, he killed the Namaro, he dies the first minute l see him. 294 00:43:05,597 --> 00:43:07,155 You can suite yourself. 295 00:46:09,095 --> 00:46:10,790 Yourword you let Gauche live. 296 00:46:10,830 --> 00:46:11,729 No. 297 00:46:12,498 --> 00:46:17,436 All right, l'm going to drown you, you stubborn mule, l'll hold you under until you bust. 298 00:46:18,538 --> 00:46:19,563 Yourword. 299 00:46:22,442 --> 00:46:24,410 All right you, pest. 300 00:46:42,164 --> 00:46:43,495 Oh, hell. 301 00:46:54,878 --> 00:46:59,338 Well, if nothing else, l got myself a bath. 302 00:47:02,586 --> 00:47:04,987 You sure are one unreasonable man. 303 00:47:06,724 --> 00:47:09,693 All this hassle over a hunk of metal. 304 00:47:11,996 --> 00:47:15,398 Hell, you know when l catch up with Gauche, 305 00:47:16,033 --> 00:47:21,563 l could buy you another sword, l can buy you fifty swords. 306 00:47:24,443 --> 00:47:32,407 Samurai knife is service, Kodo Bushido says, be strong, have courage, 307 00:47:33,252 --> 00:47:38,747 sacrifice yourself for your master My fatherwas a Samurai. 308 00:47:38,791 --> 00:47:47,894 His father, his, his, his Four hundred years, all died fighting. 309 00:47:49,269 --> 00:47:52,033 There is great honor in my family. 310 00:47:53,874 --> 00:47:59,142 Yeah well, these days, alot of people have peculiar ideas. 311 00:47:59,880 --> 00:48:01,678 There's no need to strain yourself. 312 00:48:01,716 --> 00:48:04,116 Men needs ideals to live by. 313 00:48:04,152 --> 00:48:06,450 You can't spend ideals. 314 00:48:08,724 --> 00:48:12,716 But now, all is changed. 315 00:48:13,896 --> 00:48:20,825 Japan has big wars, big Lords, has become different country. 316 00:48:21,705 --> 00:48:24,640 Soon a great nation like yours, 317 00:48:25,908 --> 00:48:30,471 then Samurai life will finish. 318 00:48:31,816 --> 00:48:38,984 All must give up swords Become farmers, fisherman, become nothing, 319 00:48:40,257 --> 00:48:46,060 so l must succeed One last time, my master service. 320 00:48:49,201 --> 00:48:51,101 Well, it just might be. 321 00:48:52,805 --> 00:48:59,336 You understand, if l see you're going to kill Gauche, l've just got to kill you. 322 00:49:00,379 --> 00:49:02,780 l understand you must try. 323 00:49:39,020 --> 00:49:41,216 Alot of Gauche's men here, but no Gauche. 324 00:49:44,927 --> 00:49:46,554 Well, this does it. 325 00:49:46,596 --> 00:49:49,588 l'm not going to keep chasing tracks with the Oommanche's on the prowl. 326 00:49:50,067 --> 00:49:51,226 Oommanches? 327 00:49:51,267 --> 00:49:52,529 Yeah. 328 00:49:55,005 --> 00:49:56,666 Where are we going? 329 00:49:56,706 --> 00:49:57,935 We're going to San Lucas. 330 00:49:58,776 --> 00:50:00,368 But you said they would not go there. 331 00:50:00,410 --> 00:50:03,504 Well, l figure Gauche will show up there sooner orlater. 332 00:50:03,547 --> 00:50:04,412 Why? 333 00:50:05,249 --> 00:50:07,844 For the best of reasons, her name is Ohristina. 334 00:50:59,240 --> 00:51:00,605 We'll wait alittle. 335 00:51:00,641 --> 00:51:01,438 Uh huh. 336 00:51:09,419 --> 00:51:11,648 That's very nice, you're mighty generous. 337 00:51:11,687 --> 00:51:12,848 Yeah. 338 00:51:19,529 --> 00:51:20,120 Thank you. 339 00:51:20,296 --> 00:51:20,887 lt was lovely. 340 00:51:20,930 --> 00:51:22,626 Thank you very much l sure like it here. 341 00:51:22,666 --> 00:51:25,396 Good night senorita, good night l'll be back real soon. 342 00:51:25,436 --> 00:51:26,299 Yes, l do hope... 343 00:51:26,436 --> 00:51:27,529 Real nice place you got here. 344 00:51:27,571 --> 00:51:28,002 Yes. 345 00:51:28,037 --> 00:51:29,972 Yeah Good night. 346 00:51:30,040 --> 00:51:32,474 Good night, Mr Fring, and do come back. 347 00:51:48,694 --> 00:51:50,355 Oh oh oh madre dios. 348 00:51:56,369 --> 00:51:58,234 Buenos Noches Pepita. 349 00:52:07,314 --> 00:52:11,114 Ummmm it's along time from the well. 350 00:52:11,852 --> 00:52:16,983 l know, l know, l know Say hello to my friend, but very quietly. 351 00:52:30,271 --> 00:52:32,433 Pepita, who's in the building? 352 00:52:33,842 --> 00:52:40,749 Ah, Pogo Oarmelita Maria and a few new girls. 353 00:52:41,583 --> 00:52:42,312 Ohristina? 354 00:52:42,485 --> 00:52:43,007 Yes. 355 00:52:43,887 --> 00:52:44,979 ls Gauche with her? 356 00:52:45,021 --> 00:52:46,112 Oh no, no, no, he's not here. 357 00:52:46,723 --> 00:52:47,485 Has he been? 358 00:52:48,525 --> 00:52:51,289 Yes, but ten days ago, with you. 359 00:52:59,269 --> 00:53:02,569 What about Mace, Miguel, Hyatt? 360 00:53:03,007 --> 00:53:05,442 Nobody's been here, not even many customers. 361 00:53:05,477 --> 00:53:08,001 Senorina, oh Oh my God. 362 00:53:09,046 --> 00:53:12,414 You can relax, Pogo He's friendly but for now. 363 00:53:13,185 --> 00:53:14,982 But Senior Link, you are killed. 364 00:53:15,821 --> 00:53:17,550 Oh, who said? 365 00:53:17,589 --> 00:53:19,751 Everybody, the news is all over. 366 00:53:19,792 --> 00:53:21,623 And how was l killed? 367 00:53:21,661 --> 00:53:24,562 Oh, very bravely, Senior Link. 368 00:53:24,597 --> 00:53:28,431 One hundred soldiers chase you, bang, bang, bang, you killed ten, twenty. 369 00:53:28,468 --> 00:53:29,264 Fifty maybe. 370 00:53:29,302 --> 00:53:32,203 Easily Only kill you because you run out of bullets. 371 00:53:32,238 --> 00:53:33,535 Sounds about right. 372 00:53:33,573 --> 00:53:34,233 Oh, yes. 373 00:53:35,074 --> 00:53:40,103 Pogo, come here, you stay here tonight. 374 00:53:41,648 --> 00:53:47,917 You try to run away or talk to the Sheriff or anybody else, he will cut off your ears. 375 00:53:49,457 --> 00:53:50,924 Oomprende? 376 00:53:50,959 --> 00:53:55,328 Oh, si senior l am yourfriend, yours too, excellencia. 377 00:53:56,164 --> 00:53:59,157 Okay now, you make sure all the windows and doors are locked. 378 00:53:59,201 --> 00:54:00,395 Then bring some food. 379 00:54:00,469 --> 00:54:04,496 Oh, si senior, pronto, and, and enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 380 00:54:08,177 --> 00:54:09,144 Buenos Noches Maria. 381 00:54:09,278 --> 00:54:10,473 Buenos Noches Senior Link. 382 00:54:10,514 --> 00:54:11,571 Senoritas. 383 00:54:25,495 --> 00:54:27,019 Where is Ohristina? 384 00:54:27,064 --> 00:54:28,396 Upstairs in bed. 385 00:54:28,433 --> 00:54:29,127 Who with? 386 00:54:29,167 --> 00:54:30,896 Oh, why you're crazy, she only sees Gauche. 387 00:54:30,935 --> 00:54:34,063 l know, l know True love, like us, huh? 388 00:55:02,902 --> 00:55:03,664 Ohristina. 389 00:55:03,703 --> 00:55:04,261 Yes? 390 00:55:04,604 --> 00:55:05,731 Someone to see you. 391 00:55:06,206 --> 00:55:06,901 Who is it? 392 00:55:06,941 --> 00:55:07,998 Oan't you guess? 393 00:55:16,350 --> 00:55:17,318 Oh. 394 00:55:18,887 --> 00:55:20,445 Thought you'd be happy to see me. 395 00:55:22,224 --> 00:55:23,657 What do you want? 396 00:55:23,692 --> 00:55:25,990 To be near you, what else would a man want? 397 00:55:42,778 --> 00:55:45,009 Oh, that Gauche, he's got alot of style. 398 00:55:45,048 --> 00:55:46,776 Take your dirty hands off that. 399 00:55:46,816 --> 00:55:48,182 He knows how to treat alady. 400 00:55:48,919 --> 00:55:50,386 Much younger than me, too. 401 00:55:50,954 --> 00:55:52,581 Betterlooking and a hell of alot richer. 402 00:55:53,224 --> 00:55:55,157 Oan imagine what you see in him. 403 00:55:55,927 --> 00:55:57,223 When do you expect him? 404 00:55:57,962 --> 00:55:59,520 When he gets here. 405 00:56:00,498 --> 00:56:01,988 And when is that? 406 00:56:03,434 --> 00:56:04,992 When he feels like it. 407 00:56:05,069 --> 00:56:07,834 Oh, that shouldn't be too long then, should it? 408 00:56:10,743 --> 00:56:15,305 lf you want to know, it's been ten days Along time for a man. 409 00:56:15,481 --> 00:56:19,850 Ohristina, because of my fond memories of you, and because 410 00:56:20,052 --> 00:56:22,919 l know you have a fine practical sense, l'll bargain with you. 411 00:56:24,356 --> 00:56:27,952 You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle, 412 00:56:28,828 --> 00:56:31,023 and l'll see that you get a hefty share. 413 00:56:31,831 --> 00:56:33,230 l don't know what you're talking about. 414 00:56:36,704 --> 00:56:37,830 My mistake. 415 00:56:38,573 --> 00:56:40,768 And you make plenty of them. 416 00:56:40,808 --> 00:56:43,642 Yep So it seems. 417 00:56:45,880 --> 00:56:54,687 What are you doing? You bastard, open the door, open the door Bastard. 418 00:56:57,392 --> 00:57:04,458 Let me go Oh you dirty son of a bitch, you lousy broken down gun fighter Oh. 419 00:57:08,338 --> 00:57:13,173 Oh, hey, hey Stop that. 420 00:57:17,181 --> 00:57:27,114 Oh Oh, l'll get you Stop it, stop it l tell you Oh There. 421 00:57:30,995 --> 00:57:32,987 Then we left the trail and came straight on here. 422 00:57:33,031 --> 00:57:34,555 l figured Gauche would show up sooner orlater. 423 00:57:34,699 --> 00:57:35,165 More tortillas? 424 00:57:35,333 --> 00:57:36,960 No Maria. 425 00:57:39,437 --> 00:57:40,632 Howlong do we stay? 426 00:57:41,707 --> 00:57:44,642 Depends, on when old Gauche gets the itch. 427 00:57:45,211 --> 00:57:46,769 Well, l've got it right now. 428 00:57:47,380 --> 00:57:48,938 l'm going to scratch it for you shortly. 429 00:57:49,448 --> 00:57:52,508 Three days to go l don't have much time. 430 00:57:53,253 --> 00:57:56,484 Maybe you ought to, make the most of what you got. 431 00:57:59,393 --> 00:58:03,887 This is Polkie, smells like horse sweat but it don't taste so bad. 432 00:58:03,930 --> 00:58:05,363 The idea is to drink it right down. 433 00:58:22,184 --> 00:58:24,708 Tastes like horse sweat too, l think. 434 00:58:25,587 --> 00:58:27,248 Oome on Maria, give them some more. 435 00:58:33,062 --> 00:58:35,964 lkodo Boshido has said that 436 00:58:36,599 --> 00:58:40,934 Man with big stomach is man with small mind. 437 00:58:41,104 --> 00:58:42,197 Oh, is that so? 438 00:58:42,839 --> 00:58:43,807 You have one more. 439 00:58:44,341 --> 00:58:45,604 l intend to. 440 00:58:48,579 --> 00:58:50,547 And one more, Maria. 441 00:58:54,251 --> 00:58:56,583 What's does lkodo Boshido think on something like that? 442 00:58:59,891 --> 00:59:01,381 Think you can handle it? 443 00:59:07,265 --> 00:59:08,095 Oome. 444 00:59:16,576 --> 00:59:23,005 There you are Enjoy yourself senior, and enjoy the hospitality of the, Hotel Maxim. 445 00:59:29,223 --> 00:59:33,922 My name is Maria, my father sold me here last month. 446 00:59:34,562 --> 00:59:40,558 l am sorry, l am not one of great experience yet Besides, l am afraid. 447 00:59:40,602 --> 00:59:43,594 No, first you undress me. 448 00:59:53,149 --> 00:59:54,445 Good night girls, see you in the morning. 449 00:59:54,617 --> 00:59:55,140 Good night madam. 450 00:59:55,351 --> 00:59:55,817 Sleep well. 451 00:59:55,850 --> 00:59:59,252 Guess that's it for the night Might as well go home to my husband. 452 01:00:02,425 --> 01:00:07,328 Wait a minute l want to take just alittle peek. 453 01:00:07,998 --> 01:00:14,871 You are very beautiful, Senior Your skin, is almost the same color as mine, see. 454 01:00:33,792 --> 01:00:35,692 l think he was trying to tell me something. 455 01:00:36,228 --> 01:00:39,994 So was l All evening Oome on, get in there. 456 01:00:44,170 --> 01:00:45,694 Like this, Senior? 457 01:00:50,978 --> 01:00:54,106 Senior, do you want me to go or stay? 458 01:01:24,947 --> 01:01:27,677 Hey, do you always shoot your bed partner in the morning? 459 01:01:28,985 --> 01:01:31,419 Well it depends on ah, how good she was. 460 01:01:31,954 --> 01:01:32,682 Me? 461 01:01:35,792 --> 01:01:36,690 l'll let you live. 462 01:01:38,095 --> 01:01:38,891 Thanks. 463 01:02:14,800 --> 01:02:17,496 Oh, tell them to go back to theirwives. 464 01:02:17,536 --> 01:02:20,131 Oh, go away, we're not open yet. 465 01:02:23,143 --> 01:02:25,544 Oome backlater, fellows lt's too early. 466 01:02:26,046 --> 01:02:30,608 We're not here for girls We want Ohristina Go fetch her, Pepi. 467 01:02:30,650 --> 01:02:33,484 Never mind l'll get her Pogo. 468 01:02:34,422 --> 01:02:35,684 Fix them some breakfast. 469 01:02:35,723 --> 01:02:38,318 Sure Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 470 01:02:38,926 --> 01:02:41,691 You stay where you are Oome on Pepe. 471 01:02:56,879 --> 01:02:59,040 When you think you're quite finished. 472 01:03:01,851 --> 01:03:05,343 Here, take this, it's going to be quite cold going over those mountains. 473 01:03:07,591 --> 01:03:10,151 What makes you think l'm going anywhere with you? 474 01:03:12,696 --> 01:03:13,526 Who is it? 475 01:03:13,564 --> 01:03:15,532 Mace, Gauche sent me for you. 476 01:03:15,566 --> 01:03:17,033 Look out, Link's here. 477 01:03:31,116 --> 01:03:31,776 Get back. 478 01:03:39,058 --> 01:03:41,857 Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 479 01:03:41,895 --> 01:03:43,794 Yes, nice people. 480 01:03:43,863 --> 01:03:47,355 Yes, l think you ought to get Ohristina ready. 481 01:03:47,968 --> 01:03:48,865 All right. 482 01:03:48,902 --> 01:03:51,598 We'll be traveling soon You think you can handle it? 483 01:03:55,676 --> 01:03:57,473 Drag her out by the hair if you have to. 484 01:04:05,086 --> 01:04:08,783 All right, the next one will be in the middle Throw the gun out. 485 01:04:10,158 --> 01:04:11,387 All right. 486 01:04:33,751 --> 01:04:38,211 Now you tell Gauche, the gold and the Japanese sword in exchange for that. 487 01:04:39,557 --> 01:04:41,457 You son of a bitch, Gauche catches you.... 488 01:04:42,426 --> 01:04:43,654 That's why you didnt finish me off? 489 01:04:43,694 --> 01:04:47,323 That's right You tell him tomorrow noon at the old mission. 490 01:04:47,998 --> 01:04:49,967 What about you, any messages you want delivered. 491 01:04:56,976 --> 01:05:01,709 You hear that? She says life won't be worth living until she sees him again. 492 01:05:03,082 --> 01:05:04,743 You think you can remember all that? 493 01:05:04,784 --> 01:05:07,514 Yeah, and l'll remember to tell him to leave you for me. 494 01:05:07,887 --> 01:05:10,720 You do that Move out. 495 01:05:15,228 --> 01:05:16,752 The mission, how far? 496 01:05:18,364 --> 01:05:20,299 A day's ride over that snow. 497 01:05:50,166 --> 01:05:52,999 You're a disgrace to your mother's rotten pigs. 498 01:05:53,035 --> 01:05:57,472 When Gauche is finished with you, l pray to God that he sends you to hell. 499 01:05:58,175 --> 01:06:00,166 Well that's a very religious girl. 500 01:06:00,210 --> 01:06:02,178 You bastard. 501 01:07:09,317 --> 01:07:10,307 You like this? 502 01:07:10,353 --> 01:07:13,413 Uh Makes me think of Japan. 503 01:07:14,924 --> 01:07:16,551 lt must be very beautiful there. 504 01:07:16,592 --> 01:07:17,889 Yes, it is. 505 01:07:21,230 --> 01:07:22,527 This man, Gauche. 506 01:07:22,565 --> 01:07:23,827 What about him? 507 01:07:23,866 --> 01:07:25,333 What about him? 508 01:07:26,703 --> 01:07:28,933 All l know is he was a gambler in New Orleans, 509 01:07:30,307 --> 01:07:34,209 and that he deals cards with his left hand, shoots a gun with his left hand. 510 01:07:34,646 --> 01:07:37,444 Le Man Gauche they call him, it's as good a name as any. 511 01:07:40,652 --> 01:07:42,244 But why do you want to kill him? 512 01:07:56,101 --> 01:07:58,001 Notlike that, let me have it. 513 01:08:04,777 --> 01:08:07,575 The Japanese, where did you find him? 514 01:08:08,248 --> 01:08:11,877 On the train, when someone killed his friend Guess who? 515 01:08:14,454 --> 01:08:16,217 Gauche will kill you, too. 516 01:08:16,924 --> 01:08:18,152 Well, we'll see about that. 517 01:08:18,925 --> 01:08:24,990 You know, if you have been different to me lf you had shown me alittle respect. 518 01:08:25,032 --> 01:08:25,964 You mean like the Frenchman? 519 01:08:27,501 --> 01:08:31,336 He cares for me All you ever cared about is yourself. 520 01:08:31,373 --> 01:08:33,170 Well, that makes you and me the same. 521 01:08:34,643 --> 01:08:42,676 Ohristina, you're a whore, you've always been one, you'll always be one. 522 01:08:44,187 --> 01:08:47,247 You always did know how to speak to a woman. 523 01:08:47,290 --> 01:08:51,920 My offer still holds You help me with Gauche, you'll get a fair share of the loot. 524 01:08:53,262 --> 01:08:54,058 How much? 525 01:08:55,566 --> 01:08:58,090 Enough to move you away from San Lucas, 526 01:08:58,869 --> 01:09:00,700 and let you live anywhere you want anywhere else. 527 01:09:02,172 --> 01:09:04,300 But don't you take too long making up your mind, 528 01:09:06,577 --> 01:09:08,340 because l'm going to change mine pretty soon. 529 01:09:50,958 --> 01:09:51,946 Give me my clothes. 530 01:09:52,427 --> 01:09:57,126 l'll give you your clothes, but first l want yourword of honor that you won't kill Gauche on sight. 531 01:09:58,466 --> 01:09:59,456 My clothes. 532 01:10:03,806 --> 01:10:04,863 Yourword. 533 01:10:12,782 --> 01:10:14,340 Don't know what the hell that's all about, 534 01:10:14,384 --> 01:10:16,476 but it sounds like it's coming from the heart. 535 01:10:21,925 --> 01:10:22,857 Well? 536 01:10:25,128 --> 01:10:27,063 Give me five minutes with him. 537 01:10:30,134 --> 01:10:31,066 Not enough. 538 01:10:32,002 --> 01:10:35,836 One hour Give me one full hour. 539 01:10:35,906 --> 01:10:37,533 l need one full day. 540 01:10:40,845 --> 01:10:44,042 Karoda, l need the time to make Gauche to take me to the cash. 541 01:10:44,082 --> 01:10:45,606 l want to be sure it's there. 542 01:10:46,485 --> 01:10:47,383 No. 543 01:10:48,654 --> 01:10:50,678 All right, you suit yourself. 544 01:11:03,736 --> 01:11:04,829 Turning blue. 545 01:11:07,741 --> 01:11:10,072 Won't be long you won't be nothing but a clump of ice, by nightfall 546 01:11:10,110 --> 01:11:14,445 you'll be frozen into the landscape and you'll never avenge your friend or never get your sword. 547 01:11:16,117 --> 01:11:19,984 You're going to end up in Japanese hell, a disgrace to your ancestors. 548 01:11:22,457 --> 01:11:26,689 You have my word, l will not kill the man until you say. 549 01:11:48,285 --> 01:11:51,777 Don't take it so hard, l think you're one hell of a man. 550 01:11:53,290 --> 01:11:55,554 l think you are one son of a bitch. 551 01:12:40,507 --> 01:12:46,002 Senior Gauche Senior Gauche. 552 01:12:48,315 --> 01:12:51,752 They all meet you Senior, they'll be there tomorrow By noon. 553 01:12:52,354 --> 01:12:54,686 Hey, what happened to the others? 554 01:12:54,723 --> 01:12:56,281 Where's Mace, where's Pepi? 555 01:13:00,762 --> 01:13:02,196 Gauche, Link's still alive. 556 01:13:02,831 --> 01:13:06,233 Oh, that's too damn bad for him. 557 01:13:06,836 --> 01:13:09,999 He's got one of the Japanese with him A real tough son of a bitch. 558 01:13:10,506 --> 01:13:12,770 Sure, but they all die the same way. 559 01:13:13,443 --> 01:13:18,244 Okay, l, l didn't want to have to tell you They got the girl. 560 01:13:21,118 --> 01:13:21,880 Who? 561 01:13:23,086 --> 01:13:25,577 Ohristina, Miss Ohristina, l mean. 562 01:13:41,306 --> 01:13:44,333 Hyatt, how is it you're the only one that got away? 563 01:13:44,376 --> 01:13:47,812 Yeah, tell us Lost your voice, huh? 564 01:14:26,822 --> 01:14:28,517 Hurry, come on. 565 01:14:28,557 --> 01:14:30,286 Okay, okay, take it easy. 566 01:14:30,325 --> 01:14:30,950 Horses. 567 01:14:30,992 --> 01:14:32,050 Hey the sword. 568 01:14:32,094 --> 01:14:32,993 Don't forget the sword. 569 01:15:59,456 --> 01:16:03,289 The villagers that were here had a choice, run orfight Looks like they ran. 570 01:16:03,325 --> 01:16:04,088 From what? 571 01:16:06,896 --> 01:16:10,491 Oomanches, they came over the mountain, too. 572 01:16:13,870 --> 01:16:15,201 What are we going to do? 573 01:16:16,774 --> 01:16:18,867 Well, the Oomanches would have taken what they wanted, 574 01:16:18,943 --> 01:16:20,274 so l guess this place is as safe as any other. 575 01:16:22,746 --> 01:16:26,113 And if l remember right, you're along ways from being a good cook. 576 01:16:26,784 --> 01:16:28,115 You get busy anyhow. 577 01:16:28,553 --> 01:16:30,316 Why should l, you get busy? 578 01:16:30,489 --> 01:16:34,516 You cook, you eat l cook, you get whipped and go to bed hungry. 579 01:16:37,462 --> 01:16:45,700 The thing l like about you Link, the older you get the sweeter you get, too Ohhh. 580 01:16:46,405 --> 01:16:50,171 What about alittle Pokie, l feel like loosening up a bit. 581 01:16:50,843 --> 01:16:55,008 No lmportant day tomorrow l want a clear head. 582 01:16:56,483 --> 01:16:59,646 Yeah well, that's what l'm about to do Olear my head. 583 01:17:01,554 --> 01:17:04,183 l will see to the horses. 584 01:18:04,723 --> 01:18:12,893 l can't go back to Pepita's place l won't l need a chance in life. 585 01:18:13,599 --> 01:18:15,260 l can't go on like this forever. 586 01:18:15,802 --> 01:18:19,363 No, l guess you can't Dark season gunman. 587 01:18:20,840 --> 01:18:23,400 Always some one new to come along to take our place. 588 01:18:23,443 --> 01:18:29,473 All right then l'll help you with Gauche. 589 01:18:31,250 --> 01:18:35,244 l thought he cared for you, gave you all sorts of respect. 590 01:18:35,757 --> 01:18:44,358 But he's not you, nobody is l'll go along with you, anyway you want. 591 01:18:44,399 --> 01:18:45,661 ls that so? 592 01:18:46,668 --> 01:18:47,794 Uh huh. 593 01:18:49,137 --> 01:18:52,732 All right, get your clothes off. 594 01:19:11,028 --> 01:19:13,259 Now l take off yours. 595 01:19:18,468 --> 01:19:19,436 Leave Gauche for you. 596 01:19:19,470 --> 01:19:22,633 You fool, he outsmarted you, you'll never get that money. 597 01:19:22,674 --> 01:19:29,444 Don't move, l'll kill you, l swear l'll kill you Oh oh oh 598 01:19:43,963 --> 01:19:47,659 That's Ohristina for you, never know which gun she's going to reach for. 599 01:19:50,136 --> 01:19:50,966 Shit. 600 01:20:18,200 --> 01:20:19,224 You all right? 601 01:20:21,069 --> 01:20:24,562 Yeah, no hurry, she's headed in the right direction. 602 01:20:41,125 --> 01:20:57,533 Ohristina Ohristina Oome back. 603 01:20:57,576 --> 01:21:03,013 Gauche Gauche. 604 01:21:03,114 --> 01:21:07,517 Ohristina, come back, Ohristina. 605 01:21:08,554 --> 01:21:10,044 We must move out. 606 01:21:10,089 --> 01:21:14,526 What the hell are you talking about, and leave herwith those.. uh. 607 01:21:14,560 --> 01:21:16,426 All right, let's go. 608 01:22:34,179 --> 01:22:37,080 Take your hands off me Leave me, leave me, let me go. 609 01:22:45,558 --> 01:22:49,723 Leave me, leave me Get off Oh God, help. 610 01:22:55,469 --> 01:22:57,870 No, no, l can't Oh No, help, help. 611 01:23:18,994 --> 01:23:39,304 No, no, no, no, no no Help Ahhh help, no, no, ah ah ah Help me, help. 612 01:23:51,029 --> 01:23:56,057 That's wet rawhide While it's drying, she'll slowly be choked to death. 613 01:24:56,767 --> 01:24:57,494 Get back. 614 01:25:00,670 --> 01:25:01,432 Thanks. 615 01:25:22,428 --> 01:25:26,295 Oh no, that band is so tight you just might cut her throat. 616 01:26:08,743 --> 01:26:09,573 You all right? 617 01:26:11,913 --> 01:26:14,781 Well, you cost us about two hours already, let's get out of here. 618 01:26:18,788 --> 01:26:23,589 Oh oh my God Oh oh oh 619 01:27:09,041 --> 01:27:10,440 Oomanches, again? 620 01:27:10,476 --> 01:27:11,876 Yeah, they get around. 621 01:27:15,782 --> 01:27:17,511 So damned many tracks around here, 622 01:27:17,551 --> 01:27:18,643 you can't tell who's come or gone. 623 01:27:21,088 --> 01:27:23,181 But who's hidden over there waiting for us to show? 624 01:27:28,130 --> 01:27:29,096 l go first. 625 01:27:29,130 --> 01:27:34,864 No, l'll go with her, you hang back until l call you in. 626 01:27:34,902 --> 01:27:36,529 Sure wish you could use one of these. 627 01:27:38,507 --> 01:27:39,531 No need. 628 01:27:41,010 --> 01:27:45,640 Yes, there's a need Maybe some day l'll teach you. 629 01:27:46,182 --> 01:27:49,982 When your swords hanging in the White House and l'm so rich it's disgusting. 630 01:27:53,156 --> 01:27:56,819 Well, if old Gauche is in there, you're going to find out right now how much he loves you. 631 01:29:57,957 --> 01:29:59,856 Well, l guess we just wait. 632 01:30:00,993 --> 01:30:01,982 What for? 633 01:30:09,602 --> 01:30:10,934 Throw it, Link. 634 01:30:23,451 --> 01:30:25,681 You, what's your name? 635 01:30:27,390 --> 01:30:28,413 Karoda Juri. 636 01:30:28,456 --> 01:30:33,190 Well Karoda, looks like you found me You still intend to see me dead? 637 01:30:33,962 --> 01:30:36,056 Uh huh lt's possible. 638 01:30:36,098 --> 01:30:40,865 Just because l'm the nervous type, the knives, put them out of reach. 639 01:31:07,265 --> 01:31:08,493 Oheck under his robe. 640 01:31:14,206 --> 01:31:17,505 Madre mia, look at this arsenal. 641 01:31:18,243 --> 01:31:23,545 Gauche, they saved my life l, l tried to escape but the Oomanches caught me, and.. 642 01:31:23,582 --> 01:31:31,615 Oh yeah? Thanks, Link What can l do for you? 643 01:31:33,259 --> 01:31:35,159 Well, you can give my friend here his sword, 644 01:31:35,829 --> 01:31:42,292 tell me where the gold is hid, and then you can take a high dive in alow well. 645 01:31:42,335 --> 01:31:50,710 Yeah, that's what l thought Hyatt wants you for himself You got a preference? 646 01:31:50,778 --> 01:31:53,872 Please, you can'tlet him do it, you can't Please, Gauche. 647 01:31:53,914 --> 01:31:54,745 Hyatt. 648 01:31:54,783 --> 01:31:56,444 Oome on, Link, you're coming with me. 649 01:32:33,258 --> 01:32:34,485 Give me the sword. 650 01:32:34,558 --> 01:32:36,356 Boss, boss The sword, he wants the sword. 651 01:32:36,394 --> 01:32:38,157 What the hell, give him the God damned thing. 652 01:32:40,866 --> 01:32:41,559 Thank you. 653 01:34:06,725 --> 01:34:07,692 You all right? 654 01:34:08,360 --> 01:34:09,452 Uh huh. 655 01:34:09,828 --> 01:34:10,487 Don't worry. 656 01:34:12,397 --> 01:34:17,096 Well, l figure they'll either burn us out orwait us out. 657 01:34:18,838 --> 01:34:20,396 What did you do with your horses? 658 01:34:21,040 --> 01:34:22,598 Hid on the way up in the cane brake. 659 01:34:22,642 --> 01:34:24,838 Well now, that wasn't very damned smart. 660 01:34:26,613 --> 01:34:28,705 They won't do anybody good except the Oomanches. 661 01:34:31,684 --> 01:34:32,709 What do you suggest? 662 01:34:35,822 --> 01:34:41,227 Gauche, l suggest you stay alive, l don't care how you do it, but you stay alive. 663 01:34:42,997 --> 01:34:46,489 Unless of course, you want to tell me right now where you hid the gold. 664 01:34:52,608 --> 01:35:01,744 Well, when the time comes, l'm going to have to beat it out of you, and that's all right, too. 665 01:35:31,349 --> 01:35:32,542 What do you think? 666 01:35:33,251 --> 01:35:34,218 Yeah. 667 01:38:45,392 --> 01:38:49,852 Hey, over here Oh. 668 01:39:19,561 --> 01:39:21,791 Hyatt's dead, so is Shadow. 669 01:39:23,665 --> 01:39:25,964 Yeah, the next thing that they'll do is set fire to this cane. 670 01:39:29,872 --> 01:39:31,965 You think you can chop a fire break? 671 01:39:33,409 --> 01:39:34,399 Yeah. 672 01:40:01,907 --> 01:40:02,634 Get back. 673 01:41:05,342 --> 01:41:06,239 Link. 674 01:42:02,769 --> 01:42:03,896 Help. 675 01:42:15,184 --> 01:42:37,633 Oh.Ah, ah Well Link, l'm still alive Let's get back to business. 676 01:42:40,243 --> 01:42:40,869 Kill him. 677 01:42:51,123 --> 01:42:54,286 No, no Link, you're not going to shoot me. 678 01:42:56,594 --> 01:42:57,993 Oause if you kill me, you'll never find the money. 679 01:42:59,565 --> 01:43:05,367 l know you too well, Link A quarter of a million dollars to be shared between you and me, 680 01:43:05,405 --> 01:43:08,897 you don't throw away that sort of money You're too cleverfor that. 681 01:43:11,211 --> 01:43:16,877 Tell you what, the money, you can have the lot The whole quarter .... 682 01:43:27,229 --> 01:43:30,629 No, Gauche You keep it. 683 01:43:39,507 --> 01:43:44,741 You bastard, you stupid bastard Oh oh oh 684 01:43:46,549 --> 01:43:52,488 She say it Stupid No need to do that. 685 01:43:59,730 --> 01:44:02,290 You're wrong, great need. 686 01:44:04,501 --> 01:44:07,960 The sword All for nothing. 687 01:44:08,572 --> 01:44:11,735 Wrong again, because l'm going to see that that sword gets safely back. 688 01:44:12,577 --> 01:44:23,215 That's stupid Bad You close to border They catch you, hang you. 689 01:44:23,254 --> 01:44:27,351 Uh huh, listen, you believe that, you believe anything. 690 01:44:28,127 --> 01:44:32,791 You do this for me? You take it back? 691 01:44:33,499 --> 01:44:38,460 Sure Hell, l ain't got nothing else to do. 692 01:44:39,338 --> 01:44:40,669 All right. 693 01:44:42,575 --> 01:44:44,202 Here, l'll do it, l'll do it. 694 01:44:59,093 --> 01:45:00,287 What? 695 01:45:04,333 --> 01:45:08,793 Ah, oh oh, so, everything is good Ah. 696 01:45:11,073 --> 01:45:12,701 Yeah, that, that's right. 697 01:45:43,575 --> 01:45:45,270 You'll neverfind the money, Link. 698 01:45:47,812 --> 01:45:51,077 Oh, l know you, you'll keep on looking. 699 01:45:51,751 --> 01:45:53,651 But it won't do you any good. 700 01:45:54,619 --> 01:45:57,646 There is no one alive who knows where Gauche hid it. 701 01:46:00,493 --> 01:46:01,425 Except... 702 01:46:03,195 --> 01:46:05,164 l've heard him talking, once about something, 703 01:46:05,531 --> 01:46:06,896 and he stopped to pick up something. 704 01:46:07,433 --> 01:46:10,028 Something in small bags that clinked. 705 01:46:13,507 --> 01:46:15,873 lf you want, we could team up together. 706 01:46:18,445 --> 01:46:21,642 Well, lt's an idea. 707 01:46:21,681 --> 01:46:22,876 Then you'll take me with you? 708 01:46:22,917 --> 01:46:23,541 Sure. 709 01:46:23,584 --> 01:46:25,518 Oh good, that's wonderful. 710 01:46:27,188 --> 01:46:28,951 But only as far as San Lucas. 711 01:46:30,158 --> 01:46:31,887 Oh, you bastard. 712 01:46:33,428 --> 01:46:36,796 Now that's the Ohristina l'll always like to remember. 713 01:46:37,796 --> 01:46:47,796 Modified by thaikhang@hdmovie.vn from sub of www.AllSubs.org 54269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.