Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,214 --> 00:00:14,214
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:26,292 --> 00:00:27,194
Huh? Hmm.
3
00:00:32,898 --> 00:00:33,930
Hmm.
4
00:00:33,932 --> 00:00:35,398
Hey Emmi! Can't you hear it?
5
00:00:35,400 --> 00:00:36,899
The bell just rang!
6
00:00:36,901 --> 00:00:39,099
We're gonna be late!
7
00:00:39,101 --> 00:00:41,736
Then let's go!
8
00:00:41,738 --> 00:00:42,371
Come on!
9
00:00:54,981 --> 00:00:57,983
I hope they don't
start without us.
10
00:01:02,687 --> 00:01:04,321
Ah, it's about time.
11
00:01:05,155 --> 00:01:06,354
Hop on in.
12
00:01:06,356 --> 00:01:07,958
Sorry.
13
00:01:23,769 --> 00:01:25,768
Now, we'll hear the
story of the Easter eggs.
14
00:01:25,770 --> 00:01:29,371
A long time ago, there was
a winter with so much snow
15
00:01:29,373 --> 00:01:31,105
that the animals in the forest
16
00:01:31,107 --> 00:01:33,175
couldn't find anything to eat,
17
00:01:33,177 --> 00:01:37,243
and were dependent on
the help of the humans.
18
00:01:37,245 --> 00:01:39,445
And as the snow began to melt,
19
00:01:39,447 --> 00:01:42,815
the animals wanted to
show their gratitude.
20
00:01:42,817 --> 00:01:44,750
The chickens gave eggs.
21
00:01:44,752 --> 00:01:46,984
Everyone helped in dying
them different colors,
22
00:01:46,986 --> 00:01:51,054
and the spry rabbits carried
them to the children.
23
00:01:51,056 --> 00:01:54,423
And that's how
Easter came to be.
24
00:01:54,425 --> 00:01:56,459
But when the foxes
saw just how much
25
00:01:56,461 --> 00:01:58,460
the rabbits were loved for this,
26
00:01:58,462 --> 00:02:01,962
they wanted to deliver
the Easter eggs too.
27
00:02:01,964 --> 00:02:04,498
But the foxes'
hearts weren't in it.
28
00:02:04,500 --> 00:02:07,300
All that Easter work
was just too much.
29
00:02:07,302 --> 00:02:10,134
Hiding the eggs was
too much trouble.
30
00:02:10,136 --> 00:02:12,404
Many Easter baskets
remained empty,
31
00:02:12,406 --> 00:02:15,506
and Easter almost disappeared.
32
00:02:15,508 --> 00:02:16,874
Awe.
33
00:02:16,876 --> 00:02:18,408
The animals
gathered together,
34
00:02:18,410 --> 00:02:23,077
and decided from then on they
should only be Easter rabbits.
35
00:02:23,079 --> 00:02:25,879
As a symbol of this,
they were presented with
36
00:02:25,881 --> 00:02:30,783
a golden egg to give them
inner strength and courage.
37
00:02:30,785 --> 00:02:34,955
An egg that we rabbits have
kept well hidden ever since
38
00:02:36,289 --> 00:02:39,793
so that Easter will never
be endangered again.
39
00:02:43,863 --> 00:02:46,528
And now, you all will
soon be able to take part
40
00:02:46,530 --> 00:02:48,931
in the Easter
Rabbit Examinations
41
00:02:48,933 --> 00:02:51,832
to bring the spirit of
Easter out into the world,
42
00:02:51,834 --> 00:02:54,170
and joy to all the children.
43
00:02:57,005 --> 00:02:57,939
I'll say.
44
00:02:59,273 --> 00:03:02,274
And may it always
remind us of our mission
45
00:03:02,276 --> 00:03:06,444
as Easter rabbits.
46
00:03:06,446 --> 00:03:07,747
Emmi.
47
00:03:15,419 --> 00:03:19,789
Since when do we
need a trap to catch rabbits?
48
00:03:21,457 --> 00:03:22,822
What are they up to?
49
00:03:22,824 --> 00:03:24,991
Our golden egg.
50
00:03:27,162 --> 00:03:28,827
That's beautiful!
51
00:03:36,234 --> 00:03:38,501
I don't believe it.
52
00:03:38,503 --> 00:03:42,874
That's where the golden egg
is hidden, the golden egg.
53
00:04:01,854 --> 00:04:03,520
Hmm!
54
00:04:22,169 --> 00:04:23,004
Hmm.
55
00:04:29,541 --> 00:04:30,375
Hmm?
56
00:04:35,345 --> 00:04:36,180
Yep.
57
00:04:46,553 --> 00:04:47,188
Huh?
58
00:05:22,580 --> 00:05:23,950
Hmm.
59
00:05:24,883 --> 00:05:26,882
Hmm, awesome!
60
00:05:26,884 --> 00:05:28,050
Hi!
61
00:05:28,052 --> 00:05:29,618
Morning!
62
00:05:37,392 --> 00:05:38,226
Ha!
63
00:05:39,059 --> 00:05:42,494
Yo, what's this?
64
00:05:45,665 --> 00:05:46,500
Nice!
65
00:05:50,335 --> 00:05:51,901
Hey, what's up, dudes?
66
00:05:51,903 --> 00:05:54,135
- What's up?
- Ear bump!
67
00:05:54,137 --> 00:05:54,969
- Cool!
- Cool!
68
00:05:54,971 --> 00:05:56,371
Yo.
69
00:05:56,373 --> 00:05:57,539
Hey, holms!
70
00:05:57,541 --> 00:05:59,072
Dig, bin shopping.
71
00:05:59,074 --> 00:06:01,074
Brand new store just opened.
72
00:06:01,076 --> 00:06:03,210
Oh, nah, too far.
73
00:06:03,212 --> 00:06:05,479
I'll get blisters
on my paws, yo.
74
00:06:05,481 --> 00:06:09,247
Yo, who said anything
about walkin', huh?
75
00:06:09,249 --> 00:06:10,448
Hey!
76
00:06:10,450 --> 00:06:13,918
Be chill, man, it's
for a good cause.
77
00:06:13,920 --> 00:06:17,987
Awesome idea, huh!
78
00:06:24,327 --> 00:06:25,625
Okay.
79
00:06:25,627 --> 00:06:26,694
Last stop!
80
00:06:26,696 --> 00:06:27,631
Hop on off!
81
00:06:32,601 --> 00:06:35,401
Yo, what'd I tell ya', huh?
82
00:06:35,403 --> 00:06:38,335
Whoa, it's the leader
of the Shockwave Rabbits.
83
00:06:38,337 --> 00:06:42,039
Yo, dude, you're
pretty dope, huh.
84
00:06:42,041 --> 00:06:42,940
Who?
85
00:06:42,942 --> 00:06:43,572
Me?
86
00:06:43,574 --> 00:06:45,708
Yeah, I guess so.
87
00:06:45,710 --> 00:06:49,345
Easter Sunday, 12 o'clock.
88
00:06:49,347 --> 00:06:51,445
Behind the old freight yard.
89
00:06:51,447 --> 00:06:52,450
Thank you.
90
00:06:54,283 --> 00:06:55,516
Wait!
91
00:06:55,518 --> 00:06:57,451
What's goin' down there?
92
00:06:57,453 --> 00:07:00,052
Gand tryouts, but
only if you're there.
93
00:07:00,054 --> 00:07:01,322
See you around.
94
00:07:02,456 --> 00:07:03,491
Whoa.
95
00:07:06,025 --> 00:07:07,357
Oh, man oh man.
96
00:07:07,359 --> 00:07:10,560
They make you do tough
stuff in those tryouts.
97
00:07:10,562 --> 00:07:13,529
Hey Max, do you really
wanna join the gang?
98
00:07:13,531 --> 00:07:14,764
The Shockwave Rabbits?
99
00:07:14,766 --> 00:07:18,465
Of course, I do, hombres, that
is the coolest gang around.
100
00:07:18,467 --> 00:07:21,601
And you only get one
chance in your lifetime.
101
00:07:21,603 --> 00:07:23,103
And what about us, huh?
102
00:07:23,105 --> 00:07:24,971
Yeah, guess you'll
just be ditching us.
103
00:07:24,973 --> 00:07:26,472
Hmm?
104
00:07:26,474 --> 00:07:29,341
Hey, once I'm in the gang,
bros, I'll get you in too.
105
00:07:29,343 --> 00:07:30,442
- Deal?
- Okay.
106
00:07:30,444 --> 00:07:31,575
Really?
107
00:07:31,577 --> 00:07:32,344
- Ear bump?
- Duh, of course.
108
00:07:32,346 --> 00:07:36,646
It'll be way coolio!
109
00:07:36,648 --> 00:07:39,248
And that is why we're gonna
need some cool threads.
110
00:07:45,521 --> 00:07:46,355
Huh.
111
00:07:58,430 --> 00:07:59,500
Whoa, cool.
112
00:08:01,433 --> 00:08:02,665
Oh.
113
00:08:02,667 --> 00:08:03,502
Ah.
114
00:08:09,538 --> 00:08:10,772
Oh, what
happened here?
115
00:08:10,774 --> 00:08:15,210
I'm gonna bend someone's ear
when I find out who did this.
116
00:08:16,412 --> 00:08:19,779
Kids, leavin' their
stupid toys around.
117
00:08:25,485 --> 00:08:27,650
- Got everything?
- Hmm?
118
00:08:27,652 --> 00:08:29,586
Okay, we go on three.
119
00:08:29,588 --> 00:08:30,754
One.
120
00:08:30,756 --> 00:08:31,721
Three!
121
00:08:31,723 --> 00:08:32,622
Huh?
122
00:08:35,658 --> 00:08:37,625
A rabbit?
123
00:08:37,627 --> 00:08:39,659
What do you think
this is, Easter?
124
00:08:39,661 --> 00:08:43,598
Get the, cotton tail!
125
00:08:46,034 --> 00:08:47,034
Ron, Atze?
126
00:08:49,668 --> 00:08:52,536
That was so awesome, dude.
127
00:08:55,807 --> 00:08:58,673
Hmm?
128
00:08:58,675 --> 00:09:00,375
Yo, what'd you get?
129
00:09:00,377 --> 00:09:01,376
Check it out.
130
00:09:01,378 --> 00:09:02,476
Yo, what was that?
131
00:09:02,478 --> 00:09:03,311
Hangin' me out to dry!
132
00:09:03,313 --> 00:09:05,180
What are you
even talkin' about?
133
00:09:05,182 --> 00:09:06,346
That was way funny.
134
00:09:06,348 --> 00:09:10,315
Man, I had my paws on a
wicked cool leather jacket!
135
00:09:10,317 --> 00:09:11,416
Hmm!
136
00:09:11,418 --> 00:09:13,552
Check it out, you can
wear this in your tryout.
137
00:09:13,554 --> 00:09:15,721
What is up with you?
138
00:09:15,723 --> 00:09:18,356
Oh, pretty, can I have it?
139
00:09:18,358 --> 00:09:19,657
Hmm?
140
00:09:19,659 --> 00:09:22,526
And what do we
get in return, huh?
141
00:09:22,528 --> 00:09:24,360
You want this?
142
00:09:28,599 --> 00:09:30,501
- Or this?
- What is that?
143
00:09:32,068 --> 00:09:34,069
Oh, the Rabbit School.
144
00:09:35,637 --> 00:09:37,170
That old fairytale book?
145
00:09:37,172 --> 00:09:38,471
Hey, you guys are mean.
146
00:09:38,473 --> 00:09:40,373
Notice how their
eyes all shine,
147
00:09:40,375 --> 00:09:42,407
learning to paint
the shell so fine.
148
00:09:42,409 --> 00:09:43,274
Hey, give
it back to me.
149
00:09:43,276 --> 00:09:45,310
If you fail, this
may sound funny,
150
00:09:45,312 --> 00:09:47,143
you'll never be an Easter bunny.
151
00:09:47,145 --> 00:09:48,344
Give me it!
152
00:09:48,346 --> 00:09:51,580
I would so like to
go the Rabbit School.
153
00:09:51,582 --> 00:09:52,482
Seriously?
154
00:09:52,484 --> 00:09:54,817
You don't really believe
it exists, do you?
155
00:09:54,819 --> 00:09:57,518
Of course I do,
now give me that!
156
00:09:57,520 --> 00:09:59,189
- My pleasure.
- Hey!
157
00:09:59,856 --> 00:10:02,089
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
158
00:10:03,324 --> 00:10:06,427
- Ear bump, ear bump!
- Awesome, throw, bro.
159
00:10:08,296 --> 00:10:09,560
It's cool.
160
00:10:09,562 --> 00:10:10,661
Thank you.
161
00:10:13,666 --> 00:10:14,597
What's up here?
162
00:10:14,599 --> 00:10:15,665
It's just a little girl, man.
163
00:10:15,667 --> 00:10:17,600
I thought you wanted
to be a Shockwave Rabbit.
164
00:10:17,602 --> 00:10:20,235
Yo, like, they don't
want any wimps.
165
00:10:20,237 --> 00:10:21,436
Uh-uh.
166
00:10:21,438 --> 00:10:22,570
Huh?
167
00:10:28,610 --> 00:10:29,876
What's he up to now?
168
00:10:29,878 --> 00:10:32,544
Hey, make like a
banana and split!
169
00:10:32,546 --> 00:10:35,813
Ha, and who's a wimp now?
170
00:10:35,815 --> 00:10:37,882
Take it up a notch!
171
00:10:37,884 --> 00:10:40,250
You asked for it!
172
00:10:40,252 --> 00:10:43,286
Whoa-ho-ho, this
totally rocks!
173
00:10:44,556 --> 00:10:46,354
- The guts.
- For show!
174
00:10:46,356 --> 00:10:47,890
Gonna be a Shockwave Rabbit!
175
00:10:47,892 --> 00:10:50,558
Gonna be a Shockwave Rab, ahh!
176
00:10:50,560 --> 00:10:53,396
Uh-oh!
177
00:10:54,630 --> 00:10:57,396
You gotta get him
down from up there!
178
00:10:57,398 --> 00:10:58,630
He's too far away!
179
00:10:58,632 --> 00:11:00,199
I totally lost my signal!
180
00:11:00,201 --> 00:11:02,570
You gotta be kidding, oh man.
181
00:11:07,539 --> 00:11:08,374
Whoa!
182
00:11:09,574 --> 00:11:10,874
Whoa!
183
00:11:10,876 --> 00:11:12,342
Whoa!
184
00:11:12,344 --> 00:11:13,179
Whoa!
185
00:11:18,615 --> 00:11:19,450
Huh?
186
00:11:20,683 --> 00:11:22,317
That is way high!
187
00:11:30,724 --> 00:11:32,624
The following
message is addressed
188
00:11:32,626 --> 00:11:35,893
to all parents of young children,
this is a special alert.
189
00:11:35,895 --> 00:11:37,859
Something treacherous
and extremely dangerous
190
00:11:37,861 --> 00:11:41,163
is spreading around the
world, the fox tapeworm.
191
00:11:41,165 --> 00:11:43,698
Refrain from picking
wild berries,
192
00:11:43,700 --> 00:11:45,267
and beware of low hanging...
193
00:11:45,269 --> 00:11:47,233
♪ Foxes foxes they're so mean ♪
194
00:11:47,235 --> 00:11:49,369
♪ Selfish like
you've never seen ♪
195
00:11:49,371 --> 00:11:51,603
♪ All day long they
eat bad worms ♪
196
00:11:51,605 --> 00:11:53,538
♪ Lady fox is... ♪
197
00:11:53,540 --> 00:11:55,507
Do
not pet or feed foxes.
198
00:11:55,509 --> 00:11:57,708
There is a rabies
alarm at the moment!
199
00:11:59,279 --> 00:12:01,211
That must've been
the Easter rabbit.
200
00:12:01,213 --> 00:12:03,213
Oh, yeah I love
the Easter bunny!
201
00:12:06,417 --> 00:12:08,516
Easter bunny-wunny!
202
00:12:08,518 --> 00:12:10,485
The rabbits are
always the good ones!
203
00:12:10,487 --> 00:12:12,754
Just because they
got an golden egg.
204
00:12:12,756 --> 00:12:14,955
And who loves us?
205
00:12:14,957 --> 00:12:15,855
Help!
206
00:12:15,857 --> 00:12:16,789
Hmm?
207
00:12:16,791 --> 00:12:20,228
Help!
208
00:12:21,260 --> 00:12:22,493
Help!
209
00:12:22,495 --> 00:12:23,694
Help!
210
00:12:23,696 --> 00:12:24,529
No, no, no, no, no!
211
00:12:25,764 --> 00:12:28,232
Hey, Ma', guess what
we just discovered?
212
00:12:28,234 --> 00:12:30,536
Yep, a flyin' Easter rabbit.
213
00:12:32,270 --> 00:12:34,702
Whoa, whoa-whoa-whoa!
214
00:12:34,704 --> 00:12:36,738
Self propelled machine!
215
00:12:36,740 --> 00:12:38,205
And LS-99.
216
00:12:38,207 --> 00:12:40,775
Enough
of the yackin', get him!
217
00:12:40,777 --> 00:12:42,708
No, no, no, no, no, no!
218
00:12:42,710 --> 00:12:46,815
You go right through!
219
00:12:50,849 --> 00:12:53,617
Quit gawkin',
and get after him!
220
00:12:59,691 --> 00:13:00,756
Run, Bruno, run!
221
00:13:02,593 --> 00:13:03,425
No!
222
00:13:03,427 --> 00:13:04,258
Paws off!
223
00:13:04,260 --> 00:13:04,895
Ha!
224
00:13:06,628 --> 00:13:07,663
Oh no!
225
00:13:10,332 --> 00:13:11,663
Hey, be careful!
226
00:13:11,665 --> 00:13:13,898
Don't break the airplane.
227
00:13:22,840 --> 00:13:24,376
That's enough!
228
00:13:27,945 --> 00:13:31,578
Rule number 15, with a
paintbrush strong and straight,
229
00:13:31,580 --> 00:13:33,714
the Easter eggs we decorate!
230
00:13:35,351 --> 00:13:37,382
So, now we, may I
have your attention?
231
00:13:37,384 --> 00:13:39,551
Silence!
232
00:13:39,553 --> 00:13:41,852
But Grandpa, that's not us.
233
00:13:41,854 --> 00:13:44,256
Well, oh sweet carrot!
234
00:13:44,258 --> 00:13:45,956
What in the world is that?
235
00:13:50,362 --> 00:13:51,463
Whoa!
236
00:13:57,834 --> 00:14:00,904
Hello, are
you still alive?
237
00:14:03,772 --> 00:14:05,537
An angel.
238
00:14:05,539 --> 00:14:06,971
I must be in rabbit heaven.
239
00:14:08,476 --> 00:14:09,507
Poor you.
240
00:14:09,509 --> 00:14:11,542
I'm Emmi, and you?
241
00:14:11,544 --> 00:14:14,380
Max.
242
00:14:15,547 --> 00:14:17,747
Huh, what's the deal
with the clothes?
243
00:14:17,749 --> 00:14:19,750
Where in the world am I?
244
00:14:21,317 --> 00:14:24,988
Oh, my child, good
thing you didn't get hurt.
245
00:14:27,356 --> 00:14:31,456
Is that like supposed
to be the rabbit school?
246
00:14:31,458 --> 00:14:32,294
No way!
247
00:14:33,559 --> 00:14:37,061
- You guys are for real?
- Beg your pardon!
248
00:14:37,063 --> 00:14:39,329
Hey, of course we're for real.
249
00:14:39,331 --> 00:14:40,631
What, don't you know the book?
250
00:14:40,633 --> 00:14:42,365
"Loaded up, they
hit the trail.
251
00:14:42,367 --> 00:14:44,701
"All you see is the bunny tail."
252
00:14:44,703 --> 00:14:45,768
- Mmm-hmm!
- Mmm-hmm!
253
00:14:45,770 --> 00:14:47,870
You see the bunny tail?
254
00:14:47,872 --> 00:14:49,807
No way, get outta town!
255
00:14:50,973 --> 00:14:52,907
No one will buy
this in the city!
256
00:14:52,909 --> 00:14:55,007
Let me see your
little bunny tail.
257
00:14:57,046 --> 00:15:00,646
You're from the city?
258
00:15:00,648 --> 00:15:01,648
All alone?
259
00:15:02,583 --> 00:15:04,948
You've just had
quite a long journey.
260
00:15:04,950 --> 00:15:06,383
Then to pep you up,
261
00:15:06,385 --> 00:15:08,686
we'll get you a nice
glass of carrot juice.
262
00:15:08,688 --> 00:15:10,853
Eh, carrots, no thanks, man.
263
00:15:10,855 --> 00:15:12,654
When I get home,
I'll chug a soda.
264
00:15:12,656 --> 00:15:14,422
You wish to return right away?
265
00:15:14,424 --> 00:15:15,656
Man, awe.
266
00:15:15,658 --> 00:15:18,458
Of course, I'm not
a country bumpkin.
267
00:15:18,460 --> 00:15:19,392
Hmm.
268
00:15:19,394 --> 00:15:20,660
Do you need any help, perhaps?
269
00:15:20,662 --> 00:15:22,529
Nah, nah, this is
modern technology.
270
00:15:22,531 --> 00:15:23,563
Turbo things, you know.
271
00:15:23,565 --> 00:15:24,697
Just need that expert touch.
272
00:15:24,699 --> 00:15:26,831
Just go do your egg
thingy, whatever.
273
00:15:26,833 --> 00:15:30,835
Very well, as you wish,
let us return to our lessons.
274
00:15:30,837 --> 00:15:32,472
Awe.
275
00:15:33,839 --> 00:15:35,939
Didn't you hear what he said?
276
00:15:35,941 --> 00:15:37,506
So, let's go.
277
00:15:37,508 --> 00:15:38,343
Now.
278
00:15:43,045 --> 00:15:45,745
May I fly a bit with
you before you go?
279
00:15:45,747 --> 00:15:47,650
You? Of course, sure.
280
00:15:49,516 --> 00:15:52,287
Let me get it
ready for take off.
281
00:15:55,522 --> 00:15:57,355
Oh, sweet carrot!
282
00:15:57,357 --> 00:15:59,557
And how will you get
back to the city?
283
00:16:06,063 --> 00:16:08,663
I already told you, you
can't get out through here.
284
00:16:08,665 --> 00:16:10,565
You're all locked up in here.
285
00:16:10,567 --> 00:16:14,000
We're protecting
ourselves from the foxes.
286
00:16:14,002 --> 00:16:16,936
You're afraid of a bunch
of trash chompers, puh!
287
00:16:16,938 --> 00:16:21,438
Yo, I took 'em down without
blinking an eye, ha!
288
00:16:21,440 --> 00:16:22,075
Whoa!
289
00:16:22,943 --> 00:16:25,445
Sir, I don't believe that.
290
00:16:26,645 --> 00:16:28,648
Don't you know the rule?
291
00:16:29,748 --> 00:16:31,513
Getting past a fox so clever,
292
00:16:31,515 --> 00:16:33,714
can only Easter rabbits ever.
293
00:16:33,716 --> 00:16:35,983
Huh? That's ridiculous!
294
00:16:35,985 --> 00:16:37,985
Yo, you don't know city rabbits.
295
00:16:37,987 --> 00:16:40,587
Ugh, psst, a showoff.
296
00:16:40,589 --> 00:16:42,455
Ah, huh, wait a minute!
297
00:16:42,457 --> 00:16:44,957
Who has the key to the gate?
298
00:16:44,959 --> 00:16:48,460
Alone by foot, I
can't allow that.
299
00:16:48,462 --> 00:16:50,161
The foxes are lying in wait.
300
00:16:50,163 --> 00:16:51,929
Someone must take you there.
301
00:16:51,931 --> 00:16:54,597
But there is no time for that
til after Easter, I'd say.
302
00:16:54,599 --> 00:16:55,564
After Easter?
303
00:16:55,566 --> 00:16:57,766
But I wanna go home now.
304
00:16:57,768 --> 00:16:59,901
Impossible, but
if you like we could
305
00:16:59,903 --> 00:17:02,736
let your parents know
via carrier pigeon.
306
00:17:02,738 --> 00:17:04,873
I don't have like
parents anymore.
307
00:17:04,875 --> 00:17:07,473
All the same, I gotta go back!
308
00:17:07,475 --> 00:17:11,143
Why don't you find yourself
a place in the dormitory.
309
00:17:11,145 --> 00:17:13,411
Our lessons begin at 8 o'clock.
310
00:17:13,413 --> 00:17:16,148
I'm sure Emmi can tell you
the rules of the school.
311
00:17:16,150 --> 00:17:17,581
Dormitory?
312
00:17:17,583 --> 00:17:18,448
Rules?
313
00:17:18,450 --> 00:17:20,150
Yo, not with me.
314
00:17:20,152 --> 00:17:21,684
Mm-hmm.
315
00:17:21,686 --> 00:17:22,619
Ah.
316
00:17:22,621 --> 00:17:23,723
- Shh.
- Mm-mm.
317
00:17:25,688 --> 00:17:26,655
A-huh.
318
00:17:26,657 --> 00:17:28,955
Uh...
319
00:17:28,957 --> 00:17:31,658
You nearly lost this here.
320
00:17:31,660 --> 00:17:33,729
Thank you, well, I never.
321
00:17:34,897 --> 00:17:36,195
And who was that?
322
00:17:36,197 --> 00:17:38,663
Madam Hermine,
our master trainer.
323
00:17:38,665 --> 00:17:40,766
How did you get my key again?
324
00:17:40,768 --> 00:17:41,766
Nevermind.
325
00:17:41,768 --> 00:17:42,967
She sees all, and knows all.
326
00:17:42,969 --> 00:17:46,737
And the day, it
started out so well.
327
00:17:46,739 --> 00:17:48,604
The golden egg?
328
00:17:48,606 --> 00:17:51,440
Right here in front
of our snouts?
329
00:17:51,442 --> 00:17:53,809
And you only just found it?
330
00:17:53,811 --> 00:17:56,210
You're a disgrace
for your mother!
331
00:17:56,212 --> 00:17:58,111
But you can change all that.
332
00:17:58,113 --> 00:17:59,947
Get me that golden egg,
333
00:17:59,949 --> 00:18:04,050
and then once again
we'll be Easter foxes.
334
00:18:04,052 --> 00:18:08,423
That'll be the end of those
cutesy, cuddly, Easter rabbits!
335
00:18:23,700 --> 00:18:24,735
Hmm?
336
00:18:44,149 --> 00:18:46,650
Let's see what we have here.
337
00:18:48,585 --> 00:18:49,884
Mmm.
338
00:18:49,886 --> 00:18:50,721
Ah.
339
00:18:52,821 --> 00:18:54,089
Oh, a fox head.
340
00:18:55,957 --> 00:18:56,792
Oh no.
341
00:19:10,701 --> 00:19:12,168
Hey, sleepyhead,
time to get up.
342
00:19:12,170 --> 00:19:13,935
What, who, where!
343
00:19:13,937 --> 00:19:14,772
Ow!
344
00:19:18,608 --> 00:19:20,610
Oh, man, I'm still here?
345
00:19:21,842 --> 00:19:24,776
I was hoping that
was just a nightmare.
346
00:19:24,778 --> 00:19:25,711
A nightmare?
347
00:19:25,713 --> 00:19:26,712
No way!
348
00:19:26,714 --> 00:19:28,713
It is absolutely beautiful here.
349
00:19:28,715 --> 00:19:30,650
You'll see soon enough.
350
00:19:38,588 --> 00:19:40,623
Ahh!
351
00:19:40,625 --> 00:19:42,856
What, six o'clock?
352
00:19:42,858 --> 00:19:45,758
I'm usually going to
bed at this time, dude!
353
00:19:45,760 --> 00:19:46,595
Eh?
354
00:19:48,197 --> 00:19:49,227
A-ha!
355
00:19:49,229 --> 00:19:50,696
What's hanging up there?
356
00:19:50,698 --> 00:19:51,964
Hmm, nothing.
357
00:19:51,966 --> 00:19:53,631
It looked like a key.
358
00:19:53,633 --> 00:19:56,636
And even if it
was, we have to go.
359
00:19:58,070 --> 00:20:01,807
Please come down, we're
gonna get in trouble.
360
00:20:03,675 --> 00:20:06,707
Yes, you're right that is
the spare key to the gate,
361
00:20:06,709 --> 00:20:11,212
but the rooster will crow
if you open up his door.
362
00:20:14,950 --> 00:20:17,082
I guess there's no need to worry
about you opening the door.
363
00:20:17,084 --> 00:20:19,884
And it crows every
hour on the hour?
364
00:20:19,886 --> 00:20:23,621
Come on, I think I
know just what you need.
365
00:20:23,623 --> 00:20:25,656
A breakfast croissant
and a hot chocolate
366
00:20:25,658 --> 00:20:28,791
with extra whip cream on top.
367
00:20:31,328 --> 00:20:34,963
Now, hug the tiger,
and breathe together.
368
00:20:37,233 --> 00:20:38,666
Huh, exercise?
369
00:20:38,668 --> 00:20:40,199
Morning sport when
bright and sunny
370
00:20:40,201 --> 00:20:44,102
makes a nimble Easter
bunny, rule number two.
371
00:20:44,104 --> 00:20:45,337
No, thanks.
372
00:20:45,339 --> 00:20:46,738
Without a hot shower
in the morning,
373
00:20:46,740 --> 00:20:49,706
I ain't worth diddly-squat.
374
00:20:49,708 --> 00:20:51,808
A hot shower?
375
00:20:51,810 --> 00:20:54,344
- What does he mean by that?
- Mm-mm.
376
00:20:54,346 --> 00:20:57,046
♪ While prompt to bed
and quick to rise ♪
377
00:20:57,048 --> 00:21:00,114
♪ Makes rabbits
strong and wise ♪
378
00:21:00,116 --> 00:21:03,083
♪ While prompt to bed
and quick to rise ♪
379
00:21:03,085 --> 00:21:06,152
♪ Makes rabbits
strong and wise ♪
380
00:21:06,154 --> 00:21:09,924
♪ La la la la la la la la la ♪
381
00:21:12,660 --> 00:21:14,658
Don't you have like
electricity around here?
382
00:21:14,660 --> 00:21:18,329
Like those little things in
the wall for light and phones?
383
00:21:18,331 --> 00:21:20,664
And warm water?
384
00:21:20,666 --> 00:21:22,167
Ha, who need it?
385
00:21:24,636 --> 00:21:26,104
Talk about peculiar.
386
00:21:28,738 --> 00:21:30,974
Water's overrated anyway.
387
00:21:32,375 --> 00:21:34,708
- Ugh, and just what is that?
- This?
388
00:21:34,710 --> 00:21:36,178
It's spring flowers?
389
00:21:39,212 --> 00:21:41,714
No, this is a spring flower.
390
00:21:43,182 --> 00:21:45,782
It's like being on the
far side of the moon here.
391
00:21:50,121 --> 00:21:51,189
A fox head?
392
00:21:52,822 --> 00:21:55,756
- You mean, Easter is in danger?
- That is how it looks.
393
00:21:55,758 --> 00:21:57,925
Then we must warn
all the students.
394
00:21:57,927 --> 00:22:01,894
We should keep the carrot
oracle to ourselves for now.
395
00:22:01,896 --> 00:22:06,698
- Fear is a poor advisor.
- But what should we do, huh?
396
00:22:06,700 --> 00:22:08,002
Be very mindful.
397
00:22:10,802 --> 00:22:14,037
And have faith in
our inner strength.
398
00:22:14,039 --> 00:22:17,105
You'll hear about
the fox whose mean.
399
00:22:17,107 --> 00:22:19,374
How he traps you unforeseen.
400
00:22:19,376 --> 00:22:21,942
He hides in forest and in field,
401
00:22:21,944 --> 00:22:24,977
a ghastly presence
he does wield.
402
00:22:24,979 --> 00:22:27,680
Tracks can help us rabbits flee,
403
00:22:27,682 --> 00:22:30,051
but we must know them properly.
404
00:22:31,753 --> 00:22:33,051
Me, pick me.
405
00:22:33,053 --> 00:22:34,753
I know it as well!
406
00:22:34,755 --> 00:22:36,420
Oopsie daisy.
407
00:22:36,422 --> 00:22:37,320
Over here!
408
00:22:37,322 --> 00:22:39,389
Me, me, I
got it, I know it.
409
00:22:39,391 --> 00:22:40,822
Please.
410
00:22:40,824 --> 00:22:43,194
A badger, a skunk, and a fox.
411
00:22:44,727 --> 00:22:46,228
Correct, very good.
412
00:22:46,230 --> 00:22:48,029
And what is this one here?
413
00:22:48,031 --> 00:22:50,197
Correct, sneaker
with a rubber sole.
414
00:22:50,199 --> 00:22:52,298
It's clearly a city rabbit.
415
00:22:52,300 --> 00:22:54,167
Put your foot down, Max!
416
00:22:54,169 --> 00:22:57,169
And further more,
rule number 24.
417
00:22:57,171 --> 00:22:59,103
To give an
answer, it's the law,
418
00:22:59,105 --> 00:23:02,372
we must learn to raise our paw.
419
00:23:02,374 --> 00:23:04,710
You'll learn that in time.
420
00:23:05,910 --> 00:23:08,177
The arrow shows the
direction of the wind.
421
00:23:08,179 --> 00:23:09,811
Where should you run, hmm?
422
00:23:09,813 --> 00:23:11,813
So that the fox can't smell you?
423
00:23:11,815 --> 00:23:13,149
I know, Anton.
424
00:23:17,086 --> 00:23:19,689
- Finished, teacher sir.
- Wow.
425
00:23:22,756 --> 00:23:25,723
Huh, well, that's
not right, Anton.
426
00:23:25,725 --> 00:23:26,624
What do you mean?
427
00:23:26,626 --> 00:23:29,093
Bet you'll learn
that in time, Anton.
428
00:23:29,095 --> 00:23:30,027
Huh?
429
00:23:30,029 --> 00:23:30,864
Rrrr!
430
00:23:32,065 --> 00:23:34,363
All that stuff you're learning
is just a bunch of hot air.
431
00:23:34,365 --> 00:23:36,698
If you see a fox,
a zig and a zag,
432
00:23:36,700 --> 00:23:39,004
turbo charge, and you're gone!
433
00:23:40,203 --> 00:23:43,036
Piece of cake!
434
00:23:43,038 --> 00:23:44,707
Whoa-whoa-whoa-whao!
435
00:23:48,310 --> 00:23:50,475
And do you guys do
sports in the city?
436
00:23:50,477 --> 00:23:51,476
Of course we do!
437
00:23:51,478 --> 00:23:53,712
Poodle riding, flying,
cool stuff, you know,
438
00:23:53,714 --> 00:23:56,447
but not lame-o sports like, oh!
439
00:23:56,449 --> 00:23:57,282
Dude!
440
00:24:06,490 --> 00:24:07,322
This is where we practice
441
00:24:07,324 --> 00:24:10,661
for the Easter
Rabbit Examination.
442
00:24:12,228 --> 00:24:14,494
- Wow, that is like way...
- That is cool, right?
443
00:24:14,496 --> 00:24:16,095
Ah, well, not bad.
444
00:24:40,148 --> 00:24:41,780
Ha-ha!
445
00:24:41,782 --> 00:24:42,882
Pay attention.
446
00:24:42,884 --> 00:24:46,918
Now we get to see the best
trick, the disapperious!
447
00:24:52,424 --> 00:24:53,422
Huh?
448
00:24:53,424 --> 00:24:55,491
That's a big part of
how we hide the eggs.
449
00:24:55,493 --> 00:24:58,960
Wow, amazing, he
managed six earlong.
450
00:25:05,967 --> 00:25:08,167
I can make it
to four earlongs.
451
00:25:08,169 --> 00:25:10,802
Really, then show me
real quick how you do it!
452
00:25:10,804 --> 00:25:12,437
With that, I can be
like way super fast!
453
00:25:12,439 --> 00:25:13,405
Real quick?
454
00:25:13,407 --> 00:25:17,206
The disapperious needs
a whole lot of practice.
455
00:25:17,208 --> 00:25:18,474
Yo, what up?
456
00:25:18,476 --> 00:25:21,009
Well, in time, I'll
learn how to land too.
457
00:25:24,815 --> 00:25:27,315
Listen up people, I've
wasted enough time here.
458
00:25:27,317 --> 00:25:29,816
Have fun in your
little rabbit pen.
459
00:25:29,818 --> 00:25:31,518
Huh?
460
00:25:38,491 --> 00:25:40,258
Crap.
461
00:25:40,260 --> 00:25:42,225
Now, wait a moment.
462
00:25:42,227 --> 00:25:45,995
Where did I put my
glasses this time?
463
00:26:00,309 --> 00:26:03,108
And there, we found
' em once again.
464
00:26:06,846 --> 00:26:08,212
Yeah.
465
00:26:15,452 --> 00:26:17,919
What's all this smoke?
466
00:26:17,921 --> 00:26:21,924
What sly plan are you
concocting this time, hmm?
467
00:26:27,062 --> 00:26:31,463
Oh, my rotten carrots.
468
00:26:31,465 --> 00:26:33,831
The chainsaw
worked just fine.
469
00:26:33,833 --> 00:26:35,200
Got the motor
runnin' this morning,
470
00:26:35,202 --> 00:26:36,335
now just get the rust off.
471
00:26:36,337 --> 00:26:39,502
Yeah, yeah, I always gotta
be doin' the dirty work.
472
00:26:39,504 --> 00:26:42,273
It's always Bruno
that's gotta...
473
00:26:43,540 --> 00:26:44,776
Hmm?
474
00:26:46,609 --> 00:26:47,844
Phew.
475
00:26:55,417 --> 00:26:57,014
Yes, caught
somethin' in the trap!
476
00:26:57,016 --> 00:26:58,617
I knew it'd work.
477
00:26:58,619 --> 00:27:00,851
Well, what do we have here?
478
00:27:00,853 --> 00:27:03,053
A tasty Easter surprise.
479
00:27:03,055 --> 00:27:05,487
I think Ma' is
gonna be real happy.
480
00:27:05,489 --> 00:27:09,457
No, no, you're mistaken
because I'm not edible, you see!
481
00:27:09,459 --> 00:27:13,094
I'm contaminated with
pollution and heavy metals!
482
00:27:13,096 --> 00:27:15,629
I don't think your mother
would enjoy that much!
483
00:27:15,631 --> 00:27:18,131
Please, don't hurt me.
484
00:27:18,133 --> 00:27:20,267
You can have anything you want!
485
00:27:20,269 --> 00:27:21,467
My slimy hand!
486
00:27:21,469 --> 00:27:22,571
My mouthwash!
487
00:27:23,605 --> 00:27:26,438
You could really
use some of that.
488
00:27:26,440 --> 00:27:28,305
Excuse me, you young lads.
489
00:27:28,307 --> 00:27:30,608
Is this the way to
the rabbit school?
490
00:27:30,610 --> 00:27:33,008
No, but it's the
way to Ma's stew.
491
00:27:33,010 --> 00:27:36,847
Come to big Bruno.
492
00:27:38,082 --> 00:27:39,249
Bruno!
493
00:27:41,551 --> 00:27:43,086
Madam Hermine!
494
00:27:45,888 --> 00:27:47,887
Huh, are you nincompoops
breakin' already?
495
00:27:47,889 --> 00:27:49,890
Get away, go and hide.
496
00:27:51,324 --> 00:27:53,523
I'll get you, you
bucktoothed bunny trash!
497
00:27:55,896 --> 00:27:57,931
Ha, you're faster than a...
498
00:28:02,467 --> 00:28:03,969
Now, move, fast!
499
00:28:05,669 --> 00:28:07,902
I think they're escapin'!
500
00:28:07,904 --> 00:28:10,504
Oh, yous, please
come get me down!
501
00:28:23,483 --> 00:28:27,149
The foxes, trap,
traps everywhere!
502
00:28:27,151 --> 00:28:30,452
- He just ran into the forest.
- Is he insane?
503
00:28:30,454 --> 00:28:32,353
And you left the gate open.
504
00:28:32,355 --> 00:28:33,554
You jeopardized the lives
505
00:28:33,556 --> 00:28:35,556
of all the rabbits
who live here!
506
00:28:35,558 --> 00:28:38,560
How did you even
get the key anyway?
507
00:28:39,962 --> 00:28:43,028
I told you that it's
forbidden to take the key.
508
00:28:43,030 --> 00:28:46,032
I'm going to have
a word with you.
509
00:28:48,235 --> 00:28:49,699
Those foxes are scary.
510
00:28:49,701 --> 00:28:50,633
What a jerk!
511
00:28:50,635 --> 00:28:52,435
He's just a city rabbit.
512
00:28:52,437 --> 00:28:53,569
We were all in danger.
513
00:28:53,571 --> 00:28:55,304
He should've known better.
514
00:28:55,306 --> 00:28:58,473
Thank you, that, ah,
that you rescued me.
515
00:28:58,475 --> 00:29:01,509
I mean, it's not,
it's not a given.
516
00:29:01,511 --> 00:29:04,244
Oh, is that what you think?
517
00:29:11,618 --> 00:29:12,986
What a drag.
518
00:29:18,691 --> 00:29:20,392
The leader button!
519
00:29:24,127 --> 00:29:27,230
I lost my ticket
for the gang tryout!
520
00:29:28,663 --> 00:29:29,900
Oh no!
521
00:29:36,669 --> 00:29:38,602
But I can't get
out of here anyway!
522
00:29:38,604 --> 00:29:39,908
Not a chance!
523
00:29:43,676 --> 00:29:45,241
Maybe there is!
524
00:29:48,980 --> 00:29:51,579
You want to become
an Easter rabbit?
525
00:29:51,581 --> 00:29:53,714
In my master class, I
only accept students
526
00:29:53,716 --> 00:29:55,749
who have been
training for years.
527
00:29:55,751 --> 00:29:58,354
It can't be that difficult.
528
00:30:03,257 --> 00:30:04,989
Take a look, piece of cake.
529
00:30:04,991 --> 00:30:05,625
It's easy.
530
00:30:12,496 --> 00:30:15,465
And most importantly, the
path of an Easter rabbit
531
00:30:15,467 --> 00:30:17,702
begins with an inner journey.
532
00:30:22,605 --> 00:30:23,440
Huh?
533
00:30:25,674 --> 00:30:27,473
Ah, Emmi!
534
00:30:27,475 --> 00:30:28,673
Can you practice with me?
535
00:30:28,675 --> 00:30:32,010
- Disapperious and all!
- No, I cannot.
536
00:30:32,012 --> 00:30:34,277
Look, I have to
polish all of them.
537
00:30:34,279 --> 00:30:36,412
It is punishment because of you.
538
00:30:36,414 --> 00:30:39,682
I'm really sorry, but it was
just because I wanna go home.
539
00:30:39,684 --> 00:30:42,584
In any case, you're never
going to be an Easter rabbit
540
00:30:42,586 --> 00:30:44,351
because you only
think of yourself.
541
00:30:44,353 --> 00:30:46,720
You don't care
about anything else.
542
00:30:46,722 --> 00:30:48,455
Huh?
543
00:30:48,457 --> 00:30:52,558
No, but there are great things
waiting for me in the city.
544
00:30:52,560 --> 00:30:53,595
Huh?
545
00:30:54,462 --> 00:30:55,727
What is that?
546
00:30:55,729 --> 00:30:57,729
Is that the foxes?
547
00:30:57,731 --> 00:30:59,498
What's happening?
548
00:31:05,803 --> 00:31:08,470
Don't worry children, the
hedge will keep us safe.
549
00:31:08,472 --> 00:31:10,038
No one's ever gotten through!
550
00:31:10,040 --> 00:31:10,706
Uh, duh!
551
00:31:10,708 --> 00:31:12,373
They've got a chainsaw!
552
00:31:12,375 --> 00:31:14,142
It's not gonna be a
problem to get in here!
553
00:31:14,144 --> 00:31:16,543
Don't be afraid.
554
00:31:16,545 --> 00:31:17,777
No one has ever made it in here.
555
00:31:17,779 --> 00:31:19,345
What are you waiting for?
556
00:31:19,347 --> 00:31:20,780
We have to do something!
557
00:31:30,555 --> 00:31:32,754
Okay, Bruno, no!
558
00:31:32,756 --> 00:31:33,591
Bruno, no!
559
00:31:42,598 --> 00:31:44,232
You block head!
560
00:31:45,099 --> 00:31:46,034
Dip sticks!
561
00:31:47,234 --> 00:31:48,700
But Ma', it was a good plan!
562
00:31:48,702 --> 00:31:49,735
But it didn't work, Einstein!
563
00:31:49,737 --> 00:31:52,605
Get your butts
home, you misfits!
564
00:31:54,374 --> 00:31:56,605
You see, our hedge held.
565
00:31:56,607 --> 00:31:57,573
What?
566
00:31:57,575 --> 00:31:58,411
Ugh!
567
00:32:03,247 --> 00:32:04,081
Hmm.
568
00:32:06,550 --> 00:32:09,349
What were the
foxes trying to do?
569
00:32:09,351 --> 00:32:11,518
They never did anything
like that before?
570
00:32:11,520 --> 00:32:13,685
I would say it's
all his fault.
571
00:32:13,687 --> 00:32:16,623
He's the one who
annoyed the foxes.
572
00:32:19,827 --> 00:32:21,258
Max?
573
00:32:21,260 --> 00:32:23,560
No, it has nothing
to do with Max.
574
00:32:23,562 --> 00:32:25,562
The oracle of the
carrot predicted it.
575
00:32:26,531 --> 00:32:28,296
The foxes are a menace
to Easter this year.
576
00:32:28,298 --> 00:32:29,864
Children: What?
577
00:32:29,866 --> 00:32:31,600
And that means
starting now, together,
578
00:32:31,602 --> 00:32:33,801
we must be
particularly attentive.
579
00:32:33,803 --> 00:32:35,635
Huh, no more, no less?
580
00:32:35,637 --> 00:32:37,838
Just wait around and
munch on carrots.
581
00:32:37,840 --> 00:32:39,805
With an attitude like
that in the city, dude,
582
00:32:39,807 --> 00:32:42,440
you'd like bite the dust.
583
00:32:42,442 --> 00:32:43,277
Hmm.
584
00:32:48,680 --> 00:32:49,748
- Max?
- Huh?
585
00:32:51,249 --> 00:32:53,582
Get me the key to
the gate, please.
586
00:32:53,584 --> 00:32:54,550
What?
587
00:32:54,552 --> 00:32:56,117
Hey, that's against your rules.
588
00:32:56,119 --> 00:32:56,818
Shh.
589
00:32:56,820 --> 00:32:57,853
Psst.
590
00:33:01,723 --> 00:33:04,624
I want to find out what
the foxes are planning.
591
00:33:04,626 --> 00:33:07,227
That is totally kamikaze, man.
592
00:33:07,229 --> 00:33:08,626
But we have to do something.
593
00:33:08,628 --> 00:33:11,162
You said so yourself.
594
00:33:11,164 --> 00:33:13,631
And besides, you owe me a favor.
595
00:33:17,803 --> 00:33:19,436
The wind is alright.
596
00:33:19,438 --> 00:33:22,404
I can make it to the foxes
house without them smelling me.
597
00:33:22,406 --> 00:33:25,607
- Okay, I'm coming along.
- What?
598
00:33:25,609 --> 00:33:28,809
City rule number four, if
you have a real good buddy,
599
00:33:28,811 --> 00:33:31,744
stick with her through
thick and muddy.
600
00:33:31,746 --> 00:33:34,379
Sounds very convincing.
601
00:33:41,753 --> 00:33:42,655
Hmm, Max?
602
00:34:05,304 --> 00:34:06,372
Be careful.
603
00:34:11,643 --> 00:34:14,512
This is for the Easter basket.
604
00:34:17,880 --> 00:34:18,715
Hey!
605
00:34:20,649 --> 00:34:23,752
What are they up
to inside there?
606
00:34:26,320 --> 00:34:27,820
How come
we don't ever get
607
00:34:27,822 --> 00:34:29,821
tasty stuff like that, Ma'?
608
00:34:29,823 --> 00:34:31,723
Do you really
thing human children
609
00:34:31,725 --> 00:34:33,957
like glazed worm
and fried spider?
610
00:34:33,959 --> 00:34:36,759
'Course they do,
they'll be thrilled!
611
00:34:36,761 --> 00:34:39,563
Easter eggs every year
is as dull as dishwater.
612
00:34:39,565 --> 00:34:41,363
If that's what you reckon.
613
00:34:42,666 --> 00:34:44,498
What are they talking about?
614
00:34:44,500 --> 00:34:45,833
No idea.
615
00:34:49,370 --> 00:34:52,304
Hmm, something smells here.
616
00:34:52,306 --> 00:34:55,741
That's a rabbit.
617
00:34:55,743 --> 00:34:57,776
It's comin' from outside!
618
00:34:59,312 --> 00:35:00,945
Oh no, let's run!
619
00:35:00,947 --> 00:35:03,547
Where in the tar is he hidin'?
620
00:35:10,688 --> 00:35:11,922
Smells yummy!
621
00:35:13,989 --> 00:35:15,322
Huh?
622
00:35:15,324 --> 00:35:16,722
Well, I'll be darned!
623
00:35:16,724 --> 00:35:19,528
Gotta be here somewhere, hmm?
624
00:35:21,362 --> 00:35:24,562
I think we have
to get out of here.
625
00:35:24,564 --> 00:35:26,530
- We'll never make it.
- What?
626
00:35:26,532 --> 00:35:30,300
You look there.
627
00:35:30,302 --> 00:35:31,534
Wait a sec.
628
00:35:38,474 --> 00:35:39,641
Suey!
629
00:35:39,643 --> 00:35:41,841
That there ain't
rabbit, that smells!
630
00:35:41,843 --> 00:35:43,679
Like spring flowers.
631
00:35:46,347 --> 00:35:48,714
Oh, golly darn,
I would've loved a rabbit.
632
00:35:48,716 --> 00:35:51,516
Forget it, first fetch
me that golden egg.
633
00:35:51,518 --> 00:35:54,922
Then you catch as many
rabbits as you want.
634
00:35:56,654 --> 00:35:59,824
The foxes discovered
the golden egg!
635
00:36:00,758 --> 00:36:03,325
Let us post cards day and night,
636
00:36:03,327 --> 00:36:05,492
and cover up the
sacred hall of the egg.
637
00:36:05,494 --> 00:36:07,494
We can't let them
get the golden egg.
638
00:36:07,496 --> 00:36:09,363
And regarding you,
my little friend,
639
00:36:09,365 --> 00:36:11,831
it's bad enough that you
ran into the forest again,
640
00:36:11,833 --> 00:36:14,733
but this time around you dragged
Emmi with you on top of it!
641
00:36:14,735 --> 00:36:16,267
It was my idea, Grandpa.
642
00:36:16,269 --> 00:36:18,602
Max just came with me to help.
643
00:36:18,604 --> 00:36:19,869
Mm-hmm.
644
00:36:19,871 --> 00:36:22,740
If that is the case,
then go mend baskets,
645
00:36:22,742 --> 00:36:25,341
- the both of you!
- There's no time for that.
646
00:36:25,343 --> 00:36:27,643
Max, you and I will
meet at sunrise
647
00:36:27,645 --> 00:36:29,878
underneath the weeping willows.
648
00:36:29,880 --> 00:36:30,715
Hmm?
649
00:36:32,482 --> 00:36:36,316
Wow, Max is in the
Easter rabbit training now.
650
00:36:36,318 --> 00:36:38,785
Really, is that true?
651
00:36:38,787 --> 00:36:39,884
Eh, uh-huh.
652
00:36:39,886 --> 00:36:42,320
Yeah!, whoo-hoo!
653
00:36:42,322 --> 00:36:43,054
Ha-ha!
654
00:36:43,056 --> 00:36:44,756
And what about me, hmm?
655
00:36:44,758 --> 00:36:47,695
Emmi, please,
remember rule 23.
656
00:36:48,694 --> 00:36:50,594
You're too small.
657
00:36:50,596 --> 00:36:52,727
You and all your stupid rules!
658
00:36:52,729 --> 00:36:53,662
If it wasn't for Emmi,
659
00:36:53,664 --> 00:36:55,665
you still wouldn't
know what's going on.
660
00:36:55,667 --> 00:36:57,731
She's courageous,
and brave, and, and...
661
00:36:57,733 --> 00:37:00,701
It's okay, Max,
it is the way it is.
662
00:37:06,608 --> 00:37:08,507
Can we start
with the disapperious?
663
00:37:08,509 --> 00:37:10,375
Can we, come on, can we?
664
00:37:10,377 --> 00:37:13,510
One who aspires to fly,
must grow strong roots.
665
00:37:13,512 --> 00:37:14,648
What was that?
666
00:37:16,614 --> 00:37:18,715
I already know how to fly, whoa!
667
00:37:18,717 --> 00:37:20,582
Very well, then it
shouldn't be difficult
668
00:37:20,584 --> 00:37:23,084
to build a great egg
of all those stones.
669
00:37:23,086 --> 00:37:23,920
What?
670
00:37:25,587 --> 00:37:27,355
I don't wanna have
to build an egg!
671
00:37:27,357 --> 00:37:29,790
I wanna start training.
672
00:37:29,792 --> 00:37:30,627
Hmm.
673
00:37:33,728 --> 00:37:35,461
A stone egg?
674
00:37:35,463 --> 00:37:36,831
How stupid is that?
675
00:37:42,434 --> 00:37:45,734
If your new plan don't work,
you're gettin a whoopin'.
676
00:37:45,736 --> 00:37:47,402
Oh, I think it'll work, Mama.
677
00:37:47,404 --> 00:37:49,637
I computed it all in my head.
678
00:37:49,639 --> 00:37:51,673
Huh, you think
you'll be finished
679
00:37:51,675 --> 00:37:53,540
with those baskets by Easter?
680
00:37:53,542 --> 00:37:54,975
Of course I will.
681
00:37:54,977 --> 00:37:56,776
Oh, it'll be wonderful.
682
00:37:56,778 --> 00:37:59,345
Children will sing
gospels to praise us,
683
00:37:59,347 --> 00:38:01,813
they'll pet us, and
feed us, and oh!
684
00:38:06,051 --> 00:38:09,054
See what happens
when you pester me?
685
00:38:15,593 --> 00:38:17,525
What are they up to now?
686
00:38:17,527 --> 00:38:20,393
Well, at least we know
they are up to something,
687
00:38:20,395 --> 00:38:22,663
but the students
are quite diligent.
688
00:38:22,665 --> 00:38:24,630
What a pleasure to see this.
689
00:38:24,632 --> 00:38:25,668
Hmm.
690
00:38:28,701 --> 00:38:32,872
But do you really think that
rascal, Max, can help us?
691
00:38:33,905 --> 00:38:36,875
Be patient,
Eitelfritz, be patient.
692
00:38:39,776 --> 00:38:40,811
Hmm.
693
00:38:49,618 --> 00:38:50,753
Just hold still.
694
00:38:52,619 --> 00:38:53,454
Ah, ga!
695
00:38:55,523 --> 00:38:56,357
Huh.
696
00:38:58,859 --> 00:39:00,626
Exactly, that's it!
697
00:39:06,765 --> 00:39:07,995
Ta-dah!
698
00:39:07,997 --> 00:39:10,131
Hmm, very good idea.
699
00:39:10,133 --> 00:39:13,502
And now, once more
without the sticks.
700
00:39:18,673 --> 00:39:20,773
And how is this
supposed to work?
701
00:39:20,775 --> 00:39:23,808
Look upon the rocks as
if they were a community.
702
00:39:23,810 --> 00:39:26,077
Everyone must find a place
where they are supported,
703
00:39:26,079 --> 00:39:29,478
and can give support
at the same time.
704
00:39:29,480 --> 00:39:30,947
But look at all these rocks!
705
00:39:30,949 --> 00:39:33,716
How can I ever
find the right one?
706
00:39:33,718 --> 00:39:34,917
Try starting with this one.
707
00:39:34,919 --> 00:39:36,550
If you look really closely,
708
00:39:36,552 --> 00:39:38,686
you'll know which
two fit together.
709
00:39:38,688 --> 00:39:42,188
Yeah, well, now I...
710
00:39:43,791 --> 00:39:46,691
Know what I have to
pay attention to.
711
00:39:46,693 --> 00:39:47,958
Huh?
712
00:39:47,960 --> 00:39:48,795
Hmm.
713
00:40:00,970 --> 00:40:01,805
Ha-ha!
714
00:40:05,141 --> 00:40:06,541
Ugh!
715
00:40:11,513 --> 00:40:12,147
Awe!
716
00:40:37,032 --> 00:40:37,867
Huh?
717
00:40:42,670 --> 00:40:44,468
Finished!
718
00:40:44,470 --> 00:40:46,604
This is where you
hide the golden egg?
719
00:40:46,606 --> 00:40:48,204
Could I see it, please?
720
00:40:48,206 --> 00:40:51,507
Outsiders aren't
allowed to see it.
721
00:40:51,509 --> 00:40:53,844
Max is one of us now, hmm.
722
00:40:56,947 --> 00:40:59,748
Awe, is that real gold?
723
00:41:04,151 --> 00:41:06,552
Don't touch it!
724
00:41:06,554 --> 00:41:09,087
Every year new gold
leaves are added.
725
00:41:09,089 --> 00:41:11,988
For every new Easter
rabbit, a new leaf.
726
00:41:11,990 --> 00:41:14,258
So, the egg grows
bigger every year?
727
00:41:14,260 --> 00:41:16,559
Mm-hmm, and stronger.
728
00:41:16,561 --> 00:41:19,761
Madam Hermine says the
egg gives us strength
729
00:41:19,763 --> 00:41:23,265
for The disapperious
and against the foxes.
730
00:41:23,267 --> 00:41:25,166
If the foxes were
to steal the egg,
731
00:41:25,168 --> 00:41:27,701
then there wouldn't be
anymore Easter rabbits,
732
00:41:27,703 --> 00:41:29,703
and Easter would be
a thing of the past.
733
00:41:29,705 --> 00:41:33,708
Foxes aren't really
interested in giving at all.
734
00:41:37,544 --> 00:41:39,776
They will not get the egg.
735
00:41:39,778 --> 00:41:40,711
Huh?
736
00:41:46,850 --> 00:41:48,082
And this one.
737
00:41:48,084 --> 00:41:48,919
Whoa.
738
00:41:50,787 --> 00:41:51,886
Whoa!
739
00:41:51,888 --> 00:41:52,719
Yeah!
740
00:41:52,721 --> 00:41:54,855
And this and this!
741
00:41:54,857 --> 00:41:56,189
Huh.
742
00:41:57,758 --> 00:41:58,593
Ahh!
743
00:42:02,695 --> 00:42:03,727
Ear bump!
744
00:42:03,729 --> 00:42:04,363
Oh yeah!
745
00:42:22,143 --> 00:42:24,943
Whoa, he's almost finished!
746
00:42:24,945 --> 00:42:25,780
Huh?
747
00:42:26,948 --> 00:42:27,779
Wow.
748
00:42:27,781 --> 00:42:28,947
Doubt it.
749
00:42:28,949 --> 00:42:31,585
He'll never get the top done.
750
00:42:34,921 --> 00:42:38,791
Hmm, I believe that
needs an expert touch.
751
00:42:39,756 --> 00:42:40,858
Hmm, and...
752
00:42:42,258 --> 00:42:43,093
Wee, yah!
753
00:42:44,760 --> 00:42:45,793
Wow!
754
00:42:45,795 --> 00:42:47,730
- And now, you.
- Okay.
755
00:42:48,696 --> 00:42:49,499
Hmm, a...
756
00:42:50,765 --> 00:42:51,599
Yes!
757
00:42:52,733 --> 00:42:53,834
Keep going!
758
00:42:54,735 --> 00:42:56,301
Whoa, whoa!
759
00:42:56,303 --> 00:42:57,136
Bingo!
760
00:42:58,672 --> 00:42:59,506
Ha!
761
00:43:01,106 --> 00:43:01,972
Finished?
762
00:43:01,974 --> 00:43:03,173
Yeah, I guess so.
763
00:43:03,175 --> 00:43:04,105
Hmm.
764
00:43:04,107 --> 00:43:06,576
Let's see what we have here?
765
00:43:06,578 --> 00:43:07,212
Ahh, no!
766
00:43:10,146 --> 00:43:11,312
Stop!
767
00:43:11,314 --> 00:43:12,147
Don't!
768
00:43:13,648 --> 00:43:14,284
Don't!
769
00:43:17,318 --> 00:43:19,218
Well, now, there we go.
770
00:43:19,220 --> 00:43:20,154
Told ya'.
771
00:43:23,890 --> 00:43:27,590
From now on, Max will
train with the rest of you.
772
00:43:27,592 --> 00:43:28,724
This is great, Max!
773
00:43:28,726 --> 00:43:29,693
Congrats!
774
00:43:29,695 --> 00:43:30,927
Awesome, Max!
775
00:43:30,929 --> 00:43:32,194
Great news, Max!
776
00:43:32,196 --> 00:43:33,728
I'm so excited!
777
00:43:33,730 --> 00:43:35,297
Crank her up!
778
00:43:35,299 --> 00:43:36,698
All eyes here!
779
00:43:36,700 --> 00:43:38,800
Maybe you can learn
a thing or two.
780
00:43:38,802 --> 00:43:39,869
Careful, Max.
781
00:43:41,270 --> 00:43:42,839
Whoa, whoa, whoa!
782
00:43:48,641 --> 00:43:49,277
Ha-ha!
783
00:43:51,078 --> 00:43:53,713
Ahh!
784
00:43:59,783 --> 00:44:01,350
That's unusual.
785
00:44:01,352 --> 00:44:04,851
Wow, look at
this guys, check it out!
786
00:44:04,853 --> 00:44:06,820
Keep going, Max!
787
00:44:06,822 --> 00:44:08,888
Yeah, go, Max!
788
00:44:22,066 --> 00:44:23,833
- Wonderful!
- You got it!
789
00:44:23,835 --> 00:44:25,400
- You did it!
- Impressive!
790
00:44:25,402 --> 00:44:27,003
Awesome, you did it!
791
00:44:27,005 --> 00:44:28,702
Hey, and now the
disapperious, right.
792
00:44:28,704 --> 00:44:30,671
Is there a kind of
trick I should know?
793
00:44:30,673 --> 00:44:32,806
Close your eyes,
forget yourself,
794
00:44:32,808 --> 00:44:35,711
and become one with
the assignment.
795
00:44:38,312 --> 00:44:38,946
Huh?
796
00:44:40,780 --> 00:44:42,414
Easter rabbits are selfless.
797
00:44:42,416 --> 00:44:45,850
- We want to bring joy.
- I see what you mean.
798
00:44:45,852 --> 00:44:46,951
Let me try it.
799
00:44:52,823 --> 00:44:53,658
Huh?
800
00:44:55,225 --> 00:44:56,059
Yeah!
801
00:45:03,132 --> 00:45:03,966
Awe.
802
00:45:06,200 --> 00:45:08,266
Would you like to
show Max how it's done?
803
00:45:08,268 --> 00:45:09,770
Sure, of course.
804
00:45:20,743 --> 00:45:21,810
Huh?
805
00:45:21,812 --> 00:45:25,079
You see, he was only
thinking of himself, too.
806
00:45:25,081 --> 00:45:27,813
Awe, I'm afraid I
woke up with my paws
807
00:45:27,815 --> 00:45:31,150
on the wrong side of
the bed this morning.
808
00:45:34,755 --> 00:45:36,753
That disapperious thing,
809
00:45:36,755 --> 00:45:38,855
you think I'll learn
how to do it by Easter?
810
00:45:38,857 --> 00:45:41,858
If not, just do it
next year, with me.
811
00:45:41,860 --> 00:45:42,892
No can do.
812
00:45:42,894 --> 00:45:46,128
By Easter Sunday, I
definitely gotta be back.
813
00:45:46,130 --> 00:45:47,861
But why is that?
814
00:45:47,863 --> 00:45:52,766
Because I can join this
awesome wicked gang, you know.
815
00:45:52,768 --> 00:45:55,135
And what is that, a gang?
816
00:45:55,137 --> 00:45:57,870
It's really cool people who
do awesome stuff together,
817
00:45:57,872 --> 00:46:00,037
and they like way stick
up for each other.
818
00:46:00,039 --> 00:46:03,141
Ah, so you mean
like Easter rabbits.
819
00:46:03,143 --> 00:46:06,243
Well, ah, a bit
like that, yeah.
820
00:46:06,245 --> 00:46:08,244
Have you see
anything suspicious?
821
00:46:08,246 --> 00:46:09,812
No, all is quiet.
822
00:46:09,814 --> 00:46:11,913
But still, what's
the point of all this?
823
00:46:11,915 --> 00:46:13,147
There's just a few of us here,
824
00:46:13,149 --> 00:46:14,982
and we're supposed to
patrol this long hedge,
825
00:46:14,984 --> 00:46:16,450
it's ridiculous!
826
00:46:16,452 --> 00:46:18,919
That's the way we do
things here, young rabbit!
827
00:46:18,921 --> 00:46:22,154
Well, what would
you do differently?
828
00:46:22,156 --> 00:46:25,156
Well, I guess in the
city, we would, ah,
829
00:46:25,158 --> 00:46:26,825
we'd think of something.
830
00:46:26,827 --> 00:46:28,762
We would, we would...
831
00:46:30,864 --> 00:46:32,730
Hey, that's it!
832
00:46:32,732 --> 00:46:34,832
We could build an alarm system!
833
00:46:34,834 --> 00:46:36,365
- Huh?
- Huh?
834
00:46:36,367 --> 00:46:37,202
Mmm.
835
00:46:39,137 --> 00:46:42,040
This here is an
electric circuit.
836
00:46:43,905 --> 00:46:48,076
And if you close it, then...
837
00:46:49,844 --> 00:46:51,080
Pretty cool, huh?
838
00:46:52,345 --> 00:46:54,079
Now, all we have to
do is stretch a line
839
00:46:54,081 --> 00:46:56,880
through the whole hedge
that transmits the movement
840
00:46:56,882 --> 00:46:58,349
when someone tries to get in.
841
00:46:58,351 --> 00:46:59,419
Wow, great!
842
00:47:00,952 --> 00:47:04,152
Let me get some line, so
we can start right away.
843
00:47:04,154 --> 00:47:07,056
Now, what about
school rule number 10?
844
00:47:07,058 --> 00:47:08,756
Our training every morning.
845
00:47:08,758 --> 00:47:10,424
Learn the rules
so that you're aware
846
00:47:10,426 --> 00:47:12,159
of when you need to break them.
847
00:47:17,098 --> 00:47:18,701
Here, catch it!
848
00:47:19,867 --> 00:47:21,233
Got it!
849
00:47:21,235 --> 00:47:22,200
Over here!
850
00:47:22,202 --> 00:47:24,033
Help me with the ladder!
851
00:47:24,035 --> 00:47:26,270
Wait a second!
852
00:47:26,272 --> 00:47:27,107
I got it!
853
00:47:28,840 --> 00:47:32,877
Hmm,
moving along quite nicely.
854
00:47:35,011 --> 00:47:36,810
Here, Emmi, this is for you!
855
00:47:36,812 --> 00:47:37,881
Wait a sec.
856
00:47:41,116 --> 00:47:41,951
Oh no!
857
00:47:45,086 --> 00:47:45,921
Huh?
858
00:47:46,921 --> 00:47:47,855
Where is...
859
00:47:49,121 --> 00:47:50,287
Bingo!
860
00:47:50,289 --> 00:47:52,321
How can my glasses
be gone again?
861
00:47:52,323 --> 00:47:53,823
Huh?
862
00:47:57,161 --> 00:47:57,995
Ah.
863
00:47:59,196 --> 00:48:00,464
There they are.
864
00:48:01,899 --> 00:48:03,898
I think I might've been
wrong about you, Max.
865
00:48:03,900 --> 00:48:07,933
You just may turn into a
wonderful Easter rabbit.
866
00:48:07,935 --> 00:48:09,268
Thanks.
867
00:48:09,270 --> 00:48:11,870
Max, a great Easter rabbit?
868
00:48:11,872 --> 00:48:13,875
I've had enough of this.
869
00:48:18,478 --> 00:48:22,278
Hey, Max, could you help
me over there by the rocks?
870
00:48:22,280 --> 00:48:23,114
Me?
871
00:48:23,980 --> 00:48:25,149
Yeah, why not?
872
00:48:26,116 --> 00:48:27,582
You're not really going to...
873
00:48:27,584 --> 00:48:29,250
See to it that he
sprains his ankle?
874
00:48:29,252 --> 00:48:30,919
There's nothing wrong with that.
875
00:48:30,921 --> 00:48:31,751
Unless of course you're training
876
00:48:31,753 --> 00:48:34,923
for the Easter
Rabbit Examination.
877
00:48:40,927 --> 00:48:42,063
So, here we are.
878
00:48:49,867 --> 00:48:51,232
How long did you
have to practice
879
00:48:51,234 --> 00:48:53,268
the disapperious
in order to do it?
880
00:48:53,270 --> 00:48:54,936
You up top, I'll be here.
881
00:48:54,938 --> 00:48:55,939
Okie-doke.
882
00:48:56,840 --> 00:48:58,339
Huh?
883
00:48:58,341 --> 00:49:02,145
I absolutely have to get
that down before the, ahh!
884
00:49:04,211 --> 00:49:05,546
Heads up, Anton!
885
00:49:11,517 --> 00:49:13,852
Oh, boy, that was way close.
886
00:49:15,485 --> 00:49:16,320
Sorry.
887
00:49:19,589 --> 00:49:23,122
Everything alright?
888
00:49:23,124 --> 00:49:26,593
Of course, just a
silly little accident.
889
00:49:26,595 --> 00:49:28,096
Everything's fine.
890
00:49:30,031 --> 00:49:31,863
Thanks.
891
00:49:31,865 --> 00:49:34,399
♪ While prompt to bed
and quick to rise ♪
892
00:49:34,401 --> 00:49:37,500
♪ Makes rabbits
strong and wise ♪
893
00:49:37,502 --> 00:49:41,239
♪ La la la la la la la la la ♪
894
00:49:42,640 --> 00:49:44,173
Cannonball!
895
00:49:46,376 --> 00:49:47,542
Splish splash!
896
00:49:47,544 --> 00:49:48,977
♪ Emmi's takin' a bath ♪
897
00:49:48,979 --> 00:49:51,211
Oh, yeah, well
then, cannonball!
898
00:49:52,481 --> 00:49:54,046
♪ A cannonball to
start the day ♪
899
00:49:54,048 --> 00:49:55,614
♪ Is a lot of fun have faith ♪
900
00:49:55,616 --> 00:49:56,783
Come on, get to it!
901
00:49:56,785 --> 00:50:00,184
Hop in quick, just a jump
in the creek bathing trick.
902
00:50:00,186 --> 00:50:02,186
♪ We splish we
splash we frolic ♪
903
00:50:02,188 --> 00:50:04,955
♪ It's what's you call it ♪
904
00:50:04,957 --> 00:50:06,990
♪ This is how we start the day ♪
905
00:50:06,992 --> 00:50:09,425
♪ With a Bunny
cooling not afraid ♪
906
00:50:09,427 --> 00:50:13,996
♪ La la la la la la la la la ♪
907
00:50:16,899 --> 00:50:20,467
Children, children,
what is rule number 15?
908
00:50:20,469 --> 00:50:22,568
With a paintbrush
strong and straight,
909
00:50:22,570 --> 00:50:25,337
the Easter eggs we decorate!
910
00:50:25,339 --> 00:50:28,539
That may be true, but it's
way faster without a brush.
911
00:50:28,541 --> 00:50:30,608
Huh, well, you just can't...
912
00:50:30,610 --> 00:50:34,076
Wow!
913
00:50:34,078 --> 00:50:35,581
That is so pretty.
914
00:50:37,247 --> 00:50:38,948
Could I also perhaps try it?
915
00:50:38,950 --> 00:50:39,951
Of course!
916
00:50:42,985 --> 00:50:44,988
Great, thanks!
917
00:50:52,392 --> 00:50:55,294
- Hey, Emmi, tell me.
- What's that?
918
00:50:58,031 --> 00:51:00,663
Have you ever
wished for something,
919
00:51:00,665 --> 00:51:03,065
and then all of a
sudden you weren't sure
920
00:51:03,067 --> 00:51:05,601
if you really wanted it?
921
00:51:05,603 --> 00:51:08,969
No, I always wanted
to be an Easter bunny,
922
00:51:08,971 --> 00:51:13,141
ever since when I saw the
golden egg the first time.
923
00:51:14,975 --> 00:51:15,611
Hmm.
924
00:51:20,680 --> 00:51:21,713
Everyone up!
925
00:51:21,715 --> 00:51:23,315
The foxes are here!
926
00:51:24,449 --> 00:51:26,016
You lard brain imbecile,
927
00:51:26,018 --> 00:51:27,716
you calculated the
wrong distance!
928
00:51:27,718 --> 00:51:29,021
Impossible.
929
00:51:30,655 --> 00:51:32,621
It was just the wrong lever, Ma.
930
00:51:32,623 --> 00:51:35,423
L is the one for Lorenz.
931
00:51:35,425 --> 00:51:36,723
I told you!
932
00:51:36,725 --> 00:51:39,659
Then why did Bruno get on it?
933
00:51:43,663 --> 00:51:45,964
They've built a catapult!
934
00:51:45,966 --> 00:51:50,334
Goodness, our hedge
wasn't made for that.
935
00:51:50,336 --> 00:51:51,337
Follow me!
936
00:51:53,571 --> 00:51:56,037
F, Mama, for Ferdinand.
937
00:51:56,039 --> 00:51:58,975
What do you
think I am, stupid?
938
00:52:01,011 --> 00:52:02,679
Ye-hah!
939
00:52:03,646 --> 00:52:07,179
Awe man, we're
not gonna make it.
940
00:52:07,181 --> 00:52:08,246
Yah!
941
00:52:08,248 --> 00:52:09,083
Ee, hi!
942
00:52:11,352 --> 00:52:13,250
First you have
to deal with me.
943
00:52:13,252 --> 00:52:14,618
You're not gonna
trick me again!
944
00:52:18,224 --> 00:52:21,123
Can I just eat at
least one little rabbit?
945
00:52:21,125 --> 00:52:22,591
- Just for like a...
- No way!
946
00:52:22,593 --> 00:52:26,362
You get me the golden
egg, that's all.
947
00:52:35,569 --> 00:52:37,569
Oh, dip stick!
948
00:52:37,571 --> 00:52:39,604
Hey, where
are you off to?
949
00:52:39,606 --> 00:52:40,441
Hello!
950
00:52:46,112 --> 00:52:47,046
One more.
951
00:52:52,382 --> 00:52:54,782
What are you
doin' there, get up!
952
00:52:54,784 --> 00:52:55,618
Huh!
953
00:53:06,794 --> 00:53:09,193
Anton, be careful!
954
00:53:09,195 --> 00:53:11,364
On the bed, Anton!
955
00:53:13,464 --> 00:53:14,299
Come on!
956
00:53:15,166 --> 00:53:16,001
Huh?
957
00:53:18,068 --> 00:53:19,800
Don't even dare
thinkin' about comin' back
958
00:53:19,802 --> 00:53:22,703
without that egg, get
on, help your brother!
959
00:53:24,807 --> 00:53:26,343
And now!
960
00:53:46,790 --> 00:53:49,089
Ugh, you
and your half witted plans!
961
00:53:49,091 --> 00:53:50,658
Ma',
the plan was great!
962
00:53:50,660 --> 00:53:52,392
If only Bruno hadn't
landed in the hedge,
963
00:53:52,394 --> 00:53:54,227
and set off the
alarm by doin' it.
964
00:53:54,229 --> 00:53:56,161
Don't back talk me!
965
00:53:56,163 --> 00:53:59,263
I can't do nothin'
with you all.
966
00:53:59,265 --> 00:54:00,731
Get
your butts home!
967
00:54:00,733 --> 00:54:01,765
I've had enough!
968
00:54:06,771 --> 00:54:08,707
- We did it!
- Awesome!
969
00:54:21,215 --> 00:54:22,282
Man!
970
00:54:22,284 --> 00:54:23,649
Hermine, there's no more smoke
971
00:54:23,651 --> 00:54:25,786
coming from the Fox's shack.
972
00:54:27,787 --> 00:54:31,822
Hmm, very strange, I think
I need to take a closer look.
973
00:54:31,824 --> 00:54:33,690
Oh, just calm down, Mama.
974
00:54:33,692 --> 00:54:34,657
No, I ain't!
975
00:54:34,659 --> 00:54:36,392
Where do we walk to anyway?
976
00:54:36,394 --> 00:54:37,626
Out of the forest!
977
00:54:37,628 --> 00:54:39,326
I don't ever wanna
see another rabbit.
978
00:54:39,328 --> 00:54:41,728
When they come hoppin'
around on Easter,
979
00:54:41,730 --> 00:54:44,698
I'm gonna come down
with a fox band worm.
980
00:54:44,700 --> 00:54:46,399
I need a vacation.
981
00:54:46,401 --> 00:54:49,135
Why do I always end
up carrying everything?
982
00:54:52,238 --> 00:54:53,073
Oh.
983
00:54:54,739 --> 00:54:55,574
What?
984
00:54:56,641 --> 00:54:59,775
The fox's have
departed, ha-ha!
985
00:54:59,777 --> 00:55:01,777
Which means Easter
can be enjoyed.
986
00:55:05,816 --> 00:55:07,415
See, told you so.
987
00:55:07,417 --> 00:55:09,616
I can handle those
trash eaters any day.
988
00:55:09,618 --> 00:55:11,383
Of course, you all alone.
989
00:55:11,385 --> 00:55:14,454
No, we did it by
working together.
990
00:55:14,456 --> 00:55:17,625
Wait, Emmi!
991
00:55:18,625 --> 00:55:19,760
- Oh, Max.
- Huh?
992
00:55:20,827 --> 00:55:22,627
I found this, by the way.
993
00:55:22,629 --> 00:55:24,795
I assume it belongs to you.
994
00:55:24,797 --> 00:55:26,832
Oh, yeah, thank you.
995
00:55:32,902 --> 00:55:36,736
Madam Hermine, if someone already
did a whole lot for Easter
996
00:55:36,738 --> 00:55:41,508
could maybe the disapperious
be left out of the examination?
997
00:55:41,510 --> 00:55:44,542
Mm-mm, but if his
heart is with us,
998
00:55:44,544 --> 00:55:47,713
he will also manage
the disapperious.
999
00:55:56,486 --> 00:55:58,788
Just to the window, come on.
1000
00:56:21,172 --> 00:56:22,671
- Max!
- Huh?
1001
00:56:22,673 --> 00:56:25,439
What are you doing here?
1002
00:56:25,441 --> 00:56:28,743
I wanted to check and see
if maybe I've grown a bit.
1003
00:56:28,745 --> 00:56:30,447
- Did you?
- Mm-mm.
1004
00:56:33,481 --> 00:56:35,313
Try putting these on.
1005
00:56:35,315 --> 00:56:37,782
- They make you a bit taller.
- Thank you!
1006
00:56:37,784 --> 00:56:39,716
And what brings you
outside this late?
1007
00:56:39,718 --> 00:56:42,786
What, you want to go?
1008
00:56:42,788 --> 00:56:46,656
Well, yeah, the foxes are
gone, the forest is safe,
1009
00:56:46,658 --> 00:56:48,591
and the disapperious
is a pipe dream.
1010
00:56:48,593 --> 00:56:50,758
Then take the
examination next year.
1011
00:56:50,760 --> 00:56:52,394
You belong here, Max.
1012
00:56:52,396 --> 00:56:54,461
You've become one of us now.
1013
00:56:54,463 --> 00:56:56,763
You've become an Easter rabbit.
1014
00:56:56,765 --> 00:56:58,731
I'm a gang rabbit, Emmi.
1015
00:56:58,733 --> 00:57:01,968
- But now, we are your gang.
- You don't get it, do you?
1016
00:57:01,970 --> 00:57:04,735
Then explain it to me, please.
1017
00:57:04,737 --> 00:57:06,870
A gang, that's like something
1018
00:57:06,872 --> 00:57:09,740
way bigger than all this here.
1019
00:57:09,742 --> 00:57:12,677
But...
1020
00:57:19,549 --> 00:57:20,684
Goodbye, Emmi.
1021
00:57:24,953 --> 00:57:25,787
Ow!
1022
00:57:52,441 --> 00:57:54,806
Ah, the smell of the big city!
1023
00:57:54,808 --> 00:57:57,242
There ain't nothin'
better than that!
1024
00:58:11,621 --> 00:58:13,690
Finally, back home again.
1025
00:58:21,963 --> 00:58:22,797
Ugh.
1026
00:58:27,934 --> 00:58:29,566
Awe.
1027
00:58:47,581 --> 00:58:48,680
He left?
1028
00:58:48,682 --> 00:58:50,416
That doesn't make sense.
1029
00:58:50,418 --> 00:58:53,384
I thought Max wanted
to be an Easter rabbit.
1030
00:58:53,386 --> 00:58:57,053
One who rushes often
doesn't see the path.
1031
00:58:57,055 --> 00:58:57,891
Ah...
1032
00:58:58,790 --> 00:59:01,790
I wonder where our
examiner is, Willibald.
1033
00:59:01,792 --> 00:59:03,624
He should've been
here awhile ago.
1034
00:59:03,626 --> 00:59:05,294
Emmi, do me a favor
and check the,
1035
00:59:05,296 --> 00:59:07,661
Emmi?
1036
00:59:07,663 --> 00:59:08,497
Emmi?
1037
00:59:09,831 --> 00:59:10,865
Emmi!
1038
00:59:21,707 --> 00:59:22,708
Dumb bell.
1039
00:59:27,544 --> 00:59:29,779
Hey, where's
my airplane at?
1040
00:59:29,781 --> 00:59:31,979
Yo, dude, we thought
you were like extinct.
1041
00:59:31,981 --> 00:59:33,414
Max!
1042
00:59:33,416 --> 00:59:34,815
Yo, did someone
snatch your kicks?
1043
00:59:34,817 --> 00:59:35,848
Where were you all this time?
1044
00:59:35,850 --> 00:59:37,817
- You don't wanna know.
- That bad?
1045
00:59:37,819 --> 00:59:39,017
Yo, badder.
1046
00:59:39,019 --> 00:59:41,486
In the meantime, we found out
what you're gonna have to do
1047
00:59:41,488 --> 00:59:43,355
tomorrow to impress
the Shockwave Rabbits.
1048
00:59:43,357 --> 00:59:44,589
Really.
1049
00:59:44,591 --> 00:59:45,790
You gotta loot
the Easter baskets
1050
00:59:45,792 --> 00:59:46,890
on the square in
front of City Hall.
1051
00:59:46,892 --> 00:59:49,392
Whoever steals the most
eggs and goodies is in!
1052
00:59:49,394 --> 00:59:50,793
Piece of cake for you, right.
1053
00:59:50,795 --> 00:59:51,797
Si, claro!
1054
00:59:55,066 --> 00:59:56,865
Where did you get this?
1055
00:59:56,867 --> 01:00:00,001
Trade, this morning,
it was wicked spooky.
1056
01:00:00,003 --> 01:00:02,835
A full freaky old fox
mother with her sons,
1057
01:00:02,837 --> 01:00:04,638
but they like totally
went bat crazy
1058
01:00:04,640 --> 01:00:06,038
when they saw a rabbit costume.
1059
01:00:06,040 --> 01:00:07,439
Rabbit costume?
1060
01:00:07,441 --> 01:00:08,608
Yeah, one of the
bros like tried it on,
1061
01:00:08,610 --> 01:00:11,009
and then they went whistlin'
dixie back to the forest.
1062
01:00:11,011 --> 01:00:12,444
To the forest?
1063
01:00:12,446 --> 01:00:15,044
- Oh, sweet carrot!
- Sweet carrot?
1064
01:00:15,046 --> 01:00:17,847
The Rabbit School
is in danger!
1065
01:00:17,849 --> 01:00:19,815
Rabbit School?
1066
01:00:19,817 --> 01:00:22,351
What's up with him?
1067
01:00:24,354 --> 01:00:25,854
Wow, where'd he learn that?
1068
01:00:25,856 --> 01:00:26,786
Cool.
1069
01:00:34,795 --> 01:00:36,394
Huh?
1070
01:00:36,396 --> 01:00:38,495
We were expecting Willibald
to be the examiner.
1071
01:00:38,497 --> 01:00:40,131
Yes, Willibald is sick.
1072
01:00:40,133 --> 01:00:44,503
I'm his replacement, though
I'm a bit sick myself.
1073
01:00:46,404 --> 01:00:49,772
Bit of a cold, Ferd,
Reinhart is my name,
1074
01:00:49,774 --> 01:00:50,706
carrot's my game.
1075
01:00:50,708 --> 01:00:52,874
Did you have a safe
journey, Reinhart?
1076
01:00:52,876 --> 01:00:54,507
We've been having
quite a bit of trouble
1077
01:00:54,509 --> 01:00:56,610
- with the foxes of late.
- Don't say.
1078
01:00:56,612 --> 01:00:59,748
Then let me lock up
the gate right away.
1079
01:01:01,015 --> 01:01:04,049
Then we can start straight away.
1080
01:01:04,051 --> 01:01:06,083
Of course, of course.
1081
01:01:06,085 --> 01:01:08,118
Everything is all set.
1082
01:01:08,120 --> 01:01:11,887
And you call yourself an
Easter bunny examiner, ha!
1083
01:01:11,889 --> 01:01:13,155
We need a whole lot more.
1084
01:01:13,157 --> 01:01:16,692
If you don't give gas, you're
gonna land in Mama Fox's stew!
1085
01:01:16,694 --> 01:01:17,625
Help me!
1086
01:01:17,627 --> 01:01:18,726
Shut your trap!
1087
01:01:18,728 --> 01:01:20,862
Help, help!
1088
01:01:20,864 --> 01:01:21,898
Huh?
1089
01:01:29,804 --> 01:01:31,101
This here.
1090
01:01:31,103 --> 01:01:33,804
Those belong to the evil fox.
1091
01:01:37,476 --> 01:01:39,712
Yes, bravo, it's alright.
1092
01:01:40,978 --> 01:01:43,745
Then let us move on to the
practical part of the exam.
1093
01:01:43,747 --> 01:01:44,812
Huh?
1094
01:01:51,720 --> 01:01:54,621
You're supposed
to be over there.
1095
01:02:03,528 --> 01:02:06,562
Look at those
finger-lickin' rabbits.
1096
01:02:06,564 --> 01:02:10,432
Ain't happenin',
gotta keep walkin'.
1097
01:02:10,434 --> 01:02:11,765
You're doin' that on purpose
1098
01:02:11,767 --> 01:02:14,835
to deny us our Easter baskets!
1099
01:02:14,837 --> 01:02:16,737
Just you wait, let's
see how you work
1100
01:02:16,739 --> 01:02:19,472
once I get my stew goin'.
1101
01:02:24,744 --> 01:02:26,747
Open the dang dang door!
1102
01:02:27,979 --> 01:02:32,115
I swear, I'm gonna make
a rabbit Ragu out of you!
1103
01:02:32,117 --> 01:02:33,949
The foxes are in
the Rabbit School!
1104
01:02:33,951 --> 01:02:35,783
- One of them is...
- Disguised as a rabbit.
1105
01:02:35,785 --> 01:02:37,618
I know, let's go, come on!
1106
01:02:37,620 --> 01:02:39,753
Just a moment, okay!
1107
01:02:39,755 --> 01:02:41,889
Where is this supposed to be?
1108
01:02:41,891 --> 01:02:43,790
Ah, stupid map.
1109
01:02:43,792 --> 01:02:46,524
I can't recognize nothin'.
1110
01:02:46,526 --> 01:02:48,894
That's typical for Ferdin...
1111
01:02:50,797 --> 01:02:52,029
Really?
1112
01:02:52,031 --> 01:02:54,765
Wow, and that makes
a rabbit strong.
1113
01:02:54,767 --> 01:02:57,234
We'll be puttin'
an end to that.
1114
01:03:04,841 --> 01:03:05,475
Stop!
1115
01:03:06,842 --> 01:03:09,844
The foxes, the foxes are here!
1116
01:03:09,846 --> 01:03:12,044
But I'm in the middle
of my examination.
1117
01:03:12,046 --> 01:03:14,847
One of them is dressed
up like a rabbit!
1118
01:03:14,849 --> 01:03:17,749
- Examiner Reinhart?
- Huh?
1119
01:03:17,751 --> 01:03:18,685
Over there!
1120
01:03:20,919 --> 01:03:22,686
Things are going
according to plan, for once.
1121
01:03:22,688 --> 01:03:24,119
Careful with that
egg, it's fragile.
1122
01:03:24,121 --> 01:03:25,789
Now, let's go to Ma'!
1123
01:03:25,791 --> 01:03:27,056
No, the golden egg!
1124
01:03:27,058 --> 01:03:29,123
Don't worry, children!
1125
01:03:30,994 --> 01:03:33,995
Careful it doesn't break!
1126
01:03:33,997 --> 01:03:35,596
Not you again.
1127
01:03:35,598 --> 01:03:37,063
Open up that gate right now!
1128
01:03:37,065 --> 01:03:37,931
Never!
1129
01:03:37,933 --> 01:03:39,098
Anton, catch!
1130
01:03:39,100 --> 01:03:41,234
Get the key!
1131
01:03:41,236 --> 01:03:43,738
You'll never get it!
1132
01:03:47,205 --> 01:03:49,506
Now, I've reached my limit.
1133
01:03:49,508 --> 01:03:50,907
It's rabbit season!
1134
01:03:50,909 --> 01:03:52,909
It's rabbit season.
1135
01:04:00,916 --> 01:04:02,052
Come to Bruno!
1136
01:04:04,819 --> 01:04:08,989
Hey, Fatty, yu-hu!
1137
01:04:10,124 --> 01:04:11,121
Run, run, run!
1138
01:04:11,123 --> 01:04:13,056
Unbelievable.
1139
01:04:16,794 --> 01:04:18,594
Here, Ernie!
1140
01:04:19,898 --> 01:04:21,764
Phenomenal.
1141
01:04:21,766 --> 01:04:23,832
Watch out, Ernie!
1142
01:04:23,834 --> 01:04:25,866
Hey, fatso, behind you!
1143
01:04:25,868 --> 01:04:28,204
Don't call me fat!
1144
01:04:32,874 --> 01:04:33,573
- Wow!
- Emmi?
1145
01:04:33,575 --> 01:04:35,943
- Yes!
- Let's go, come on!
1146
01:04:37,811 --> 01:04:40,143
Alright, Emmi and I will
get 'em away from the gate,
1147
01:04:40,145 --> 01:04:42,013
then you can bring
the egg to safety.
1148
01:04:42,015 --> 01:04:44,213
Got it, and we'll take
care of the other two!
1149
01:04:44,215 --> 01:04:46,848
- Whoops!
- Can't outfox me!
1150
01:04:50,054 --> 01:04:53,491
Children, over here!
1151
01:05:01,763 --> 01:05:04,829
Take that!
1152
01:05:14,772 --> 01:05:15,904
It's me!
1153
01:05:15,906 --> 01:05:17,839
You knuckle brain!
1154
01:05:29,849 --> 01:05:31,282
♪ Foxes foxes they're so mean ♪
1155
01:05:31,284 --> 01:05:33,217
♪ Selfish like
you've never seen ♪
1156
01:05:33,219 --> 01:05:35,051
♪ All day long they eat... ♪
1157
01:05:43,060 --> 01:05:44,295
And showtime!
1158
01:05:46,896 --> 01:05:49,162
Try and aim for his head!
1159
01:05:49,164 --> 01:05:50,964
I won't be outfoxed!
1160
01:05:50,966 --> 01:05:52,765
Good shot!
1161
01:05:52,767 --> 01:05:53,899
Let's go, now!
1162
01:05:53,901 --> 01:05:56,635
Further right!
1163
01:05:56,637 --> 01:05:57,269
Ow!
1164
01:05:57,271 --> 01:05:58,134
Yes!
1165
01:05:58,136 --> 01:05:59,370
Bullseye!
1166
01:05:59,372 --> 01:06:01,739
Carefully now,
everyone together.
1167
01:06:06,710 --> 01:06:08,610
Let's get out of here, now!
1168
01:06:08,612 --> 01:06:10,278
You, you floppy eared beasts!
1169
01:06:10,280 --> 01:06:13,381
To the training course, Emmi!
1170
01:06:13,383 --> 01:06:14,213
Emmi?
1171
01:06:14,215 --> 01:06:16,051
She's not on the list.
1172
01:06:17,819 --> 01:06:19,952
Watch out, Emmi!
1173
01:06:19,954 --> 01:06:20,789
Whoa!
1174
01:06:23,023 --> 01:06:25,222
Why, you puffy tailed bum!
1175
01:06:25,224 --> 01:06:26,890
- Gotcha!
- Help!
1176
01:06:26,892 --> 01:06:27,961
Max, help me!
1177
01:06:30,394 --> 01:06:31,931
Help, Max, help!
1178
01:06:44,373 --> 01:06:45,207
Ha-ha!
1179
01:06:48,776 --> 01:06:51,275
Looks like some
freshly pressed foxtail.
1180
01:06:51,277 --> 01:06:53,645
Ferdinand, wake up!
1181
01:06:53,647 --> 01:06:54,778
They got our egg!
1182
01:06:54,780 --> 01:06:56,879
Huh?
1183
01:07:01,418 --> 01:07:02,817
Give us the golden egg!
1184
01:07:02,819 --> 01:07:04,919
Then you can have
your runt back again.
1185
01:07:04,921 --> 01:07:06,255
No way, never!
1186
01:07:07,889 --> 01:07:08,924
Awe.
1187
01:07:10,091 --> 01:07:11,960
Give them the egg.
1188
01:07:15,695 --> 01:07:19,865
Thank you, and now why
don't you open that gate?
1189
01:07:21,933 --> 01:07:23,800
I'll do it!
1190
01:07:23,802 --> 01:07:25,367
Give me the key, sir.
1191
01:07:25,369 --> 01:07:26,203
Move it.
1192
01:07:38,780 --> 01:07:40,011
Come on, give me the key!
1193
01:07:40,013 --> 01:07:42,882
Not until you let go of Ernie!
1194
01:07:45,217 --> 01:07:47,953
Alright, then
at the same time.
1195
01:07:49,987 --> 01:07:51,222
- Emmi!
- Ernie!
1196
01:07:58,894 --> 01:08:01,028
Ma' will be proud of us.
1197
01:08:04,833 --> 01:08:06,097
The egg!
1198
01:08:06,099 --> 01:08:07,034
No, no, no!
1199
01:08:08,234 --> 01:08:10,101
The egg,
it's gonna break!
1200
01:08:22,912 --> 01:08:23,947
No!
1201
01:08:26,982 --> 01:08:27,817
Ow! Rrr!
1202
01:08:29,984 --> 01:08:31,083
Max?
1203
01:08:31,085 --> 01:08:32,919
Max?
1204
01:08:32,921 --> 01:08:36,487
Thank goodness, I thought
I was in rabbit heaven again.
1205
01:08:36,489 --> 01:08:38,989
Yeah, right, rabbit heaven.
1206
01:08:38,991 --> 01:08:40,857
It was way crazy here!
1207
01:08:40,859 --> 01:08:42,926
Unbelievable, you scored
at least 30 earlongs!
1208
01:08:42,928 --> 01:08:44,761
That's never been done before.
1209
01:08:47,798 --> 01:08:49,000
Good job!
1210
01:08:56,037 --> 01:08:58,803
I guess you guys won.
1211
01:08:58,805 --> 01:09:02,106
You all are a really great team.
1212
01:09:04,878 --> 01:09:08,010
Yay, Max saves the day!
1213
01:09:31,230 --> 01:09:33,330
Just a moment,
someone's missing.
1214
01:09:33,332 --> 01:09:35,030
Emmi, come here.
1215
01:09:38,236 --> 01:09:41,337
- Congratulations, Emmi.
- Thank you!
1216
01:09:41,339 --> 01:09:42,173
Here.
1217
01:09:47,243 --> 01:09:48,942
Yay, Emmi!
1218
01:09:48,944 --> 01:09:51,811
Oh, I say, don't any of our
old rules apply around here?
1219
01:09:51,813 --> 01:09:54,445
Of course, rule number
one, and it is wicked cool,
1220
01:09:54,447 --> 01:09:56,148
together we're a rockin' team,
1221
01:09:56,150 --> 01:09:58,047
and Easter will
be a turbo dream!
1222
01:10:15,563 --> 01:10:19,331
Oh, awesome, the
Easter bunny was here!
1223
01:10:19,333 --> 01:10:20,899
What'd you get?
1224
01:10:22,402 --> 01:10:24,134
It's so pretty.
1225
01:10:28,974 --> 01:10:30,840
The Easter rabbit was here.
1226
01:10:30,842 --> 01:10:32,975
Cool, dude.
1227
01:10:32,977 --> 01:10:36,010
Hey, find your
own basket, man.
1228
01:10:36,012 --> 01:10:37,944
We hid enough for everyone.
1229
01:10:37,946 --> 01:10:39,546
I must be flipping.
1230
01:10:39,548 --> 01:10:41,947
- You haven't become a...
- An Easter rabbit?
1231
01:10:41,949 --> 01:10:43,215
Correctimundo!
1232
01:10:43,217 --> 01:10:44,918
You know, being
an Easter bunny
1233
01:10:44,920 --> 01:10:46,552
is the coolest
thing in the world.
1234
01:10:46,554 --> 01:10:48,587
If you guys wanna
be one, let me know.
1235
01:10:48,589 --> 01:10:49,521
I can get you in.
1236
01:10:49,523 --> 01:10:51,855
Now, let's torpedo
the Shockwave Rabbits
1237
01:10:51,857 --> 01:10:54,491
when they steal the eggs.
1238
01:10:54,493 --> 01:10:57,460
An Easter rabbit,
I can't believe it.
1239
01:11:00,997 --> 01:11:03,298
Rule 1B, egg snatchers
don't stand a chance
1240
01:11:03,300 --> 01:11:05,932
when it's us they're up against.
1241
01:11:05,934 --> 01:11:06,936
Yoo-hoo!
1242
01:11:09,971 --> 01:11:13,206
♪ Home sweet home ♪
1243
01:11:13,208 --> 01:11:16,276
♪ Oh home sweet home ♪
1244
01:11:17,976 --> 01:11:21,014
♪ Home sweet home ♪
1245
01:11:21,912 --> 01:11:25,017
♪ Oh home sweet home ♪
1246
01:11:26,383 --> 01:11:28,617
And what are we
gonna tell Ma'?
1247
01:11:28,619 --> 01:11:29,817
What do ya' think?
1248
01:11:29,819 --> 01:11:34,153
That we just ain't cut out
to be Easter rabbits and all.
1249
01:11:34,155 --> 01:11:38,156
Yippy, then we can start
on all the worms ourselves!
1250
01:11:42,228 --> 01:11:44,529
What a bunch of lard,
nimble, nincompoops.
1251
01:11:44,531 --> 01:11:47,029
♪ Home sweet home ♪
1252
01:11:47,031 --> 01:11:50,101
♪ Oh home sweet home ♪
1253
01:11:51,970 --> 01:11:55,437
♪ It's been a long time I've been
looking for a home to stay ♪
1254
01:11:55,439 --> 01:11:59,873
♪ When I got going I tried
harder was afraid to fail ♪
1255
01:11:59,875 --> 01:12:01,975
♪ 'Cause you've shown
me what it's like ♪
1256
01:12:01,977 --> 01:12:03,943
♪ To be bringin'
out the best in me ♪
1257
01:12:03,945 --> 01:12:05,645
♪ And now it's you I want to ♪
1258
01:12:05,647 --> 01:12:08,346
♪ Give a shout out to ♪
1259
01:12:08,348 --> 01:12:12,450
♪ 'Cause I'm so happy that
we're friends forever ♪
1260
01:12:12,452 --> 01:12:16,552
♪ Singin' what's
hard for me to say ♪
1261
01:12:16,554 --> 01:12:18,654
♪ Oh so glad I found you ♪
1262
01:12:18,656 --> 01:12:21,056
♪ Here's where I want to stay ♪
1263
01:12:21,058 --> 01:12:23,657
♪ Here's where I belong ♪
1264
01:12:23,659 --> 01:12:25,059
♪ This is my plan A ♪
1265
01:12:25,061 --> 01:12:26,960
♪ Oh so glad I found you ♪
1266
01:12:26,962 --> 01:12:29,962
♪ You never walk alone ♪
1267
01:12:29,964 --> 01:12:32,097
♪ You make me wanna come back ♪
1268
01:12:32,099 --> 01:12:33,931
♪ And call this place a home ♪
1269
01:12:33,933 --> 01:12:37,468
♪ Home sweet home ♪
1270
01:12:37,470 --> 01:12:40,574
♪ Oh home sweet home ♪
1271
01:12:42,140 --> 01:12:44,977
♪ Home sweet home ♪
1272
01:12:46,010 --> 01:12:49,079
♪ Oh home sweet home ♪
1273
01:12:50,479 --> 01:12:54,346
♪ Now I found out bein'
with you is my idea of fun ♪
1274
01:12:54,348 --> 01:12:57,117
♪ Only as friends I know
we can reach our goal ♪
1275
01:12:57,119 --> 01:12:59,018
♪ It's number one ♪
1276
01:12:59,020 --> 01:13:02,687
♪ No matter near or far you
care for me and I care for you ♪
1277
01:13:02,689 --> 01:13:06,022
♪ And now it's time
for me to tell you ♪
1278
01:13:06,024 --> 01:13:07,356
♪ You're just great ♪
1279
01:13:07,358 --> 01:13:09,258
♪ And I don't really know
what else to say but ♪
1280
01:13:09,260 --> 01:13:11,327
♪ Oh so glad I found you ♪
1281
01:13:11,329 --> 01:13:14,194
♪ Here's where I want to stay ♪
1282
01:13:14,196 --> 01:13:16,030
♪ Here's where I belong ♪
1283
01:13:16,032 --> 01:13:17,399
♪ This is my plan A ♪
1284
01:13:17,401 --> 01:13:19,566
♪ Oh so glad I found you ♪
1285
01:13:19,568 --> 01:13:22,401
♪ You'll never walk alone ♪
1286
01:13:22,403 --> 01:13:24,570
♪ You make me wanna come back ♪
1287
01:13:24,572 --> 01:13:26,538
♪ And call this place a home ♪
1288
01:13:26,540 --> 01:13:30,240
♪ Home sweet home ♪
♪ And call this place a home ♪
1289
01:13:30,242 --> 01:13:34,477
♪ Oh home sweet home ♪
♪ And call this place a home ♪
1290
01:13:34,479 --> 01:13:38,647
♪ Home sweet home ♪
♪ And call this place a home ♪
1291
01:13:38,649 --> 01:13:41,919
♪ Oh home sweet home ♪
1292
01:13:43,653 --> 01:13:45,985
♪ Yeah yeah ♪
1293
01:13:45,987 --> 01:13:48,055
♪ Yeah yeah ♪
1294
01:13:48,057 --> 01:13:50,192
♪ Yeah yeah ♪
1295
01:13:51,625 --> 01:13:53,959
♪ Yeah yeah ♪
1296
01:13:53,961 --> 01:13:56,260
♪ Yeah yeah ♪
1297
01:13:56,262 --> 01:13:58,598
♪ Yeah yeah ♪
1298
01:14:00,265 --> 01:14:03,298
♪ Best friends are forever ♪
1299
01:14:03,300 --> 01:14:07,471
♪ You're number one
with my plan A ♪
1300
01:14:08,739 --> 01:14:11,538
♪ Best friends stay together ♪
1301
01:14:11,540 --> 01:14:16,175
♪ We're number two for always ♪
1302
01:14:33,490 --> 01:14:35,589
♪ Oh so glad I found you ♪
1303
01:14:35,591 --> 01:14:38,191
♪ Here's where I want to stay ♪
1304
01:14:38,193 --> 01:14:40,327
♪ Here's where I belong ♪
1305
01:14:40,329 --> 01:14:41,661
♪ This is my plan A ♪
1306
01:14:41,663 --> 01:14:44,063
♪ Oh so glad I found you ♪
1307
01:14:44,065 --> 01:14:46,630
♪ You'll never walk alone ♪
1308
01:14:46,632 --> 01:14:48,700
♪ You make me wanna come back ♪
1309
01:14:48,702 --> 01:14:51,035
♪ And call this place a home ♪
1310
01:14:51,037 --> 01:14:53,770
♪ Home sweet home ♪
1311
01:14:53,772 --> 01:14:57,042
♪ Oh home sweet home ♪
1312
01:14:59,009 --> 01:15:01,678
♪ Home sweet home ♪
1313
01:15:02,678 --> 01:15:06,278
♪ Oh home sweet home ♪
1314
01:15:10,617 --> 01:15:13,620
♪ This is my plan A ♪
1315
01:15:16,122 --> 01:15:19,622
♪ Home sweet home ♪
1316
01:15:19,624 --> 01:15:22,727
♪ My home sweet home ♪
1317
01:15:22,729 --> 01:15:25,062
Subtitles by explosiveskull
87487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.