All language subtitles for Raazi.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,043 --> 00:03:10,543 It's been 46 years now 2 00:03:11,377 --> 00:03:13,252 since the three defense forces of our country came together 3 00:03:13,960 --> 00:03:17,293 and won a war against Pakistan, in 1971. 4 00:03:19,043 --> 00:03:21,710 And severed a part of Pakistan away from it. 5 00:03:23,252 --> 00:03:25,793 Those senior officers who have witnessed that war 6 00:03:27,168 --> 00:03:29,335 can never forget the sacrifices of that time. 7 00:03:30,377 --> 00:03:33,127 Not just the ones who fought the war... 8 00:03:33,418 --> 00:03:37,835 ...but even those who were miles away from the front... 9 00:03:38,585 --> 00:03:40,543 ...helping our forces. 10 00:03:42,210 --> 00:03:47,002 The brave agents of our Intelligence Bureau. 11 00:03:47,377 --> 00:03:51,418 Their glorious feats are still fresh in my mind. 12 00:03:54,502 --> 00:03:56,627 Among them, was a 20-year-old girl... 13 00:03:57,377 --> 00:03:59,210 ...who crossed all imaginable limits! 14 00:04:04,460 --> 00:04:08,210 The struggle for liberation is gaining momentum in East Pakistan. 15 00:04:09,502 --> 00:04:13,418 The leader of their secret army is this man. 16 00:04:15,252 --> 00:04:16,835 Colonel Usmani. 17 00:04:17,085 --> 00:04:18,668 What are their intentions? 18 00:04:18,668 --> 00:04:21,918 Mujib-ur-Rehman has managed to gather a group of people 19 00:04:22,502 --> 00:04:25,127 who now call themselves the 'Mukti' Army. 20 00:04:25,752 --> 00:04:28,002 'Mukti' meaning Freedom! 21 00:04:30,002 --> 00:04:31,168 And this man is... 22 00:04:32,335 --> 00:04:33,335 Khalid Mir. 23 00:04:35,335 --> 00:04:37,543 We need to keep a strict vigilance on him. 24 00:04:38,168 --> 00:04:41,668 He's a high-ranking officer in the Indian Intelligence Bureau. 25 00:05:04,002 --> 00:05:05,210 Can I get you something, Sir? 26 00:05:06,960 --> 00:05:08,627 Brigadier Sir will be out soon. 27 00:05:11,668 --> 00:05:14,418 My dear friend! 28 00:05:15,293 --> 00:05:17,002 Welcome. 29 00:05:22,918 --> 00:05:24,335 Thank you. 30 00:05:26,085 --> 00:05:27,293 Hidayat... 31 00:05:29,043 --> 00:05:32,793 Your last information on our rogue officer Rusul Amin 32 00:05:33,585 --> 00:05:35,168 was absolutely correct. 33 00:05:36,418 --> 00:05:38,918 That traitor has quit the Pakistani Navy 34 00:05:39,543 --> 00:05:41,335 and joined the 'Mukti Army'. 35 00:05:41,960 --> 00:05:44,793 Get me some more information from your informer. 36 00:05:47,168 --> 00:05:48,377 What kind of information? 37 00:05:49,377 --> 00:05:52,043 India is helping Mujib-ur-Rehman 38 00:05:52,460 --> 00:05:55,127 to fulfill his dreams of liberation. 39 00:05:55,627 --> 00:05:57,752 We need to know what they are planning. 40 00:06:01,168 --> 00:06:04,293 If India tries to interfere in our internal matters... 41 00:06:05,835 --> 00:06:08,210 ...they will pay dearly for their interference. 42 00:06:11,835 --> 00:06:13,752 I'm going back to Kashmir today. 43 00:06:14,877 --> 00:06:17,252 I'll try to find out all I can, as soon as I get back. 44 00:06:20,002 --> 00:06:21,627 May God bless you with success. 45 00:06:22,002 --> 00:06:25,043 And may your brotherhood with Pakistan always remain! 46 00:06:25,710 --> 00:06:28,210 Always, brother Syed... always! 47 00:06:29,668 --> 00:06:31,877 Now, if there's anything I can do for you... 48 00:06:34,668 --> 00:06:36,127 Syed... - Yes... 49 00:06:38,085 --> 00:06:39,460 I have a small wish... 50 00:06:41,043 --> 00:06:43,043 which could be a request as well. - Yes. 51 00:06:46,918 --> 00:06:48,043 The thing is... 52 00:06:51,043 --> 00:06:53,793 there is a tumor in my lung. 53 00:06:55,460 --> 00:06:57,418 I have never smoked a cigarette. 54 00:06:59,293 --> 00:07:04,210 Maybe I got too high on life. 55 00:07:09,210 --> 00:07:10,377 Hidayat... 56 00:07:12,585 --> 00:07:13,960 I am no doctor... 57 00:07:14,710 --> 00:07:17,127 But, if as a friend I could be of any help, 58 00:07:18,793 --> 00:07:19,793 please let me know. 59 00:08:05,168 --> 00:08:06,252 I don't know what to say, Hidayat. 60 00:08:06,710 --> 00:08:07,835 I can't fathom what you have just said. 61 00:08:13,543 --> 00:08:15,127 Spying for India... 62 00:08:16,043 --> 00:08:18,418 ...and maintaining contacts in Pakistan is one thing. 63 00:08:18,752 --> 00:08:22,627 But an innocent girl, who knows nothing about spying... 64 00:08:24,377 --> 00:08:25,668 She's your daughter, Hidayat. 65 00:08:27,252 --> 00:08:28,877 She is an Indian first. 66 00:08:31,168 --> 00:08:33,877 You don't know how crucial this time is for India. 67 00:08:35,627 --> 00:08:37,377 And how dangerous it can get. 68 00:08:38,960 --> 00:08:42,002 They have got a whiff of India's involvement in Bengal. 69 00:08:43,752 --> 00:08:45,293 And they will not tolerate it. 70 00:08:46,085 --> 00:08:47,835 They will never let Pakistan break apart. 71 00:08:48,793 --> 00:08:52,377 They are hatching a big scheme against us. 72 00:08:53,127 --> 00:08:54,127 What kind of scheme? 73 00:08:57,585 --> 00:08:59,877 Mir Sahab, if I knew that... 74 00:09:00,710 --> 00:09:02,793 ...would I risk my daughter's life? 75 00:09:04,585 --> 00:09:06,960 They have a lot of faith in me... 76 00:09:07,877 --> 00:09:10,043 ...which they can only have in my daughter, after me. 77 00:09:10,043 --> 00:09:11,252 But, Hidayat... 78 00:09:11,835 --> 00:09:13,502 I hope you will stay for lunch? 79 00:09:13,793 --> 00:09:14,877 Not today... 80 00:09:15,293 --> 00:09:16,960 There is an urgent Bureau meeting in Delhi. 81 00:09:17,168 --> 00:09:17,835 I will be leaving soon. 82 00:09:18,085 --> 00:09:19,127 Then I'll send some dry-fruits. 83 00:09:20,918 --> 00:09:22,210 Make sure he eats. 84 00:09:23,293 --> 00:09:25,210 The strongest intentions fall weak on an empty stomach. 85 00:09:29,627 --> 00:09:30,793 What does Teji think? 86 00:09:33,210 --> 00:09:35,127 She thinks you should have lunch with us. 87 00:09:46,668 --> 00:09:48,127 And did you ask Sehmat? 88 00:09:50,377 --> 00:09:51,877 Did my father ask me? 89 00:09:53,127 --> 00:09:54,252 He simply informed me. 90 00:09:55,502 --> 00:09:57,460 And taught me. - Have you told your daughter... 91 00:09:58,460 --> 00:09:59,960 ...about the future you are planning for her? 92 00:10:05,460 --> 00:10:06,418 I will... 93 00:10:09,043 --> 00:10:11,335 I will tell her, and you will teach her. 94 00:10:12,168 --> 00:10:15,418 If you give her a chance, you will see for yourself. 95 00:10:16,627 --> 00:10:19,835 What I cannot accomplish, Sehmat will! 96 00:10:59,460 --> 00:11:00,627 Sehmat! 97 00:11:01,877 --> 00:11:03,502 What were you thinking, idiot? 98 00:11:03,877 --> 00:11:05,002 About the squirrel... 99 00:11:10,293 --> 00:11:11,168 What happened? 100 00:11:14,752 --> 00:11:17,168 You take it out! Just looking at the blood is making me dizzy. 101 00:11:17,710 --> 00:11:18,627 Sissy! 102 00:11:19,085 --> 00:11:20,168 Careful. 103 00:11:20,502 --> 00:11:21,835 Mind the steps. Careful. 104 00:11:23,210 --> 00:11:25,960 I think you should take a tetanus shot. 105 00:11:25,960 --> 00:11:27,085 Injection? - Yes... 106 00:11:27,085 --> 00:11:28,210 No, please!. 107 00:11:28,460 --> 00:11:31,335 It'll hurt a lot less than that shard of glass. 108 00:11:31,627 --> 00:11:33,752 Dr. Kapoor must be in his clinic now. 109 00:11:34,127 --> 00:11:35,168 Let me see. 110 00:11:36,835 --> 00:11:38,127 151874... 111 00:11:41,502 --> 00:11:42,668 Don't you know? 112 00:11:43,085 --> 00:11:44,793 She's is our college's telephone directory. 113 00:11:45,043 --> 00:11:47,085 Once she sees a number or dials it, 114 00:11:47,085 --> 00:11:48,502 she never forgets. 115 00:11:52,418 --> 00:11:53,460 Ms. Sehmat Khan. 116 00:11:53,710 --> 00:11:55,752 There is a call from your father in the office. 117 00:11:56,085 --> 00:11:57,335 Abbu has called? 118 00:12:12,002 --> 00:12:13,418 Thank God! 119 00:12:13,418 --> 00:12:14,710 You look absolutely fine. 120 00:12:15,043 --> 00:12:17,127 Now once I see mother, I'll be completely relieved! 121 00:12:20,835 --> 00:12:22,960 How did you get hurt? - It's nothing. 122 00:12:23,293 --> 00:12:24,627 Did you fall down? 123 00:12:26,835 --> 00:12:29,043 Your 'urgency' really scared me Abbu. 124 00:12:30,835 --> 00:12:32,002 I'm serving lunch... 125 00:12:32,168 --> 00:12:33,252 Do we have any Loquat mother? 126 00:12:33,585 --> 00:12:35,627 This is not the season for Loquat, dear. 127 00:12:36,627 --> 00:12:38,252 I've made some almond sherbet instead. 128 00:12:39,460 --> 00:12:40,877 Is everything alright? 129 00:12:41,252 --> 00:12:42,585 Yes. 130 00:12:42,835 --> 00:12:44,210 Come, let's eat. 131 00:12:45,210 --> 00:12:47,002 No Abbu, first tell me... 132 00:12:49,668 --> 00:12:52,668 My business requires me to make trips to Pakistan. 133 00:12:54,418 --> 00:12:58,793 And in that, the work that I do for our Intelligence Bureau, 134 00:12:59,043 --> 00:13:00,627 you know about... 135 00:13:01,835 --> 00:13:04,002 During my last trip to the other side 136 00:13:04,460 --> 00:13:08,418 I became aware of a grave threat to India. 137 00:13:08,710 --> 00:13:10,668 War? Again? 138 00:13:11,835 --> 00:13:13,960 The winds of war are blowing in Bengal. 139 00:13:14,627 --> 00:13:16,668 And in order to prevent India from interfering, 140 00:13:17,210 --> 00:13:20,293 Pakistan wants to do something 141 00:13:20,918 --> 00:13:23,127 that will cripple India. 142 00:13:23,543 --> 00:13:25,252 What can they do? 143 00:13:25,668 --> 00:13:26,793 I don't know. 144 00:13:28,335 --> 00:13:32,668 This entire situation is a matter of a few months. 145 00:13:34,460 --> 00:13:37,418 And I don't have a few months left... 146 00:13:52,335 --> 00:13:53,418 Mother... 147 00:13:55,502 --> 00:13:57,335 He told me last night... 148 00:13:58,627 --> 00:14:00,668 ...what he's known for four months. 149 00:14:03,793 --> 00:14:06,210 There is a tumor in his lung 150 00:14:07,085 --> 00:14:08,835 and it is growing. 151 00:14:09,710 --> 00:14:12,335 Why didn't you tell me, Abbu? 152 00:14:13,210 --> 00:14:14,960 I would have come sooner. 153 00:14:17,377 --> 00:14:18,835 That's why I have called you now. 154 00:14:19,543 --> 00:14:20,168 No... 155 00:14:21,668 --> 00:14:23,043 That's not why you've called her. 156 00:14:24,752 --> 00:14:31,043 We need to be prepared for any emergency... 157 00:14:32,793 --> 00:14:35,710 I want you to take my place. 158 00:14:37,418 --> 00:14:39,793 I want you to be the eyes and ears for India 159 00:14:41,168 --> 00:14:42,168 and live in Pakistan. 160 00:14:43,710 --> 00:14:44,710 How? 161 00:14:45,168 --> 00:14:46,377 Tell her that too. 162 00:14:47,168 --> 00:14:48,710 I'm telling her, Teji. 163 00:14:50,043 --> 00:14:51,377 I'm telling her everything. 164 00:14:54,835 --> 00:14:59,793 Brigadier Syed is an acquaintance of mine in Pakistan. 165 00:15:01,460 --> 00:15:04,877 And I couldn't think of a better way 166 00:15:05,835 --> 00:15:07,252 of placing you there. 167 00:15:10,085 --> 00:15:14,877 I have proposed your marriage 168 00:15:16,835 --> 00:15:18,960 to his youngest son, Iqbal. 169 00:15:26,418 --> 00:15:28,168 The Bureau has given the go-ahead. 170 00:15:29,002 --> 00:15:30,877 Now it is up to us. 171 00:15:42,418 --> 00:15:45,127 I want you to go back to college tomorrow dear. 172 00:15:51,668 --> 00:15:53,502 I don't know what I was thinking. 173 00:15:56,627 --> 00:16:00,710 How could I even think about putting you in such grave danger? 174 00:16:04,002 --> 00:16:08,043 Why do you risk your own life for the country, Abbu? 175 00:16:08,793 --> 00:16:10,752 That is my father's legacy. 176 00:16:13,043 --> 00:16:19,127 I did... as I was told. 177 00:16:20,085 --> 00:16:22,335 But to make you do the same... 178 00:16:25,168 --> 00:16:26,252 ...is a mistake. 179 00:16:26,918 --> 00:16:28,335 So... - Alright, Abbu. 180 00:16:30,710 --> 00:16:33,335 I'll go back to college, as you say. 181 00:16:34,543 --> 00:16:37,460 But my father too, has raised me with the same belief. 182 00:16:39,293 --> 00:16:41,002 That nothing comes before the country. 183 00:16:42,460 --> 00:16:43,502 Not even yourself. 184 00:16:45,502 --> 00:16:47,043 And if that is a mistake... 185 00:16:49,085 --> 00:16:52,543 ...then enrolling your sons in the army to protect the nation... 186 00:16:53,127 --> 00:16:54,210 ...is also a mistake. 187 00:17:09,210 --> 00:17:16,043 The path of life is twisted 188 00:17:16,960 --> 00:17:23,210 Fate, wickedly entwined 189 00:17:24,460 --> 00:17:31,252 Take hold of your intent 190 00:17:31,835 --> 00:17:38,252 The way ahead is clear If the heart is inclined. 191 00:17:38,752 --> 00:17:40,543 The setup will be ready in 2 days... 192 00:17:40,543 --> 00:17:42,252 ...and we will begin your training. 193 00:17:42,252 --> 00:17:44,293 Only we know the real reason why 194 00:17:44,710 --> 00:17:46,002 you are being married away to Pakistan. 195 00:17:48,460 --> 00:17:51,710 So come up with a good story to explain to your friends. 196 00:17:51,918 --> 00:18:02,252 If the heart is inclined. 197 00:18:04,877 --> 00:18:06,252 Good morning. 198 00:18:11,043 --> 00:18:11,960 It's okay. 199 00:18:14,210 --> 00:18:15,252 This is Nikhil Bakshi. 200 00:18:15,835 --> 00:18:17,502 He will be with you throughout your training. 201 00:18:18,793 --> 00:18:19,918 And this is Sehmat Khan. 202 00:18:20,668 --> 00:18:23,127 You need to know some important instructions before your training begins. 203 00:18:24,293 --> 00:18:26,752 First and foremost, as a field agent, 204 00:18:27,418 --> 00:18:29,377 there will be a line drawn around you. 205 00:18:30,210 --> 00:18:32,793 All your actions will be within that line. 206 00:18:33,460 --> 00:18:35,877 And you will never take any action of your own will. 207 00:18:36,502 --> 00:18:37,918 Any information that you come across, 208 00:18:38,793 --> 00:18:39,918 simply pass on to us. 209 00:18:40,877 --> 00:18:42,252 And keep your eyes and ears open... 210 00:18:43,043 --> 00:18:44,168 at all times. 211 00:18:45,502 --> 00:18:46,293 Clear? 212 00:18:51,002 --> 00:18:52,252 If you ever feel 213 00:18:53,168 --> 00:18:54,710 that your cover is about to be blown... 214 00:18:56,418 --> 00:18:57,752 ...it most probably already is. 215 00:18:58,335 --> 00:19:01,418 Trust your instincts and inform us. 216 00:19:02,043 --> 00:19:04,252 We'll clear a way to extract you out of there immediately. 217 00:19:05,418 --> 00:19:08,210 You don't think I will be able to do this... 218 00:19:09,043 --> 00:19:09,752 ---right? 219 00:19:10,418 --> 00:19:11,418 I can't say right now. 220 00:19:12,585 --> 00:19:13,502 Start your training... 221 00:19:14,043 --> 00:19:16,210 ...then ask me this question after about a month. 222 00:19:17,752 --> 00:19:19,002 I'll answer you then. 223 00:19:29,960 --> 00:19:31,210 This is Espionage. 224 00:19:32,210 --> 00:19:33,418 And Surveillance. 225 00:19:35,835 --> 00:19:37,168 It is done in many ways. 226 00:19:37,585 --> 00:19:38,752 One is Physical... 227 00:19:39,877 --> 00:19:41,002 Keeping a watch on someone... 228 00:19:42,085 --> 00:19:43,168 from a distance... 229 00:19:45,543 --> 00:19:47,127 In remote surveillance, the distance increases. 230 00:19:47,543 --> 00:19:49,252 So instead of our eyes, we use our ears. 231 00:19:50,585 --> 00:19:51,502 Bugs. 232 00:19:52,252 --> 00:19:53,293 But in every situation, 233 00:19:53,668 --> 00:19:55,543 we need to stay alert. 234 00:20:01,252 --> 00:20:02,210 Like I was saying... 235 00:20:02,835 --> 00:20:04,002 Always alert! 236 00:20:04,502 --> 00:20:05,668 Meaning two eyes in the front... 237 00:20:05,835 --> 00:20:06,877 ...two over your shoulders... 238 00:20:07,210 --> 00:20:08,168 ...and one here, 239 00:20:08,877 --> 00:20:09,752 at the back of your head. 240 00:20:10,085 --> 00:20:11,252 ...must always be open. 241 00:20:15,835 --> 00:20:18,460 We will contact you only when you give us a signal... 242 00:20:18,877 --> 00:20:19,585 ...and not otherwise. 243 00:20:19,877 --> 00:20:22,960 And direct communication, phone calls... never. 244 00:20:23,710 --> 00:20:24,710 Those can get detected. 245 00:20:25,710 --> 00:20:27,085 Whatever information is passed on... 246 00:20:27,293 --> 00:20:28,710 ...will be only through Morse Code. 247 00:20:28,710 --> 00:20:30,335 Once you've installed the unit... 248 00:20:30,793 --> 00:20:33,710 ...send us a test message so that we know. 249 00:20:37,668 --> 00:20:41,585 You must memorize each symbol of each alphabet. 250 00:20:48,210 --> 00:20:49,252 Wait. 251 00:20:50,335 --> 00:20:51,585 Short tap for the dot. 252 00:20:52,710 --> 00:20:53,960 Longer tap for the dash. 253 00:20:54,127 --> 00:20:56,085 And rest your hand on the table. 254 00:21:00,085 --> 00:21:00,960 Wrong. 255 00:21:07,210 --> 00:21:09,252 These are the code names for your in-laws. 256 00:21:11,085 --> 00:21:12,418 Brigadier Syed: 257 00:21:13,377 --> 00:21:14,377 The Eagle. 258 00:21:15,918 --> 00:21:17,127 Major Mehboob Syed: 259 00:21:17,335 --> 00:21:18,335 The Cat. 260 00:21:18,918 --> 00:21:19,960 His wife Munira: 261 00:21:20,585 --> 00:21:21,585 The Mouse. 262 00:21:22,252 --> 00:21:22,877 And... 263 00:21:35,918 --> 00:21:38,668 Your dedication, at stake... 264 00:21:40,877 --> 00:21:43,418 Your wounds, ripe... 265 00:21:46,043 --> 00:21:48,502 Throw your heart in the game 266 00:21:48,502 --> 00:21:52,543 If the heart is inclined. 267 00:21:56,127 --> 00:21:58,460 Your dedication, at stake... 268 00:21:58,668 --> 00:22:00,918 Your wounds, ripe... 269 00:22:01,168 --> 00:22:03,710 Throw your heart in the game 270 00:22:03,710 --> 00:22:07,335 If the heart is inclined. 271 00:22:09,585 --> 00:22:11,710 Was that alright? 272 00:22:16,710 --> 00:22:18,293 No matter what is happening with you... 273 00:22:18,585 --> 00:22:21,210 ...the smile of a new bride must always be on your face. 274 00:22:27,710 --> 00:22:30,168 Too much smiling makes the cheeks hurt. 275 00:22:40,835 --> 00:22:42,710 There are many things that you may not have to do... 276 00:22:43,543 --> 00:22:45,210 Yet, it is important that you learn them. 277 00:22:54,168 --> 00:22:56,127 Left hand goes here. 278 00:22:56,127 --> 00:22:56,960 Shoulders down. 279 00:22:56,960 --> 00:22:59,127 Throw your heart in the game 280 00:23:04,377 --> 00:23:09,168 If the heart is inclined. 281 00:23:10,668 --> 00:23:12,460 Take a good look and remember his name. 282 00:23:13,377 --> 00:23:14,627 Kabir Murtaza... 283 00:23:14,960 --> 00:23:17,585 And his wife, Pallavi. 284 00:23:19,502 --> 00:23:21,377 He is our First Secretary in Rawalpindi. 285 00:23:21,585 --> 00:23:23,127 And your prime contact as well. 286 00:23:23,418 --> 00:23:24,543 But, like I said... 287 00:23:24,793 --> 00:23:26,127 never directly. 288 00:23:26,918 --> 00:23:28,085 Unless it's an emergency. 289 00:23:28,293 --> 00:23:29,793 You will call on the switchboard number... 290 00:23:30,043 --> 00:23:31,543 ...wait for two rings and hang up. 291 00:23:32,335 --> 00:23:34,002 You will be contacted from a secure line. 292 00:23:36,127 --> 00:23:36,877 Ricin. 293 00:23:38,252 --> 00:23:39,127 A kind of poison. 294 00:23:40,460 --> 00:23:42,168 In case you are ever in a situation... 295 00:23:42,168 --> 00:23:43,960 ...where you need to get someone out of the way. 296 00:23:44,668 --> 00:23:45,668 This will be useful. 297 00:23:46,127 --> 00:23:48,085 It causes a heart attack... - Get someone out of the way? 298 00:23:49,377 --> 00:23:50,543 You mean, kill them? 299 00:23:51,127 --> 00:23:53,627 Is there a problem? - Shouldn't there be? 300 00:24:12,043 --> 00:24:13,585 I was wearing headphones! 301 00:24:13,793 --> 00:24:15,960 Headphones only cancel out sound, not your sight. 302 00:24:16,377 --> 00:24:18,793 Keep YOU!' eyes 0pen_ - I am trying! 303 00:24:19,710 --> 00:24:22,085 I can't make miracles happen in just a week! 304 00:24:25,377 --> 00:24:29,252 How heartless are you! - So heartless that I know... 305 00:24:30,043 --> 00:24:31,585 ...that if you fail to perform this miracle... 306 00:24:31,585 --> 00:24:33,085 ...you alone will face the consequences. 307 00:24:33,543 --> 00:24:36,668 Not me... not Nikhil... not Hidayat... 308 00:24:37,252 --> 00:24:38,127 JUSt you! 309 00:24:47,043 --> 00:24:48,085 One mistake... 310 00:24:48,085 --> 00:24:48,877 One error... 311 00:24:49,043 --> 00:24:50,668 ...and your corpse will be lying on the floor. 312 00:24:56,877 --> 00:24:58,335 Start this round from the middle target. 313 00:25:19,793 --> 00:25:21,127 'Inland Trunk Booking' 314 00:25:21,377 --> 00:25:22,252 Hello. 315 00:25:23,168 --> 00:25:25,793 I want to book an urgent call to Srinagar. 316 00:25:25,793 --> 00:25:26,960 Number, please. 317 00:25:30,335 --> 00:25:31,460 Not now... 318 00:25:38,293 --> 00:25:40,127 These phone numbers will not be written anywhere. 319 00:25:40,668 --> 00:25:41,752 Etch them in your memory. 320 00:25:42,668 --> 00:25:45,002 There can be no mistakes with names and numbers. 321 00:25:45,960 --> 00:25:47,293 Take as much time as you need 322 00:25:47,960 --> 00:25:48,710 to memorise them. 323 00:25:48,918 --> 00:25:50,085 The entire day today is for... - Ready! 324 00:25:57,585 --> 00:25:59,668 Delhi Bureau. - 138579. 325 00:25:59,835 --> 00:26:01,877 Switch Board Number. - 56829. 326 00:26:02,418 --> 00:26:05,252 Code? - Country: 92, City: 51. 327 00:26:08,043 --> 00:26:09,293 Have you seen this list before? 328 00:26:09,585 --> 00:26:10,627 That's impossible sir. 329 00:26:10,835 --> 00:26:12,002 I have just made it. 330 00:26:14,793 --> 00:26:16,460 Samar. - 56372. 331 00:26:16,668 --> 00:26:20,002 The heart will lead you 332 00:26:21,668 --> 00:26:24,043 To the extent of your limits 333 00:26:26,627 --> 00:26:29,335 Dedication takes lives, 334 00:26:29,335 --> 00:26:31,668 there, at our edges. 335 00:26:31,877 --> 00:26:36,627 Dedication takes lives, there, at our edges. 336 00:26:36,960 --> 00:26:39,210 The future is uncertain 337 00:26:39,502 --> 00:26:41,668 The past already inscribed 338 00:26:41,960 --> 00:26:44,210 Throw your heart in the game 339 00:26:44,460 --> 00:26:47,168 If the heart is inclined 340 00:26:49,502 --> 00:26:51,960 Throw your heart in the game 341 00:26:51,960 --> 00:26:53,377 If the heart... 342 00:26:54,627 --> 00:26:56,252 If the heart... 343 00:26:57,168 --> 00:26:59,752 If the heart is inclined... 344 00:27:01,210 --> 00:27:02,668 27 seconds... 345 00:27:37,960 --> 00:27:39,460 In spite of all the instructions... 346 00:27:40,085 --> 00:27:42,460 ...you must learn to depend on yourself. 347 00:27:43,085 --> 00:27:44,502 Trust your gut... 348 00:27:46,502 --> 00:27:48,668 Your instincts will guide you. 349 00:27:56,835 --> 00:27:58,627 May I ask you a question again? 350 00:28:00,460 --> 00:28:03,668 Do you think I will be able do this? 351 00:28:05,627 --> 00:28:07,002 I am certain of it. 352 00:28:13,918 --> 00:28:15,252 Can I ask you a question? 353 00:28:17,627 --> 00:28:19,252 Why did you agree to do this? 354 00:28:20,835 --> 00:28:22,252 You were studying in college. 355 00:28:23,543 --> 00:28:25,543 You must have had some plans for your future. 356 00:28:26,210 --> 00:28:27,877 Your own dreams... 357 00:28:33,210 --> 00:28:34,960 My father and his father... 358 00:28:36,460 --> 00:28:38,252 who fought in our freedom struggle... 359 00:28:40,668 --> 00:28:42,335 I had asked him once... 360 00:28:44,668 --> 00:28:46,293 Why did you take those beatings? 361 00:28:47,752 --> 00:28:49,668 Spend all those months in jail? 362 00:28:53,418 --> 00:28:54,710 He replied with a smile... 363 00:28:57,127 --> 00:29:00,043 There is no ME before the nation. 364 00:29:02,335 --> 00:29:03,710 I am the nation. 365 00:29:05,168 --> 00:29:06,668 I am India. 366 00:29:10,418 --> 00:29:14,085 His blood runs through my veins too... 367 00:29:18,543 --> 00:29:21,877 I am my father's beloved 368 00:29:22,585 --> 00:29:27,710 but bid me farewell now dear brother... 369 00:29:28,043 --> 00:29:31,668 I am my father's beloved 370 00:29:32,002 --> 00:29:37,210 but bid me farewell now dear brother... 371 00:29:37,460 --> 00:29:41,835 I am my father's beloved... 372 00:29:52,960 --> 00:29:55,460 You held my hand 373 00:29:55,668 --> 00:29:58,002 As I took my first steps 374 00:29:58,252 --> 00:30:00,543 This threshold is high 375 00:30:00,543 --> 00:30:02,585 Help me cross over 376 00:30:03,627 --> 00:30:06,418 I am your Princess dear Father. 377 00:30:06,418 --> 00:30:08,877 The core of your heart 378 00:30:09,168 --> 00:30:12,835 Across this threshold again, help me cross over... 379 00:30:15,127 --> 00:30:18,210 Don't look back dear girl... 380 00:30:18,460 --> 00:30:24,335 Dear one... Don't look back... 381 00:30:25,877 --> 00:30:29,043 Don't look back dear girl... 382 00:30:29,252 --> 00:30:34,460 Dear one... Don't look back... 383 00:30:47,502 --> 00:30:50,252 Fields once uprooted 384 00:30:50,252 --> 00:30:52,668 cannot be reaped again 385 00:30:52,877 --> 00:30:55,585 Daughters once married 386 00:30:55,585 --> 00:30:58,460 don't turn back again 387 00:31:03,627 --> 00:31:06,293 Fields once uprooted 388 00:31:06,293 --> 00:31:08,752 cannot be reaped again 389 00:31:09,043 --> 00:31:11,668 Daughters once married 390 00:31:11,668 --> 00:31:13,627 don't turn back again 391 00:31:13,877 --> 00:31:16,168 If this is farewell 392 00:31:16,418 --> 00:31:18,877 If this is where we part 393 00:31:19,127 --> 00:31:21,460 This threshold of pain, 394 00:31:21,460 --> 00:31:23,085 Help me over it again... 395 00:31:24,460 --> 00:31:27,002 I am your Princess dear Father 396 00:31:27,377 --> 00:31:29,793 The core of your heart 397 00:31:30,085 --> 00:31:35,210 Across this threshold again, help me cross over 398 00:31:41,502 --> 00:31:47,918 My dear girl! 399 00:31:48,293 --> 00:31:53,793 The frozen hills will melt again 400 00:31:55,002 --> 00:32:00,210 My dear girl! 401 00:32:00,418 --> 00:32:05,877 The barren fields will ripen again 402 00:32:07,210 --> 00:32:11,668 My prayers will follow... 403 00:32:12,460 --> 00:32:15,835 ...each step you take... 404 00:32:15,835 --> 00:32:19,710 My prayers will follow you... 405 00:32:19,710 --> 00:32:22,377 I am your Princess dear Father 406 00:32:22,585 --> 00:32:25,085 The core of your heart 407 00:32:25,293 --> 00:32:29,793 Across this threshold again, help me cross over 408 00:32:31,252 --> 00:32:34,585 Don't look back dear girl... 409 00:32:34,585 --> 00:32:40,127 Dear one... Don't look back... 410 00:32:42,043 --> 00:32:45,460 Don't look back dear girl... 411 00:32:45,460 --> 00:32:51,543 Dear one... Don't look back... 412 00:32:54,043 --> 00:32:55,168 Sorry. 413 00:32:55,502 --> 00:32:56,585 Please wait. 414 00:33:16,418 --> 00:33:17,668 Welcome! 415 00:33:21,377 --> 00:33:22,502 Wasim 416 00:33:23,460 --> 00:33:24,668 Ismail 417 00:33:26,210 --> 00:33:27,460 And Abdul... 418 00:33:28,710 --> 00:33:30,377 He's the oldest member of our staff. 419 00:33:30,668 --> 00:33:32,460 He has practically raised Iqbal. 420 00:33:35,168 --> 00:33:36,377 Congratulations, Sir. 421 00:33:37,127 --> 00:33:37,835 Come. 422 00:33:42,793 --> 00:33:44,085 Sehmat... 423 00:33:45,377 --> 00:33:47,960 Your new home, your new family... 424 00:33:48,793 --> 00:33:51,918 ...and your new country Pakistan, welcomes you. 425 00:33:54,168 --> 00:33:56,127 May Allah bless you. 426 00:33:57,418 --> 00:33:58,710 Iqbal. - Yes. 427 00:33:58,960 --> 00:34:00,502 Take her upstairs please. 428 00:34:00,960 --> 00:34:02,127 Go on my child. 429 00:34:23,668 --> 00:34:25,085 Where are you going? 430 00:34:25,418 --> 00:34:27,502 I'll be right here on the sofa. 431 00:34:28,002 --> 00:34:31,502 I'll close this door, for your privacy. 432 00:34:33,043 --> 00:34:35,877 I know our fathers made this match... 433 00:34:36,710 --> 00:34:40,377 ...but, we must get to know each other, for ourselves. 434 00:34:41,377 --> 00:34:42,835 You will need time... 435 00:34:44,210 --> 00:34:45,293 ...and so will I. 436 00:34:51,252 --> 00:34:54,418 Could you leave it a little open? 437 00:35:10,335 --> 00:35:11,418 I hope you don't mind. 438 00:35:13,210 --> 00:35:15,502 No... I don't. 439 00:35:22,627 --> 00:35:24,377 Please let it be, madam... I'll do it. 440 00:35:24,377 --> 00:35:27,127 Go set the table, Salma. Breakfast will be ready by then. 441 00:35:27,418 --> 00:35:28,085 Okay- 442 00:35:28,960 --> 00:35:29,793 Excuse me Madam... 443 00:35:31,293 --> 00:35:32,668 What are you doing here in the kitchen? 444 00:35:34,293 --> 00:35:36,127 You don't have to take the trouble. 445 00:35:36,335 --> 00:35:37,627 It's no trouble at all Uncle... 446 00:35:37,835 --> 00:35:38,877 I woke up early... 447 00:35:39,085 --> 00:35:40,627 ...So I thought I'll make the breakfast. 448 00:35:40,918 --> 00:35:43,127 I have made parathas and tea for everyone. 449 00:35:43,793 --> 00:35:46,502 But do you even know when everyone sits down for breakfast? 450 00:35:47,627 --> 00:35:49,210 And what all they like to eat? 451 00:35:51,918 --> 00:35:54,127 First of all, everyone has breakfast together. 452 00:35:55,085 --> 00:35:57,252 And they all prefer to have toast. 453 00:35:58,835 --> 00:35:59,502 Oh... 454 00:36:00,793 --> 00:36:03,252 So we'll have the parathas for lunch then. 455 00:36:03,710 --> 00:36:05,543 You should taste them too Uncle. I make them quite well... 456 00:36:05,543 --> 00:36:07,502 You don't need to bother with the cooking. 457 00:36:08,877 --> 00:36:10,627 Munira madam decides what is to be made each morning. 458 00:36:10,627 --> 00:36:12,585 Both lunch and dinner are prepared accordingly. 459 00:36:13,335 --> 00:36:15,585 Unless you have taken over the household responsibilities... 460 00:36:15,585 --> 00:36:16,918 I'm sorry... 461 00:36:18,377 --> 00:36:19,918 I interfered in the kitchen... 462 00:36:20,835 --> 00:36:22,168 ...without permission. 463 00:36:28,002 --> 00:36:30,210 Abdul... Toast. - Coming. 464 00:36:35,168 --> 00:36:36,627 'Don't be in a hurry to win their affection.' 465 00:36:37,168 --> 00:36:38,043 'It doesn't work...' 466 00:36:38,960 --> 00:36:40,293 'And looks like false flattery.' 467 00:36:41,210 --> 00:36:42,377 'Give it a few weeks...' 468 00:36:42,627 --> 00:36:44,627 '...everything will fall into place.' 469 00:37:30,418 --> 00:37:32,627 I heard what happened in the kitchen today. 470 00:37:33,335 --> 00:37:34,960 I was only trying to be helpful. 471 00:37:35,543 --> 00:37:37,960 I didn't mean to interfere with his work. 472 00:37:38,293 --> 00:37:39,502 There was no interference! 473 00:37:40,127 --> 00:37:42,877 Abdul is a little too possessive about this family. 474 00:37:43,460 --> 00:37:44,918 But you're the daughter-in-law of the family after all. 475 00:37:45,877 --> 00:37:48,835 When you first came, was he like this with you too? 476 00:37:51,210 --> 00:37:52,418 Somewhat. 477 00:37:53,210 --> 00:37:56,043 But maybe because... - I am Indian? 478 00:37:56,543 --> 00:37:57,502 Is that why? 479 00:37:59,168 --> 00:38:00,252 Could be... 480 00:38:01,335 --> 00:38:02,918 But, he is an Indian himself... 481 00:38:03,418 --> 00:38:05,335 ...he moved to Pakistan only after the Partition. 482 00:38:12,752 --> 00:38:13,543 Please sit. 483 00:38:13,752 --> 00:38:15,543 'Make a note of everyone's arrival and departure...' 484 00:38:15,960 --> 00:38:19,377 'Where they go... where they have their meetings...' 485 00:38:47,502 --> 00:38:50,502 You only listen to Jazz music? 486 00:38:54,127 --> 00:38:55,918 I like Western Classical too. 487 00:38:56,627 --> 00:39:00,418 But Jazz has a completely different effect on me. 488 00:39:00,627 --> 00:39:01,793 I know! 489 00:39:01,793 --> 00:39:04,752 Just like Indian classical music has... 490 00:39:06,793 --> 00:39:08,043 ...on me. 491 00:39:10,377 --> 00:39:11,543 You have grown up in India... 492 00:39:11,543 --> 00:39:13,293 ...it's natural that you will like things from there. 493 00:39:21,210 --> 00:39:23,210 The action at Dhaka University... 494 00:39:41,543 --> 00:39:45,043 Watch the ways of the wind 495 00:39:46,543 --> 00:39:49,752 Tread lightly in your gait 496 00:39:52,835 --> 00:39:55,918 Your footprints betray you 497 00:39:57,960 --> 00:40:01,168 Your conscience up in flames 498 00:40:05,460 --> 00:40:08,002 Watch the ways of the wind 499 00:40:08,002 --> 00:40:10,502 Tread lightly in your gait 500 00:40:10,502 --> 00:40:13,043 Your footprints betray you 501 00:40:13,043 --> 00:40:17,877 Your conscience up in flames 502 00:40:29,502 --> 00:40:30,377 Sorry! 503 00:40:31,293 --> 00:40:33,002 The door wasn't locked... 504 00:40:44,710 --> 00:40:45,502 'Sarvar. ' 505 00:40:45,502 --> 00:40:47,543 Owns a grocery store in the main market. 506 00:40:48,502 --> 00:40:50,710 If anything goes wrong, contact him immediately. 507 00:41:43,293 --> 00:41:45,085 The Bride is smiling. 508 00:41:46,043 --> 00:41:48,085 Sir, Sehmat's test message. 509 00:41:49,168 --> 00:41:50,585 The cheeks are hurting. 510 00:41:58,960 --> 00:42:00,377 What are you doing?! 511 00:42:00,377 --> 00:42:01,627 I'm sorry... 512 00:42:08,168 --> 00:42:09,377 Abba... 513 00:42:11,293 --> 00:42:13,293 You could at least speak with Lt. General Beig. 514 00:42:13,627 --> 00:42:15,002 Beig has already made up his mind. 515 00:42:15,877 --> 00:42:17,752 He's calling Farooqi to Islamabad. 516 00:42:18,502 --> 00:42:21,543 Both your names are still being considered for the promotion Abba... 517 00:42:22,585 --> 00:42:23,877 Perhaps Farooqi will say no. 518 00:42:24,085 --> 00:42:25,543 Farooqi isn't stupid. 519 00:42:26,252 --> 00:42:28,377 Only a fool will refuse a promotion... 520 00:42:28,627 --> 00:42:30,210 ...in the Pakistani Armed forces. 521 00:42:41,335 --> 00:42:43,918 Wait here. I'll be back in an hour. 522 00:42:43,918 --> 00:42:44,877 Alright madam. 523 00:43:14,877 --> 00:43:16,085 The rickshaw-puller is lmtiaz. 524 00:43:16,502 --> 00:43:17,877 He is connected to Sarvar. 525 00:43:23,752 --> 00:43:24,293 Yes... 526 00:43:24,502 --> 00:43:26,668 I need some sunflowers... 527 00:43:27,085 --> 00:43:28,252 ...for a party. 528 00:43:28,877 --> 00:43:29,543 Come... 529 00:43:44,085 --> 00:43:44,710 Sadiq. 530 00:43:45,043 --> 00:43:46,960 ...owns a flower shop outside the mosque. 531 00:43:51,918 --> 00:43:53,293 I'm giving the phone to her. 532 00:43:55,835 --> 00:43:57,460 Can we talk? - Yes. 533 00:43:57,710 --> 00:43:58,877 This line is secure. 534 00:43:59,168 --> 00:44:01,668 The promotion that the Brigadier was expecting... 535 00:44:01,835 --> 00:44:02,960 ...is still tentative. 536 00:44:03,127 --> 00:44:04,460 It's possible, it may not happen. 537 00:44:04,710 --> 00:44:05,377 So? 538 00:44:05,377 --> 00:44:08,627 Ask South to send a few gifts for the in-laws. 539 00:44:16,043 --> 00:44:17,293 Beautiful! 540 00:44:17,793 --> 00:44:19,502 Your father is spoiling me as well! 541 00:44:22,377 --> 00:44:23,627 Abba is home. 542 00:44:24,418 --> 00:44:25,710 These are for him. 543 00:44:29,252 --> 00:44:31,752 Should we inform Abbu that you like it'? 544 00:45:05,293 --> 00:45:09,210 The location of the Mukti Army training camp was spot on, Syed. 545 00:45:10,127 --> 00:45:14,460 Next time, we'll get them before they can escape. 546 00:45:15,960 --> 00:45:17,168 Wonderful! 547 00:45:17,377 --> 00:45:20,085 Your sources are truly remarkable. 548 00:45:20,585 --> 00:45:21,877 Thank you, Sir. 549 00:45:36,752 --> 00:45:40,085 This is Mr. Kabir Murtaza, from the Indian Embassy. 550 00:45:40,668 --> 00:45:42,752 And his wife, Pallavi. 551 00:45:44,793 --> 00:45:46,918 Sehmat, this is Col. Siddiqui... 552 00:45:47,168 --> 00:45:48,418 A dear friend of the family. 553 00:45:48,918 --> 00:45:50,502 And this is Suraiya Begum. 554 00:45:51,168 --> 00:45:52,543 It was my honour Sir... 555 00:45:53,127 --> 00:45:54,252 Good evening... 556 00:45:54,502 --> 00:45:57,002 I hope the fish was to your liking Beig Sahab... 557 00:45:57,168 --> 00:45:59,043 Of course. I loved it! 558 00:45:59,752 --> 00:46:02,335 And, I didn't have to worry about the bones either. 559 00:46:02,585 --> 00:46:04,418 The entire credit goes to her Sir. 560 00:46:05,502 --> 00:46:08,043 Well then... India has finally done something right! 561 00:46:10,252 --> 00:46:12,210 It is all because of our dear father... 562 00:46:12,418 --> 00:46:13,585 His instructions were clear... 563 00:46:13,585 --> 00:46:16,335 ...that I leave no dearth in your hospitality. 564 00:46:16,835 --> 00:46:18,585 I feel very privileged! 565 00:47:01,960 --> 00:47:04,002 I thought you'd said she's not experienced... 566 00:47:04,960 --> 00:47:06,460 She never even blinked an eye. 567 00:47:06,752 --> 00:47:07,960 She is not an expert agent... 568 00:47:09,627 --> 00:47:11,210 ...but she was a good student. 569 00:47:12,418 --> 00:47:13,502 You should know that the Brigadier 570 00:47:13,502 --> 00:47:15,252 has now been promoted to Major General. 571 00:47:17,502 --> 00:47:19,793 Okay Kabir, all good so far. 572 00:47:28,752 --> 00:47:31,543 It's late Abba... you should rest now. 573 00:47:42,668 --> 00:47:44,043 Lock the doors 574 00:47:44,418 --> 00:47:46,252 and bring me the keys dear. - Yes 575 00:50:33,418 --> 00:50:34,627 Thank you. 576 00:50:43,543 --> 00:50:44,877 No! 577 00:50:46,252 --> 00:50:48,293 Tell her to be extremely cautious, Kabir. 578 00:50:49,335 --> 00:50:51,127 She has to be very careful. 579 00:50:57,752 --> 00:50:59,043 Is everything okay, sir? 580 00:51:00,502 --> 00:51:02,835 Lt. General Beig has returned from his field exercises. 581 00:51:05,460 --> 00:51:08,502 The meetings that were taking place at Syed's home... 582 00:51:08,502 --> 00:51:09,918 ...will now be held at Beig's house. 583 00:51:09,918 --> 00:51:11,127 Sir, then how will Sehmat... 584 00:51:11,127 --> 00:51:14,210 She has managed to convince Kabir 585 00:51:14,210 --> 00:51:17,793 that she will extract the information from Beig's home. 586 00:51:18,918 --> 00:51:20,085 She is crossing her limits. 587 00:51:25,252 --> 00:51:26,252 Yes. 588 00:52:18,335 --> 00:52:19,377 I'm very sorry. 589 00:52:30,168 --> 00:52:32,377 I now understand his pride in you. 590 00:52:43,085 --> 00:52:45,127 I'm going back with Iqbal tomorrow. 591 00:52:45,793 --> 00:52:47,543 You could stay a little longer. 592 00:52:48,085 --> 00:52:49,377 There is no time... 593 00:52:49,585 --> 00:52:51,502 Don't take too many risks, Sehmat... 594 00:52:52,668 --> 00:52:54,585 ...because the meetings will now be held at the General's house. 595 00:52:56,085 --> 00:52:58,043 I won't let my father down. 596 00:53:00,002 --> 00:53:01,043 I'll leave... 597 00:53:02,627 --> 00:53:04,210 ...I can't let Iqbal see me. 598 00:53:15,252 --> 00:53:16,627 Father regrets your loss, Amma... 599 00:53:18,043 --> 00:53:18,960 Unfortunately, he is attanding to 600 00:53:18,960 --> 00:53:20,377 some American officers who are visiting Islamabad. 601 00:53:20,377 --> 00:53:22,002 Or he would have been here. 602 00:54:07,168 --> 00:54:10,335 There is something that once belonged to my mother... 603 00:54:12,252 --> 00:54:13,543 I wanted to gift it to you. 604 00:54:16,877 --> 00:54:19,710 And wanted you to know that... 605 00:54:20,418 --> 00:54:21,710 ...you are not alone. 606 00:54:23,877 --> 00:54:24,960 I'm here for you. 607 00:54:25,335 --> 00:54:26,210 Always. 608 00:54:37,127 --> 00:54:38,127 They're beautiful... 609 00:54:42,918 --> 00:54:45,293 May I put them on you? 610 00:55:20,377 --> 00:55:22,085 Your eyes look tired... 611 00:55:22,627 --> 00:55:23,918 Get some sleep. 612 00:55:29,293 --> 00:55:31,127 I don't want to be alone... 613 00:56:26,085 --> 00:56:27,668 This is fine. Get these printed. 614 00:56:29,585 --> 00:56:31,335 They are teachers from the Army school. 615 00:56:32,085 --> 00:56:34,418 Every year, I help them with their Annual Day Celebrations. 616 00:56:34,585 --> 00:56:36,002 It is a really tough job... 617 00:56:36,293 --> 00:56:37,793 ...to involve so many children! 618 00:56:38,210 --> 00:56:40,127 And no one volunteers to assist with the program. 619 00:56:40,127 --> 00:56:41,002 Tell me! 620 00:56:41,293 --> 00:56:42,293 How can I be of help? 621 00:56:43,293 --> 00:56:44,835 I could teach them a song... 622 00:56:45,085 --> 00:56:46,877 Yes... that would be nice. 623 00:56:53,377 --> 00:56:55,502 Only children of Army families study here? 624 00:56:55,793 --> 00:56:57,002 Yes, just the Army. 625 00:56:57,168 --> 00:56:59,335 Right from the junior officers posted at the cantonment... 626 00:56:59,335 --> 00:57:01,752 ...to Lt. General Beig's grandson. 627 00:57:06,085 --> 00:57:08,585 I've picked 15 children. Will that be enough? 628 00:57:12,127 --> 00:57:13,377 Zain Beig? 629 00:57:14,668 --> 00:57:16,002 He can't sing. 630 00:57:16,210 --> 00:57:17,210 I could give it a try. 631 00:57:17,585 --> 00:57:18,627 Beig Sahab may like it. 632 00:57:21,668 --> 00:57:22,460 Anwar Siddiqui... 633 00:57:23,127 --> 00:57:23,918 He's a good choice. 634 00:57:24,585 --> 00:57:25,793 You've met Colonel Siddiqui, 635 00:57:26,293 --> 00:57:27,335 and Suraiya Begum. 636 00:57:27,335 --> 00:57:28,210 He's their grandson. 637 00:57:28,710 --> 00:57:31,710 According to your list, you've got your work cut out for you. 638 00:57:32,877 --> 00:57:34,668 You should start rehearsals from tomorrow itself. 639 00:57:34,668 --> 00:57:35,752 Of course... 640 00:57:36,377 --> 00:57:38,002 And if any child has trouble coping up... 641 00:57:38,002 --> 00:57:39,918 ...I'll even give extra lessons at home. 642 00:57:40,293 --> 00:57:41,127 Like you mentioned... 643 00:57:41,585 --> 00:57:42,335 Zain Beig... 644 00:57:43,085 --> 00:57:44,960 My country.. my motherland... 645 00:57:44,960 --> 00:57:47,543 Forever may you bloom... 646 00:57:47,543 --> 00:57:49,918 Wherever in the world I roam 647 00:57:49,918 --> 00:57:52,168 You will always remain home! 648 00:57:52,168 --> 00:57:54,585 Wherever in the world I roam 649 00:57:54,585 --> 00:57:56,793 You will always remain home! 650 00:57:56,793 --> 00:58:00,668 My country... my motherland...! 651 00:58:01,377 --> 00:58:05,793 My country... my motherland...! 652 00:58:06,293 --> 00:58:07,627 Did you all like the song? 653 00:58:07,877 --> 00:58:09,335 Yes! 654 00:58:09,335 --> 00:58:11,210 And would you like to sing this song on your Annual day? 655 00:58:11,210 --> 00:58:12,460 Yes! 656 00:58:12,460 --> 00:58:14,043 My name is Sehmat Syed. 657 00:58:14,293 --> 00:58:16,043 Now introduce yourselves to me. 658 00:58:16,502 --> 00:58:17,668 Anwar Siddiqui. 659 00:58:17,960 --> 00:58:19,252 Bilal Durani. 660 00:58:19,543 --> 00:58:20,752 Mariam Qazi. 661 00:58:21,460 --> 00:58:22,752 Zain Beig. 662 00:58:23,960 --> 00:58:25,460 Ghazal Javed. 663 00:58:31,210 --> 00:58:40,377 You are my purpose, my very being is you... 664 00:58:40,377 --> 00:58:49,835 Wherever I may reach, my reason remains you... 665 00:58:49,835 --> 00:58:53,585 My country... my motherland...! 666 00:58:54,460 --> 00:58:56,127 My country... my motherland...! 667 00:58:56,127 --> 00:58:58,877 Forever may you bloom... 668 00:58:58,877 --> 00:59:01,252 Wherever in the world I roam 669 00:59:01,252 --> 00:59:03,543 You will always remain home! 670 00:59:03,543 --> 00:59:07,502 My country... my motherland...! 671 00:59:55,127 --> 00:59:56,168 Very good, Zain. 672 00:59:56,168 --> 00:59:57,960 That's all for today. 673 01:00:31,502 --> 01:00:32,668 Mother! 674 01:00:34,168 --> 01:00:35,835 Mother, may I take two? 675 01:00:36,252 --> 01:00:37,877 No Zain, don't be greedy. 676 01:00:37,877 --> 01:00:39,335 Take just one toffee. 677 01:00:41,793 --> 01:00:44,960 Pardon me, but Zain said that the washroom was this way. 678 01:00:45,335 --> 01:00:46,793 I thought it was here. 679 01:01:06,210 --> 01:01:08,002 How can you be sure about this, Mir? 680 01:01:08,668 --> 01:01:09,585 On one hand, you claim that 681 01:01:09,585 --> 01:01:11,668 your agent couldn't make sense of the maps and drawings. 682 01:01:12,210 --> 01:01:14,335 And you still insist that this information is valid. 683 01:01:14,752 --> 01:01:15,627 It is, sir. 684 01:01:16,085 --> 01:01:17,543 She couldn't understand the nautical maps... 685 01:01:17,543 --> 01:01:19,210 ...because she's not an experienced operative. 686 01:01:19,460 --> 01:01:22,252 But she is confident that those images were of a submarine. 687 01:01:23,793 --> 01:01:26,293 Gentlemen, Pakistan wouldn't have maps of our oceans 688 01:01:26,293 --> 01:01:28,002 in their files without any reason. 689 01:01:29,085 --> 01:01:32,585 Especially if you consider the current scenario in East Pakistan. 690 01:01:33,002 --> 01:01:35,460 And under these circumstances, marine action by Pakistan 691 01:01:35,460 --> 01:01:36,627 is entirely possible. 692 01:01:37,585 --> 01:01:38,627 I hope we are not caught off guard 693 01:01:39,043 --> 01:01:40,835 in spite of having all the information at our disposal. 694 01:01:45,502 --> 01:01:54,377 I will meet each peril before it touches you... 695 01:01:54,377 --> 01:02:03,627 My life at stake forever, always to protect you... 696 01:02:03,835 --> 01:02:05,543 My country.. my motherland... 697 01:02:05,543 --> 01:02:08,377 Forever may you bloom... 698 01:02:08,377 --> 01:02:10,585 Wherever in the world I roam 699 01:02:10,585 --> 01:02:12,793 You will always remain home! 700 01:02:13,002 --> 01:02:16,793 My country... my motherland...! 701 01:02:17,585 --> 01:02:21,335 My country... my motherland...! 702 01:02:23,668 --> 01:02:33,335 From the heart to my lips My wish rises like a prayer 703 01:02:34,710 --> 01:02:44,752 Like your eternal flame, oh Lord! May my life spread light forever... 704 01:02:46,918 --> 01:02:57,835 Like your eternal flame, oh Lord! May my life spread light forever... 705 01:02:58,710 --> 01:03:09,460 My country... my motherland...! 706 01:03:22,168 --> 01:03:23,752 At the Annual Day function... 707 01:03:24,043 --> 01:03:26,418 ...I could see shades of your father in you. 708 01:03:26,710 --> 01:03:29,585 The same hard work... the same spirit... 709 01:03:32,585 --> 01:03:33,585 Sir... 710 01:03:33,752 --> 01:03:35,293 This has just come from Beig sahab... 711 01:03:35,293 --> 01:03:36,460 It needs your signature. 712 01:03:36,627 --> 01:03:37,752 Keep it in my study. 713 01:03:37,960 --> 01:03:38,918 Alright. 714 01:03:45,252 --> 01:03:48,168 Our neighbors are now helping the Mukti Army... 715 01:03:48,168 --> 01:03:50,335 ...to build their own Air force. 716 01:03:51,543 --> 01:03:55,085 The Indian Air force is training our renegade pilots. 717 01:03:56,418 --> 01:03:57,668 Be prepared, son... 718 01:03:58,460 --> 01:04:01,585 Our situation with India is going to become quite hostile. 719 01:04:03,335 --> 01:04:04,668 We're prepared, father... 720 01:04:05,460 --> 01:04:06,627 And waiting. 721 01:04:07,127 --> 01:04:08,502 This is not the 1965 war. 722 01:04:09,960 --> 01:04:11,752 This time there's no chance of a compromise. 723 01:04:13,585 --> 01:04:14,668 They will be scanning the skies... 724 01:04:14,668 --> 01:04:16,835 ...and we'll sweep the ground from under their feet. 725 01:04:26,502 --> 01:04:28,668 I know Abba's words can be painful. 726 01:04:31,127 --> 01:04:32,418 Sorry, Sehmat. 727 01:04:33,960 --> 01:04:37,835 My family often forgets that India is your motherland. 728 01:04:39,460 --> 01:04:43,043 My home is now where my family is. 729 01:04:58,543 --> 01:05:00,043 Yes. - Sir... 730 01:05:01,918 --> 01:05:04,627 Syed Sahab wants you and Mehboob to get ready. 731 01:05:04,877 --> 01:05:06,793 You are to leave for an important meeting. 732 01:06:26,793 --> 01:06:29,127 Abdul... Sir's file got left in the study. 733 01:06:29,377 --> 01:06:30,835 Yes, I had kept it. 734 01:06:30,835 --> 01:06:32,085 I'll get it. 735 01:07:05,585 --> 01:07:07,252 Did you find the file, Abdul? 736 01:07:11,043 --> 01:07:12,293 Abdul! 737 01:07:13,418 --> 01:07:15,835 Wait, let me look in Mehboob's room. 738 01:07:31,502 --> 01:07:32,627 What's going on? 739 01:07:32,960 --> 01:07:34,168 Where is the file? 740 01:07:34,877 --> 01:07:36,710 This one Father? - Yes. 741 01:07:37,502 --> 01:07:38,668 Thank you dear... 742 01:07:55,502 --> 01:07:57,252 I never really trusted you! 743 01:08:44,835 --> 01:08:45,835 Give me everything. 744 01:08:46,127 --> 01:08:47,418 Everything she's sent is on the board? 745 01:08:47,710 --> 01:08:49,460 Sir, Sehmat has sent us this message. 746 01:08:49,668 --> 01:08:51,043 The last transmission has just come in. 747 01:08:51,043 --> 01:08:52,252 Which key are we using? 748 01:08:52,252 --> 01:08:54,168 1233122311. 749 01:09:02,752 --> 01:09:03,668 7... 750 01:09:04,752 --> 01:09:05,960 5... 751 01:09:07,168 --> 01:09:08,335 4... 752 01:11:20,668 --> 01:11:21,793 The parcel has been unwrapped. 753 01:11:23,002 --> 01:11:24,293 Everything all right there? 754 01:11:25,835 --> 01:11:27,043 The roof... 755 01:11:29,002 --> 01:11:30,502 The roof was leaking... 756 01:11:33,418 --> 01:11:34,627 It has been repaired. 757 01:11:37,668 --> 01:11:38,752 All okay... 758 01:13:05,043 --> 01:13:06,293 Mehmood? 759 01:13:14,627 --> 01:13:15,793 Mehboob! 760 01:13:23,043 --> 01:13:25,127 Echo 754339. 761 01:13:25,127 --> 01:13:27,752 November 61132 Diablo Dolphin... 762 01:13:27,752 --> 01:13:30,252 Dolphin... Blue Whale... 763 01:13:31,710 --> 01:13:33,210 Plot these numbers on the map. 764 01:13:33,210 --> 01:13:36,335 Try Echo for East and November for North. 765 01:13:38,502 --> 01:13:39,835 And vice-versa too. 766 01:13:48,127 --> 01:13:50,335 Get me details of all Pakistani submarines. 767 01:13:50,710 --> 01:13:51,710 Nikhil? 768 01:13:52,752 --> 01:13:54,502 Sir, these coordinates point to the Indian Ocean. 769 01:13:55,210 --> 01:13:56,377 And the other coordinates? 770 01:13:56,627 --> 01:13:57,502 Sir. 771 01:14:06,335 --> 01:14:08,168 Diablo is the old name of PNS Ghazi. 772 01:14:08,793 --> 01:14:11,585 Pakistan is planning to attack India by sea. 773 01:14:13,668 --> 01:14:15,918 Sir, we don't have latitude details for the other coordinates. 774 01:14:16,293 --> 01:14:18,710 But the long coordinates pass through the Bay of Bengal. 775 01:14:20,085 --> 01:14:21,710 Where our INS Vikrant is docked. 776 01:14:24,710 --> 01:14:26,002 The Blue Whale. 777 01:14:30,210 --> 01:14:32,085 That's what Pakistan is targeting. 778 01:14:40,252 --> 01:14:42,168 What is his condition? - He has suffered multiple fractures. 779 01:14:42,543 --> 01:14:44,335 And also lost a lot of blood. 780 01:14:44,502 --> 01:14:47,252 We're trying our best to save him, but... 781 01:14:48,627 --> 01:14:50,127 Major Mehboob Syed. 782 01:14:55,502 --> 01:14:56,543 Abdul? 783 01:15:06,127 --> 01:15:07,168 Take rest. 784 01:15:07,418 --> 01:15:08,377 Be quiet, Abdul. 785 01:15:09,918 --> 01:15:12,585 Se... eh... ma... 786 01:15:13,793 --> 01:15:14,710 Sehmat. 787 01:15:22,835 --> 01:15:24,460 You were fast asleep when I returned. 788 01:15:25,877 --> 01:15:28,043 Kept mumbling Abdul's name in your sleep. 789 01:15:29,293 --> 01:15:31,335 Mehboob is with him in the hospital. 790 01:15:32,127 --> 01:15:33,585 He'll let us know if anything happens. 791 01:15:35,752 --> 01:15:39,377 Abdul... he... he is all right? 792 01:15:42,627 --> 01:15:43,918 He will be, God willing. 793 01:15:53,335 --> 01:15:55,585 This information worries me, gentlemen. 794 01:15:56,418 --> 01:15:59,668 But I am afraid we're still not paying heed to it. 795 01:15:59,877 --> 01:16:01,460 We are Mr. Mir... 796 01:16:02,335 --> 01:16:03,377 And taking it seriously too. 797 01:16:03,585 --> 01:16:05,252 Otherwise, we wouldn't have gathered here. 798 01:16:06,293 --> 01:16:08,835 But... we have another concern. 799 01:16:09,377 --> 01:16:11,168 We haven't received any information 800 01:16:11,418 --> 01:16:14,460 from the Army or Navy intelligence 801 01:16:14,460 --> 01:16:17,293 to corroborate with yours. 802 01:16:18,210 --> 01:16:20,877 From the security point of view, everything is under control. 803 01:16:21,793 --> 01:16:24,043 But, we don't want to cause unnecessary panic. 804 01:16:25,043 --> 01:16:26,752 Admiral... Commodore... 805 01:16:27,710 --> 01:16:30,418 My agent has taken a big risk to get this piece of information. 806 01:16:31,168 --> 01:16:34,002 And I'm sure the other side too, will keep such information under wraps. 807 01:16:35,210 --> 01:16:39,168 I think we should wait until this information is verified. 808 01:16:39,752 --> 01:16:41,335 What do you think? - I agree. 809 01:16:41,543 --> 01:16:44,502 And please don't feel that we're ignoring your lead Mr. Mir... 810 01:16:44,752 --> 01:16:47,793 Let's see what other news we get. 811 01:16:53,335 --> 01:16:55,752 I can't understand the behaviour of these people... 812 01:16:57,502 --> 01:16:58,543 Instead of taking him to a hospital... 813 01:16:58,543 --> 01:16:59,918 ...they just left him to die. 814 01:17:02,627 --> 01:17:04,168 People don't have a conscience anymore. 815 01:17:22,585 --> 01:17:23,877 Mehboob Sir is back. 816 01:17:29,377 --> 01:17:31,293 May Allah give him solace. 817 01:17:32,918 --> 01:17:34,377 Any word from the Police? 818 01:17:38,210 --> 01:17:39,377 Nothing yet. 819 01:17:41,127 --> 01:17:42,335 They are still investigating. 820 01:17:45,877 --> 01:17:47,127 The nurse gave me this. 821 01:17:48,502 --> 01:17:50,002 It was found clutched in Abdul's hand. 822 01:17:51,543 --> 01:17:52,835 I'll hand it over for examination... 823 01:17:53,210 --> 01:17:54,710 We may get a lead. 824 01:17:55,793 --> 01:17:56,877 Lay out my clothes... 825 01:17:58,710 --> 01:18:00,335 We should leave in an hour. 826 01:18:24,752 --> 01:18:26,168 Shyama... - Yes, sir. 827 01:18:26,460 --> 01:18:28,418 Call the entire staff. - Yes. 828 01:18:28,627 --> 01:18:29,710 What's wrong? 829 01:18:30,543 --> 01:18:32,793 At least one of them would know what happened last night. 830 01:18:34,002 --> 01:18:35,752 And where was Abdul going? 831 01:18:36,877 --> 01:18:38,627 I had gone to the General's residence... 832 01:18:38,877 --> 01:18:40,418 ...to deliver Sir's papers. 833 01:18:40,793 --> 01:18:42,293 Then I went to pray. 834 01:18:44,210 --> 01:18:45,627 Son was unwell... 835 01:18:45,877 --> 01:18:48,085 Salma and I were in our quarters, tending to him. 836 01:18:49,377 --> 01:18:52,377 I was oiling Munira madam's hair. 837 01:18:52,835 --> 01:18:54,710 I was manning the water pump. 838 01:18:56,377 --> 01:18:59,377 So, none of you saw Abdul leave the house! 839 01:19:17,252 --> 01:19:19,293 Are you... looking for something? 840 01:19:19,460 --> 01:19:20,960 I don't get it. 841 01:19:22,543 --> 01:19:24,502 He never liked to get out of the house. 842 01:19:25,710 --> 01:19:27,085 Then where was he going at that hour? 843 01:19:28,293 --> 01:19:29,835 That too, without informing anyone? 844 01:19:31,252 --> 01:19:32,627 And where did he get this? 845 01:19:34,293 --> 01:19:36,377 We left with Father for the meeting... 846 01:19:37,960 --> 01:19:39,793 ...then returned to collect the file. 847 01:19:41,002 --> 01:19:43,418 Rafiq went inside to get the file from Abdul. 848 01:19:45,793 --> 01:19:47,085 You found the file, didn't you? 849 01:19:48,960 --> 01:19:49,502 Yes... 850 01:19:49,793 --> 01:19:51,002 Was Abdul there then? 851 01:19:54,502 --> 01:19:57,002 Did you notice anything different about him? 852 01:19:59,543 --> 01:20:00,960 Did you see him leave the house? 853 01:20:07,377 --> 01:20:08,710 Something doesn't fit... 854 01:20:09,752 --> 01:20:12,127 He called for me at the hospital... 855 01:20:13,752 --> 01:20:15,168 Or, we would have never known. 856 01:20:17,293 --> 01:20:19,335 He was even trying to tell me something. 857 01:20:21,210 --> 01:20:22,335 Anyway... 858 01:20:23,293 --> 01:20:25,877 I am meeting the soldiers who took him to the hospital. 859 01:20:26,377 --> 01:20:28,002 Maybe they will shed more light on this. 860 01:20:37,835 --> 01:20:38,502 Sir... 861 01:20:39,043 --> 01:20:41,168 we've shared all our intel with the High Command... 862 01:20:41,460 --> 01:20:44,127 ...but they still don't have any information that corroborates with ours. 863 01:20:44,293 --> 01:20:45,377 And they never will. 864 01:20:45,585 --> 01:20:46,710 That's why we exist. 865 01:20:46,960 --> 01:20:48,002 To provide them with the information... 866 01:20:48,002 --> 01:20:49,335 ...that no one else can. 867 01:20:50,085 --> 01:20:51,293 Bloody hell! 868 01:20:54,752 --> 01:20:57,335 Connect me to Kabir Murtaza. - Connecting, sir. 869 01:20:58,335 --> 01:21:01,043 The line is going blank, sir. - Try again after some time. 870 01:21:14,752 --> 01:21:16,543 And lead from the soldiers? 871 01:21:17,418 --> 01:21:18,377 No. 872 01:21:19,793 --> 01:21:22,127 They found Abdul lying wounded on the road. 873 01:21:22,835 --> 01:21:24,377 He had lost a lot of blood. 874 01:21:25,293 --> 01:21:27,043 So they took him to the hospital immediately. 875 01:21:28,210 --> 01:21:29,877 They didn't notice anything else. 876 01:21:32,252 --> 01:21:35,252 But the Police has recovered the car which... 877 01:21:35,668 --> 01:21:37,335 ...which ran over Abdul. 878 01:21:38,752 --> 01:21:39,793 Give it. 879 01:21:42,502 --> 01:21:43,502 Whose car is it? 880 01:21:43,918 --> 01:21:45,460 It belongs to the cantonment. 881 01:21:46,752 --> 01:21:48,877 They found it parked further away from the accident site. 882 01:21:49,710 --> 01:21:51,418 The keys were still in the ignition. 883 01:21:52,002 --> 01:21:54,127 It is being dusted for fingerprints. 884 01:21:55,627 --> 01:21:57,460 And that piece of metal found in his hand... 885 01:21:59,085 --> 01:22:01,918 ...the station chief wants me to hand it over to the Inspection Bureau. 886 01:22:03,627 --> 01:22:06,085 They will be able to establish its origin. 887 01:22:12,335 --> 01:22:13,377 Are you okay? 888 01:22:14,752 --> 01:22:16,960 You too seem shaken up by Abdul's death. 889 01:22:21,835 --> 01:22:23,377 He was very loyal. 890 01:22:26,252 --> 01:22:29,960 And I know he would never do anything to harm our family. 891 01:22:36,085 --> 01:22:39,252 Should I... go to the mosque tomorrow? 892 01:22:40,752 --> 01:22:42,960 To offer prayers for Abdul? 893 01:22:44,252 --> 01:22:46,918 I'll also buy some clothes to donate to the poor... 894 01:22:47,335 --> 01:22:48,627 ...from the Main Market. 895 01:22:51,002 --> 01:22:52,252 That's a nice gesture. 896 01:22:53,460 --> 01:22:54,710 I'll go with you. 897 01:23:01,127 --> 01:23:02,377 You two come with me to the Head office... 898 01:23:02,377 --> 01:23:04,168 ...I'll brief you on the way. - Abba. 899 01:23:05,543 --> 01:23:06,502 You and Iqbal go ahead. 900 01:23:06,877 --> 01:23:07,918 I have to visit the station office. 901 01:23:08,877 --> 01:23:10,543 And then go to the Inspection Bureau... 902 01:23:10,793 --> 01:23:11,627 ...where at 12 o'clock I... 903 01:23:11,627 --> 01:23:13,377 The Governor of East Pakistan has been murdered... 904 01:23:13,377 --> 01:23:15,502 by those back-stabbing Mukti Army rogues... 905 01:23:16,168 --> 01:23:18,418 And you're busy chasing after your tail like a mongrel! 906 01:23:19,460 --> 01:23:22,168 Stop obsessing over Abdul's death... 907 01:23:22,835 --> 01:23:25,460 ...and focus on the tension that is brewing in the country! 908 01:23:26,460 --> 01:23:27,835 Central Command has issued the orders... 909 01:23:28,460 --> 01:23:30,002 The regiments there need to be strengthened. 910 01:23:30,460 --> 01:23:33,127 Forgive me, Abba... I know I am at fault. 911 01:23:34,085 --> 01:23:36,585 But I cannot get over Abdul's demise. 912 01:23:36,960 --> 01:23:38,127 There's definitely more than meets the eye... 913 01:23:38,627 --> 01:23:40,835 And I just want to get to the bottom of it. 914 01:23:41,293 --> 01:23:42,710 I will be at the Head Office soon. 915 01:23:43,418 --> 01:23:44,502 I promise. 916 01:24:01,127 --> 01:24:03,627 Chasing after my tail like a mongrel... 917 01:24:04,668 --> 01:24:05,793 I've been up all night... 918 01:24:06,043 --> 01:24:09,627 ...trying to figure out what Abdul was trying to tell me. 919 01:24:11,543 --> 01:24:12,918 For a minute it even seemed like... 920 01:24:12,918 --> 01:24:14,460 ...Abdul was trying to take your name too. 921 01:24:18,835 --> 01:24:20,085 It's uncanny... 922 01:24:41,043 --> 01:24:42,127 Died. 923 01:24:42,752 --> 01:24:44,085 Like they say in English... 924 01:24:44,377 --> 01:24:45,460 The phone is dead. 925 01:24:46,085 --> 01:24:47,085 It's very urgent. 926 01:24:47,085 --> 01:24:49,293 I understand, but... - Mister, I want a bunch of these flowers. 927 01:24:49,502 --> 01:24:51,168 And, how much for the roses? 928 01:25:02,877 --> 01:25:04,918 May I use your phone? 929 01:25:05,627 --> 01:25:07,960 Don't you want to buy betel leaves? - That's what I'm here for. 930 01:25:08,335 --> 01:25:10,002 Give me 10 please. - What's 10?! 931 01:25:10,418 --> 01:25:11,627 They go by the dozen! 932 01:25:11,835 --> 01:25:14,502 One dozen, or two. - Two dozens. Can I make the call now? 933 01:25:14,877 --> 01:25:16,960 Tell me the number, I'll dial it for you. 934 01:25:17,377 --> 01:25:18,502 People say one call... 935 01:25:18,502 --> 01:25:20,085 ...but dial one too many! 936 01:25:37,002 --> 01:25:38,877 Sorry... I gave you the wrong number. 937 01:25:39,085 --> 01:25:41,418 The correct one is 56839. 938 01:25:43,085 --> 01:25:45,377 Please wrap two dozen betel leaves for me. Thank you. 939 01:25:47,877 --> 01:25:49,085 The weather is getting rough. 940 01:25:49,585 --> 01:25:51,752 Tell South to send some warm clothes. 941 01:25:51,960 --> 01:25:53,543 The South is unreachable. 942 01:25:54,335 --> 01:25:56,460 You'll have to bear this weather yourself. 943 01:25:57,918 --> 01:25:59,002 How many clothes do you need? 944 01:25:59,002 --> 01:26:01,377 Just one... for the cat. 945 01:26:01,793 --> 01:26:02,502 What's the situation? 946 01:26:02,960 --> 01:26:04,543 He clawed me this morning. 947 01:26:06,752 --> 01:26:08,335 The wound can get septic. 948 01:26:09,085 --> 01:26:10,377 Get it operated. 949 01:26:10,377 --> 01:26:11,502 Understand? 950 01:26:13,335 --> 01:26:14,210 Yes... 951 01:26:14,210 --> 01:26:16,460 Warm clothes won't be enough for the cat. 952 01:26:16,668 --> 01:26:17,835 Get rid of him. 953 01:26:18,252 --> 01:26:19,627 There's no other way. 954 01:26:20,585 --> 01:26:21,877 It may rain soon. 955 01:26:22,668 --> 01:26:24,043 Keep an umbrella handy. 956 01:26:56,168 --> 01:26:57,335 You found the file, didn't you?' 957 01:27:00,752 --> 01:27:02,127 For a minute it even seemed like... 958 01:27:02,127 --> 01:27:03,502 ...Abdul was trying to take your name too. 959 01:27:12,002 --> 01:27:13,335 It may rain soon. 960 01:27:13,793 --> 01:27:14,835 Keep an umbrella handy. 961 01:27:22,127 --> 01:27:25,585 As the rain pours... The umbrella you long for... 962 01:27:26,043 --> 01:27:29,127 As the rain pours... The umbrella you long for... 963 01:27:29,668 --> 01:27:31,043 As the rain pours... 964 01:27:33,835 --> 01:27:37,377 As the rain pours... The umbrella you long for... 965 01:27:37,377 --> 01:27:38,502 As the rain pours... 966 01:27:38,752 --> 01:27:39,835 Would you like an umbrella, madam? 967 01:27:40,585 --> 01:27:41,502 Just '20 rupees. 968 01:27:41,835 --> 01:27:44,418 Hey... move on! Rain in October! 969 01:27:44,418 --> 01:27:45,627 It's alright, Ismail. 970 01:27:45,918 --> 01:27:47,210 He seems like someone in need. 971 01:27:49,793 --> 01:27:52,377 Thank you, madam. May God bless you. 972 01:27:52,377 --> 01:27:53,418 Thank you. 973 01:28:18,627 --> 01:28:19,502 Ricin. 974 01:28:19,918 --> 01:28:20,835 A kind of a poison. 975 01:28:22,752 --> 01:28:24,210 It causes a heart attack 976 01:28:24,210 --> 01:28:25,585 and doesn't get detected in the blood either. 977 01:29:38,835 --> 01:29:40,502 'He was very loyal.' 978 01:29:40,710 --> 01:29:42,585 'And I know he would never do anything...' 979 01:29:42,585 --> 01:29:44,460 '...to harm our family.' 980 01:30:54,377 --> 01:30:55,502 Sehmat... 981 01:30:56,668 --> 01:30:58,377 Suraiya Aapa called. 982 01:30:58,877 --> 01:31:01,543 She's planning a raffle for the Army Wives Association. 983 01:31:02,085 --> 01:31:04,252 She wanted to know if we could go over. 984 01:31:04,668 --> 01:31:05,918 You carry on, please... 985 01:31:06,418 --> 01:31:08,168 I'm going to the market 986 01:31:08,335 --> 01:31:10,127 to buy clothes to donate 987 01:31:10,127 --> 01:31:11,377 in Abdul's name. 988 01:31:11,960 --> 01:31:14,793 Oh yes, Iqbal did tell me. 989 01:31:16,335 --> 01:31:17,543 Listen... 990 01:31:18,460 --> 01:31:19,627 Don't be late. 991 01:31:19,877 --> 01:31:22,002 I've getting Trotters made for Mehboob. 992 01:31:22,252 --> 01:31:25,168 I pray he brings some good news from the Bureau today. 993 01:33:09,085 --> 01:33:11,085 Are you alright, madam? 994 01:35:03,127 --> 01:35:04,627 Let's go... 995 01:35:06,252 --> 01:35:08,293 A lot of people have handled this thing. 996 01:35:08,543 --> 01:35:09,710 Perhaps you have too... 997 01:35:10,460 --> 01:35:12,877 Getting a fingerprint won't be easy. 998 01:35:13,335 --> 01:35:14,793 But, we will still examine it. 999 01:35:14,793 --> 01:35:17,002 How soon can you reach a conclusion? 1000 01:35:17,002 --> 01:35:19,043 Maybe a week. 1001 01:35:19,377 --> 01:35:20,543 Thank you. 1002 01:35:20,710 --> 01:35:22,877 You don't look well, Major. 1003 01:35:22,877 --> 01:35:25,002 Yes... I am a bit uneasy. 1004 01:35:25,502 --> 01:35:27,585 I'll take your leave... Goodbye. 1005 01:35:47,668 --> 01:35:48,835 Salma. 1006 01:35:49,168 --> 01:35:50,210 Yes. 1007 01:35:50,210 --> 01:35:51,668 Lay the table... 1008 01:35:51,668 --> 01:35:53,668 Sir said he'll return home early today. 1009 01:35:53,877 --> 01:35:54,918 Yes madam... 1010 01:35:56,502 --> 01:35:59,085 Brigade! 1011 01:35:59,085 --> 01:36:00,293 Attention! 1012 01:36:03,085 --> 01:36:04,293 Fire! 1013 01:36:07,085 --> 01:36:09,585 Brigade! 1014 01:36:09,793 --> 01:36:11,543 Eyes forward! 1015 01:36:11,752 --> 01:36:13,502 Eyes forward! 1016 01:36:16,043 --> 01:36:17,918 Bfigade“. 1017 01:36:18,335 --> 01:36:20,668 We salute the martyr... 1018 01:36:21,210 --> 01:36:23,085 Salute! 1019 01:37:23,002 --> 01:37:25,127 Are you going out? - Yes. 1020 01:37:25,585 --> 01:37:27,252 I must get to the Head Office immediately. 1021 01:37:27,252 --> 01:37:28,543 Even at this time of mourning? 1022 01:37:28,543 --> 01:37:30,002 From the three of us... 1023 01:37:33,043 --> 01:37:33,918 From the two of us, 1024 01:37:33,918 --> 01:37:35,252 One has to go. 1025 01:37:36,585 --> 01:37:38,168 Duty calls after all... 1026 01:37:52,335 --> 01:37:54,252 Lt. General Beig had sent this. 1027 01:38:14,210 --> 01:38:15,502 I'll feed her. 1028 01:38:22,293 --> 01:38:23,668 I'll go check on Abba... 1029 01:38:24,168 --> 01:38:25,543 Bless you, child. 1030 01:38:30,835 --> 01:38:32,377 Oh, Lord! 1031 01:38:35,585 --> 01:38:36,710 Abba... 1032 01:38:38,627 --> 01:38:41,168 How can we keep the country safe... 1033 01:38:42,418 --> 01:38:44,835 ...when our own people turn against us? 1034 01:38:45,710 --> 01:38:48,252 I fail to understand Allah's will... 1035 01:38:49,960 --> 01:38:51,210 First Abdul... 1036 01:38:53,002 --> 01:38:55,085 Then Mehboob... 1037 01:38:56,877 --> 01:38:58,877 And now this... 1038 01:39:21,335 --> 01:39:22,335 'Sarvar...' 1039 01:39:22,335 --> 01:39:24,543 'Hidayat Khan's trusted friend.' 1040 01:39:24,793 --> 01:39:25,960 'If anything ever goes wrong...' 1041 01:39:25,960 --> 01:39:27,252 '...contact him immediately.' 1042 01:39:30,918 --> 01:39:31,543 Hello. 1043 01:39:31,543 --> 01:39:32,960 Samar Store. - Yes. 1044 01:39:32,960 --> 01:39:35,543 I need to buy provisions to make an offering. 1045 01:39:35,793 --> 01:39:37,085 It is urgent. 1046 01:39:37,377 --> 01:39:40,043 Can I come over in 3O minutes? - Yes. 1047 01:39:40,502 --> 01:39:41,877 I'll be waiting. 1048 01:39:45,752 --> 01:39:48,168 Madam, you could've told me... 1049 01:39:48,585 --> 01:39:50,585 ...or one of the staff could have bought the provisions. 1050 01:39:50,585 --> 01:39:51,543 It's alright. 1051 01:39:52,002 --> 01:39:53,710 Getting out makes me feel lighter. 1052 01:39:56,793 --> 01:39:58,043 I'll be right back. 1053 01:40:12,668 --> 01:40:14,210 I also want chickpeas... 1054 01:40:15,210 --> 01:40:16,502 ...Of 8mm size. 1055 01:40:19,585 --> 01:40:20,835 This way, please. 1056 01:40:26,252 --> 01:40:29,252 Saadiq and lmtiyaz have been arrested by the agency. 1057 01:40:30,335 --> 01:40:32,752 Kabir Sir is being monitored as well. 1058 01:40:34,252 --> 01:40:35,127 ...by the ageflCy- 1059 01:40:35,127 --> 01:40:36,252 ls there any way to speak to Mir Sir? 1060 01:40:36,585 --> 01:40:37,543 Seems unlikely... 1061 01:40:38,585 --> 01:40:40,252 All the lines to India are shut down. 1062 01:40:40,502 --> 01:40:43,043 The guerrillas have blown up a bridge in the East. 1063 01:40:43,418 --> 01:40:45,335 That India is supplying them with weapons... 1064 01:40:45,543 --> 01:40:47,877 ...the Pakistani military is now convinced of it. 1065 01:40:49,460 --> 01:40:51,543 War is inevitable now. 1066 01:40:56,377 --> 01:40:58,252 Are you in any kind of danger? 1067 01:40:58,918 --> 01:41:00,502 Not that I know of. 1068 01:41:00,960 --> 01:41:02,502 God be with you. 1069 01:41:02,502 --> 01:41:04,002 If ever you feel you're in danger... 1070 01:41:04,335 --> 01:41:07,460 ...keep the light on in your bathroom as a signal. 1071 01:41:07,793 --> 01:41:09,293 We'll get you out. 1072 01:41:13,252 --> 01:41:14,585 Thank you. 1073 01:41:19,918 --> 01:41:22,377 I want 8mm sized chickpeas. 1074 01:41:23,418 --> 01:41:24,627 Please leave immediately. 1075 01:41:25,085 --> 01:41:26,835 Your husband is in danger. 1076 01:41:43,168 --> 01:41:44,252 Sir... 1077 01:41:46,710 --> 01:41:48,460 Sir, we tried every possible way. 1078 01:41:48,793 --> 01:41:51,085 But it's impossible to reach any of our contacts... 1079 01:41:51,293 --> 01:41:53,002 Not even the First Secretary. 1080 01:41:54,377 --> 01:41:56,335 And Sir, we have just learned that 1081 01:41:56,335 --> 01:41:58,293 the switch-board line has been compromised as well. 1082 01:42:07,543 --> 01:42:09,377 Sehmat is left all alone. 1083 01:42:10,877 --> 01:42:12,252 With no support. 1084 01:42:12,418 --> 01:42:14,627 And we have no idea what is going on that side. 1085 01:42:17,043 --> 01:42:18,543 Prepare a backup team immediately... 1086 01:42:18,835 --> 01:42:20,293 ...and get Sehmat out of there. 1087 01:42:20,585 --> 01:42:21,668 Yes, sir. 1088 01:42:30,918 --> 01:42:32,418 Has Abba gone out? - Yes. 1089 01:42:32,418 --> 01:42:34,293 He got a phone call and left immediately. 1090 01:42:42,793 --> 01:42:44,752 Allah have mercy! 1091 01:43:16,543 --> 01:43:18,002 Check in that corner. 1092 01:44:54,960 --> 01:44:58,002 Abba... are you leaving? 1093 01:44:58,502 --> 01:45:00,293 There's a lot going on in the country, child. 1094 01:45:01,585 --> 01:45:03,210 This is not the time for me to mourn. 1095 01:45:03,377 --> 01:45:05,210 Should I wake Iqbal up? - No. 1096 01:45:05,460 --> 01:45:07,877 Iqbal returned quite late last night from the Headquarters. 1097 01:45:08,085 --> 01:45:09,293 Let him sleep. 1098 01:45:09,627 --> 01:45:10,877 You can wake him up later. 1099 01:45:13,127 --> 01:45:15,710 Munira will be staying with her parents for some time... 1100 01:45:16,502 --> 01:45:17,627 ...in Karachi. 1101 01:45:19,168 --> 01:45:20,627 Take care of yourself... 1102 01:45:21,460 --> 01:45:22,710 I will be back soon. 1103 01:45:24,252 --> 01:45:26,710 Goodbye. - Goodbye. 1104 01:45:35,585 --> 01:45:37,293 You returned late last night. 1105 01:45:38,335 --> 01:45:39,752 Why don't you rest some more? 1106 01:45:40,918 --> 01:45:42,002 Not today... 1107 01:45:42,960 --> 01:45:44,752 I'll rest another time. 1108 01:45:50,418 --> 01:45:52,127 Where is Major General Syed's residence? 1109 01:45:52,127 --> 01:45:53,335 And you are? 1110 01:45:53,543 --> 01:45:54,585 Col. Bashir Ahmed. 1111 01:45:54,877 --> 01:45:56,168 Take the next left. 1112 01:46:15,168 --> 01:46:16,293 Sir. 1113 01:46:16,627 --> 01:46:18,668 Col. Bashir Ahmed is here. 1114 01:46:23,877 --> 01:46:24,835 Sir. 1115 01:46:25,252 --> 01:46:26,127 I apologize, Colonel... 1116 01:46:26,127 --> 01:46:27,835 ...but Father isn't at home right now. 1117 01:46:32,418 --> 01:46:34,835 I'm here to offer my condolences. 1118 01:46:37,085 --> 01:46:39,293 Major Mehboob once served in my unit. 1119 01:46:49,585 --> 01:46:52,502 I wasn't here at the time of his unfortunate demise. 1120 01:46:54,210 --> 01:46:55,835 I'm very sorry for your loss... 1121 01:47:04,002 --> 01:47:05,585 My wife, Sehmat. 1122 01:47:05,877 --> 01:47:07,835 And this is Col. Bashir Ahmed. 1123 01:47:08,252 --> 01:47:10,127 Brother once served under his command. 1124 01:47:11,085 --> 01:47:12,877 Sir... there's a Phone call for you... 1125 01:47:14,085 --> 01:47:15,127 Excuse me... 1126 01:47:35,877 --> 01:47:38,210 I want to buy some toys for my grandson. 1127 01:47:41,002 --> 01:47:42,877 I've heard that the Crowne Plaza Mall... 1128 01:47:43,335 --> 01:47:44,835 ...is quite well known? 1129 01:47:45,377 --> 01:47:47,335 Does it have a toy shop? 1130 01:47:48,877 --> 01:47:50,627 Yes, it does. 1131 01:47:52,252 --> 01:47:53,668 What kind of toy are you looking for? 1132 01:47:54,918 --> 01:47:56,543 A motorboat perhaps? 1133 01:47:59,002 --> 01:48:00,418 That's exactly what I'm looking for. 1134 01:48:01,252 --> 01:48:02,377 You'll find one there. 1135 01:48:02,877 --> 01:48:03,835 Perfect. 1136 01:48:05,210 --> 01:48:06,752 I will go to buy it in two hours. 1137 01:48:13,543 --> 01:48:15,210 I'll take your leave, young man. 1138 01:48:17,210 --> 01:48:19,127 Give my regards to your father. 1139 01:48:19,335 --> 01:48:20,502 Yes Sir. 1140 01:48:32,293 --> 01:48:33,585 Abba had called... 1141 01:48:33,960 --> 01:48:35,418 Some kind of transmission 1142 01:48:35,418 --> 01:48:36,502 has been intercepted from our home. 1143 01:48:36,710 --> 01:48:38,460 A surveillance team has been posted outside. 1144 01:48:38,793 --> 01:48:40,293 Munira has been taken to the agency... 1145 01:48:40,585 --> 01:48:41,960 to record her statement. 1146 01:48:45,668 --> 01:48:46,335 Tell everyone that 1147 01:48:46,335 --> 01:48:47,627 no one steps out of the house without permission. 1148 01:48:47,877 --> 01:48:48,543 Yes Sir. 1149 01:48:49,377 --> 01:48:51,085 Someone from the Agency will come for you too... 1150 01:48:51,460 --> 01:48:53,002 ...to take your statement as well. 1151 01:48:58,127 --> 01:48:59,293 Sir. 1152 01:49:14,960 --> 01:49:17,918 'If you ever feel that your cover is about to be blown...' 1153 01:49:18,210 --> 01:49:19,585 '...it most probably already is.' 1154 01:49:23,668 --> 01:49:24,543 Hello. 1155 01:49:24,543 --> 01:49:26,377 This is General Syed's daughter-in-law speaking. 1156 01:49:26,668 --> 01:49:28,877 I must speak with Suraiya Begum. It is urgent. 1157 01:49:29,168 --> 01:49:30,210 Hold on. 1158 01:49:32,085 --> 01:49:34,918 Sehmat. ls everything okay? 1159 01:49:34,918 --> 01:49:36,835 There's been some trouble, Suraiya Ma'am. 1160 01:49:36,835 --> 01:49:38,377 Could we meet immediately? 1161 01:49:38,668 --> 01:49:40,668 But I don't have a car or a driver. 1162 01:49:40,877 --> 01:49:41,835 Don't worry... 1163 01:49:42,127 --> 01:49:42,918 I'll send a car for you. 1164 01:49:43,335 --> 01:49:44,502 Thank you. 1165 01:49:49,543 --> 01:49:51,835 Yes? - From Col Siddiqui's residence. 1166 01:50:12,877 --> 01:50:13,710 Where are you going? 1167 01:50:13,710 --> 01:50:15,210 Col. lmtiaz Siddiqui's house. 1168 01:50:15,210 --> 01:50:16,335 This is his car. 1169 01:50:36,877 --> 01:50:40,502 Our late servant Adbul, was from India. 1170 01:50:41,293 --> 01:50:43,877 And it seems that he was an informer. 1171 01:50:45,168 --> 01:50:47,335 It is possible that he may have passed 1172 01:50:47,335 --> 01:50:49,210 sensitive information to our enemy. 1173 01:50:49,627 --> 01:50:51,918 But now our family will have to bear the brunt. 1174 01:50:52,585 --> 01:50:53,960 They have taken Munira away... 1175 01:50:54,293 --> 01:50:55,627 And, are now coming for you too. 1176 01:50:55,877 --> 01:50:57,460 It's not me I am worried about... 1177 01:50:57,460 --> 01:50:59,752 ...but Munira is a very simple girl. 1178 01:51:00,085 --> 01:51:01,460 And at a time like this... 1179 01:51:02,335 --> 01:51:04,835 This no way to treat the widow of an Army officer. 1180 01:51:06,002 --> 01:51:08,293 You're the VC of the Army Wives Association... 1181 01:51:08,752 --> 01:51:10,668 ...maybe your stepping in could help. 1182 01:51:10,877 --> 01:51:12,127 Of course. 1183 01:51:12,710 --> 01:51:14,668 Wait here, I'll be right back. 1184 01:51:30,043 --> 01:51:33,002 Sir... - Please come inside. 1185 01:51:34,710 --> 01:51:37,543 Allah is truly benevolent! 1186 01:51:37,793 --> 01:51:39,835 They are sending Munira home. 1187 01:51:40,377 --> 01:51:43,085 They wanted to record her statement for the investigation. 1188 01:51:43,085 --> 01:51:44,127 But I made it clear that 1189 01:51:44,293 --> 01:51:46,543 there is a time and place to carry out formalities. 1190 01:51:46,960 --> 01:51:49,043 The house confinement will be lifted as well. 1191 01:51:49,335 --> 01:51:51,377 I am truly grateful to you, Suraiya ma'am. 1192 01:51:51,585 --> 01:51:53,418 We shall forever be indebted to you. 1193 01:51:53,710 --> 01:51:55,585 We are like family, Sehmat. 1194 01:51:55,835 --> 01:51:57,627 Let me know if I can be of any more help. 1195 01:51:57,627 --> 01:51:58,752 Yes. 1196 01:51:59,085 --> 01:51:59,918 Hello Miss... 1197 01:52:00,418 --> 01:52:01,335 Anwar... 1198 01:52:01,877 --> 01:52:03,835 How are you? - I am fine Miss. 1199 01:52:09,043 --> 01:52:11,585 You see Major, the piece found in Abdul's hand 1200 01:52:11,585 --> 01:52:12,710 belongs to a Morse unit. 1201 01:52:12,877 --> 01:52:14,043 That's why this search is necessary. 1202 01:52:14,877 --> 01:52:17,002 Sir, Mehboob had rummaged through the entire room. 1203 01:52:17,335 --> 01:52:18,460 He didn't find anything. 1204 01:52:24,668 --> 01:52:25,710 Sir. 1205 01:52:39,793 --> 01:52:41,293 Shall we inform the Head Office? 1206 01:52:46,668 --> 01:52:49,502 We've recovered some transmission equipment inside... 1207 01:52:49,752 --> 01:52:51,668 Make an entry of them. 1208 01:55:04,877 --> 01:55:05,710 Sit down. 1209 01:55:09,168 --> 01:55:11,085 Use two bullets, Sehmat. 1210 01:55:13,502 --> 01:55:17,210 One for me, and one for you... 1211 01:55:19,627 --> 01:55:21,293 There is no other way. 1212 01:55:24,793 --> 01:55:26,418 The Agency doesn't know yet... 1213 01:55:28,585 --> 01:55:31,085 ...because they don't have the evidence that I do. 1214 01:55:37,877 --> 01:55:40,043 Was anything ever real between us? 1215 01:55:43,710 --> 01:55:45,835 I never wanted it to be like this... 1216 01:55:47,627 --> 01:55:49,168 But everything just spiralled out of control. 1217 01:55:49,335 --> 01:55:51,085 Was any of it true, Sehmat? 1218 01:55:59,627 --> 01:56:01,335 Even if I do tell you the truth... 1219 01:56:03,210 --> 01:56:05,002 ...will you believe me'? 1220 01:56:08,335 --> 01:56:10,627 But the supreme truth here is that... 1221 01:56:11,918 --> 01:56:14,502 ...nothing is more important to me, than my country. 1222 01:56:22,168 --> 01:56:23,835 I love you, Sehmat. 1223 01:56:28,877 --> 01:56:32,835 But love can never come before the country. 1224 01:56:35,543 --> 01:56:37,502 And who knows that better than you? 1225 01:56:44,085 --> 01:56:46,835 I have never used force with you. 1226 01:56:48,877 --> 01:56:50,460 And I wouldn't want to start now. 1227 01:56:51,210 --> 01:56:52,002 Miss! 1228 01:56:52,418 --> 01:56:53,502 Aunt Munira is back! 1229 01:57:11,168 --> 01:57:13,835 We'll buy ice cream and toys as well... 1230 01:57:19,877 --> 01:57:20,668 He's just a child. 1231 01:57:22,168 --> 01:57:23,168 That he remains safe, 1232 01:57:24,543 --> 01:57:25,710 is up to you. 1233 01:57:49,543 --> 01:57:51,168 How dare she?! 1234 01:57:51,752 --> 01:57:53,043 Agirl... 1235 01:57:53,960 --> 01:57:57,877 A two-bit girl has ruined our entire family! 1236 01:57:58,460 --> 01:58:01,377 Shattered our love, and our trust! 1237 01:58:04,877 --> 01:58:05,877 Hidayat... 1238 01:58:09,752 --> 01:58:11,293 He was my friend. 1239 01:58:13,668 --> 01:58:15,543 But how could I forget... 1240 01:58:16,085 --> 01:58:19,710 ...that he was an Indian after all. 1241 01:58:25,377 --> 01:58:27,002 It is all my fault. 1242 01:58:29,627 --> 01:58:33,335 Our country is in danger because of my foolishness... 1243 01:58:35,752 --> 01:58:40,543 And it is my foolishness that has ruined your life too. 1244 01:58:43,627 --> 01:58:46,335 Forgive me, son. - No, Abba. 1245 01:58:47,335 --> 01:58:48,835 Please don't say that. 1246 01:58:51,002 --> 01:58:52,543 Whatever has happened... 1247 01:58:54,043 --> 01:58:56,002 ...we need to control the situation first. 1248 01:58:58,377 --> 01:59:00,335 You should inform the Agency. 1249 01:59:13,335 --> 01:59:14,543 Our daughter-in-law... 1250 01:59:15,377 --> 01:59:17,543 ...has taken off with Siddiqui Sir's grandson... 1251 01:59:18,043 --> 01:59:19,460 That is what I will tell the Agency? 1252 01:59:20,918 --> 01:59:22,877 That bloody... - Abba. 1253 01:59:25,335 --> 01:59:26,960 Whatever she did... 1254 01:59:28,210 --> 01:59:29,710 ...she did for her country. 1255 01:59:31,752 --> 01:59:33,002 Like we do. 1256 01:59:41,127 --> 01:59:42,293 One final check. 1257 01:59:42,627 --> 01:59:43,918 Sir, as soon as the car arrives 1258 01:59:43,918 --> 01:59:45,585 and the target gets down, we aim to isolate her. 1259 01:59:45,793 --> 01:59:47,668 I'll lead the target to the toy shop. 1260 01:59:47,668 --> 01:59:49,252 And exit from the back door. 1261 01:59:49,252 --> 01:59:51,002 I'll cover the target from the first floor. 1262 01:59:51,418 --> 01:59:53,585 I'll lead the target from the toy shop to the transport. 1263 01:59:53,835 --> 01:59:55,335 Agent 4 will wait at the back exit 1264 01:59:55,335 --> 01:59:56,460 with the transport. 1265 01:59:56,627 --> 01:59:57,668 Copy Sir. 1266 01:59:58,002 --> 01:59:59,460 Mic check. - Good check, Sir. 1267 01:59:59,668 --> 02:00:00,960 To your stations. 1268 02:00:51,710 --> 02:00:52,835 Target sighted. 1269 02:01:04,002 --> 02:01:05,877 Agent 1 move in, isolate target. 1270 02:01:24,543 --> 02:01:25,543 Abort exfiltration. 1271 02:01:25,543 --> 02:01:26,668 Abort exfiltration! 1272 02:01:26,668 --> 02:01:27,585 Target compromised. 1273 02:01:27,585 --> 02:01:28,668 I repeat, abort! 1274 02:01:32,252 --> 02:01:33,293 Sir... 1275 02:01:33,752 --> 02:01:35,043 Their agents are everywhere. 1276 02:01:46,418 --> 02:01:47,960 Sir... they have her! 1277 02:01:51,085 --> 02:01:52,210 Shift to Plan B. 1278 02:01:54,918 --> 02:01:56,168 What are you saying, Sir?! 1279 02:01:56,335 --> 02:01:57,293 It's the only way... 1280 02:01:57,835 --> 02:01:59,668 We can't get her out, and we can't leave her behind either. 1281 02:02:05,918 --> 02:02:07,377 Nothing before the Nation... 1282 02:02:09,668 --> 02:02:10,585 Now. 1283 02:03:53,293 --> 02:03:54,502 Wait here. - Yes. 1284 02:03:54,502 --> 02:03:55,293 I'll be right back. 1285 02:04:06,002 --> 02:04:08,210 Brother Sarvar, maybe I'm being followed. 1286 02:04:08,418 --> 02:04:10,293 I must get to Crowne Plaza. 1287 02:05:44,210 --> 02:05:46,460 Killing Iqbal was never part of the plan. 1288 02:05:51,377 --> 02:05:52,585 Why? 1289 02:05:54,377 --> 02:05:55,835 Why did you kill him? 1290 02:05:59,585 --> 02:06:02,668 What loyalty do you preach and practice? 1291 02:06:07,043 --> 02:06:11,252 You even gave orders to kill me! 1292 02:06:15,377 --> 02:06:17,960 Even poor Nafisa lost her life. 1293 02:06:20,752 --> 02:06:22,252 That decision was yours. 1294 02:06:23,585 --> 02:06:25,252 Only you will bear the consequences. 1295 02:06:28,210 --> 02:06:33,960 I sacrificed my conscience, my life, for you! 1296 02:06:34,877 --> 02:06:38,210 And you didn't hesitate to take my life. 1297 02:06:50,460 --> 02:06:52,168 That is the nature of war Sehmat. 1298 02:06:53,377 --> 02:06:55,043 Innocent lives are lost in collateral damage. 1299 02:06:56,835 --> 02:06:58,543 But during war, except for the war, 1300 02:06:59,335 --> 02:07:00,960 nothing else matters. 1301 02:07:02,210 --> 02:07:03,335 No one matters. 1302 02:07:04,252 --> 02:07:06,418 Not you. Not me. 1303 02:07:07,293 --> 02:07:08,293 No one. 1304 02:07:27,377 --> 02:07:30,168 I don't understand this world of yours... 1305 02:07:34,835 --> 02:07:38,168 Where relationships don't matter, and neither does life. 1306 02:07:48,085 --> 02:07:51,002 Before I become completely like you, 1307 02:07:51,002 --> 02:07:52,668 I want out of all this. 1308 02:07:54,293 --> 02:07:56,085 I want to go back home! 1309 02:07:56,627 --> 02:07:58,752 I want to go home! 1310 02:07:59,752 --> 02:08:01,918 I want to go back home! 1311 02:09:19,210 --> 02:09:20,210 The... 1312 02:09:22,210 --> 02:09:25,085 Doctors are saying that you... - I know. 1313 02:09:28,210 --> 02:09:30,335 But I won't abort lqbal's child. 1314 02:09:34,293 --> 02:09:36,043 I can't commit another murder... 1315 02:09:47,377 --> 02:09:50,085 Our Intel has intercepted a message from Pakistan. 1316 02:09:51,002 --> 02:09:52,543 There's been an inquiry at Chittagong port 1317 02:09:52,543 --> 02:09:53,502 for a special lubrication oil... 1318 02:09:54,043 --> 02:09:56,543 ...which is only used in submarines and mine sweepers. 1319 02:09:57,377 --> 02:09:59,668 And only one Pakistani submarine... 1320 02:10:00,002 --> 02:10:02,377 ...can cover the distance between Pakistan And Vishakapatnam. 1321 02:10:02,960 --> 02:10:04,168 PNS Ghazi... 1322 02:10:06,377 --> 02:10:08,835 ...which has set sail to target INS Vikrant. 1323 02:10:13,377 --> 02:10:15,293 Pakistani submarine PNS Ghazi... 1324 02:10:15,293 --> 02:10:17,085 has sunk near Vishakapatnam. 1325 02:10:17,460 --> 02:10:20,210 INS Vikrant's strict vigil in the Bay of Bengal 1326 02:10:20,210 --> 02:10:22,335 has proven to be successful. 1327 02:10:22,543 --> 02:10:25,918 Our Navy and Air Force have extensively damaged 1328 02:10:25,918 --> 02:10:29,460 the ports of East and West Pakistan. 1329 02:10:29,793 --> 02:10:32,418 Pakistani forces in East Pakistan 1330 02:10:32,418 --> 02:10:35,127 have laid down their weapons in surrender to the Indian Army. 1331 02:10:35,127 --> 02:10:38,668 Last evening Pakistan announced a unilateral ceasefire. 1332 02:10:38,960 --> 02:10:40,418 India has won the war. 1333 02:10:59,168 --> 02:11:00,877 While celebrating our victory... 1334 02:11:02,252 --> 02:11:03,627 ...we also remember... 1335 02:11:05,335 --> 02:11:07,127 ...all that we have lost. 1336 02:11:08,960 --> 02:11:13,210 Death is not the only consequence of war. 1337 02:11:17,127 --> 02:11:19,043 Some casualties of war 1338 02:11:19,918 --> 02:11:21,043 remain alive, as well. 1339 02:11:25,127 --> 02:11:27,960 I may not remain, 1340 02:11:28,835 --> 02:11:32,585 not even in memory... 1341 02:11:34,752 --> 02:11:38,168 I may not remain, 1342 02:11:38,168 --> 02:11:42,043 not even in memory... 1343 02:11:43,043 --> 02:11:47,460 But in safe hands, 1344 02:11:47,460 --> 02:11:50,460 you will always be. 1345 02:11:51,043 --> 02:11:55,043 But in safe hands, 1346 02:11:55,418 --> 02:11:58,585 you will always be. 1347 02:11:59,043 --> 02:12:03,293 My country.. my motherland...! 95252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.