All language subtitles for Queen.of.Mystery.S02E16.END.180419.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,659 --> 00:00:10,189 Are you sure it's Go Si Hwan? 2 00:00:10,988 --> 00:00:12,189 Where is that again? 3 00:00:13,158 --> 00:00:14,798 What was his body like, and when was he found? 4 00:00:17,329 --> 00:00:18,469 Go Si Hwan? 5 00:00:32,809 --> 00:00:34,279 (Last will and testament) 6 00:00:34,748 --> 00:00:36,979 He drank with me just a while ago. 7 00:00:37,818 --> 00:00:39,788 He's not a guy who'd do this. 8 00:01:16,258 --> 00:01:17,889 I can't believe this. 9 00:01:19,558 --> 00:01:20,558 You said that... 10 00:01:21,398 --> 00:01:23,329 we'll catch the murderer together. 11 00:01:43,278 --> 00:01:44,288 The car. 12 00:01:45,489 --> 00:01:46,618 Charcoal. 13 00:01:47,349 --> 00:01:48,418 His will. 14 00:01:49,659 --> 00:01:50,659 A suicide. 15 00:01:52,189 --> 00:01:53,588 It's the same as before. 16 00:01:54,058 --> 00:01:55,058 A suicide? 17 00:01:55,859 --> 00:01:57,829 Si Hwan didn't even have a car. What suicide? 18 00:01:58,568 --> 00:01:59,769 This makes no sense. 19 00:02:00,599 --> 00:02:01,599 Detective Lee. 20 00:02:01,969 --> 00:02:03,469 Can you check the vehicle first? 21 00:02:03,469 --> 00:02:04,469 Yes, sir. 22 00:02:22,519 --> 00:02:25,229 No one can see what happens in a car, 23 00:02:25,459 --> 00:02:27,088 and it's soundproof too. 24 00:02:27,329 --> 00:02:29,628 If you can avoid security cameras or dash cams, 25 00:02:30,098 --> 00:02:31,928 it can be used as a perfect place to kill. 26 00:02:52,819 --> 00:02:54,658 And a car doesn't have much space inside, 27 00:02:55,158 --> 00:02:57,188 so you can eliminate all evidence... 28 00:02:57,658 --> 00:02:59,359 with minimal manpower and cost. 29 00:03:19,878 --> 00:03:22,118 That's why he was never caught... 30 00:03:24,218 --> 00:03:25,218 for a long time. 31 00:03:26,118 --> 00:03:27,618 For a long time? 32 00:03:31,459 --> 00:03:32,688 Are you saying... 33 00:03:32,989 --> 00:03:35,058 this happened multiple times before? 34 00:03:35,398 --> 00:03:37,259 A murder covered up as a suicide. 35 00:03:39,069 --> 00:03:40,868 An experienced planner is behind this. 36 00:03:43,569 --> 00:03:45,669 Your imagination is wild. 37 00:03:53,648 --> 00:03:55,079 It's the same method. 38 00:03:56,718 --> 00:03:57,789 It's exactly the same... 39 00:03:59,489 --> 00:04:01,919 as the incident from 2007. 40 00:04:02,019 --> 00:04:03,158 11 years ago. 41 00:04:03,459 --> 00:04:04,928 At Gongpyeong Hill in Sinim-dong. 42 00:04:06,889 --> 00:04:07,898 (Taxi) 43 00:04:07,898 --> 00:04:09,528 Dad. 44 00:04:09,528 --> 00:04:11,669 Mom. Mom! 45 00:04:13,269 --> 00:04:15,838 The will, charcoal, and the car. 46 00:04:17,298 --> 00:04:18,869 It's done according to a manual. 47 00:04:23,179 --> 00:04:24,679 Secretary Kim is involved in this. 48 00:04:29,848 --> 00:04:33,689 (Queen of Mystery 2) 49 00:04:37,019 --> 00:04:38,788 Get me out of here. 50 00:04:40,358 --> 00:04:43,158 I need to get out of here immediately. 51 00:04:44,668 --> 00:04:45,699 Yes. 52 00:04:47,369 --> 00:04:49,569 He wishes to talk to you himself. 53 00:04:51,269 --> 00:04:52,838 This is driving me insane. 54 00:04:57,949 --> 00:04:59,009 Goodness. 55 00:04:59,348 --> 00:05:01,619 I heard you got yourself in another trouble. 56 00:05:01,918 --> 00:05:05,048 There were detectives hiding around there. 57 00:05:05,048 --> 00:05:06,749 It means you didn't deal with them perfectly. 58 00:05:06,988 --> 00:05:08,488 Are you really Secretary Kim? 59 00:05:13,228 --> 00:05:14,228 Then... 60 00:05:14,429 --> 00:05:15,999 what do you want me to do? 61 00:05:15,999 --> 00:05:18,298 Get me out of here immediately. 62 00:05:18,569 --> 00:05:21,168 You shouldn't say that if you're a law student. 63 00:05:21,598 --> 00:05:24,408 You know very well that it's impossible. 64 00:05:24,908 --> 00:05:27,238 I know much more than you think I do, 65 00:05:27,238 --> 00:05:28,278 Secretary Kim. 66 00:05:43,389 --> 00:05:46,259 Kids these days are never grateful. 67 00:05:47,528 --> 00:05:50,329 They can't even clean up after themselves. 68 00:05:51,569 --> 00:05:54,769 I can't stand to be in here for another minute. 69 00:05:54,968 --> 00:05:56,569 There's no bed in here. 70 00:05:56,798 --> 00:05:58,668 It's smelly and dirty. 71 00:06:00,139 --> 00:06:01,939 Aren't you sick of repeating yourself? 72 00:06:01,939 --> 00:06:03,439 If you can't get me out, 73 00:06:03,439 --> 00:06:05,778 at least get me a cell where I can be alone. 74 00:06:06,179 --> 00:06:07,918 It's not like this is the only lock-up. 75 00:06:11,689 --> 00:06:12,689 So... 76 00:06:13,288 --> 00:06:14,959 you want to use a cell by yourself, 77 00:06:15,889 --> 00:06:17,829 and others can be crammed with more people? 78 00:06:17,829 --> 00:06:20,329 You said you know the chief of the station. 79 00:06:20,959 --> 00:06:22,759 You can do that much for me. 80 00:06:26,829 --> 00:06:28,139 (Last will and testament) 81 00:06:35,778 --> 00:06:36,778 Kyung Mi. 82 00:06:37,879 --> 00:06:40,408 You won't be able to find the killer's fingerprint. 83 00:06:41,548 --> 00:06:44,048 If anything, we'll find his fingerprints. 84 00:06:44,048 --> 00:06:46,088 He wasn't wearing any gloves. 85 00:06:58,668 --> 00:07:00,028 What is this? 86 00:07:00,298 --> 00:07:02,269 There's absolutely nothing inside of the car. 87 00:07:02,398 --> 00:07:03,598 Not even a partial fingerprint. 88 00:07:03,968 --> 00:07:06,668 It's the first time I've seen such a clean site. 89 00:07:08,509 --> 00:07:11,278 How did you know that there won't be any? 90 00:07:11,278 --> 00:07:13,809 They couldn't choose which fingerprints to erase. 91 00:07:15,319 --> 00:07:17,449 Are you saying someone erased them on purpose? 92 00:07:18,148 --> 00:07:19,148 Yes. 93 00:07:33,968 --> 00:07:35,468 Detective Ha is your younger brother, right? 94 00:07:36,939 --> 00:07:39,738 Are you two trying to mess with me? 95 00:07:42,608 --> 00:07:43,608 What? 96 00:07:45,379 --> 00:07:46,478 Don't be offended. 97 00:07:47,478 --> 00:07:50,848 By the way, does he know much about you? 98 00:07:53,148 --> 00:07:54,418 I'll have to tell him everything... 99 00:07:54,418 --> 00:07:56,619 when I'm in the interrogation room. 100 00:08:02,629 --> 00:08:04,929 Joo Seok seems very anxious. 101 00:08:05,629 --> 00:08:08,439 Please find a way to calm him down. 102 00:08:09,398 --> 00:08:11,468 It doesn't have to be a promise to get him out. 103 00:08:18,249 --> 00:08:19,249 Okay. 104 00:08:23,718 --> 00:08:25,189 (Last will and testament) 105 00:08:25,189 --> 00:08:26,749 (I'm sorry. I killed Yoon Mi Joo.) 106 00:08:34,098 --> 00:08:37,399 He confessed his crime in the will, right? 107 00:08:40,098 --> 00:08:42,268 Why and how he killed her, 108 00:08:42,598 --> 00:08:44,209 how and where he discarded the body, 109 00:08:44,768 --> 00:08:46,138 and why he killed himself... 110 00:08:46,909 --> 00:08:48,108 are on there. 111 00:08:49,209 --> 00:08:52,108 Lady, you shouldn't touch evidence like that. 112 00:08:52,108 --> 00:08:54,478 You're breaking the law. You'll be in trouble. 113 00:08:54,478 --> 00:08:56,018 - I'm... - She isn't... 114 00:08:56,018 --> 00:08:57,319 talking about Si Hwan's will, 115 00:08:57,748 --> 00:08:59,649 but from the case 11 years ago. 116 00:09:00,819 --> 00:09:02,459 It's my dad's handwriting. 117 00:09:04,689 --> 00:09:06,588 But it's not his will. 118 00:09:06,789 --> 00:09:08,299 He wrote it himself, 119 00:09:08,959 --> 00:09:10,329 but it's not his will. 120 00:09:11,699 --> 00:09:14,738 He copied what someone else wrote. 121 00:09:16,498 --> 00:09:19,709 This will show evidence that he was murdered. 122 00:09:20,209 --> 00:09:23,809 People write their will when they're agitated. 123 00:09:23,809 --> 00:09:25,709 So most of the time, it's incoherent. 124 00:09:25,709 --> 00:09:27,309 They want other people... 125 00:09:27,309 --> 00:09:29,279 to understand them. 126 00:09:29,279 --> 00:09:31,449 But Si Hwan's will... 127 00:09:31,449 --> 00:09:32,789 is perfectly composed. 128 00:09:33,088 --> 00:09:34,459 It has a purpose. 129 00:09:34,518 --> 00:09:35,758 Confession of a crime. 130 00:09:39,628 --> 00:09:41,959 Why are the pieces of evidence so neatly placed? 131 00:09:43,498 --> 00:09:45,429 It looks like he laid them out for us. 132 00:09:46,899 --> 00:09:48,669 They usually... 133 00:09:48,669 --> 00:09:50,468 take the laptop even when they run away... 134 00:09:51,508 --> 00:09:52,539 in a hurry. 135 00:09:58,209 --> 00:09:59,809 Did the culprit commit suicide? 136 00:09:59,809 --> 00:10:02,378 He isn't the culprit, and he didn't kill himself. 137 00:10:07,718 --> 00:10:09,358 This is an old method. 138 00:10:09,358 --> 00:10:11,189 That method is from 11 years ago. 139 00:10:12,258 --> 00:10:14,299 Why did he use such an old method? 140 00:10:15,399 --> 00:10:18,098 Because I'm after the latest method. 141 00:10:31,809 --> 00:10:32,878 Inspector Woo. 142 00:10:34,419 --> 00:10:35,679 It's Secretary Kim, isn't it? 143 00:10:36,279 --> 00:10:37,388 Secretary Kim? 144 00:10:53,029 --> 00:10:55,138 That was too easy. 145 00:10:56,838 --> 00:10:58,508 I won too easily. 146 00:10:58,508 --> 00:10:59,838 That was no fun. 147 00:11:00,268 --> 00:11:02,279 Would you like to play another game? 148 00:11:02,909 --> 00:11:04,108 No. 149 00:11:05,709 --> 00:11:07,779 There's someone who wants to be... 150 00:11:07,779 --> 00:11:08,878 comfortable in the lock-up. 151 00:11:09,419 --> 00:11:12,289 Let him have the room to himself. 152 00:11:12,789 --> 00:11:14,218 He'll be leaving soon anyway. 153 00:11:15,218 --> 00:11:16,659 Yes, sir. 154 00:11:17,018 --> 00:11:19,358 Let him eat what he wants too. 155 00:11:19,789 --> 00:11:20,829 Okay. 156 00:11:27,799 --> 00:11:29,169 (Chief's Office) 157 00:11:31,209 --> 00:11:32,909 Deliver some food to the lock-up. 158 00:11:33,909 --> 00:11:35,909 Pizza, chicken, or sushi. 159 00:11:35,909 --> 00:11:38,079 He said he wants to have food delivered. 160 00:11:38,608 --> 00:11:39,978 Pay extra care for him. 161 00:11:57,998 --> 00:11:59,199 I'm sorry... 162 00:12:00,699 --> 00:12:02,098 you had to die that way. 163 00:12:04,209 --> 00:12:05,238 I'm sorry. 164 00:12:08,409 --> 00:12:09,409 I will... 165 00:12:10,638 --> 00:12:13,008 catch the culprits no matter what. 166 00:12:15,118 --> 00:12:17,388 I don't care who's behind it. 167 00:12:18,718 --> 00:12:20,449 I will make sure... 168 00:12:22,018 --> 00:12:23,319 something like this never happens. 169 00:12:53,488 --> 00:12:55,488 Isn't it about time you tell us? 170 00:12:55,618 --> 00:12:56,789 Tell you what? 171 00:12:58,388 --> 00:12:59,758 About Secretary Kim. 172 00:13:07,968 --> 00:13:10,439 The way he fabricates evidence... 173 00:13:11,268 --> 00:13:13,809 is perfect. There is no mistake. 174 00:13:14,138 --> 00:13:15,238 There is... 175 00:13:16,439 --> 00:13:17,549 a mistake. 176 00:13:20,709 --> 00:13:22,378 Some of Si Hwan's friends... 177 00:13:22,378 --> 00:13:24,819 play with hidden cameras. 178 00:13:25,289 --> 00:13:27,959 They're not close friends, though. 179 00:13:42,368 --> 00:13:44,439 They said they installed a security camera... 180 00:13:44,439 --> 00:13:46,309 for fun. 181 00:13:46,468 --> 00:13:47,539 Did they? 182 00:13:47,539 --> 00:13:49,439 When will they learn? 183 00:13:49,439 --> 00:13:52,079 I heard Si Hwan say that before. 184 00:13:52,508 --> 00:13:54,919 Park Gi Beom records with a hidden camera. 185 00:13:54,919 --> 00:13:57,888 Gi Beom and Dae Woon do that together. 186 00:13:58,149 --> 00:14:00,488 I couldn't find the camera at all. 187 00:14:00,488 --> 00:14:02,319 I thought about reporting them. 188 00:14:02,459 --> 00:14:04,529 I couldn't stand them anymore. 189 00:14:04,529 --> 00:14:07,829 Si Hwan said he couldn't find the camera. 190 00:14:08,498 --> 00:14:10,529 Do you think it's still there? 191 00:14:10,899 --> 00:14:12,069 We can't be sure. 192 00:14:12,199 --> 00:14:13,699 We have to move quickly. 193 00:14:14,768 --> 00:14:16,268 I hope it's caught on camera. 194 00:14:16,468 --> 00:14:18,508 If the camera did work... 195 00:14:18,508 --> 00:14:20,638 The will was typed up with Si Hwan's laptop. 196 00:14:21,279 --> 00:14:22,279 The room is very small. 197 00:14:22,279 --> 00:14:23,478 It would've been recorded on camera. 198 00:14:25,008 --> 00:14:26,809 Anyway, drive faster. 199 00:14:26,809 --> 00:14:28,718 If Secretary Kim finds it first, 200 00:14:28,718 --> 00:14:30,618 the last evidence will be gone. 201 00:14:37,218 --> 00:14:38,529 A hidden camera? 202 00:15:46,758 --> 00:15:48,128 (Try again) 203 00:15:51,268 --> 00:15:52,329 Lady. 204 00:15:52,569 --> 00:15:54,638 Be careful. There's a car going by. 205 00:15:55,039 --> 00:15:56,669 Get a hold of yourself at times like this. 206 00:16:04,309 --> 00:16:06,549 Hey. If you're with Unit Two, 207 00:16:06,549 --> 00:16:08,449 ask your unit leader to do things for you. 208 00:16:08,518 --> 00:16:09,679 Why are you asking me... 209 00:16:09,679 --> 00:16:10,848 when we're not in the same unit? 210 00:16:11,518 --> 00:16:14,059 What is it? Do you want Detective Ha back? 211 00:16:14,059 --> 00:16:15,819 Your unit needs a talent. 212 00:16:15,819 --> 00:16:17,018 So it's okay. 213 00:16:18,659 --> 00:16:20,388 Here. This belongs to the culprit. 214 00:16:27,329 --> 00:16:28,368 What? 215 00:16:29,338 --> 00:16:30,468 What do you mean? 216 00:16:31,039 --> 00:16:32,569 Go Si Hwan was found dead? 217 00:16:34,638 --> 00:16:35,679 Where? 218 00:16:37,748 --> 00:16:38,878 I'll see you there. 219 00:16:42,348 --> 00:16:44,689 Hey, your jacket is all dusty. 220 00:16:52,628 --> 00:16:54,728 Isn't it about time you tell us? 221 00:16:54,799 --> 00:16:55,998 Tell you what? 222 00:16:56,728 --> 00:16:58,029 About Secretary Kim. 223 00:17:01,138 --> 00:17:03,368 He's been calling me on this cellphone. 224 00:17:08,709 --> 00:17:09,839 (Restricted) 225 00:17:14,849 --> 00:17:16,349 Just pick it up. 226 00:17:16,619 --> 00:17:18,018 We need to check anyway. 227 00:17:25,528 --> 00:17:27,459 Did you get a hold of Go Si Hwan's camera? 228 00:17:59,758 --> 00:18:00,959 Secretary Kim. 229 00:18:02,859 --> 00:18:04,528 Who on earth is Secretary Kim? 230 00:18:06,629 --> 00:18:08,068 One of my acquaintances... 231 00:18:08,439 --> 00:18:10,498 is very good at acquiring information. 232 00:18:12,139 --> 00:18:14,038 Will he have a clue? 233 00:18:15,778 --> 00:18:17,238 Do you know Kang Bo Gook? 234 00:18:20,008 --> 00:18:22,949 He probably already knows everything about you. 235 00:18:39,099 --> 00:18:40,129 Bo Gook. 236 00:18:43,639 --> 00:18:45,008 Kang Bo Gook. 237 00:18:49,379 --> 00:18:52,149 Should I call you Secretary Kim or Kang? 238 00:18:53,248 --> 00:18:55,048 It was planned from the beginning. 239 00:18:55,949 --> 00:18:57,788 You brought me into the information bureau. 240 00:18:58,919 --> 00:19:00,288 You made me and my father face against each other... 241 00:19:00,288 --> 00:19:01,659 by telling me that Hyun Soo's missing... 242 00:19:01,788 --> 00:19:03,459 is related to Ha and Jung Law Firm. 243 00:19:06,089 --> 00:19:07,288 I trusted you like my father... 244 00:19:07,288 --> 00:19:08,599 and relied on you like my brother. 245 00:19:10,258 --> 00:19:11,768 How could you do this to me? 246 00:19:37,318 --> 00:19:38,988 It's not your fault. 247 00:19:39,859 --> 00:19:41,728 He was like a father to you. 248 00:19:42,199 --> 00:19:44,298 You just didn't suspect your family. 249 00:19:46,568 --> 00:19:48,669 I think I know where he is. 250 00:20:21,738 --> 00:20:22,738 By the way, 251 00:20:23,068 --> 00:20:24,538 how did you know that the camera... 252 00:20:24,538 --> 00:20:25,669 was installed in Go Si Hwan's room? 253 00:20:25,839 --> 00:20:27,369 We searched every corner of his room. 254 00:20:27,369 --> 00:20:29,808 There was no camera installed in his room... 255 00:20:29,808 --> 00:20:33,179 because the camera was Seol Ok's. 256 00:20:47,599 --> 00:20:49,199 We set the bait... 257 00:20:49,558 --> 00:20:51,068 to catch his lackey first. 258 00:20:51,798 --> 00:20:53,669 Then who gave out the orders? 259 00:20:53,669 --> 00:20:54,899 You don't need to know. 260 00:20:58,038 --> 00:20:59,869 It's because it's too dangerous. 261 00:21:00,238 --> 00:21:03,078 I'll tell you later for certain. 262 00:21:07,379 --> 00:21:08,449 Forget it. 263 00:21:16,919 --> 00:21:18,659 Did you find Seo Hyun Soo again? 264 00:21:21,859 --> 00:21:22,859 Yes. 265 00:21:23,599 --> 00:21:24,998 She said that she wanted to... 266 00:21:27,199 --> 00:21:28,768 forget about the life of Seo Hyun Soo. 267 00:21:36,139 --> 00:21:37,449 Is it Jung Hee Yeon? 268 00:21:50,859 --> 00:21:52,459 I'm glad she's alive. 269 00:21:54,699 --> 00:21:55,758 I'm glad. 270 00:21:59,199 --> 00:22:00,568 I'm so glad. 271 00:22:04,369 --> 00:22:06,238 Why did you go into that room? 272 00:22:07,369 --> 00:22:08,379 I just... 273 00:22:09,339 --> 00:22:11,048 wondered if I could burgle something. 274 00:22:13,349 --> 00:22:15,248 What could be there to burgle... 275 00:22:15,578 --> 00:22:17,048 in that tiny room? 276 00:22:24,788 --> 00:22:26,558 What were you looking for? 277 00:22:28,798 --> 00:22:30,258 You left Go Si Hwan's trace... 278 00:22:30,258 --> 00:22:32,028 at the site of Yoon Mi Joo's murder. 279 00:22:33,268 --> 00:22:34,538 Aren't I right? 280 00:23:01,959 --> 00:23:03,028 Do you have... 281 00:23:04,068 --> 00:23:05,068 evidence? 282 00:23:06,498 --> 00:23:08,998 We've got no evidence or fingerprints. 283 00:23:09,369 --> 00:23:11,808 No CCTVs and no witnesses either. 284 00:23:13,639 --> 00:23:14,978 But I have this feeling... 285 00:23:16,038 --> 00:23:17,179 that it's you. 286 00:23:22,318 --> 00:23:24,689 And I'm not the only one who's thinking like this. 287 00:23:27,518 --> 00:23:29,919 There's a famous saying that goes, 288 00:23:29,919 --> 00:23:31,788 "Every crime leaves a trace." 289 00:23:32,629 --> 00:23:35,929 It's because of minute evidence like this. 290 00:23:36,399 --> 00:23:38,468 You can erase fingerprints nice and clean, 291 00:23:38,728 --> 00:23:41,869 but you can't erase things like... 292 00:23:41,968 --> 00:23:43,738 fat components of cosmetics or fabrics. 293 00:23:44,709 --> 00:23:46,369 In the car where Go Si Hwan died, 294 00:23:46,669 --> 00:23:49,778 the same fabrics as those of your beanie were found. 295 00:24:00,449 --> 00:24:01,758 It's a common beanie. 296 00:24:02,218 --> 00:24:03,689 Can that be registered as evidence? 297 00:24:03,718 --> 00:24:05,629 That's right. It's common. 298 00:24:06,228 --> 00:24:08,429 The same fabrics were found... 299 00:24:08,429 --> 00:24:10,099 from your jumper and pants as well. 300 00:24:11,568 --> 00:24:12,929 The probability of having all these three... 301 00:24:12,929 --> 00:24:14,298 found in the same place is... 302 00:24:17,639 --> 00:24:19,709 I'll go ask for more if you're curious. 303 00:24:21,308 --> 00:24:23,278 You might want to stay loyal. 304 00:24:24,379 --> 00:24:25,709 Your crime is pretty serious. 305 00:24:26,248 --> 00:24:27,308 There's no need to be accused... 306 00:24:27,308 --> 00:24:28,349 for someone else's crime. 307 00:24:37,119 --> 00:24:39,129 I won't go down like this. 308 00:24:41,528 --> 00:24:43,028 I shouldn't die alone. 309 00:24:48,369 --> 00:24:49,439 I know everything... 310 00:24:50,498 --> 00:24:52,568 about the relationship between... 311 00:24:52,568 --> 00:24:54,238 Secretary Kim and Professor Ha Ji Seung. 312 00:24:56,109 --> 00:24:57,978 You can write an article about it quickly, right? 313 00:25:42,919 --> 00:25:44,558 Emergency. 314 00:25:44,558 --> 00:25:45,828 A situation occurred in the lock-up. 315 00:25:47,058 --> 00:25:48,599 (Ambulance) 316 00:25:59,169 --> 00:26:01,439 Dad, don't you think it's strange? 317 00:26:02,139 --> 00:26:03,139 What is? 318 00:26:03,839 --> 00:26:05,849 He died while eating sushi. 319 00:26:05,849 --> 00:26:08,218 Food from outside isn't allowed in the lock-up. 320 00:26:11,349 --> 00:26:12,988 There's someone who wants to be... 321 00:26:12,988 --> 00:26:14,518 comfortable in the lock-up. 322 00:26:14,689 --> 00:26:16,859 Let him eat what he wants too. 323 00:26:17,728 --> 00:26:19,859 He could've survived if he had received first aid. 324 00:26:20,129 --> 00:26:22,498 If there had been another person in the lock-up... 325 00:26:22,899 --> 00:26:25,528 Wasn't the lock-up full... 326 00:26:25,528 --> 00:26:27,169 because there were many drunk people? 327 00:26:27,869 --> 00:26:29,669 Why was only his cell empty? 328 00:26:32,169 --> 00:26:35,078 Let him have the room to himself. 329 00:26:35,139 --> 00:26:36,538 He'll be leaving soon anyway. 330 00:26:36,879 --> 00:26:38,209 Yes, sir. 331 00:26:43,649 --> 00:26:44,649 No way. 332 00:27:01,639 --> 00:27:03,369 (Bo Gook) 333 00:27:07,738 --> 00:27:09,109 The number is not available at this moment. 334 00:27:12,578 --> 00:27:13,949 Chief Shin. 335 00:27:15,478 --> 00:27:17,179 I got him his position, 336 00:27:17,179 --> 00:27:18,919 so how dare he not take my call? 337 00:27:40,139 --> 00:27:42,238 Won Joo Seok has been using the cell by himself. 338 00:27:43,639 --> 00:27:44,949 If he received first aid, 339 00:27:45,548 --> 00:27:46,849 he could've lived. 340 00:27:46,949 --> 00:27:48,548 He wanted to use the cell alone. 341 00:27:48,548 --> 00:27:50,078 Are you suspicious of me? 342 00:27:51,748 --> 00:27:53,119 I'm suspicious of someone behind you. 343 00:27:53,119 --> 00:27:54,619 Who do you think is behind me... 344 00:28:00,258 --> 00:28:01,728 Don't worry. 345 00:28:02,258 --> 00:28:04,068 I'll take care of everything. 346 00:28:04,869 --> 00:28:05,929 Kang Bo Gook. 347 00:28:06,528 --> 00:28:08,068 Who's known as Secretary Kim. 348 00:28:09,498 --> 00:28:11,839 He's just an acquaintance. 349 00:28:11,839 --> 00:28:13,068 He's a scary man. 350 00:28:13,639 --> 00:28:16,409 You might get in danger if you stay involved. 351 00:28:18,748 --> 00:28:22,179 I have no idea what you're saying. 352 00:28:32,328 --> 00:28:33,959 (Joongjin Police Station) 353 00:28:35,199 --> 00:28:37,828 Oh, Won Joo Seok recently died. 354 00:28:38,599 --> 00:28:40,328 It was a sudden death in the lock-up. 355 00:28:41,139 --> 00:28:42,798 No one knows the cause of his death. 356 00:28:44,109 --> 00:28:45,439 What do you think will happen to you? 357 00:28:47,578 --> 00:28:49,478 Do you think people will know the cause of yours? 358 00:28:50,978 --> 00:28:52,548 Even if you don't talk, 359 00:28:53,149 --> 00:28:55,119 your whereabouts will speak for you. 360 00:28:56,149 --> 00:28:57,278 Your call history, 361 00:28:57,278 --> 00:28:59,119 the dash cam, and your bank account. 362 00:29:01,558 --> 00:29:03,419 Finding Secretary Kim will be a matter of time. 363 00:29:10,528 --> 00:29:11,929 Please cooperate. 364 00:29:11,929 --> 00:29:13,199 (Search Warrant) 365 00:29:13,998 --> 00:29:16,399 Police. Please do not move. 366 00:29:16,399 --> 00:29:17,639 Take all of these documents. 367 00:29:17,639 --> 00:29:18,639 Yes, sir. 368 00:29:30,988 --> 00:29:32,518 Have some tea. 369 00:29:34,419 --> 00:29:37,218 All right, this side is coffee. 370 00:29:37,218 --> 00:29:40,129 There's fruit tea I made on this side. 371 00:29:50,139 --> 00:29:53,439 You're all so harsh. She made this for us. 372 00:30:01,018 --> 00:30:02,919 Are you sure this is tea? Isn't it liquor? 373 00:30:11,828 --> 00:30:13,228 Please have some. 374 00:30:14,228 --> 00:30:15,558 Try this too. 375 00:30:15,558 --> 00:30:16,728 I'm fine. 376 00:30:16,728 --> 00:30:18,998 No, it's okay. Mr. Gye. 377 00:30:18,998 --> 00:30:20,328 I'm fine. 378 00:30:21,869 --> 00:30:22,939 (Autopsy Result of the Taxi Driver...) 379 00:30:22,939 --> 00:30:23,939 (from Sinim-dong, Gongpyeong Hill case) 380 00:30:29,738 --> 00:30:31,048 (Autopsy Result) 381 00:30:34,548 --> 00:30:36,379 (Death from intoxication, but needle scars found) 382 00:30:47,758 --> 00:30:49,058 Sinim-dong, 383 00:30:50,159 --> 00:30:52,899 Gongpyeong Hill. 384 00:30:56,738 --> 00:30:58,538 They weren't killed inside the taxi. 385 00:30:59,008 --> 00:31:00,538 They were moved after they passed away. 386 00:31:01,609 --> 00:31:03,409 Let's find out with their purple spots. 387 00:31:03,409 --> 00:31:06,508 (Purple spots: Spots that appear on dead bodies) 388 00:31:07,278 --> 00:31:08,619 There's no autopsy result. 389 00:31:09,818 --> 00:31:11,649 It's just giving us evidence for a suicide. 390 00:31:13,018 --> 00:31:15,389 They hid the most crucial autopsy result. 391 00:31:15,919 --> 00:31:18,189 It's the missing autopsy result. 392 00:31:23,699 --> 00:31:26,268 Look, they found narcotics in his body. 393 00:31:29,798 --> 00:31:31,169 Bruises. 394 00:31:34,278 --> 00:31:35,679 Signs of resistance. 395 00:31:44,189 --> 00:31:45,818 I knew it. 396 00:31:48,859 --> 00:31:50,189 I always thought... 397 00:31:51,228 --> 00:31:53,659 my mom and dad wouldn't kill themselves, 398 00:31:54,258 --> 00:31:55,629 leaving me behind. 399 00:31:56,599 --> 00:31:58,169 All of the suspects died. 400 00:31:58,728 --> 00:32:01,099 Jang Do Jang is dead and so is Detective Go. 401 00:32:02,139 --> 00:32:04,268 The planner, Secretary Kim went off the grid. 402 00:32:05,439 --> 00:32:07,609 I should've resolved the case sooner. 403 00:32:09,038 --> 00:32:10,109 I'm sorry. 404 00:32:11,949 --> 00:32:14,449 I couldn't get them punished by the law, 405 00:32:14,978 --> 00:32:17,048 but I found out the truth. 406 00:32:18,619 --> 00:32:22,159 I'm sure my mom and dad would understand. 407 00:32:23,518 --> 00:32:25,558 They were probably very much frustrated... 408 00:32:26,288 --> 00:32:27,798 because they were blamed for murder. 409 00:32:33,528 --> 00:32:34,768 Mom, Dad. 410 00:32:38,209 --> 00:32:39,639 I miss you. 411 00:32:46,709 --> 00:32:48,548 It would be great if they can... 412 00:32:48,548 --> 00:32:49,778 pat me on the head for doing a good job. 413 00:32:52,818 --> 00:32:53,818 "Thank you..." 414 00:32:55,419 --> 00:32:57,558 "for proving our innocence, my daughter." 415 00:33:11,268 --> 00:33:12,268 Oh, dear. 416 00:33:12,968 --> 00:33:15,078 Lady, you did so well. 417 00:33:15,578 --> 00:33:17,209 I'm sure your parents are proud. 418 00:33:18,449 --> 00:33:20,548 Great job, Seol Ok. 419 00:33:20,649 --> 00:33:23,018 You've done well, Seol Ok. I mean it. 420 00:33:26,919 --> 00:33:28,318 You've done well, lady. 421 00:33:34,342 --> 00:33:39,342 [VIU Ver] KBS2 E16 Mystery Queen 2 "The Identity of Secretary Kim" -♥ Ruo Xi ♥- 422 00:33:45,209 --> 00:33:46,209 Yes. 423 00:33:48,008 --> 00:33:50,179 Yes, Secretary Kim. I'll see you there later. 424 00:33:52,609 --> 00:33:53,609 Okay. 425 00:34:01,619 --> 00:34:02,859 - Hey. - What? 426 00:34:03,558 --> 00:34:05,959 Go home, and sleep. Go now. 427 00:34:09,129 --> 00:34:10,459 This is definitely liquor. 428 00:34:20,109 --> 00:34:21,209 (Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon) 429 00:34:24,649 --> 00:34:26,379 (Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon) 430 00:34:32,948 --> 00:34:34,089 (Address: 32 Nara 2-gil, Joongjin 2-dong, Seoul) 431 00:34:34,089 --> 00:34:35,489 (Will be conducted at an abandoned factory) 432 00:34:37,788 --> 00:34:39,189 (Distance and locations of security cameras) 433 00:34:39,388 --> 00:34:41,428 There's a murder plan to kill Jung Hee Yeon. 434 00:34:44,029 --> 00:34:45,399 Tonight at 9pm? 435 00:35:22,839 --> 00:35:25,109 Won Joo Seok died in the lock-up. 436 00:35:26,169 --> 00:35:27,339 Really? 437 00:35:29,239 --> 00:35:30,948 I'm sorry to hear that. 438 00:35:32,379 --> 00:35:34,848 Do you know nothing about this, Secretary Kim? 439 00:35:36,319 --> 00:35:38,248 You said he died in the lock-up. 440 00:35:38,989 --> 00:35:41,288 How can I know anything about that? 441 00:35:43,888 --> 00:35:46,489 Everyone only sees what they want to see... 442 00:35:47,558 --> 00:35:49,259 and hears what they want to hear. 443 00:35:51,228 --> 00:35:54,198 If not, how can anyone remain sane... 444 00:35:54,198 --> 00:35:56,669 in this crazy world? 445 00:35:59,069 --> 00:36:01,478 I was ashamed as a lawyer... 446 00:36:02,209 --> 00:36:04,308 to try to cover up what Joo Seok did. 447 00:36:04,748 --> 00:36:06,009 But I didn't want more sacrifices... 448 00:36:07,649 --> 00:36:10,178 No other sacrifices were made. 449 00:36:11,489 --> 00:36:12,589 Trust me. 450 00:36:13,719 --> 00:36:15,419 President Ha. 451 00:36:15,618 --> 00:36:17,388 You will do great things in the future. 452 00:36:18,689 --> 00:36:20,129 I will not allow... 453 00:36:20,129 --> 00:36:22,259 you to get hurt even in the smallest ways. 454 00:36:31,209 --> 00:36:32,709 They will kill Jung Hee Yeon... 455 00:36:33,768 --> 00:36:36,279 and blame someone who's close to her. 456 00:36:41,379 --> 00:36:43,049 Who will they blame? 457 00:36:46,049 --> 00:36:47,149 Who will it be? 458 00:36:55,658 --> 00:36:57,728 Detective Ha Wan Seung... 459 00:36:57,868 --> 00:37:00,129 has been looking for a woman for a long time. 460 00:37:00,698 --> 00:37:02,069 Her name is Seo Hyun Soo. 461 00:37:03,698 --> 00:37:06,038 They used to live together in Daehak-ro. 462 00:37:06,638 --> 00:37:08,908 They must've loved each other a lot. 463 00:37:10,178 --> 00:37:13,049 They've been searching for each other for 17 years. 464 00:37:14,009 --> 00:37:18,049 Goodness. Love is truly great. 465 00:37:19,319 --> 00:37:21,219 Why are you telling me this? 466 00:37:21,658 --> 00:37:24,328 She suddenly appeared again. 467 00:37:24,328 --> 00:37:26,989 So why are you telling me this? 468 00:37:26,989 --> 00:37:29,029 Under the name Jung Hee Yeon. 469 00:37:33,228 --> 00:37:35,299 She has been lingering around Ha Wan Seung... 470 00:37:35,299 --> 00:37:36,399 until recently. 471 00:37:39,308 --> 00:37:40,308 Oh, right. 472 00:37:40,339 --> 00:37:42,509 I'm sorry, President Ha Ji Seung. 473 00:37:43,578 --> 00:37:44,978 I got confused. 474 00:37:46,149 --> 00:37:48,178 The Jung Hee Yeon I know is someone else. 475 00:37:48,618 --> 00:37:49,618 My goodness. 476 00:37:49,618 --> 00:37:50,788 I forgot. 477 00:37:51,689 --> 00:37:53,018 This is what happens... 478 00:37:53,018 --> 00:37:54,219 when you get old. 479 00:38:01,959 --> 00:38:02,959 So now... 480 00:38:03,529 --> 00:38:06,598 the decision is yours. 481 00:38:08,839 --> 00:38:10,399 Believe what you want to believe. 482 00:38:36,498 --> 00:38:38,368 Are you going to kill me? 483 00:38:40,368 --> 00:38:42,138 Stop hiding and come out. 484 00:38:52,578 --> 00:38:54,319 We have something to talk about. 485 00:39:28,478 --> 00:39:30,219 There's nothing to talk about. 486 00:39:32,319 --> 00:39:34,618 I've been on the run for 17 years. 487 00:39:38,228 --> 00:39:40,658 Seeing you lying on the floor like that, 488 00:39:41,928 --> 00:39:43,328 you're nothing, even if you're Secretary Kim. 489 00:42:02,399 --> 00:42:03,399 Hyun Soo. 490 00:42:52,089 --> 00:42:53,748 Did something happen to Detective Ha? 491 00:42:55,459 --> 00:42:57,118 Since he ran out like that, 492 00:42:58,029 --> 00:42:59,428 I can't get a hold of him. 493 00:43:00,558 --> 00:43:03,459 Your call is being forwarded to... 494 00:43:05,198 --> 00:43:06,198 Hey. 495 00:43:06,399 --> 00:43:09,038 Stop shopping online. 496 00:43:13,209 --> 00:43:14,908 I didn't buy this. 497 00:43:15,109 --> 00:43:16,239 Your name is on there. 498 00:43:16,908 --> 00:43:19,109 (Yoo Seol Ok) 499 00:43:33,058 --> 00:43:34,058 Oh, this is... 500 00:43:34,698 --> 00:43:35,759 It's that ring. 501 00:43:38,569 --> 00:43:39,598 Why is this... 502 00:44:02,089 --> 00:44:03,959 As I was cleaning my shop, 503 00:44:04,288 --> 00:44:05,759 I found this ring. 504 00:44:06,728 --> 00:44:07,899 This is the ring... 505 00:44:08,098 --> 00:44:09,158 you were looking for, right? 506 00:44:10,998 --> 00:44:12,598 This ring suits you very well. 507 00:44:40,899 --> 00:44:43,158 You're under arrest for murdering Jung Hee Yeon. 508 00:44:55,538 --> 00:44:56,538 Is it true... 509 00:44:56,538 --> 00:44:57,948 that Detective Ha was... 510 00:44:58,348 --> 00:45:01,018 arrested for the murder of Jung Hee Yeon? 511 00:45:03,779 --> 00:45:05,089 There was a murder. 512 00:45:05,419 --> 00:45:07,518 And Detective Ha was framed. 513 00:45:07,658 --> 00:45:09,118 It was planned by Secretary Kim. 514 00:45:09,618 --> 00:45:11,259 Then that's a new method. 515 00:45:11,589 --> 00:45:14,698 It didn't end with a suicide in a car. 516 00:45:14,698 --> 00:45:17,328 Maybe he used a new method because the old method... 517 00:45:17,328 --> 00:45:18,328 doesn't work anymore. 518 00:45:18,399 --> 00:45:20,399 Do you think he might have not wanted to kill her? 519 00:45:21,368 --> 00:45:22,399 The plan began... 520 00:45:23,498 --> 00:45:25,408 with the search and confiscation. 521 00:45:26,239 --> 00:45:27,839 Thanks to that, I couldn't go home. 522 00:45:27,839 --> 00:45:30,078 I've been staring at documents all day. 523 00:45:30,209 --> 00:45:31,879 All of these receipts and newspaper cutouts. 524 00:45:31,879 --> 00:45:33,379 These are all useless. 525 00:45:33,848 --> 00:45:34,848 No. 526 00:45:35,118 --> 00:45:36,919 There were important documents. 527 00:45:37,178 --> 00:45:38,248 They were baits. 528 00:45:48,658 --> 00:45:49,698 (Autopsy Result of the Taxi Driver...) 529 00:45:49,698 --> 00:45:50,698 (from Sinim-dong, Gongpyeong Hill case) 530 00:45:50,799 --> 00:45:52,399 Because of the Sinim-dong autopsy result, 531 00:45:52,428 --> 00:45:53,498 Detective Ha believed... 532 00:45:53,728 --> 00:45:55,868 in everything else too. 533 00:46:01,279 --> 00:46:02,478 (Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon) 534 00:46:05,748 --> 00:46:07,478 (Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon) 535 00:46:08,649 --> 00:46:10,419 There's a murder plan to kill Jung Hee Yeon. 536 00:46:10,518 --> 00:46:12,589 (Will be conducted at an abandoned factory) 537 00:46:16,859 --> 00:46:19,259 It was very strange that there was... 538 00:46:19,459 --> 00:46:20,928 a murder plan printout. 539 00:46:21,228 --> 00:46:23,629 The time and place were too detailed. 540 00:46:23,928 --> 00:46:26,228 If he was careful, he would've used a code. 541 00:46:26,228 --> 00:46:27,538 He saw the murder plan... 542 00:46:28,198 --> 00:46:29,939 at the right time... 543 00:46:30,169 --> 00:46:31,868 among all these documents. 544 00:46:37,178 --> 00:46:38,379 (Murder Plan of Patissier Jung Hee Yeon) 545 00:46:38,678 --> 00:46:40,348 The color of the folder stands out so much too. 546 00:46:40,819 --> 00:46:41,879 That means... 547 00:46:42,279 --> 00:46:43,779 someone meant to put it there, 548 00:46:43,779 --> 00:46:45,189 so Detective Ha could see it. 549 00:46:49,689 --> 00:46:50,759 This is mustard. 550 00:46:52,129 --> 00:46:54,399 Whoever put it here... 551 00:47:22,518 --> 00:47:23,518 Corporal Gong. 552 00:47:24,129 --> 00:47:25,129 Yes? 553 00:47:26,388 --> 00:47:27,998 Who was eating a hot dog? 554 00:47:30,698 --> 00:47:31,698 What? 555 00:47:31,828 --> 00:47:33,098 There's only one. 556 00:47:34,069 --> 00:47:36,998 Stop spilling food, Unit Two. 557 00:47:37,038 --> 00:47:38,038 I'm sorry. 558 00:48:01,728 --> 00:48:03,098 - Chief Shin. - Oh, hey. 559 00:48:04,498 --> 00:48:06,698 Do you need something from here? 560 00:48:08,268 --> 00:48:09,768 Oh, it's nothing. 561 00:48:15,609 --> 00:48:18,379 I've never touched that document. 562 00:48:19,009 --> 00:48:21,018 Don't come. Don't come. 563 00:48:21,018 --> 00:48:22,018 Don't come! 564 00:48:22,049 --> 00:48:24,489 I'm not saying that you're the culprit. 565 00:48:25,248 --> 00:48:26,288 The culprit... 566 00:48:27,719 --> 00:48:29,089 touched that. 567 00:48:31,089 --> 00:48:33,689 I can still smell the mustard sauce. 568 00:48:34,198 --> 00:48:36,098 He got the sauce on it in this meeting room. 569 00:48:39,569 --> 00:48:41,768 Oh, that document. 570 00:48:43,799 --> 00:48:44,808 Mr. Gye. 571 00:48:46,469 --> 00:48:47,638 Do you know something about this? 572 00:49:00,919 --> 00:49:02,759 Do you not trust Unit One? 573 00:49:03,419 --> 00:49:06,459 You're whispering things by yourselves here. 574 00:49:06,558 --> 00:49:08,198 Please help Detective Ha. 575 00:49:08,728 --> 00:49:10,498 I heard you were friends in college. 576 00:49:11,728 --> 00:49:12,728 This box. 577 00:49:15,439 --> 00:49:16,598 The yellow document... 578 00:49:16,598 --> 00:49:18,009 was at the bottom of this box, 579 00:49:18,009 --> 00:49:21,009 and I put other documents on it. 580 00:49:21,009 --> 00:49:23,638 But that yellow document... 581 00:49:24,649 --> 00:49:26,078 was on top of this box? 582 00:49:26,678 --> 00:49:28,379 Someone tilted the box to get things out. 583 00:49:35,158 --> 00:49:37,189 By then, the sauce got on his hand. 584 00:49:41,828 --> 00:49:44,299 And he picked the document with that hand. 585 00:49:46,498 --> 00:49:48,299 He's from the inside as expected. 586 00:49:52,808 --> 00:49:54,538 I checked the CCTV footages. 587 00:49:54,739 --> 00:49:56,638 No one came in this room... 588 00:49:56,638 --> 00:49:58,178 except for the both units and Chief Shin. 589 00:49:59,948 --> 00:50:01,178 Chief Shin? 590 00:50:02,848 --> 00:50:04,149 - Chief Shin. - Oh, hey. 591 00:50:05,649 --> 00:50:07,618 Do you need something from here? 592 00:50:09,259 --> 00:50:10,618 Oh, it's nothing. 593 00:50:13,359 --> 00:50:15,098 Are you suspecting my dad? 594 00:50:40,448 --> 00:50:42,359 I should give this to you when I have the courage. 595 00:50:43,589 --> 00:50:45,428 It's my mother's ring. 596 00:51:22,259 --> 00:51:23,859 Chief Shin is anxious... 597 00:51:23,859 --> 00:51:26,228 we might find... 598 00:51:26,998 --> 00:51:28,368 any data about him. 599 00:51:37,448 --> 00:51:38,509 It's mustard sauce. 600 00:51:41,248 --> 00:51:42,819 The culprit poisoned the tea. 601 00:52:05,569 --> 00:52:07,109 That's why... 602 00:52:07,109 --> 00:52:08,509 Detective Ha collapsed. 603 00:52:12,908 --> 00:52:14,948 We have the culprit in our hands. 604 00:52:16,018 --> 00:52:18,888 Would there be one more thing that got on... 605 00:52:19,489 --> 00:52:22,219 this cup, document, and box other than the sauce? 606 00:52:23,459 --> 00:52:24,759 The fingerprints. 607 00:52:25,359 --> 00:52:27,998 Nothing would've remained if they were just papers. 608 00:52:28,328 --> 00:52:29,959 But he had the sauce on his fingers, 609 00:52:29,959 --> 00:52:31,768 so his fingerprints must've been marked... 610 00:52:32,428 --> 00:52:33,629 like a stamp. 611 00:52:36,198 --> 00:52:37,569 Are you going somewhere? 612 00:52:37,569 --> 00:52:38,868 Yes, to Mr. Hwang. 613 00:52:39,169 --> 00:52:40,569 I'm going to ask him to analyze... 614 00:52:40,569 --> 00:52:42,939 the component of this drug and the fingerprints here. 615 00:52:44,509 --> 00:52:46,279 I really don't want to go. 616 00:52:46,509 --> 00:52:47,549 Good luck. 617 00:52:52,118 --> 00:52:53,189 Sergeant Yuk. 618 00:52:55,618 --> 00:52:56,788 Sergeant Yuk! 619 00:53:01,598 --> 00:53:02,759 What about Sergeant Yuk? 620 00:53:04,998 --> 00:53:06,098 He disappeared. 621 00:53:07,868 --> 00:53:09,268 How could Sergeant Yuk... 622 00:53:10,038 --> 00:53:11,469 When he worked at Sinim Police Station, 623 00:53:11,469 --> 00:53:13,308 Detective Go was his superior. 624 00:53:14,109 --> 00:53:16,509 He must've had grudges against Detective Ha. 625 00:53:18,678 --> 00:53:20,308 It's crucial... 626 00:53:20,848 --> 00:53:23,379 Jung Hee Yeon was shot by Detective Ha's gun. 627 00:53:33,058 --> 00:53:35,498 We have to prove that someone took... 628 00:53:35,498 --> 00:53:36,828 Detective Ha's gun. 629 00:53:37,598 --> 00:53:38,629 But only Detective Ha's fingerprints... 630 00:53:38,629 --> 00:53:39,698 were found on the gun. 631 00:53:59,719 --> 00:54:01,489 How many times... 632 00:54:01,489 --> 00:54:03,018 did you hear the gunshot? 633 00:54:03,719 --> 00:54:04,828 Once. 634 00:54:05,788 --> 00:54:08,498 The police must fire blanks twice by the rules. 635 00:54:09,299 --> 00:54:11,799 Two blanks are always loaded. 636 00:54:12,998 --> 00:54:13,998 Then... 637 00:54:14,138 --> 00:54:16,198 the culprit took out the blanks and reloaded. 638 00:54:18,038 --> 00:54:20,109 His fingerprints might remain on the bullet. 639 00:55:00,649 --> 00:55:02,678 It's number 45 of my fingerprint book. 640 00:55:03,478 --> 00:55:04,989 It's Sergeant Yuk's fingerprint. 641 00:55:08,589 --> 00:55:09,719 As expected. 642 00:55:26,069 --> 00:55:28,109 (Sergeant Yuk) 643 00:55:28,739 --> 00:55:29,739 Put Sergeant Yuk... 644 00:55:30,339 --> 00:55:31,348 on the wanted list. 645 00:55:31,808 --> 00:55:32,948 - Yes, sir. - Yes, sir. 646 00:56:17,859 --> 00:56:20,259 At nights when you're too sensitive to sleep, 647 00:56:20,959 --> 00:56:23,598 my voice will whisper to you. 648 00:56:27,498 --> 00:56:28,768 I love you. 649 00:56:29,698 --> 00:56:30,839 I love you. 650 00:56:44,689 --> 00:56:45,888 Secretary Kim? 651 00:56:47,248 --> 00:56:48,859 I've made up my mind. 652 00:56:49,018 --> 00:56:50,189 Let's meet. 653 00:57:12,649 --> 00:57:13,748 You're here. 654 00:57:16,578 --> 00:57:17,848 What are you doing there? 655 00:57:17,848 --> 00:57:19,719 You should've protected my place, Constable Shin. 656 00:57:21,219 --> 00:57:22,419 You went through a lot. 657 00:57:23,919 --> 00:57:24,959 Get off my desk. 658 00:57:27,529 --> 00:57:28,529 Is he the culprit? 659 00:57:28,529 --> 00:57:29,598 Yes, he's the one. 660 00:57:29,598 --> 00:57:31,698 But you look like the culprit. 661 00:57:31,728 --> 00:57:33,868 He's definitely done it. Write up a report... 662 00:57:33,868 --> 00:57:35,198 and send him to the prosecution. 663 00:57:35,198 --> 00:57:36,868 - Yes, sir. - Come here. 664 00:57:38,268 --> 00:57:39,268 Who is this? 665 00:57:39,268 --> 00:57:40,308 (Violent Crimes Unit 2) 666 00:57:40,308 --> 00:57:41,939 Oh, it's... 667 00:57:42,408 --> 00:57:43,408 Work harder. 668 00:57:45,348 --> 00:57:48,018 Ms. Yoo, you're an administrative assistant. 669 00:57:48,178 --> 00:57:50,549 Why are you always in here? 670 00:57:50,549 --> 00:57:51,549 One second. 671 00:57:51,649 --> 00:57:52,819 This is Jo Yoon Ho. 672 00:57:54,058 --> 00:57:55,058 What? 673 00:57:55,419 --> 00:57:57,589 Annual spring literary contest result is out? 674 00:57:58,388 --> 00:58:01,428 You have been selected as a winner. 675 00:58:06,629 --> 00:58:07,868 We finally got rid of him. 676 00:58:11,538 --> 00:58:13,808 Lady, go back to your post. 677 00:58:13,969 --> 00:58:15,138 Are you a detective? 678 00:58:15,209 --> 00:58:16,279 You aren't. 679 00:58:17,078 --> 00:58:19,879 (Detective Ha Wan Seung) 680 00:58:19,879 --> 00:58:21,078 Go already. 681 00:58:22,178 --> 00:58:23,248 I'm leaving. 682 00:58:30,859 --> 00:58:31,959 Okay. 683 00:58:32,629 --> 00:58:34,428 You won't regret your decision, 684 00:58:34,598 --> 00:58:35,899 President Ha. 685 00:58:45,638 --> 00:58:48,839 Do you know that Detective Go worked for me? 686 00:58:48,939 --> 00:58:50,678 I helped you out because I knew. 687 00:58:54,919 --> 00:58:56,978 You aren't like other young people these days. 688 00:58:57,319 --> 00:59:00,859 You're still loyal to the late Detective Go. 689 00:59:00,919 --> 00:59:02,018 Please show me... 690 00:59:03,319 --> 00:59:05,189 that level of loyalty as well. 691 00:59:21,178 --> 00:59:23,538 I'll lay my pride down as a police academy graduate, 692 00:59:23,538 --> 00:59:24,748 and ask you this. 693 00:59:25,408 --> 00:59:26,908 How are you so good at catching criminals? 694 00:59:26,908 --> 00:59:28,279 Can you just tell me? 695 00:59:29,049 --> 00:59:30,319 I think... 696 00:59:30,419 --> 00:59:31,888 catching criminals... 697 00:59:31,888 --> 00:59:33,219 isn't the same as being book smart. 698 00:59:33,219 --> 00:59:34,989 Right? I don't think you're book smart. 699 00:59:34,989 --> 00:59:36,459 If you become a detective, 700 00:59:36,459 --> 00:59:38,129 you'll be a really good one. 701 00:59:38,129 --> 00:59:39,888 I'm going to go back to studying... 702 00:59:39,888 --> 00:59:41,198 after I resolve this case. 703 00:59:41,198 --> 00:59:43,299 Inspector Woo, Mr. Gye. 704 00:59:43,498 --> 00:59:45,198 Inspector Woo, I have a strong feeling... 705 00:59:45,198 --> 00:59:46,799 that this mutilation murder case... 706 00:59:47,198 --> 00:59:48,739 isn't a serial murder. 707 00:59:48,739 --> 00:59:50,569 There were three consecutive murders, 708 00:59:50,569 --> 00:59:52,069 but it's not a serial murder case? 709 00:59:52,368 --> 00:59:54,808 Lieutenant Ha, you have much more to learn. 710 00:59:54,808 --> 00:59:56,038 You sound like an amateur. 711 00:59:56,578 --> 00:59:58,748 Mr. Gye, when did the bar madam murder case, 712 00:59:58,748 --> 01:00:00,678 which was similar to this one, occur? 713 01:00:00,678 --> 01:00:03,049 April 3, 2013, 2:23am. 714 01:00:03,049 --> 01:00:05,288 Do you think I'm your personal notebook? 715 01:00:05,448 --> 01:00:07,049 He just has a good memory. 716 01:00:07,049 --> 01:00:09,489 Hello? Yes, sir. Okay. 717 01:00:10,018 --> 01:00:12,759 Kyung Mi, this is your first official case. 718 01:00:12,759 --> 01:00:14,098 - Yes. - Congratulations. 719 01:00:14,098 --> 01:00:15,098 Thanks. 720 01:00:18,069 --> 01:00:19,129 One second. 721 01:00:19,799 --> 01:00:20,969 How should we split up? 722 01:00:20,969 --> 01:00:22,638 We have no time to lose. 723 01:00:22,638 --> 01:00:24,469 Criminals are out there committing crimes. 724 01:00:24,469 --> 01:00:25,469 We'll go to the left. 725 01:00:25,469 --> 01:00:26,808 The three of you to the right. Go. 726 01:00:26,808 --> 01:00:29,509 Wait. Who are you to order me around? 727 01:00:29,609 --> 01:00:31,578 I'm still a unit leader. Are you acting up? 728 01:00:31,578 --> 01:00:33,478 You're in Unit 1. I'm in Unit 2. 729 01:00:33,478 --> 01:00:34,848 - Let's go! - Darn it. 730 01:00:35,118 --> 01:00:36,776 - Corporal Gong! - Yes? 731 01:00:36,848 --> 01:00:38,689 - Corporal Gong! - See you later. 732 01:01:30,698 --> 01:01:36,879 (Thank you for watching Queen of Mystery 2.) 49545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.