Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,873 --> 00:00:02,936
Eerder in Queen of The South.
2
00:00:03,061 --> 00:00:06,696
Dat is County Sheriff Jed Mayo, het lastigvallen
van illegalen is zijn favoriete hobby.
3
00:00:06,721 --> 00:00:08,331
Het goede nieuws is...
4
00:00:08,456 --> 00:00:11,378
Hij is te koop.
- Sheriff Mayo.
5
00:00:11,503 --> 00:00:14,379
Wat weet jij over Mayo?
- Hij is een wegversperring aan het opzetten
6
00:00:14,404 --> 00:00:16,749
op jouw routes.
Wat als ik iets aan hem zou kunnen doen?
7
00:00:16,774 --> 00:00:19,643
Als jij de sheriff kunt stoppen,
kun jij je eigen ticket schrijven.
8
00:00:24,215 --> 00:00:25,658
Laten we gaan.
9
00:00:25,783 --> 00:00:29,429
Sheriff Mayo verkeert in kritieke toestand.
- Als hij het overleeft, zijn we hier klaar.
10
00:00:29,454 --> 00:00:31,030
La Comisi�n komt ons hard achterna.
11
00:00:31,155 --> 00:00:32,756
Pote, open de deur.
12
00:00:32,881 --> 00:00:35,335
Nee, Teresa, je moet rusten.
- Open de deur, Pote!
13
00:00:35,460 --> 00:00:38,538
Isabela sluipt nog steeds naar buiten
om Kique Jimenez te ontmoeten.
14
00:00:38,663 --> 00:00:41,174
Isabella's ongehoorzaamheid brengt haar in gevaar.
15
00:00:41,299 --> 00:00:44,978
Als we de jongen zouden ontvoeren,
dan kunnen we hem gebruiken.
16
00:00:45,103 --> 00:00:49,249
Doe het, maar niemand mag hem wat doen
onder geen omstandigheden.
17
00:00:49,374 --> 00:00:51,508
Ik zal mijn meest gedisciplineerde mannen sturen.
18
00:00:55,647 --> 00:00:59,850
Wat je ook hebt gedaan, je hoeft het niet voor
mij te verbergen. We zitten hier samen in.
19
00:01:01,986 --> 00:01:05,965
Ik gooi de dobbelstenen naar je toe, Teresa.
- Je zal er geen spijt van krijgen.
20
00:01:06,090 --> 00:01:07,624
Volg mij.
21
00:01:28,680 --> 00:01:31,057
Stoppen! Je gaat ons zo laten vermoorden.
22
00:01:31,182 --> 00:01:33,516
We kunnen de lading niet verliezen.
We hebben dit nodig.
23
00:01:46,564 --> 00:01:50,877
Genoeg is genoeg!
- Luister, niemand wil oorlog.
24
00:01:51,002 --> 00:01:53,580
Maar soms hebben we geen keus.
- We hebben altijd een keuze.
25
00:01:53,705 --> 00:01:58,318
Dit is niet onze oorlog. Het is die van hun.
- Pecas laat ons leven van dag tot dag.
26
00:01:58,443 --> 00:02:02,088
Nu bieden deze mensen ons een partnerschap aan.
Wanneer ze Phoenix overnemen,
27
00:02:02,213 --> 00:02:03,823
zullen we betere voorwaarden hebben,
28
00:02:03,948 --> 00:02:06,792
eindelijk in staat zijn om de nieuwe scholen
en klinieken te bouwen.
29
00:02:06,817 --> 00:02:10,529
En wat hebben we aan die nieuwe scholen en
klinieken als onze kinderen worden afgeslacht?
30
00:02:10,554 --> 00:02:11,898
Met de Comisi�n hebben we vrede.
31
00:02:11,923 --> 00:02:13,633
Geen bloedvergieten.
- Hij heeft gelijk.
32
00:02:13,658 --> 00:02:15,134
Dit is onzin.
- Jullie zien het niet
33
00:02:15,159 --> 00:02:16,836
breder dan deze foto.
We moeten daar weg!
34
00:02:16,861 --> 00:02:21,465
We kunnen ze zelfs niet vertrouwen!
- Ik denk dat het voor ons tijd is om te gaan.
35
00:02:22,800 --> 00:02:25,168
Hij heeft gelijk!
- Een ogenblikje.
36
00:02:27,205 --> 00:02:28,872
Ik zou graag met ze willen praten.
37
00:02:31,160 --> 00:02:32,542
Alstublieft.
38
00:02:35,113 --> 00:02:37,991
H�, iedereen, luister. Hoor eens.
- He!
39
00:02:38,116 --> 00:02:40,584
Onze gast heeft iets te zeggen.
40
00:02:44,622 --> 00:02:48,985
Net als jij, ben ik in deze business gestapt
om te overleven.
41
00:02:49,110 --> 00:02:52,929
Ik dacht dat als ik mij aan de regels zou houden,
ik in orde zou zijn.
42
00:02:54,532 --> 00:02:56,133
Zo werkt het niet.
43
00:02:57,302 --> 00:02:59,412
We moeten zelf beslissen waar we de grens trekken.
44
00:02:59,537 --> 00:03:03,240
Makkelijk om dat te zeggen wanneer wij
degenen zijn die vechten... en sterven.
45
00:03:04,776 --> 00:03:08,354
Als wij dit goed doen,
zal er niemand sterven.
46
00:03:08,479 --> 00:03:12,224
Pecas gaat je niet de sleutels van de
doorgang geven zonder een gevecht.
47
00:03:12,349 --> 00:03:14,160
Hij zal geen keus hebben.
48
00:03:14,285 --> 00:03:18,231
We zullen het aanbod van de Comisi�n afsnijden
via uw reservaat bij de grensovergang,
49
00:03:18,356 --> 00:03:22,592
en we smokkelen het product naar Phoenix,
waar ik de enige leverancier in de stad zal zijn.
50
00:03:23,761 --> 00:03:27,040
Ze zullen gedwongen worden
om zaken te doen op onze voorwaarden.
51
00:03:27,165 --> 00:03:29,499
Camila heeft een lading dat er vanmorgen door komt.
52
00:03:30,568 --> 00:03:33,780
Als wij voorkomen dat het er door komt,
zal ze weten dat wij bondgenoten zijn.
53
00:03:33,905 --> 00:03:37,383
Er zal vergelding zijn.
- Mijn smokkelaars zijn al onderweg.
54
00:03:37,508 --> 00:03:41,754
Tegen de tijd dat Camila uitvind wat
er is gebeurd, is de deal al gemaakt.
55
00:03:41,879 --> 00:03:47,227
En als de Comisi�n weigert...
Ben ik ontmaskerd, het zal oorlog worden.
56
00:03:47,352 --> 00:03:53,787
Ik weet dat het een risico is. Maar als
we dit doen, kunnen we samen winnen.
57
00:03:54,212 --> 00:03:56,293
Wij zullen samen Phoenix runnen.
58
00:03:58,589 --> 00:04:00,836
Wat bedoel je,
hij kan niet aan de telefoon komen?
59
00:04:00,961 --> 00:04:03,743
Dit is al de derde keer dat ik hem bel.
60
00:04:03,868 --> 00:04:07,871
Wel, vertelt u de generaal dat de gouverneur
van Sinaloa onmiddellijk met hem wil praten.
61
00:04:12,710 --> 00:04:16,413
Isabela,
wat is er mis?
62
00:04:17,482 --> 00:04:19,716
Mam, Kique is vermist.
63
00:04:20,918 --> 00:04:24,063
Hij beantwoord zijn telefoon niet
en niemand heeft hem gezien.
64
00:04:24,188 --> 00:04:28,768
Nou, hij... hij is waarschijnlijk bij zijn vader.
- Hij zou niet weggaan zonder het mij te vertellen.
65
00:04:28,893 --> 00:04:33,273
We hadden afgesproken en hij kwam niet opdagen.
Ik... ik weet dat er iets ergs is gebeurd.
66
00:04:33,398 --> 00:04:35,399
Ik voel het.
- Isabela.
67
00:04:37,201 --> 00:04:42,506
Ik zal alles doen wat ik kan om hem te vinden.
Ok�?
68
00:04:44,709 --> 00:04:46,710
Ik weet het, mami.
69
00:04:52,550 --> 00:04:54,751
Camila's truck zou elk moment langs kunnen komen.
70
00:04:57,388 --> 00:05:00,290
Ik weet dat je nog steeds pissig bent
over wat er gisteren is gebeurd.
71
00:05:00,415 --> 00:05:02,159
Ik ben niet boos.
72
00:05:04,629 --> 00:05:08,641
Toen je voor Epifanio werkte,
was je het nooit oneens met een opdracht?
73
00:05:08,766 --> 00:05:12,969
Natuurlijk.
- Maar je hebt hem nooit in een kelder opgesloten.
74
00:05:14,105 --> 00:05:19,064
Je zou zo'n man nooit minachten.
- Ik had geen keuze.
75
00:05:19,189 --> 00:05:23,856
Je at en sliep niet meer, je deed gek.
Je wou niet meer naar iemand luisteren.
76
00:05:23,981 --> 00:05:28,326
Ik zou niet naar James luisteren.
Jij bent anders.
77
00:05:28,451 --> 00:05:30,787
Onze relatie is anders.
78
00:05:33,257 --> 00:05:35,976
Als je eerlijk was geweest...
- Dat heb ik geprobeerd.
79
00:05:36,101 --> 00:05:40,564
Nee.
Je hebt me in de maling genomen.
80
00:05:40,689 --> 00:05:45,602
Toen deed je wat je dacht dat het beste was.
Jij bent mijn vriend, Pote.
81
00:05:47,738 --> 00:05:51,646
Je hebt gelijk.
En het spijt me.
82
00:05:51,771 --> 00:05:54,223
Ik beloof dat het nooit meer zal gebeuren.
83
00:05:54,348 --> 00:05:58,925
We kunnen de waarheid nooit voor elkaar verbergen.
- Ik heb een fout gemaakt.
84
00:05:59,050 --> 00:06:04,721
Maar alsjeblieft, twijfel niet aan mijn loyaliteit.
Omdat ik leef en sterf met jou, Teresita.
85
00:06:05,823 --> 00:06:09,993
Wij zijn familie.
We leven en sterven met elkaar.
86
00:06:13,130 --> 00:06:14,331
Opgepast.
87
00:06:19,535 --> 00:06:24,050
Camila's truck.
Precies op tijd.
88
00:06:24,175 --> 00:06:27,577
Welkom bij United Cartels of America, klootzakken.
89
00:06:29,447 --> 00:06:31,624
Homeland Security.
Waar kan ik u mee doorverbinden?
90
00:06:31,649 --> 00:06:35,928
Er is een zwarte vrachtauto vol met coca�ne
die richting het noorden rijd op de snelweg 10.
91
00:06:36,053 --> 00:06:41,325
Arizona kenteken
QVG 2108.
92
00:06:53,538 --> 00:06:56,665
Vertel me alsjeblieft dat je haar hebt gevonden.
- Nee.
93
00:06:56,790 --> 00:06:58,788
En we hebben nog een probleem.
94
00:06:58,913 --> 00:07:02,622
Onze zending is een uur geleden tegen gehouden
door Homeland Security.
95
00:07:02,747 --> 00:07:05,391
Waar?
- Net ten zuiden van Phoenix.
96
00:07:05,516 --> 00:07:08,494
U begrijpt de situatie waarin wij ons bevinden.
97
00:07:08,619 --> 00:07:11,297
Toen ik instemde met een alliantie,
werden er garanties gegeven.
98
00:07:11,422 --> 00:07:14,558
Ja. Aan beide kanten.
99
00:07:15,626 --> 00:07:18,938
Je hebt me verzekerd dat je voor Teresa zou zorgen.
Je hebt gefaald.
100
00:07:19,063 --> 00:07:20,807
En dit is het resultaat.
101
00:07:20,932 --> 00:07:23,443
Jij suggereert dat Teresa
hier iets mee te maken heeft?
102
00:07:23,568 --> 00:07:27,971
O ja. Zij is het.
En de enige vraag is...
103
00:07:29,507 --> 00:07:35,154
Welke van je Comisi�n-leden heeft haar geholpen?
- Dat is een serieuze beschuldiging.
104
00:07:35,279 --> 00:07:40,129
Iemand heeft haar naar de zending gestuurd.
Jij controleert de Phoenix doorgang.
105
00:07:40,254 --> 00:07:42,218
Daarom ben je verantwoordelijk.
106
00:07:43,754 --> 00:07:50,160
Ik verwacht nog steeds dat ik betaald word...
op tijd... en geen dollar tekort.
107
00:07:51,228 --> 00:07:57,371
Het lijkt alsof we een gezamenlijke vijand hebben.
Heb je enig idee wie haar heeft getipt?
108
00:07:57,496 --> 00:08:01,317
Taza.
De Indiaan?
109
00:08:01,442 --> 00:08:05,909
Teresa stak zijn hand uit naar hem.
Hij moet het aangenomen hebben.
110
00:08:07,445 --> 00:08:11,290
Nou, dat kan kloppen.
- Hij is nu bij haar.
111
00:08:11,415 --> 00:08:17,187
De teef helpen die een kogel in je rug schiet
en je voor dood achter laten.
112
00:08:18,789 --> 00:08:22,359
Ja, nou, hij is een...
knappe klootzak, die Indiaan.
113
00:08:24,796 --> 00:08:27,339
Misschien is het een beetje lastig
om achter hem aan te gaan.
114
00:08:27,364 --> 00:08:32,761
Hij heeft zichzelf goed gevestigd in dat reservaat.
- Hij kan zich niet voor eeuwig verbergen.
115
00:08:32,886 --> 00:08:38,437
Hij moet uiteindelijk zijn hoofd uitsteken,
en je kunt er een kogel in stoppen...
116
00:08:38,562 --> 00:08:41,687
hij en Teresa.
- Het is jammer
117
00:08:41,812 --> 00:08:47,784
Teresa rende niet weg toen ze de kans had.
Ze houdt zoveel van de woestijn.
118
00:08:49,286 --> 00:08:51,521
Nu zal ik haar erin moeten begraven.
119
00:08:55,926 --> 00:08:58,294
Haar en haar verdomde Indiaan.
120
00:09:22,453 --> 00:09:25,731
Geen problemen in Mexico.
Het was allemaal duidelijk vanuit de haven.
121
00:09:25,856 --> 00:09:27,157
Ok�, goed.
122
00:09:29,226 --> 00:09:31,737
Wat is er met haar aan de hand?
- Wijnkelder.
123
00:09:31,862 --> 00:09:34,607
Is ze daar nog steeds boos over?
- Wat denk jij?
124
00:09:34,732 --> 00:09:36,242
Hoe was de reis?
125
00:09:36,367 --> 00:09:40,146
Ah, G.I. James leidde ons met een veilige omweg,
maar we zijn hier in ��n stuk.
126
00:09:40,271 --> 00:09:44,040
We hebben de coke over de grens, nu hoeven
we het alleen nog maar in Phoenix te krijgen.
127
00:09:46,477 --> 00:09:52,775
Bazooka's en blaas.
- Oh.
128
00:09:52,900 --> 00:09:55,811
Dat is een MK19.
129
00:09:55,936 --> 00:10:01,524
Godverdomme, dit is serieuze rotzooi.
- We doen dit goed, we hebben geen wapens nodig.
130
00:10:08,532 --> 00:10:10,934
Jij houdt van wapens, kom eens kijken.
131
00:10:28,882 --> 00:10:30,882
Wat verdomme?
132
00:10:33,157 --> 00:10:38,104
Dat was Charger, hij zag Mayo net
het restaurant van Pecas verlaten.
133
00:10:38,229 --> 00:10:41,340
Die verdomde sheriff?
Ik dacht dat hij op de intensive care lag.
134
00:10:41,465 --> 00:10:44,644
Ja, niet meer dus.
Hij is gewond, maar hij is weer aan het werk.
135
00:10:44,769 --> 00:10:47,947
Dus het is niet alleen La Comisi�n
waar we ons nu zorgen over moeten maken.
136
00:10:47,972 --> 00:10:51,150
Mayo komt ook voor ons.
- Hij zal de snelweg in de gaten houden.
137
00:10:51,275 --> 00:10:53,853
Zodra we het reservaat verlaten,
zullen ze ons zien.
138
00:10:53,978 --> 00:10:56,422
We kunnen hem vermijden door
op de binnenwegen te blijven.
139
00:10:56,447 --> 00:10:59,291
Hij zal ons nooit zien.
- Onze beste kans is deze oude smokkelroute
140
00:10:59,416 --> 00:11:03,362
genaamd Devil's Highway.
Het is een lange weg, maar het brengt ons product
141
00:11:03,487 --> 00:11:06,165
naar de Phoenix-markt.
- Dat is meer dan 300 kilometer woestenij.
142
00:11:06,190 --> 00:11:08,767
Ik bedoel, we kunnen overal langs
die route worden overvallen.
143
00:11:08,792 --> 00:11:11,337
Ja, maar het vermijdt Mayo's checkpoint langs 118.
144
00:11:11,462 --> 00:11:15,808
Ik bedoel, als we de dobbelstenen gooien,
is dit onze beste worp.
145
00:11:15,933 --> 00:11:18,001
Wat denk je ervan, George?
146
00:11:19,336 --> 00:11:22,381
Als we in het water zouden zijn,
zou ik een snelle boot willen.
147
00:11:22,506 --> 00:11:25,685
Dezelfde regel is hier van toepassing.
Als we kamikaze gaan doen...
148
00:11:25,810 --> 00:11:28,344
Hebben we goede auto's nodig.
Zo snel als het kan.
149
00:11:29,547 --> 00:11:31,648
Ik heb precies wat we nodig hebben.
150
00:11:46,622 --> 00:11:53,048
Queen of the South S03E08 - El Carro
Vertaling en synchronisatie: Jantel
151
00:11:59,187 --> 00:12:01,237
Alle auto's zijn... gebruikt.
152
00:12:01,362 --> 00:12:05,983
We zoeken ze uit en verzenden ze naar
kopers in het buitenland. Meestal Japans.
153
00:12:06,108 --> 00:12:08,485
De politie zal ons een kilometer verderop
zien aankomen.
154
00:12:08,510 --> 00:12:09,620
Oh, dat is juist het punt.
155
00:12:09,745 --> 00:12:12,923
Smokkelaars gebruiken oude auto's voor
het geval ze in beslag worden genomen.
156
00:12:12,948 --> 00:12:16,360
De politie zal dit waarschijnlijk nooit vermoeden.
- Smokkelen in het volle zicht.
157
00:12:16,385 --> 00:12:19,130
We hebben een konijnen auto nodig.
- De legendarische LS6.
158
00:12:19,255 --> 00:12:22,333
Meerdere politi�le scanners en radardetectoren.
159
00:12:22,458 --> 00:12:25,636
Aangezien jij de route kent,
kunnen jij en Pote het voortouw nemen.
160
00:12:25,761 --> 00:12:30,307
Als de sheriff of zijn vrienden op de loer liggen,
Zullen wij ze opwachten en laten ze
161
00:12:30,432 --> 00:12:32,167
ons spoor van konijnen achtervolgen.
162
00:12:33,636 --> 00:12:36,814
We maken de weg vrij voor het transportvoertuig.
163
00:12:36,939 --> 00:12:39,383
We hebben iets anders nodig om
het product te verplaatsen.
164
00:12:39,408 --> 00:12:44,422
We noemen haar het beest, 460 onder
de motorkap, race dempers,
165
00:12:44,547 --> 00:12:50,194
en een koeienvangers bumper voor het geval dat.
- Who!
166
00:12:50,319 --> 00:12:52,387
Jij en Bilal zullen op transport zitten.
167
00:12:55,791 --> 00:12:58,469
Ik zou het niet anders willen.
168
00:12:58,594 --> 00:13:02,406
Blijf tien mijl achter de konijnen auto
zodat je kunt reageren als er problemen zijn.
169
00:13:02,531 --> 00:13:04,708
Ik snap het,
wie houd ons van achteren in de gaten?
170
00:13:04,733 --> 00:13:07,011
Dat doen wij.
- We zitten in de achtervolging auto.
171
00:13:07,136 --> 00:13:12,883
Heb je iets in gedachten? Die.
- Oh, nee, nee.
172
00:13:13,008 --> 00:13:16,821
Zij is speciaal.
750 paarden onder de motorkap
173
00:13:16,946 --> 00:13:21,516
en een dubbel distikstofoxide (lachgas) systeem.
- Snel genoeg om je haar in brand te steken.
174
00:13:22,852 --> 00:13:24,261
Deze is wel goed.
175
00:13:24,386 --> 00:13:27,621
We zullen ongeveer anderhalve kilometer
achterblijven voor achter veiligheid.
176
00:13:29,258 --> 00:13:32,961
Als iemand zich wil terug trekken,
dan is dit het moment.
177
00:13:39,568 --> 00:13:41,069
We gaan tegen zonsondergang.
178
00:13:42,371 --> 00:13:45,939
Ik wil wegversperring op elke weg
van de grens naar de poort.
179
00:13:47,076 --> 00:13:51,012
Ik moet met je praten.
Nu.
180
00:13:56,385 --> 00:14:02,223
Gouverneur, ik verwachtte u niet.
- Ik probeer je urenlang te bereiken.
181
00:14:04,093 --> 00:14:08,539
Heb je gehoord over onze verloren zending?
- Dat is waar deze bijeenkomst over ging.
182
00:14:08,664 --> 00:14:10,031
Ik heb al maatregelen genomen.
183
00:14:11,133 --> 00:14:14,460
Er is een inbreuk op onze beveiliging.
Ik wilde onmiddellijk antwoorden.
184
00:14:14,585 --> 00:14:18,549
En wat heb je ontdekt?
- De autoriteiten werden om 10:30 getipt.
185
00:14:18,674 --> 00:14:24,421
Volgens onze GPS-tracker gingen onze vrachtwagen
op dat moment Taza's reservaat binnen.
186
00:14:24,546 --> 00:14:26,881
Dan is Taza een verrader in de Comisi�n.
187
00:14:28,717 --> 00:14:34,231
Teresa wil het aanbod in Phoenix uitdrogen...
zodat zij haar product kan aanvoeren.
188
00:14:34,356 --> 00:14:37,558
Ik stuurde soldaten naar Sonora,
en Pecas is al op de hoogte gebracht.
189
00:14:38,861 --> 00:14:41,147
Heb jij met Pecas gesproken?
190
00:14:41,272 --> 00:14:44,098
Als we Teresa willen stoppen...
191
00:14:47,036 --> 00:14:49,737
Opportunisme is de sleutel.
192
00:14:52,641 --> 00:14:56,287
Is er nog iets anders, gouverneur?
- Kique.
193
00:14:56,412 --> 00:15:01,158
Ik wil dat je hem meteen vrijlaat.
- Dat gaat een probleem worden.
194
00:15:01,283 --> 00:15:05,162
We hebben hem niet, hij kwam nooit opdagen
voor zijn ontmoeting met Isabela gisteravond.
195
00:15:05,287 --> 00:15:09,590
Mijn mannen hebben uren gewacht.
Misschien is Kique ondergedoken bij Boaz.
196
00:15:13,128 --> 00:15:19,577
Het is mogelijk... dat hij lucht kreeg van
ons plan om hem te kidnappen en vluchtte.
197
00:15:19,902 --> 00:15:26,350
Je hebt me verzekerd... dat Isabela het nooit
zou komen te weten dat ik het bevel gaf.
198
00:15:26,475 --> 00:15:32,413
Je geheim is veilig, Gouverneur.
Met jou.
199
00:15:40,122 --> 00:15:44,668
We raken net de 100-mijlsmarkering.
Geen spoor van Mayo of andere politie.
200
00:15:44,793 --> 00:15:47,838
Ik hoop dat ons geluk blijft.
We moeten die lading naar Phoenix brengen.
201
00:15:47,863 --> 00:15:51,175
Dit is de konijnen auto.
Halverwege het verzamelpunt.
202
00:15:51,300 --> 00:15:55,212
Alles veilig.
- Begrepen, we zijn vijf miles achter je.
203
00:15:55,337 --> 00:15:58,773
Hoe gaat het daar op de achtergrond?
- Ja, alles gaat goed.
204
00:16:13,655 --> 00:16:16,367
Leg dat neer!
Dat is de konijnen auto.
205
00:16:16,492 --> 00:16:18,726
Ze zullen radardetectors gebruiken.
206
00:16:20,896 --> 00:16:25,943
Deze dwazen denken dat ze zo verdomd slim zijn.
Het transport voertuig zal de volgende zijn.
207
00:16:26,068 --> 00:16:27,368
Laten we naar onze plaats gaan.
208
00:16:30,406 --> 00:16:33,650
Het lijkt erop dat je tip's op het punt staan
betaald te worden, grote man.
209
00:16:33,775 --> 00:16:35,476
Hoe voel je je daarover?
210
00:16:37,513 --> 00:16:38,913
Je hebt mij je woord gegeven.
211
00:16:39,982 --> 00:16:44,028
Als dit allemaal voorbij is,
is er geen vergelding tegen mijn stam.
212
00:16:44,153 --> 00:16:45,219
Ja.
213
00:16:46,688 --> 00:16:49,223
Ik weet niet wat het is met jullie mensen.
214
00:16:50,592 --> 00:16:52,160
Jullie leren het nooit.
215
00:16:58,199 --> 00:17:02,465
H�, kijk dat van gisteren,
wat ik deed...
216
00:17:02,590 --> 00:17:04,605
Deed ik om jou te beschermen.
217
00:17:06,207 --> 00:17:08,318
Precies.
- En omdat we samen hebben geslapen,
218
00:17:08,443 --> 00:17:13,113
dacht je dat het je het recht had om dat te doen.
Dat was fout.
219
00:17:15,050 --> 00:17:19,186
Dus je hebt spijt van wat we hebben gedaan?
- Nee, natuurlijk niet.
220
00:17:20,221 --> 00:17:22,432
Maar je kunt niet gewoon
beslissingen voor mij nemen.
221
00:17:22,457 --> 00:17:26,836
Er moest iets gebeuren.
Wat er gebeurde in Mexico...
222
00:17:26,961 --> 00:17:33,176
Guero's dood, daar moet je mee leren omgaan.
- Wat ik nodig heb, is dat je mij respecteert.
223
00:17:33,301 --> 00:17:36,604
Ik weet dat je je zorgen over mij maakt,
maar ik ben ok�.
224
00:17:38,073 --> 00:17:41,251
De agent heeft ons doorgelaten.
Er is iets aan de hand.
225
00:17:41,376 --> 00:17:44,120
We hebben problemen.
- Wat gebeurt er?
226
00:17:44,245 --> 00:17:46,590
Het is een wegversperring.
- Shit.
227
00:17:46,715 --> 00:17:49,216
Hoe wist hij verdomme waar we waren?
228
00:17:57,325 --> 00:18:00,027
Houd je handen omhoog!
En niet bewegen!
229
00:18:01,496 --> 00:18:06,266
Wees waakzaam.
Stop je motor en laat mij je handen zien!
230
00:18:07,469 --> 00:18:11,014
Langzaam.
- George zit in de problemen.
231
00:18:11,139 --> 00:18:15,042
Houd ze waar wij ze kunnen zien!
- Wees voorzichtig. Deze jongens...
232
00:18:16,144 --> 00:18:17,804
Ze gaan er voor.
233
00:18:17,929 --> 00:18:20,247
Hij heeft ons nodig. Intrekken!
234
00:18:21,650 --> 00:18:24,952
Ze zijn tien mijl terug.
- Keer om. Keer om!
235
00:18:37,245 --> 00:18:40,150
Okey dokey, handen achter je hoofd.
236
00:18:44,205 --> 00:18:48,375
Nu denk ik dat jij niet van hier bent.
237
00:18:50,279 --> 00:18:51,913
Wie is je vriendin?
238
00:18:58,954 --> 00:19:01,189
Van welke stam kom je, lieverd?
239
00:19:02,491 --> 00:19:04,125
Wees niet verlegen.
240
00:19:05,367 --> 00:19:09,293
Weet je moeder het,
dat je vrienden met hem bent?
241
00:19:11,466 --> 00:19:12,767
Ik wed dat ze dat niet doet.
242
00:19:14,536 --> 00:19:20,274
Ik wed dat je dat geheim houd, toch?
Nu, ik stelde je een vraag, jij klootzak!
243
00:19:23,011 --> 00:19:27,248
Inkomende.
- Zoek dekking!
244
00:19:28,884 --> 00:19:30,585
Klootzak!
245
00:19:47,703 --> 00:19:49,270
Pak de lading!
En ga hier weg!
246
00:20:12,794 --> 00:20:15,172
Stoppen! Je gaat ons vermoorden.
247
00:20:15,297 --> 00:20:17,674
We kunnen de lading niet verliezen.
We hebben dit nodig.
248
00:20:17,699 --> 00:20:21,335
We kunnen niet toestaan dat ze ons pakken.
- Als je niet stopt, gaan we het verliezen.
249
00:20:39,521 --> 00:20:42,890
Ok�.
250
00:20:54,403 --> 00:20:57,080
Bilal, krijg die shit geladen en snel!
251
00:20:57,205 --> 00:20:59,049
We zijn ze kwijt!
- Niet voor lang.
252
00:20:59,174 --> 00:21:01,175
Teresa, ga! ga!
253
00:21:10,786 --> 00:21:13,330
Het gaat ontploffen!
Ga!
254
00:21:13,455 --> 00:21:18,135
Er is nog meer in het busje!
- H�, nee, nee, nee.
255
00:21:18,260 --> 00:21:19,860
Teresa!
256
00:21:45,921 --> 00:21:49,332
Laten we het uitladen en gaan een tellen.
We moeten weten wat we verloren hebben.
257
00:21:49,357 --> 00:21:52,703
We hebben het gedaan, Principessa.
Nu bent je de enige leverancier in de stad.
258
00:21:52,828 --> 00:21:54,305
Nog niet.
- Holy shit.
259
00:21:54,430 --> 00:21:56,906
Het lijkt erop dat jullie naar
de hel en terug zijn gegaan.
260
00:21:56,931 --> 00:22:02,229
Dat deden we, ben je klaar?
Weet je zeker dat je dit aankan?
261
00:22:02,354 --> 00:22:05,582
We zijn in oorlog. Iedereen moet aan het werk.
Je weet dat ik mee doe.
262
00:22:05,707 --> 00:22:06,984
Je neemt het mee naar Pecas.
263
00:22:07,109 --> 00:22:11,021
Het is een risico, maar we moeten hem laten
zien dat wij het enige product in de stad hebben.
264
00:22:11,046 --> 00:22:14,715
Tonto gaat met je mee, ok�?
Doe voorzichtig.
265
00:22:21,576 --> 00:22:22,676
Isabela.
266
00:22:24,893 --> 00:22:28,162
Wat een leuke verrassing.
- Ik ben hier alleen.
267
00:22:29,865 --> 00:22:33,377
Alsjeblieft...
ga zitten.
268
00:22:33,502 --> 00:22:36,152
Nee, dank u.
Ik blijven staan.
269
00:22:36,277 --> 00:22:38,550
Laat ons alleen.
270
00:22:43,111 --> 00:22:48,502
Vertel mij, wat kan ik voor je doen?
- Ik wil weten wat er met Kique is gebeurd.
271
00:22:48,627 --> 00:22:50,390
Ik weet dat je het weet.
272
00:22:51,632 --> 00:22:55,923
Heeft mijn moeder...
Heb jij iets met hem gedaan?
273
00:23:29,424 --> 00:23:31,192
Weet je zeker dat je dat wilt weten?
274
00:23:42,537 --> 00:23:46,373
Je hebt mij verzekerd dat Isabela
nooit zou weten dat ik het bevel gaf.
275
00:23:52,013 --> 00:23:55,683
Je hebt mij verzekerd dat Isabela
nooit zou weten dat ik het bevel gaf.
276
00:23:59,287 --> 00:24:01,055
Ik...
- Ik weet niet...
277
00:24:04,759 --> 00:24:06,427
Ik begrijp het niet.
278
00:24:08,183 --> 00:24:13,774
Ze geeft jou de schuld voor Teresa's ontsnapping.
En ze kan haar woede niet opzij zetten.
279
00:24:13,899 --> 00:24:18,176
Haar dorst naar wraak is onlesbaar.
280
00:24:21,376 --> 00:24:22,676
Het spijt me.
281
00:24:25,313 --> 00:24:30,417
Je verraadt mijn moeder door het mij te vertellen.
Waarom?
282
00:24:31,446 --> 00:24:37,634
Ik weet dat je mij een monster vindt.
Maar zelfs monsters hebben codes.
283
00:24:37,759 --> 00:24:43,763
Je moeder... ze heeft een grens overschreden.
Kique was een onschuldige.
284
00:24:44,866 --> 00:24:46,299
En zo ben jij.
285
00:24:57,312 --> 00:24:59,280
Ik wil zijn lichaam zien.
286
00:25:20,629 --> 00:25:27,101
Dus de geruchten over jouw product zijn waar.
99% pure Boliviaanse.
287
00:25:28,370 --> 00:25:33,383
Boem.
- Ik vind je leuk.
288
00:25:33,508 --> 00:25:36,040
Maar ik hou er niet van
om in een hoek gedreven te worden.
289
00:25:36,165 --> 00:25:38,386
Begrijp je mij, meisje?
290
00:25:39,414 --> 00:25:42,759
Wat is de telling?
- We verloren 87 kilo.
291
00:25:42,884 --> 00:25:45,996
Dat is niet slecht, gezien het feit
dat we begonnen met een ton.
292
00:25:46,121 --> 00:25:49,833
Voeg een beetje baking soda toe en voil�.
Probleem opgelost.
293
00:25:50,358 --> 00:25:52,627
We versnijden onze coke niet.
Ik zal het verlies nemen.
294
00:25:56,898 --> 00:25:58,008
Het is hem.
295
00:25:58,033 --> 00:25:59,500
He.
- Hallo.
296
00:26:02,637 --> 00:26:04,180
Je hebt mijn bericht ontvangen.
297
00:26:04,305 --> 00:26:07,884
Je product is goed, maar...
dat maakt me geen koper.
298
00:26:08,009 --> 00:26:10,353
Dat doet het wel,
als je zaken wilt blijven doen.
299
00:26:10,478 --> 00:26:13,122
Vertel Taza, wanneer ik klaar ben met hem...
300
00:26:13,247 --> 00:26:17,843
Je hebt hem of zijn mensen pijn gedaan,
je krijgt nooit een gram van mijn product.
301
00:26:17,968 --> 00:26:19,886
Wat zijn jouw voorwaarden?
302
00:26:21,122 --> 00:26:27,587
Ik lever je exclusief. Beter product, goedkopere
prijzen. Iedereen verdient meer geld.
303
00:26:27,912 --> 00:26:31,159
Ik zal de goedkeuring van de rest
van La Comisi�n nodig hebben.
304
00:26:31,284 --> 00:26:33,567
Je hebt 24 uur.
305
00:26:38,106 --> 00:26:40,316
Ok�. Nu wachten we.
306
00:26:40,441 --> 00:26:41,818
Nee.
- Nee.
307
00:26:41,943 --> 00:26:46,680
We gaan verder. Tegen die tijd
hebben we morgen meer product nodig...
308
00:26:47,782 --> 00:26:49,516
Of meer wapens.
309
00:26:56,157 --> 00:26:59,359
Gaat het?
- Ja.
310
00:27:01,529 --> 00:27:05,932
Weet je, respect gaat in beide richtingen.
- Je hebt gelijk. (JT)
311
00:27:08,102 --> 00:27:10,203
Ik weet dat je me probeert te helpen.
312
00:27:14,709 --> 00:27:20,570
Ik weet niet hoe ik mensen moet vertrouwen.
Dus als mensen beslissingen voor mij nemen,
313
00:27:21,883 --> 00:27:23,550
Weet ik niet hoe ik ermee moet omgaan.
314
00:27:25,353 --> 00:27:26,887
Ik voel me niet veilig.
315
00:27:30,057 --> 00:27:31,624
Dit is wie ik ben.
316
00:27:31,749 --> 00:27:34,102
Ik weet het.
317
00:27:34,227 --> 00:27:38,298
Maar je hoeft je niet voor mij te verbergen.
- Ok�, maar dat doe ik ook niet.
318
00:27:40,635 --> 00:27:41,868
Teresa.
319
00:27:43,070 --> 00:27:47,474
Er is iets aan de hand.
We moeten gaan.
320
00:28:06,093 --> 00:28:07,260
Deze kant op.
321
00:28:11,933 --> 00:28:13,233
Dank je wel.
322
00:28:24,378 --> 00:28:27,280
Pecas.
Mijn mensen zagen zijn mannen ze dumpen.
323
00:28:28,950 --> 00:28:30,383
Ze waren bubbelachtig ingepakt.
324
00:28:35,523 --> 00:28:36,957
Hoe zit het met Lil T?
325
00:28:50,738 --> 00:28:52,348
Ze is in leven,
terug naar verzender.
326
00:28:52,473 --> 00:28:55,742
maar die klootzakken hebben haar
gebrandmerkt als een verdomd dier.
327
00:29:15,162 --> 00:29:18,157
Hoe is ze?
- Nog levend.
328
00:29:18,282 --> 00:29:20,377
Nauwelijks.
329
00:29:20,502 --> 00:29:24,714
Ze is nog maar een kind.
- Ze wist waar ze aan begon.
330
00:29:24,839 --> 00:29:27,316
Het is niet jouw fout.
- Ja dat is het wel.
331
00:29:27,441 --> 00:29:30,520
Ik had het mis om te denken dat we dit
zonder bloedvergieten konden doen.
332
00:29:30,645 --> 00:29:32,512
Dus we gaan dan naar oorlog.
333
00:29:34,715 --> 00:29:38,624
We hebben Pecas in het noorden,
Camila in het zuiden. We kunnen niet winnen.
334
00:29:39,654 --> 00:29:43,690
Er is een manier.
We moeten een deal sluiten met Mayo.
335
00:29:45,159 --> 00:29:46,702
Het zal niet voor altijd zijn.
336
00:29:46,827 --> 00:29:50,139
Je komt niet in bed met een man als Mayo
en dan gewoon weg lopen.
337
00:29:50,264 --> 00:29:52,175
Weet je wat?
338
00:29:52,300 --> 00:29:57,337
Ik vind het niet leuker meer dan jij.
Maar, vind het leuk of niet...
339
00:29:58,339 --> 00:30:01,551
Het is een verdomd goede strategie.
- Ik heb de man met een kogel lamgelegd.
340
00:30:01,676 --> 00:30:05,378
Denk je dat hij dat gewoon zal vergeten?
- We betalen hem om te vergeten.
341
00:30:07,181 --> 00:30:11,384
Je hebt me ooit verteld dat je zaken
moet doen met corrupte mensen.
342
00:30:12,853 --> 00:30:16,690
Maar dit...
is waar ik sta en vecht.
343
00:30:17,958 --> 00:30:21,404
Dit is waar het eindigt.
- Het stopt nooit.
344
00:30:21,529 --> 00:30:25,532
Ik weet waar dit naartoe gaat.
- Dan weet je wat er moet gebeuren.
345
00:30:32,740 --> 00:30:35,581
Mis je me al, schatje?
- Waar ben je?
346
00:30:35,706 --> 00:30:37,790
Ongeveer een uur buiten Guaymas.
347
00:30:37,915 --> 00:30:39,892
We zouden betere tijden hebben gemaakt, maar...
348
00:30:39,917 --> 00:30:43,730
Bilal was ervan overtuigd dat er een
ezel show was in Rio Muerto.
349
00:30:43,855 --> 00:30:47,066
Die is er dus niet.
- Je moet voorzichtig zijn, George.
350
00:30:47,191 --> 00:30:52,496
Je klinkt niet blij, wat is er?
- La Comisi�n heeft het aanbod afgewezen.
351
00:30:56,120 --> 00:31:00,762
Luister. Wat er ook gebeurt,
je weet dat ik je help.
352
00:31:00,887 --> 00:31:04,139
Wat je ook maar nodig hebt.
- Ik zal contact houden.
353
00:31:08,312 --> 00:31:12,115
Het wordt bloedig.
- Mijn Koning!
354
00:31:13,251 --> 00:31:19,389
He, he, he. Hoeveel geld gaat het mij
kosten voor mij en mijn amigo...
355
00:31:20,892 --> 00:31:25,695
Je moeder...
- Moeder...
356
00:31:36,340 --> 00:31:39,352
Bilal!
- Is dat alles wat je kunt?
357
00:31:39,477 --> 00:31:40,677
Is dat alles wat je kunt?
358
00:33:14,335 --> 00:33:15,557
Drink iets.
359
00:33:35,288 --> 00:33:39,350
Heeft hij geleden?
- Ik weet zeker dat het snel was.
360
00:33:39,475 --> 00:33:42,127
Ik zal hem morgen begraven.
361
00:33:43,796 --> 00:33:50,268
Nee.
Nee.
362
00:33:52,605 --> 00:33:54,372
Ik ga mijn moeder het laten betalen.
363
00:33:59,645 --> 00:34:03,748
Ik ben bezig, zeg het snel.
- We hebben King George gevangen.
364
00:34:07,720 --> 00:34:11,599
Had hij product bij zich?
- Nee, hij was op weg naar het zuiden.
365
00:34:11,724 --> 00:34:14,569
Dan moet hij zijn zending
al hebben afgeleverd bij Teresa.
366
00:34:14,694 --> 00:34:17,238
Ja, maar het zal zijn laatste zijn.
367
00:34:17,363 --> 00:34:20,274
Hij droeg een manifest voor een
schip aangemeerd in Guaymas.
368
00:34:20,399 --> 00:34:22,009
We hebben het in beslag genomen.
369
00:34:22,134 --> 00:34:26,147
Wat is dit?
Wat doen deze soldaten hier?
370
00:34:26,272 --> 00:34:29,450
Ze zijn er om je te beschermen.
- Ik heb geen bescherming nodig.
371
00:34:29,575 --> 00:34:34,622
Ik ben bang dat je dat wel hebben moet.
Want zie je, we zijn nu in oorlog.
372
00:34:34,747 --> 00:34:39,217
Ik moet u de gaten houden.
Voor uw bescherming.
373
00:35:34,440 --> 00:35:39,487
Ga verder. Doe het.
Doe het, klootzak.
374
00:35:39,612 --> 00:35:41,212
We zijn niet hier om je te vermoorden.
375
00:35:51,190 --> 00:35:52,333
Wat is dit?
376
00:35:52,358 --> 00:35:57,195
Het bedrag dat we hebben afgesproken,
plus 10% voor pijn en lijden.
377
00:36:06,205 --> 00:36:09,784
Je gaat achter Pecas aan.
- Hebben we een deal?
378
00:36:09,909 --> 00:36:16,123
Ik weet het niet, Pecas en zijn jongens betalen
me een aardige cent voor mijn diensten.
379
00:36:16,248 --> 00:36:18,292
En jouw jongen heeft mij neergeschoten.
380
00:36:18,417 --> 00:36:22,263
Wij betalen hetzelfde als wat zij jou betalen.
Bovenop onze vergoeding.
381
00:36:22,388 --> 00:36:27,592
Nou, dat is stof tot nadenken.
- Je weet hoe dit werkt.
382
00:36:29,862 --> 00:36:35,200
Krijg nou wat?
Ik heb geen trouw aan Pecas beloofd.
383
00:36:37,403 --> 00:36:41,182
Jij houdt jouw einde van de overeenkomst omhoog,
ik zal de mijne omhoog houden.
384
00:36:41,307 --> 00:36:43,984
Denk er niet aan mij te verraden.
385
00:36:44,109 --> 00:36:48,456
De video waarin jij die gevangene slaat,
gaat viraal.
386
00:36:48,581 --> 00:36:53,918
Je wordt opgesloten met veel mensen
die met jou hetzelfde willen doen of nog erger.
387
00:36:55,621 --> 00:36:57,188
Begrijp je dat?
388
00:37:16,742 --> 00:37:18,443
Er is nu geen weg meer terug.
389
00:37:39,081 --> 00:37:42,427
Teresa.
Ik dacht dat je misschien zou willen rusten.
390
00:37:42,552 --> 00:37:46,521
Ik kan bij haar blijven als je wilt.
- Nee, het is ok�.
391
00:37:48,157 --> 00:37:52,670
Ik wil hier zijn als ze wakker wordt.
- Ok� dan.
392
00:37:52,795 --> 00:37:55,946
Wacht.
Is er nog iets anders.
393
00:37:56,071 --> 00:38:02,046
Wat is het?
- Het is niets, het kan wel wachten.
394
00:38:02,171 --> 00:38:05,173
Nee.
Vertel het mij.
395
00:38:19,622 --> 00:38:23,525
Is er iets aan de hand tussen jou en James
dat ik zou moeten weten?
396
00:38:29,898 --> 00:38:31,399
Hoe lang al?
397
00:38:35,738 --> 00:38:40,311
Je vertelde mij...
dat wij elkaar de waarheid moesten kunnen vertellen
398
00:38:40,436 --> 00:38:43,211
Maar je hebt een grote waarheid
voor mij stil gehouden.
399
00:38:43,913 --> 00:38:47,959
Met wie jij ligt, zijn jouw zaken.
400
00:38:48,084 --> 00:38:51,787
Maar dit be�nvloedt mij ook.
401
00:38:54,156 --> 00:39:00,204
Zeg je dit omdat ik het stil voor je hield...
of omdat het James is?
402
00:39:00,329 --> 00:39:04,566
Ik zeg dit... omdat het gevaarlijk is.
403
00:39:07,103 --> 00:39:08,737
Voor ons allen.
404
00:39:12,174 --> 00:39:16,024
Je hebt gelijk.
Het is een risico.
405
00:39:19,148 --> 00:39:20,982
Wat denk je van James?
406
00:39:23,119 --> 00:39:24,695
De waarheid.
407
00:39:24,820 --> 00:39:26,488
De waarheid?
408
00:39:29,225 --> 00:39:31,226
Hij zal voor je sterven.
409
00:39:40,870 --> 00:39:46,908
Ik ben er ook voor je, Teresita.
- Dank je.
410
00:40:11,167 --> 00:40:12,300
Heb je hem gevonden?
411
00:40:13,502 --> 00:40:17,415
Ik kan geen schot op Pecas krijgen.
Maar hij is bij Bedoya.
412
00:40:17,540 --> 00:40:22,844
Je had gelijk, ze cirkelen rond de wagens.
Wat wil je dat ik doe?
413
00:41:22,772 --> 00:41:27,118
Wat ben ik aan het doen, Teresa?
Ga ik het schot doen of niet?
414
00:41:27,243 --> 00:41:33,157
Nee, als je geen goed schot op Pecas hebt,
wachten we.
415
00:41:33,282 --> 00:41:35,750
Als de tijd rijp is,
vermoorden we ze allemaal.
416
00:41:41,620 --> 00:41:48,034
Queen of the South S03E08 - El Carro
Vertaling en synchronisatie: Jantel
37254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.