Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,501 --> 00:00:46,841
Bye, old Shep.
See you in heaven, yep?
2
00:00:56,389 --> 00:00:58,389
This is where my kitty lays
3
00:00:58,558 --> 00:01:00,098
No more he screams and hollers
4
00:01:00,268 --> 00:01:02,598
He lived for five and 20 days
5
00:01:02,771 --> 00:01:04,481
And cost me 50 dollars
6
00:01:06,816 --> 00:01:10,026
Spot, a good fellow. We love you.
7
00:03:59,864 --> 00:04:01,624
Finally here.
8
00:04:01,783 --> 00:04:03,123
Yeah.
9
00:04:14,545 --> 00:04:15,665
So?
10
00:04:21,928 --> 00:04:25,388
- What do you think?
- It's gorgeous.
11
00:04:34,857 --> 00:04:38,937
Decided to wake up
and see what home looks like, huh?
12
00:04:41,364 --> 00:04:42,704
Come here.
13
00:04:50,873 --> 00:04:54,543
Mommy! Daddy! I see a path.
14
00:05:00,967 --> 00:05:02,967
Ellie, be careful.
15
00:05:04,220 --> 00:05:05,260
Ellie!
16
00:05:06,848 --> 00:05:08,178
Listen to your...
17
00:05:09,559 --> 00:05:11,939
Mommy! Daddy!
18
00:05:12,103 --> 00:05:13,523
It hurts!
19
00:05:14,397 --> 00:05:17,067
Mommy! Daddy! It hurts!
20
00:05:17,233 --> 00:05:18,653
- Are you OK?
- It hurts.
21
00:05:18,818 --> 00:05:20,318
- Get rid of this.
- I got it, I got it.
22
00:05:20,486 --> 00:05:21,486
Look out.
23
00:05:21,654 --> 00:05:22,614
- You OK?
- It's all right.
24
00:05:22,780 --> 00:05:24,740
No, it hurts.
25
00:05:24,907 --> 00:05:27,907
Anyone who can scream that loud
isn't ready for intensive care just yet.
26
00:05:34,375 --> 00:05:35,455
Cat.
27
00:05:40,006 --> 00:05:41,966
She's just skinned her knee.
28
00:05:48,097 --> 00:05:50,597
I don't want the stingy stuff, Daddy.
29
00:05:51,392 --> 00:05:52,852
Where's Gage?
30
00:05:53,895 --> 00:05:57,975
Gage!
31
00:06:01,652 --> 00:06:04,572
No you don't, my friend.
Not in that road.
32
00:06:04,739 --> 00:06:06,109
Gage!
33
00:06:06,282 --> 00:06:07,702
I corralled him for you, missus.
34
00:06:07,867 --> 00:06:10,327
Thank you. Thank you so much.
35
00:06:11,079 --> 00:06:14,919
- Thank you. I'm Louis Creed.
- Jud Crandall.
36
00:06:16,459 --> 00:06:20,169
I live just across the road.
You want to watch out for that road.
37
00:06:20,713 --> 00:06:24,513
Them damn trucks go back and forth
all day and most of the night.
38
00:06:28,221 --> 00:06:30,971
And who might you be, little miss?
39
00:06:31,474 --> 00:06:32,564
I'm Ellen Creed.
40
00:06:33,226 --> 00:06:35,976
And your dad's going to be
the new doctor at the college, I hear.
41
00:06:37,063 --> 00:06:40,573
I think you're gonna be just as happy
as a clam here, Ellen Creed.
42
00:06:40,733 --> 00:06:42,323
Are clams really happy?
43
00:06:44,779 --> 00:06:49,069
Mr. Crandall, there's a path over there.
Do you know where it goes?
44
00:06:53,496 --> 00:06:56,956
Yeah, that's a good story.
And a good walk.
45
00:06:57,333 --> 00:07:00,423
I'll take you up there sometime.
Tell you the story, too.
46
00:07:01,337 --> 00:07:02,957
After you get settled in.
47
00:07:03,131 --> 00:07:04,091
Great.
48
00:07:05,007 --> 00:07:07,377
Excuse me,
I've got to get this kid changed.
49
00:07:07,552 --> 00:07:09,092
- It was nice to meet you.
- Same here.
50
00:07:09,262 --> 00:07:11,682
Come on, Ellie. Give me your hand.
51
00:07:13,349 --> 00:07:15,679
The house has stood empty too long.
52
00:07:15,852 --> 00:07:17,982
It's damn good
to see people in it again.
53
00:08:12,158 --> 00:08:13,618
Church!
54
00:08:13,784 --> 00:08:16,044
You scared the life out of me, Church.
55
00:08:19,624 --> 00:08:20,964
Come here.
56
00:08:36,224 --> 00:08:37,604
- That you, Doc?
- Yeah, it's me.
57
00:08:37,767 --> 00:08:39,427
Well, come on up and have a beer.
58
00:08:52,031 --> 00:08:53,911
- Need a glass?
- Not at all.
59
00:08:54,075 --> 00:08:55,275
Good for you.
60
00:08:59,288 --> 00:09:00,248
Jesus.
61
00:09:01,249 --> 00:09:05,419
Yeah. That's one mean road, all right.
62
00:09:06,963 --> 00:09:09,883
You know that path
your wife commented on?
63
00:09:11,592 --> 00:09:16,512
That road and those Orinco trucks
are the two main reasons it's there.
64
00:09:18,349 --> 00:09:20,099
Well, where does it lead?
65
00:09:20,268 --> 00:09:23,348
- Pet cemetery.
- Pet cemetery.
66
00:09:23,521 --> 00:09:27,441
It's that damn road.
Uses up a lot of animals.
67
00:09:28,484 --> 00:09:31,784
- Dogs and cats, mostly.
- My little girl's got a cat.
68
00:09:32,446 --> 00:09:35,526
Winston Churchill.
We call him Church for short.
69
00:09:37,827 --> 00:09:39,947
I'd get him fixed if I were you.
70
00:09:40,913 --> 00:09:42,833
A fixed cat don't tend to wander.
71
00:09:43,332 --> 00:09:45,332
If he's all the time
crossing back and forth on that road,
72
00:09:45,501 --> 00:09:47,171
his luck will run out.
73
00:09:47,336 --> 00:09:48,876
Well, I'll take it under advisement.
74
00:09:51,257 --> 00:09:54,007
Meantime, Doc, here's to your bones.
75
00:09:54,844 --> 00:09:56,474
And your bones.
76
00:10:09,859 --> 00:10:11,359
I'll be going now, Dr. Creed.
77
00:10:11,652 --> 00:10:13,282
All right, Missy. Thanks.
78
00:10:16,032 --> 00:10:17,032
- Hi, Missy.
- Hi.
79
00:10:17,199 --> 00:10:19,329
I'll do these up, bring them back
next time, Mrs. Creed.
80
00:10:19,493 --> 00:10:22,203
Great. Can you come on Monday, Missy?
81
00:10:27,168 --> 00:10:30,088
Always thought it would be lucky
to marry a doctor.
82
00:10:30,254 --> 00:10:32,634
Wish I had a doctor around
with my stomach pain so bad.
83
00:10:33,758 --> 00:10:37,388
Guess I'll never be lucky.
Hell, I ain't married to anyone.
84
00:10:41,474 --> 00:10:42,854
Bye, Missy.
85
00:10:52,735 --> 00:10:55,445
Mommy, Daddy, come on. Let's go!
86
00:10:55,613 --> 00:10:57,113
We're coming!
87
00:10:59,992 --> 00:11:02,162
All set? Let's get on with it.
88
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
There's the place.
89
00:11:10,670 --> 00:11:11,920
What's it say, Mommy?
90
00:11:12,088 --> 00:11:13,918
It says, "Pet sematary," honey.
91
00:11:14,090 --> 00:11:16,510
It's misspelled,
but that's what it says.
92
00:11:19,178 --> 00:11:20,348
Ellie, wait a minute!
93
00:11:23,849 --> 00:11:25,639
I told you it was a bad road, Louis.
94
00:11:25,810 --> 00:11:28,480
It's killed a lot of pets,
made a lot of kids unhappy.
95
00:11:31,774 --> 00:11:34,984
At least something good come of it:
This place.
96
00:11:35,653 --> 00:11:37,863
Couldn't plant nothing
but corpses here anyway, I guess.
97
00:11:38,030 --> 00:11:40,370
How can you call it a good thing?
98
00:11:40,533 --> 00:11:43,493
A graveyard for pets killed in the road,
99
00:11:43,786 --> 00:11:45,656
built by brokenhearted children.
100
00:11:45,830 --> 00:11:47,460
Well, they have to learn
about death somehow,
101
00:11:47,623 --> 00:11:48,583
now, don't they, Mrs. Creed?
102
00:11:48,749 --> 00:11:50,459
Why?
103
00:11:53,796 --> 00:11:56,126
- Can I have the baby?
- Yeah.
104
00:12:03,931 --> 00:12:07,061
Daddy, look, this one's a goldfishy.
105
00:12:07,226 --> 00:12:10,646
That's right, Ellie.
They wasn't all killed by the road.
106
00:12:11,689 --> 00:12:14,479
Especially the ones
from back in my time as a child.
107
00:12:17,361 --> 00:12:21,281
They get older as you go
towards the middle. Harder to read.
108
00:12:21,657 --> 00:12:24,367
Missy Ellen,
come over here just a minute.
109
00:12:26,287 --> 00:12:31,577
That's where I buried my dog, Spot,
when he died of old age in 1924.
110
00:12:32,042 --> 00:12:33,332
Ellie...
111
00:12:34,670 --> 00:12:38,670
...do you know
what a graveyard really is?
112
00:12:40,050 --> 00:12:43,180
Well... I guess not.
113
00:12:43,763 --> 00:12:46,183
It's a place where the dead speak.
114
00:12:47,641 --> 00:12:51,021
No, not right out loud.
115
00:12:51,270 --> 00:12:53,690
Their stones speak or their markers.
116
00:12:54,315 --> 00:12:56,645
This ain't a scary place, Ellie.
117
00:12:57,485 --> 00:12:59,735
It's a place of rest and speaking.
118
00:13:00,863 --> 00:13:03,323
- Can you remember that?
- Yes, sir.
119
00:13:13,876 --> 00:13:14,576
Hi, babe.
120
00:13:14,877 --> 00:13:18,047
Daddy, what if Church dies?
121
00:13:18,214 --> 00:13:21,344
What if he dies
and has to go to the pet sematary?
122
00:13:21,884 --> 00:13:23,804
Honey, Church will be fine.
123
00:13:23,969 --> 00:13:26,509
No, he won't. Not in the end.
124
00:13:26,806 --> 00:13:29,386
In the end,
he's going to croak, isn't he?
125
00:13:30,017 --> 00:13:31,097
Lovey...
126
00:13:33,103 --> 00:13:35,563
Church might still be alive
when you're in high school,
127
00:13:35,731 --> 00:13:37,441
and that's a very long time.
128
00:13:37,608 --> 00:13:41,358
It doesn't seem long to me.
It seems short.
129
00:13:41,529 --> 00:13:44,159
Well, if it was up to me,
I'd let Church live to be 100,
130
00:13:44,323 --> 00:13:45,993
but I don't make up the rules.
131
00:13:46,575 --> 00:13:50,075
And who does? God, I suppose.
132
00:13:51,121 --> 00:13:56,081
He's not God's cat, he's my cat.
Let God get his own if he wants one.
133
00:13:56,836 --> 00:13:59,586
Not mine. Not mine.
134
00:14:33,622 --> 00:14:36,172
Yuck! Gross!
135
00:14:39,044 --> 00:14:40,464
I'm scared.
136
00:14:40,629 --> 00:14:42,589
What if school here
isn't like in Chicago?
137
00:14:42,882 --> 00:14:44,972
I'm scared, and I want to go home.
138
00:14:45,134 --> 00:14:46,804
You'll be all right, Ellie.
139
00:14:49,054 --> 00:14:51,854
I don't want Church
to get his nuts cut, Daddy.
140
00:14:52,016 --> 00:14:54,636
Good God, where did you hear that?
141
00:14:54,810 --> 00:14:57,810
Missy Dandridge.
She says it's an operation.
142
00:14:59,481 --> 00:15:02,531
The road is a lot more dangerous
than any operation.
143
00:15:03,277 --> 00:15:07,567
Church will be just the same.
Well, almost the same.
144
00:15:07,740 --> 00:15:12,080
And we won't have to worry about him
getting run over in the road by trucks.
145
00:15:12,244 --> 00:15:13,414
Church'll be all right, honey.
146
00:15:13,579 --> 00:15:15,079
You promise, Daddy?
147
00:15:16,832 --> 00:15:20,592
Don't shilly-shally, Louis.
Give the little girl a promise.
148
00:15:22,546 --> 00:15:26,166
Church will be fine. I promise.
149
00:15:35,643 --> 00:15:36,603
Thank you.
150
00:15:36,769 --> 00:15:38,599
You're very welcome.
151
00:15:38,771 --> 00:15:40,561
But if anything does happen
while he's under the gas,
152
00:15:40,731 --> 00:15:44,231
now, it's a one in 1,000 shot,
but it does happen,
153
00:15:44,401 --> 00:15:45,941
you explain it to her.
154
00:15:48,614 --> 00:15:49,704
Church!
155
00:15:59,708 --> 00:16:01,128
Got to go.
156
00:16:21,355 --> 00:16:23,725
- Going to get his...
- Nuts cut. Yes.
157
00:16:23,899 --> 00:16:26,149
Thank you, Missy,
for introducing that colorful phrase
158
00:16:26,318 --> 00:16:29,398
- into my daughter's vocabulary.
- Don't mention it.
159
00:16:33,242 --> 00:16:34,282
How's that bellyache of yours?
160
00:16:34,451 --> 00:16:36,791
No better. No worse.
161
00:16:39,623 --> 00:16:42,213
You know,
I can take a look at that for you.
162
00:16:42,376 --> 00:16:44,536
It'll pass. They always do.
163
00:16:52,720 --> 00:16:54,180
- Missy.
- Ma'am.
164
00:17:00,269 --> 00:17:02,099
Still friends, Doc?
165
00:17:12,740 --> 00:17:14,570
I kissed you.
166
00:17:16,035 --> 00:17:17,865
Have a great first day at school, Doc.
167
00:17:21,415 --> 00:17:24,785
- Bye-bye.
- Bye-bye.
168
00:17:25,294 --> 00:17:27,804
- Did anybody see what happened?
- He got hit by a truck.
169
00:17:28,130 --> 00:17:30,420
- God!
- His head.
170
00:17:30,591 --> 00:17:31,551
Hold him gently.
171
00:17:31,717 --> 00:17:33,217
Didn't even stop!
172
00:17:33,969 --> 00:17:35,469
- There's so much blood!
- What the hell's going on?
173
00:17:35,637 --> 00:17:37,807
- Get the door.
- Get Dr. Creed!
174
00:17:38,140 --> 00:17:39,310
What's happened here?
175
00:17:39,475 --> 00:17:41,095
- He got hit by a truck.
- Oh, my God.
176
00:17:41,268 --> 00:17:42,518
Dr. Creed!
177
00:17:43,520 --> 00:17:44,600
Get them all out of here.
178
00:17:45,481 --> 00:17:47,981
- Easy. Easy.
- All right. Everyone out, please.
179
00:17:48,275 --> 00:17:49,685
Let the doctors do their work.
180
00:17:49,860 --> 00:17:51,740
Come on, let's clear the room here.
181
00:17:51,904 --> 00:17:53,704
Come on, everybody clear out!
182
00:17:53,864 --> 00:17:54,744
Just clear out!
183
00:17:54,907 --> 00:17:57,777
- Ambu bag. Start a cardiac monitor.
- Yes, sir.
184
00:17:57,951 --> 00:17:59,331
Need large bores.
185
00:17:59,495 --> 00:18:01,405
All right, get an ambulance here
and get it right now.
186
00:18:01,580 --> 00:18:03,830
- He's got to go to EMC.
- It won't do any good.
187
00:18:03,999 --> 00:18:07,339
I know it won't, but for God's sake,
let's do it by the rules. OK, now move!
188
00:18:08,754 --> 00:18:11,384
- What's going on? Who is it?
- It's Pascow.
189
00:18:19,973 --> 00:18:22,813
I told Rachel not so much
as a sprain today, my friend.
190
00:18:40,410 --> 00:18:43,250
The soil...
191
00:18:44,081 --> 00:18:49,041
...of a man's heart...
192
00:18:50,337 --> 00:18:53,877
...is stonier...
193
00:18:54,716 --> 00:18:57,046
...Louis.
194
00:18:58,720 --> 00:19:00,720
How did you know my name?
195
00:19:03,809 --> 00:19:07,189
I'll come...
196
00:19:08,230 --> 00:19:09,810
...to you.
197
00:19:09,982 --> 00:19:11,862
How did you know my name?
198
00:19:52,691 --> 00:19:56,441
Come on, Doc. We've got places to go.
199
00:20:12,169 --> 00:20:16,459
Come on, Doc.
Don't make me tell you twice.
200
00:20:36,151 --> 00:20:38,151
Hey, why are you here?
201
00:20:40,280 --> 00:20:42,870
I want to help you because...
202
00:20:43,033 --> 00:20:44,493
Louis?
203
00:20:45,327 --> 00:20:47,497
...because you tried to help me.
204
00:21:12,437 --> 00:21:14,057
Let's go, Doc.
205
00:21:14,356 --> 00:21:15,436
I don't like this dream.
206
00:21:16,608 --> 00:21:18,688
Who said you were dreaming?
207
00:22:08,243 --> 00:22:12,253
This is the place where the dead speak.
208
00:22:12,998 --> 00:22:15,458
I want to wake up.
I want to wake up. That's all.
209
00:22:15,625 --> 00:22:17,075
Don't go on, Doc.
210
00:22:18,462 --> 00:22:21,632
No matter how much
you may feel you have to,
211
00:22:21,798 --> 00:22:25,468
do not go on to the place
212
00:22:25,635 --> 00:22:29,095
where the dead walk.
213
00:22:35,937 --> 00:22:37,727
Please.
214
00:22:38,774 --> 00:22:44,244
I just want to wake up. That's all.
215
00:22:46,198 --> 00:22:48,868
The barrier was not meant to be crossed.
216
00:22:49,034 --> 00:22:51,624
It's not my fault that you died.
217
00:22:51,787 --> 00:22:54,157
You were as good as dead
when they brought you in.
218
00:22:54,456 --> 00:22:57,576
The ground beyond...
219
00:22:59,628 --> 00:23:02,508
...is sour.
220
00:23:30,659 --> 00:23:32,079
You up, Doc?
221
00:23:35,080 --> 00:23:36,160
Getting there.
222
00:23:57,644 --> 00:23:59,234
Thanks, nurse.
223
00:24:36,725 --> 00:24:38,595
Louis, it's not right.
224
00:24:42,022 --> 00:24:45,482
I don't like to think of you rattling
around the house on Thanksgiving Day.
225
00:24:46,276 --> 00:24:48,686
That's supposed to be
a family holiday, Louis.
226
00:24:48,862 --> 00:24:52,242
That's why you're going
with the kids and without me.
227
00:24:52,532 --> 00:24:53,822
As far as your dad is concerned,
228
00:24:53,992 --> 00:24:55,582
I'm never going to be
a member of the family.
229
00:24:55,744 --> 00:24:57,704
But I want you around.
230
00:24:57,871 --> 00:25:00,121
I'll be around plenty when you get back.
231
00:25:17,849 --> 00:25:18,929
Hello.
232
00:25:19,100 --> 00:25:22,020
Louis, afraid you may have
a spot of trouble here.
233
00:25:22,187 --> 00:25:24,097
Jud? What trouble?
234
00:25:24,272 --> 00:25:26,652
Well, there's a dead cat over here
on the edge of my lawn.
235
00:25:26,816 --> 00:25:27,476
Oh, Jesus.
236
00:25:27,651 --> 00:25:30,031
I think it might be your daughter's.
237
00:25:49,589 --> 00:25:52,089
Yep. That's Church all right.
238
00:25:54,302 --> 00:25:55,642
I'm sorry.
239
00:25:57,472 --> 00:25:59,472
At least it don't look like he suffered.
240
00:26:00,475 --> 00:26:02,765
Well, Ellie will suffer.
She'll suffer plenty.
241
00:26:03,395 --> 00:26:05,145
Here. Give me that.
242
00:26:12,404 --> 00:26:13,784
What are you going to do with it?
243
00:26:14,823 --> 00:26:18,163
Put him in the garage, I guess.
I'll bury him in the morning.
244
00:26:23,039 --> 00:26:24,499
You gonna tell Ellie?
245
00:26:25,584 --> 00:26:27,674
Well, I'll have to mull that over
for a while.
246
00:26:27,836 --> 00:26:29,086
Maybe when they call,
I'll just tell her
247
00:26:29,254 --> 00:26:31,554
I haven't seen the damn cat around,
you know?
248
00:26:32,549 --> 00:26:35,679
I don't want to spoil her holiday.
And Rachel's.
249
00:26:39,180 --> 00:26:41,470
Maybe there's a better way.
250
00:26:48,690 --> 00:26:51,940
So, do we plant him
on the outside of the circle
251
00:26:52,110 --> 00:26:53,650
or do we start a new one?
252
00:26:53,820 --> 00:26:55,200
The place we're going...
253
00:26:56,531 --> 00:26:58,281
...is on the other side of that.
254
00:27:00,910 --> 00:27:03,870
We can't climb over that.
We'll break our necks.
255
00:27:04,039 --> 00:27:07,999
No, we won't.
I've climbed it a time or two before.
256
00:27:08,376 --> 00:27:10,086
I know all the places to step.
257
00:27:11,838 --> 00:27:13,378
Just follow me.
258
00:27:14,841 --> 00:27:16,221
Move easy.
259
00:27:19,012 --> 00:27:22,722
Don't look down and don't stop.
260
00:27:24,434 --> 00:27:27,774
If you stop,
you'll crash through for sure.
261
00:27:38,406 --> 00:27:39,816
Just don't stop, and...
262
00:27:48,375 --> 00:27:50,705
And don't look down. Right.
263
00:27:51,461 --> 00:27:53,091
Louis, you all right?
264
00:27:53,254 --> 00:27:58,014
Yeah. I guess I just lost
my happy thoughts there for a second.
265
00:28:08,812 --> 00:28:10,352
Not much farther now.
266
00:28:18,446 --> 00:28:20,606
Jud, what's that?
267
00:28:30,709 --> 00:28:32,789
Just a loon. That's all.
268
00:28:37,882 --> 00:28:39,172
Here we go.
269
00:28:39,342 --> 00:28:41,972
Won't be much longer now.
270
00:28:56,818 --> 00:28:58,148
Just down here a little ways.
271
00:29:15,170 --> 00:29:16,340
Almost there, Louis.
272
00:29:16,504 --> 00:29:18,174
You keep saying that.
273
00:29:18,339 --> 00:29:19,879
This time, I mean it.
274
00:29:35,690 --> 00:29:37,020
What is this place?
275
00:29:39,360 --> 00:29:41,650
This was their burial ground.
276
00:29:44,365 --> 00:29:46,115
Whose burial ground?
277
00:29:46,284 --> 00:29:47,794
Micmac Indians.
278
00:29:49,537 --> 00:29:52,367
I brought you here to bury Ellen's cat.
279
00:29:53,124 --> 00:29:54,924
Why, for God's sake?
280
00:29:57,170 --> 00:29:59,590
I said why, Jud?
281
00:29:59,756 --> 00:30:01,006
I had my reasons.
282
00:30:03,802 --> 00:30:07,392
The soil's thin, but you'll manage.
283
00:30:09,307 --> 00:30:11,557
I'm going to sit over yonder
and have a smoke.
284
00:30:11,726 --> 00:30:14,896
I'd help you,
but you got to do it yourself.
285
00:30:15,063 --> 00:30:16,863
Each buries his own.
286
00:31:21,546 --> 00:31:22,626
Shit.
287
00:31:23,965 --> 00:31:25,085
Louis?
288
00:31:26,384 --> 00:31:27,974
- Louis?
- Yeah.
289
00:31:31,556 --> 00:31:33,636
When you talk to them,
290
00:31:33,933 --> 00:31:35,983
not one word
about what we done tonight.
291
00:31:36,561 --> 00:31:38,731
What did we do tonight, Jud?
292
00:31:47,447 --> 00:31:52,077
What we did, Louis, was a secret thing.
293
00:31:54,829 --> 00:31:57,499
Women are supposed to be the ones
who are good at keeping secrets.
294
00:31:58,249 --> 00:32:02,129
But any woman who knows
anything at all will tell you
295
00:32:02,295 --> 00:32:04,835
she's never seen into a man's heart.
296
00:32:06,633 --> 00:32:09,933
The soil of a man's heart,
Louis, is stonier...
297
00:32:11,304 --> 00:32:15,184
...like the soil up there
in the old Micmac burying ground.
298
00:32:43,002 --> 00:32:44,542
Goldman residence.
299
00:32:44,712 --> 00:32:46,882
Hi, Dory. It's Louis.
300
00:32:47,590 --> 00:32:49,420
You want to talk to your daughter?
301
00:32:49,592 --> 00:32:51,592
Yeah. That would be real fine.
302
00:32:52,929 --> 00:32:54,179
Hi, Daddy.
303
00:32:54,347 --> 00:32:55,717
Hi, baby.
304
00:32:56,057 --> 00:32:58,227
How's everything in Chicago land?
305
00:32:58,393 --> 00:33:01,023
Grandma and Grandpa
gave me all sorts of neat things.
306
00:33:01,187 --> 00:33:04,147
How's Church, Daddy?
Does he miss me?
307
00:33:05,858 --> 00:33:07,228
Well...
308
00:33:07,819 --> 00:33:11,699
I guess he's just fine, Ellie.
I haven't seen him this evening, but...
309
00:33:11,864 --> 00:33:14,574
Well, make sure you put him
down in the cellar before you go to bed
310
00:33:14,742 --> 00:33:16,702
so he won't run out in the road.
311
00:33:16,995 --> 00:33:20,075
And... and kiss him good night for me.
312
00:33:21,499 --> 00:33:24,169
Yuck. Kiss your own cat.
313
00:33:28,256 --> 00:33:30,006
Want to talk to Gage?
314
00:33:31,050 --> 00:33:31,720
Yeah.
315
00:33:33,386 --> 00:33:34,386
Here.
316
00:33:35,722 --> 00:33:42,482
Hi, Daddy. I love you.
317
00:34:19,390 --> 00:34:20,680
Jesus.
318
00:34:21,517 --> 00:34:22,977
Church.
319
00:34:33,029 --> 00:34:34,489
Food, Church.
320
00:34:39,619 --> 00:34:40,659
Food.
321
00:34:44,749 --> 00:34:46,829
Come on, Church. Chow down.
322
00:34:48,503 --> 00:34:50,133
Come on, Church.
323
00:34:59,055 --> 00:35:02,175
Christ. I don't believe this.
324
00:35:04,227 --> 00:35:05,847
Oh, you stink, Church.
325
00:35:07,772 --> 00:35:09,402
Hold on a second.
326
00:35:10,525 --> 00:35:12,645
God, he chewed his way out.
327
00:35:15,696 --> 00:35:18,116
Jesus, boy. Christ.
328
00:35:20,368 --> 00:35:21,658
Damn it.
329
00:35:33,923 --> 00:35:37,383
I'm trying to tell myself
that I buried him alive.
330
00:35:39,095 --> 00:35:40,505
I'm not a vet.
331
00:35:41,389 --> 00:35:42,719
It was dark.
332
00:35:42,890 --> 00:35:44,180
Sure, it was dark.
333
00:35:45,059 --> 00:35:48,479
But his head swiveled on his neck
like it was full of ball bearings.
334
00:35:49,188 --> 00:35:51,898
When you moved him,
he pulled out of the frost, Louis.
335
00:35:52,191 --> 00:35:55,781
Sounded like a piece
of Tickitape coming off a letter.
336
00:35:56,612 --> 00:35:58,662
Live things don't do that.
337
00:35:59,448 --> 00:36:01,948
You only stop melting
the frost under where you're laying
338
00:36:02,118 --> 00:36:03,538
when you're dead.
339
00:36:05,371 --> 00:36:07,461
Well, I feel like I'm going crazy.
340
00:36:14,589 --> 00:36:17,299
It was the ragman
who told me about the place.
341
00:36:17,466 --> 00:36:19,376
He was half Micmac himself.
342
00:36:20,094 --> 00:36:22,684
He knew how I felt about my dog, Spot.
343
00:36:23,598 --> 00:36:27,018
Spot had got caught
in barbed wire that infected.
344
00:36:27,894 --> 00:36:30,104
When he died,
I thought I was gonna die.
345
00:36:32,356 --> 00:36:35,066
The ragman did for me
what I did for you last night.
346
00:36:35,943 --> 00:36:38,783
Only I wasn't alone
when Spot came back.
347
00:36:39,405 --> 00:36:41,275
My mother was with me.
348
00:36:42,116 --> 00:36:44,866
You could still see
the barbed wire marks on him.
349
00:36:48,080 --> 00:36:50,080
Jud, come and get your dog!
350
00:36:50,666 --> 00:36:52,956
He stinks of the ground
you buried him in!
351
00:36:53,127 --> 00:36:54,497
Jud!
352
00:36:55,963 --> 00:36:57,763
- Spot came back, all right.
- Spot!
353
00:36:57,924 --> 00:37:00,344
He was never
quite the same dog that I knew.
354
00:37:01,552 --> 00:37:02,512
Spot.
355
00:37:02,678 --> 00:37:04,678
When he died peacefully in the night
that second time,
356
00:37:04,847 --> 00:37:06,847
I buried him up there
in the pet sematary,
357
00:37:07,016 --> 00:37:09,806
where, as you saw, his bones still lie.
358
00:37:10,478 --> 00:37:13,148
A man doesn't always
know why he does things, Louis.
359
00:37:14,232 --> 00:37:16,862
I think I did it
'cause your daughter ain't ready
360
00:37:17,026 --> 00:37:19,026
for her favorite pet to die.
361
00:37:20,071 --> 00:37:23,321
Maybe, with more time,
she'll learn what death really is,
362
00:37:23,491 --> 00:37:27,791
which is where the pain stops
and the good memories begin.
363
00:37:28,412 --> 00:37:30,332
Has anyone ever buried
a person up there?
364
00:37:32,416 --> 00:37:36,206
Christ on his throne, no.
And who ever would?
365
00:38:47,575 --> 00:38:48,985
Shit.
366
00:38:49,160 --> 00:38:50,910
How the hell did you get in here?
367
00:38:54,165 --> 00:38:59,835
Out!
368
00:39:07,011 --> 00:39:09,221
Bye-bye, Ellie. Watch your step now.
369
00:39:09,388 --> 00:39:10,678
There you go.
370
00:39:11,932 --> 00:39:14,682
- Daddy!
- Hi, sugar.
371
00:39:14,852 --> 00:39:16,142
Come here.
372
00:39:20,274 --> 00:39:21,904
Hi, Daddy.
373
00:39:24,195 --> 00:39:26,275
Daddy, is Church all right?
374
00:39:27,198 --> 00:39:30,198
Yes. I guess so.
375
00:39:30,618 --> 00:39:33,408
He was asleep on the porch when I left.
376
00:39:33,579 --> 00:39:34,949
There you go.
377
00:39:35,122 --> 00:39:37,372
Because I had a dream about him.
378
00:39:37,541 --> 00:39:39,131
I dreamed he got hit by a car,
379
00:39:39,293 --> 00:39:42,423
and you and Mr. Crandall
buried him in the pet sematary.
380
00:39:43,464 --> 00:39:45,424
That was a silly dream, wasn't it?
381
00:39:45,883 --> 00:39:47,633
Is he really all right?
382
00:39:48,469 --> 00:39:49,799
Yes.
383
00:39:52,056 --> 00:39:54,966
- Hi, honey.
- You want to take your son, Doc?
384
00:40:09,865 --> 00:40:11,525
You smell bad.
385
00:40:17,581 --> 00:40:19,671
Can cats have shampoos?
386
00:40:22,044 --> 00:40:23,004
Yes, but you have to take them
387
00:40:23,170 --> 00:40:24,170
to someone
who grooms animals, though,
388
00:40:24,505 --> 00:40:26,665
and I think it's pretty expensive.
389
00:40:26,841 --> 00:40:30,261
I don't care. I'll save up
my allowance and pay for it.
390
00:40:30,886 --> 00:40:32,796
Church smells bad.
391
00:40:37,184 --> 00:40:39,234
I'll cough up the money, Ellen.
392
00:40:39,520 --> 00:40:41,690
I hate that smell.
393
00:40:41,856 --> 00:40:45,146
Yes. I hate it, too.
394
00:40:45,985 --> 00:40:48,855
- And a red balloon...
- This is the yellow one.
395
00:41:48,547 --> 00:41:52,547
"And now, may the Lord bless you
and keep you.
396
00:41:52,718 --> 00:41:55,758
May the Lord make his face
to shine upon you
397
00:41:55,930 --> 00:41:59,270
and comfort you and lift you up
398
00:41:59,433 --> 00:42:01,233
and give you peace."
399
00:42:01,393 --> 00:42:03,313
- Amen.
- Amen.
400
00:42:09,944 --> 00:42:11,614
Rachel not feeling well?
401
00:42:11,779 --> 00:42:13,489
Well, just a touch of the flu.
402
00:42:13,656 --> 00:42:15,986
She's in bed. She's been throwing up
403
00:42:16,158 --> 00:42:18,618
ever since Mrs. Rogers called
and said Mrs. Dandridge...
404
00:42:18,786 --> 00:42:20,616
That's enough, Ellie.
405
00:42:23,082 --> 00:42:24,332
Hop in.
406
00:42:24,625 --> 00:42:25,995
Poor Missy.
407
00:42:26,919 --> 00:42:29,629
I don't know why God'd take
someone like her
408
00:42:29,797 --> 00:42:31,917
who should still have a bunch of years
left in front of her
409
00:42:32,091 --> 00:42:34,801
and lets an old fart like me
just go on and on.
410
00:42:35,427 --> 00:42:37,347
My father used to have a saying, Jud.
411
00:42:38,931 --> 00:42:42,851
"God sees the truth, but waits."
412
00:42:44,144 --> 00:42:45,314
Yeah.
413
00:42:45,479 --> 00:42:46,769
How's your cat, Louis?
414
00:42:46,939 --> 00:42:48,519
It's Ellie's cat.
415
00:42:48,691 --> 00:42:52,151
No. It's your cat now.
416
00:42:58,367 --> 00:43:01,737
Possibly more Atlantic
white-sided dolphins have beached
417
00:43:01,912 --> 00:43:04,962
or stranded themselves
along the eastern Maine coast,
418
00:43:05,124 --> 00:43:07,174
and scientists don't know why.
419
00:43:11,547 --> 00:43:13,007
What's up, sugar?
420
00:43:13,173 --> 00:43:16,383
Daddy, do you think Missy Dandridge
went to heaven?
421
00:43:18,470 --> 00:43:20,180
Do you want to talk about it?
422
00:43:22,850 --> 00:43:24,810
Is Missy in heaven, do you think?
423
00:43:26,020 --> 00:43:27,310
I don't know, honey.
424
00:43:27,938 --> 00:43:30,768
Different people believe
all sorts of different things.
425
00:43:31,984 --> 00:43:33,404
Some believe in heaven or hell.
426
00:43:33,569 --> 00:43:36,319
Some think we come back
as little children,
427
00:43:36,488 --> 00:43:38,568
and some think we just wink out...
428
00:43:39,742 --> 00:43:42,332
...like a candle flame
when the wind blows hard.
429
00:43:42,620 --> 00:43:44,750
Do you believe that?
430
00:43:50,878 --> 00:43:51,878
No.
431
00:43:54,048 --> 00:43:55,378
I think we go on.
432
00:43:59,803 --> 00:44:02,933
Yeah. I have faith in that.
433
00:44:03,098 --> 00:44:04,808
You believe in it.
434
00:44:05,809 --> 00:44:06,889
Give me a kiss.
435
00:44:13,108 --> 00:44:15,148
What do you want to watch?
436
00:44:29,708 --> 00:44:31,878
I heard you and Ellie tonight.
437
00:44:32,878 --> 00:44:35,048
I thought you might have.
438
00:44:35,214 --> 00:44:37,224
I know you don't approve
of the subject.
439
00:44:37,383 --> 00:44:39,553
I just get scared.
440
00:44:41,470 --> 00:44:43,260
And you know me.
441
00:44:44,431 --> 00:44:47,141
When I get scared, I get defensive.
442
00:44:47,309 --> 00:44:50,099
Scared of what? Dying?
443
00:44:56,151 --> 00:44:57,651
My sister, Zelda...
444
00:44:57,820 --> 00:45:00,320
I know, she died. Spinal meningitis.
445
00:45:02,700 --> 00:45:05,790
She was in the back bedroom
like a dirty secret.
446
00:45:08,414 --> 00:45:12,424
My sister died in the back bedroom,
447
00:45:12,710 --> 00:45:16,500
and that's what she was:
A dirty secret.
448
00:45:17,631 --> 00:45:20,341
I had to... I had to feed her sometimes.
449
00:45:20,509 --> 00:45:23,219
I hated it, but I did it.
450
00:45:25,305 --> 00:45:30,055
We wanted her to die.
We wished for her to be dead.
451
00:45:31,603 --> 00:45:34,483
It wasn't just so she wouldn't feel
any more pain.
452
00:45:34,648 --> 00:45:37,278
It was so we wouldn't feel
any more pain.
453
00:45:37,443 --> 00:45:40,783
It was because she started to look
like this monster.
454
00:45:41,238 --> 00:45:43,358
Even now, I wake up and I think...
455
00:45:44,658 --> 00:45:46,868
..."Is Zelda dead yet?
456
00:45:48,996 --> 00:45:50,496
Is she?"
457
00:45:52,875 --> 00:45:55,745
My parents were gone when she died.
458
00:45:55,919 --> 00:45:58,169
Rachel!
459
00:46:02,676 --> 00:46:04,386
She started to...
460
00:46:05,637 --> 00:46:08,557
She started to convulse,
and I thought...
461
00:46:08,724 --> 00:46:11,524
I thought, "Oh my God, she's choking.
462
00:46:11,810 --> 00:46:15,020
Zelda's choking!
And they'll come home,
463
00:46:15,189 --> 00:46:17,939
and they'll say
I murdered her by choking.
464
00:46:18,108 --> 00:46:21,528
They'll say, 'You hated her, Rachel,'
and that was true.
465
00:46:21,820 --> 00:46:23,530
And they'll say,
'You wanted her to be dead,'
466
00:46:23,822 --> 00:46:25,872
and that was true, too."
467
00:46:28,202 --> 00:46:29,912
And then she died.
468
00:46:31,955 --> 00:46:35,205
And I started to scream.
I ran out of the house screaming,
469
00:46:35,375 --> 00:46:39,545
"Zelda's dead! Zelda's dead!
Zelda's dead!"
470
00:46:39,880 --> 00:46:43,050
And the neighbors,
they came out, and they looked.
471
00:46:44,468 --> 00:46:46,508
They thought I was crying.
472
00:46:47,721 --> 00:46:50,061
But you know something?
473
00:46:50,224 --> 00:46:51,934
I think maybe...
474
00:46:53,519 --> 00:46:55,309
...I was laughing.
475
00:47:06,573 --> 00:47:08,743
If you were, I salute you for it.
476
00:47:09,493 --> 00:47:12,413
And if I ever needed another reason
not to like your mother and father,
477
00:47:12,579 --> 00:47:14,159
I have one now.
478
00:47:15,165 --> 00:47:17,535
You should never have been left alone
with her, Rachel.
479
00:47:17,835 --> 00:47:20,625
Never. Where was her nurse?
480
00:47:21,338 --> 00:47:24,418
They actually went out
and left an eight-year-old kid
481
00:47:24,591 --> 00:47:26,511
in charge of her dying sister,
482
00:47:26,677 --> 00:47:29,177
who was probably
clinically insane by then.
483
00:47:31,348 --> 00:47:33,558
- Where are you going?
- I'm going to get you a Valium.
484
00:47:33,725 --> 00:47:35,385
But you know I don't take...
485
00:47:35,561 --> 00:47:37,061
Tonight, you do.
486
00:48:05,799 --> 00:48:06,629
Look!
487
00:48:06,925 --> 00:48:07,875
He pulled.
488
00:48:08,051 --> 00:48:09,471
Daddy's flying a kite.
489
00:48:09,636 --> 00:48:11,546
- Mommy, look!
- Watch him!
490
00:48:11,722 --> 00:48:14,602
- There it goes.
- That's it, Louis.
491
00:48:15,475 --> 00:48:16,925
Go, Daddy.
492
00:48:17,102 --> 00:48:19,272
Higher, higher. We want it higher.
493
00:48:19,438 --> 00:48:21,148
Louis, let Gage do it.
494
00:48:21,315 --> 00:48:22,315
Here you go, buddy.
495
00:48:45,172 --> 00:48:46,302
You're flying it.
496
00:48:46,465 --> 00:48:48,625
- There's the kite!
- You got it.
497
00:48:48,800 --> 00:48:50,680
Gage is flying it. You got it.
498
00:48:51,011 --> 00:48:52,551
Can I fly it now?
499
00:48:52,721 --> 00:48:55,681
In a minute, honey.
Let Gage finish his turn.
500
00:48:56,350 --> 00:48:58,350
- We gotted it.
- You got it.
501
00:49:00,062 --> 00:49:02,652
- Look high goes.
- Now farther. Go ahead.
502
00:49:02,814 --> 00:49:05,574
Go ahead. Run, buddy. Run.
503
00:49:07,110 --> 00:49:08,740
Gage is flying it.
504
00:49:08,904 --> 00:49:10,574
I'm flying it.
505
00:49:11,990 --> 00:49:14,200
That kite's getting up there.
506
00:49:17,120 --> 00:49:20,040
It got away from him, that numb shit.
507
00:49:21,083 --> 00:49:22,753
Ellen Creed!
508
00:49:23,043 --> 00:49:24,843
Oh, I dropped it.
509
00:49:26,922 --> 00:49:29,592
Daddy, can I fly it now?
510
00:49:29,883 --> 00:49:32,933
- OK, in just a minute.
- Louis, I want to fly it.
511
00:49:34,554 --> 00:49:37,434
Daddy, Daddy, it's my turn now.
512
00:49:37,599 --> 00:49:39,269
All right. Just a minute.
513
00:49:43,689 --> 00:49:45,689
Don't let him go in the road, Louis!
514
00:49:45,857 --> 00:49:48,187
Get him, Louis! Get the baby!
515
00:49:48,443 --> 00:49:54,073
Get the baby!
516
00:49:56,034 --> 00:49:57,704
Gage! Look out! Stop!
517
00:49:57,995 --> 00:49:58,995
Stop!
518
00:49:59,371 --> 00:50:00,961
Gage!
519
00:50:14,761 --> 00:50:25,481
No!
520
00:50:59,097 --> 00:51:01,387
Sedative finally took hold.
521
00:51:02,392 --> 00:51:04,022
Rachel's asleep.
522
00:51:13,153 --> 00:51:15,863
I want to go back to my own room.
523
00:51:16,031 --> 00:51:20,411
I can't sleep with Mommy.
She keeps stealing the covers.
524
00:51:20,869 --> 00:51:23,289
Ellie, what you got there?
525
00:51:24,664 --> 00:51:27,004
What you got there? Let me see.
526
00:51:27,334 --> 00:51:28,674
Can I see?
527
00:51:31,838 --> 00:51:35,218
Ain't that real nice?
You pulling him in the wagon.
528
00:51:36,134 --> 00:51:38,184
Bet he liked that, didn't he?
529
00:51:39,679 --> 00:51:42,519
I'm going to carry this picture,
Mr. Crandall,
530
00:51:42,682 --> 00:51:44,602
until God lets Gage come back.
531
00:51:44,768 --> 00:51:48,688
Ellie, God doesn't do things like that.
532
00:51:48,855 --> 00:51:50,685
He can if he wants to.
533
00:51:52,692 --> 00:51:55,362
I have to keep his things
waiting for him.
534
00:51:55,904 --> 00:51:57,574
That's what I think.
535
00:51:59,908 --> 00:52:03,038
I've got his picture,
and I'm gonna sit in his chair...
536
00:52:03,203 --> 00:52:04,373
Ellie.
537
00:52:14,005 --> 00:52:17,255
Louis, take care of your little girl.
538
00:52:18,051 --> 00:52:19,551
She needs you.
539
00:52:36,153 --> 00:52:38,283
I knew something
like this would happen.
540
00:52:38,989 --> 00:52:40,239
I told her when you were first married
541
00:52:40,407 --> 00:52:43,617
you'll have all the grief
you can stand and more, I said.
542
00:52:44,077 --> 00:52:45,577
Now, look at this.
543
00:52:45,745 --> 00:52:47,575
I hope you rot in hell!
544
00:52:47,747 --> 00:52:50,367
Where were you
when he was playing in the road?
545
00:52:50,542 --> 00:52:51,922
You stinking shit!
546
00:52:52,252 --> 00:52:54,252
You killer of children!
547
00:52:54,671 --> 00:52:56,881
- Daddy!
- Ellie!
548
00:52:57,591 --> 00:52:58,971
Stop it!
549
00:52:59,134 --> 00:53:01,094
You son of a bitch!
550
00:53:03,054 --> 00:53:06,474
No! Oh, God.
551
00:53:06,641 --> 00:53:08,851
- No!
- No!
552
00:53:09,186 --> 00:53:11,266
- No!
- Louis!
553
00:53:11,438 --> 00:53:12,518
Son of a bitch!
554
00:53:12,689 --> 00:53:14,519
You had no right!
555
00:53:15,775 --> 00:53:16,775
What's wrong with you?
556
00:53:18,236 --> 00:53:21,776
It's your son's funeral.
Get a hold of yourself, please.
557
00:53:59,194 --> 00:54:00,904
Good night, Ellie.
558
00:54:03,406 --> 00:54:05,406
Good night, Daddy.
559
00:54:10,455 --> 00:54:11,155
Daddy?
560
00:54:15,502 --> 00:54:19,552
God could take it back
if he wanted to, couldn't he?
561
00:54:19,714 --> 00:54:23,514
If he really, really wanted to.
562
00:54:26,304 --> 00:54:28,854
Can I have faith in that?
563
00:54:30,392 --> 00:54:31,852
Yes.
564
00:54:32,686 --> 00:54:34,396
I suppose you can.
565
00:54:36,314 --> 00:54:37,694
Good night, Ellie.
566
00:55:02,966 --> 00:55:04,426
Fuck off, hairball!
567
00:55:50,138 --> 00:55:52,768
Jud, I buried my son today.
568
00:55:54,642 --> 00:55:58,062
I'm very tired.
I wonder if we could just...
569
00:55:58,229 --> 00:56:01,019
You're thinking thoughts
best not thought of, Louis.
570
00:56:03,276 --> 00:56:05,686
I'm thinking about going to bed.
571
00:56:07,072 --> 00:56:09,622
I'm responsible for more pain
in your heart
572
00:56:09,783 --> 00:56:11,663
than you should have tonight.
573
00:56:12,118 --> 00:56:17,118
For all I know, I may even be
responsible for the death of your son.
574
00:56:17,290 --> 00:56:18,420
What?
575
00:56:23,630 --> 00:56:25,420
Jud, you're talking crazy.
576
00:56:29,052 --> 00:56:31,682
You are thinking
of putting him up there.
577
00:56:31,846 --> 00:56:34,466
Don't deny the thought
hadn't crossed your mind, Louis.
578
00:56:39,062 --> 00:56:40,402
Louis...
579
00:56:47,904 --> 00:56:49,824
...you asked me...
580
00:56:50,698 --> 00:56:54,488
...if anyone had ever buried a person
up there in the Micmac grounds.
581
00:56:56,246 --> 00:56:58,456
I lied to you when I said no.
582
00:56:59,499 --> 00:57:01,079
It's been done.
583
00:57:02,001 --> 00:57:04,001
What you've been thinking of
has been done.
584
00:57:06,339 --> 00:57:08,089
He was a local boy.
585
00:57:09,300 --> 00:57:11,340
It was towards the end
of the Second World War.
586
00:57:12,512 --> 00:57:14,602
His name was Timmy Baterman.
587
00:57:15,473 --> 00:57:19,643
He was killed on his way home
from the Second World War.
588
00:57:19,811 --> 00:57:22,021
His father, Bill Baterman,
was grief-struck.
589
00:57:22,188 --> 00:57:25,518
He was so grief-struck,
he buried his son up there
590
00:57:25,692 --> 00:57:28,992
before he ever had a chance
to get to the bottom of the truth.
591
00:57:31,448 --> 00:57:33,198
I'll bite, Jud.
592
00:57:35,618 --> 00:57:37,738
What's the bottom of the truth?
593
00:57:37,912 --> 00:57:41,122
Well, sometimes dead is better.
594
00:57:42,208 --> 00:57:46,458
The person you put up there
ain't the person that comes back.
595
00:57:46,629 --> 00:57:51,219
It may look like that person,
but it ain't that person.
596
00:57:51,384 --> 00:57:54,724
'Cause whatever lives in the ground
597
00:57:54,888 --> 00:57:59,098
beyond the pet sematary
ain't human at all.
598
00:58:02,228 --> 00:58:05,268
It was four or five days
after Timmy's funeral...
599
00:58:06,357 --> 00:58:08,437
...that Margie Washburn seen Timmy,
600
00:58:08,610 --> 00:58:11,150
walking up the road
towards Yorkie's Livery.
601
00:58:12,280 --> 00:58:14,320
As time went by,
602
00:58:14,491 --> 00:58:17,411
lots of folks saw Timmy
walking back and forth.
603
00:58:19,954 --> 00:58:23,174
But it was Margie who finally came
to some of us menfolks
604
00:58:23,333 --> 00:58:25,253
and said it had to be stopped.
605
00:58:25,919 --> 00:58:28,749
She knew it was an abomination.
606
00:58:31,758 --> 00:58:34,178
So us men sat down and talked it out.
607
00:58:35,220 --> 00:58:36,180
Then we got into my car
608
00:58:36,346 --> 00:58:38,556
and went over to the Baterman place
to take care of it.
609
00:58:38,723 --> 00:58:40,063
He's dead! He ain't natural!
610
00:58:40,225 --> 00:58:41,265
One way or the other.
611
00:58:41,601 --> 00:58:44,101
Yeah, there's no other way.
He's got to burn!
612
00:58:44,270 --> 00:58:46,650
You're wrecking my house! Stop it!
613
00:58:46,814 --> 00:58:49,534
- Timmy, stop it!
- Daddy.
614
00:58:49,692 --> 00:58:51,152
The place is going up!
615
00:58:51,319 --> 00:58:52,779
Go away!
616
00:58:52,946 --> 00:58:54,816
Get out while you still can, Bill.
617
00:58:55,532 --> 00:58:56,952
- Bring out the cans.
- I got them.
618
00:58:57,116 --> 00:59:00,326
Wait a minute, fellows. Wait a minute.
He's a monster, Bill.
619
00:59:01,955 --> 00:59:05,165
Leave us alone! He's my son!
620
00:59:05,333 --> 00:59:08,293
- Come, Timmy. Let's get out.
- Love Dad!
621
00:59:08,461 --> 00:59:10,551
Hate living!
622
00:59:11,130 --> 00:59:12,510
Come on, son!
623
00:59:12,674 --> 00:59:15,264
No, Timmy! No!
624
00:59:15,802 --> 00:59:18,302
Love Dad! Hate living.
625
00:59:18,471 --> 00:59:21,931
Louis, sometimes dead is better.
626
00:59:22,809 --> 00:59:24,099
The Indians knew that.
627
00:59:24,269 --> 00:59:28,359
They stopped using that burial ground
when the ground went sour.
628
00:59:29,732 --> 00:59:31,322
Don't think about doing it, Louis.
629
00:59:31,484 --> 00:59:35,994
The place gets a hold of you,
but the place is evil.
630
00:59:38,199 --> 00:59:40,909
Sometimes dead is better.
631
00:59:43,079 --> 00:59:45,289
You see, Louis,
what I'm getting at here?
632
00:59:45,456 --> 00:59:46,456
You understand?
633
00:59:47,875 --> 00:59:50,875
You're telling me that place knew
Gage was going to die?
634
00:59:52,422 --> 00:59:54,092
I'm saying...
635
00:59:55,550 --> 00:59:58,090
...that place might have made Gage die
636
00:59:58,261 --> 01:00:00,601
because I introduced you to the power.
637
01:00:01,931 --> 01:00:04,351
I may have murdered your son, Louis.
638
01:00:13,151 --> 01:00:17,361
This could be the beginning
of patching things up with your folks.
639
01:00:18,698 --> 01:00:21,988
If something good doesn't come
from Gage's death, I think...
640
01:00:26,247 --> 01:00:28,707
I don't want to go to Chicago,
Grandma Dory.
641
01:00:28,875 --> 01:00:29,995
Why not, darling?
642
01:00:30,168 --> 01:00:32,338
I had a bad dream last night.
643
01:00:32,962 --> 01:00:34,342
About what?
644
01:00:34,922 --> 01:00:37,882
About Daddy and Gage...
645
01:00:38,676 --> 01:00:41,386
...and someone named Paxcow.
646
01:00:41,554 --> 01:00:44,434
You guys better get going,
or you're gonna miss the boat.
647
01:00:44,724 --> 01:00:48,564
Louis, I am sorry.
648
01:00:49,687 --> 01:00:51,607
What can I say? I lost my mind.
649
01:00:51,773 --> 01:00:54,023
We all lost our minds, Irwin.
650
01:01:07,789 --> 01:01:09,709
You take care of your mother, darling.
651
01:01:09,874 --> 01:01:12,044
Come with us, Daddy.
Please come with us.
652
01:01:12,210 --> 01:01:14,630
I'll be there in three days,
four at the most.
653
01:01:14,796 --> 01:01:16,706
Please, Daddy, I'm scared.
654
01:01:17,715 --> 01:01:20,175
Everything's going
to be all right, Ellie.
655
01:01:20,677 --> 01:01:22,047
Do you swear?
656
01:01:25,056 --> 01:01:26,256
I swear.
657
01:01:31,270 --> 01:01:33,610
Come on, Ellie. Let's go.
658
01:02:26,617 --> 01:02:27,987
It's wrong.
659
01:02:29,328 --> 01:02:31,288
What happened to you is wrong.
660
01:02:32,081 --> 01:02:34,211
Remember, Doc...
661
01:02:34,959 --> 01:02:39,419
...the barrier was not meant
to be crossed.
662
01:02:40,465 --> 01:02:43,375
The ground is sour.
663
01:02:54,645 --> 01:02:56,345
If it doesn't work...
664
01:02:59,025 --> 01:03:00,645
...if he comes back...
665
01:03:03,362 --> 01:03:06,202
...and he's like Jud said
Timmy Baterman was...
666
01:03:08,075 --> 01:03:10,405
...I'll just put him back to sleep.
667
01:03:13,164 --> 01:03:15,124
They don't have to know.
668
01:03:16,501 --> 01:03:19,421
Rachel and Ellie
don't ever have to know.
669
01:03:25,218 --> 01:03:29,468
Mommy. Mommy.
670
01:03:30,723 --> 01:03:33,393
Mommy! Mommy.
671
01:03:33,559 --> 01:03:36,559
Mommy! Mommy!
672
01:03:36,729 --> 01:03:40,269
Honey, you just had a bad dream,
that's all. You know that, don't you?
673
01:03:40,441 --> 01:03:44,401
It wasn't a dream. It was Paxcow.
674
01:03:44,570 --> 01:03:48,320
Paxcow says Daddy's
gonna do something really bad.
675
01:03:48,491 --> 01:03:51,581
Who is this Paxcow?
Is he like the bogeyman?
676
01:03:51,744 --> 01:03:54,874
He's a ghost. He's a good ghost.
677
01:03:55,039 --> 01:03:57,499
He says he was sent to warn us.
678
01:03:57,667 --> 01:04:00,917
He says he was near Daddy
because they were together
679
01:04:01,087 --> 01:04:03,757
when his soul was dis...
680
01:04:05,216 --> 01:04:06,586
Dis...
681
01:04:08,094 --> 01:04:10,894
I can't remember.
682
01:04:11,055 --> 01:04:12,005
Listen to me.
683
01:04:12,181 --> 01:04:15,061
There are no ghosts, Ellie.
There are no ghosts.
684
01:04:15,935 --> 01:04:18,435
Now, I want you to go to sleep
and forget all this nonsense.
685
01:04:18,604 --> 01:04:20,364
Do you hear me?
686
01:04:21,190 --> 01:04:25,320
Will you at least call
and make sure Daddy's OK?
687
01:04:25,486 --> 01:04:27,196
Of course, I will.
688
01:04:51,262 --> 01:04:54,182
Paxcow? Where do I know that name?
689
01:04:54,348 --> 01:04:56,058
Pascow.
690
01:04:56,225 --> 01:04:57,725
Pascow?
691
01:04:58,644 --> 01:04:59,984
Was she saying Pascow?
692
01:05:00,146 --> 01:05:04,226
He was trying to help me
because Daddy was helping him
693
01:05:04,400 --> 01:05:06,360
when his soul dis, dis...
694
01:05:06,527 --> 01:05:08,647
Discorporate.
695
01:05:18,456 --> 01:05:19,866
I'm going to bust you out, son.
696
01:05:48,069 --> 01:05:49,689
He's not home.
697
01:05:51,614 --> 01:05:54,994
Probably went out for a hamburger
or a chicken dinner, dear.
698
01:05:55,159 --> 01:05:57,829
You know how men are
when they're alone.
699
01:06:07,964 --> 01:06:10,554
- Hello?
- Hello, Jud. It's Rachel Creed.
700
01:06:10,716 --> 01:06:12,626
I'm calling from Chicago.
701
01:06:12,802 --> 01:06:15,432
Chicago? Is Louis with you?
702
01:06:15,596 --> 01:06:18,716
No. We're going to be here a while,
703
01:06:18,891 --> 01:06:21,691
and he needed a few days
to close things up back there.
704
01:06:22,228 --> 01:06:24,228
I just wondered if he was with you.
705
01:06:25,189 --> 01:06:26,439
No.
706
01:06:28,192 --> 01:06:31,322
But if he drops by,
I'll tell him to call you.
707
01:06:31,487 --> 01:06:33,067
Don't bother, Jud. I'm coming home.
708
01:06:33,239 --> 01:06:35,279
Rachel, no.
You don't want to do that.
709
01:06:35,449 --> 01:06:37,239
I have to do it, Jud. Goodbye.
710
01:06:38,244 --> 01:06:41,044
Rachel! Rachel!
711
01:08:06,791 --> 01:08:12,001
You've done it, you stupid old man.
Now you got to undo it.
712
01:08:35,069 --> 01:08:36,689
Oh, Gage.
713
01:08:44,370 --> 01:08:46,160
It's going to be all right.
714
01:08:47,832 --> 01:08:50,332
I swear it's going to be all right.
715
01:09:51,604 --> 01:09:55,614
I'm coming for you, Rachel.
716
01:09:56,942 --> 01:09:59,242
And this time...
717
01:10:02,531 --> 01:10:04,241
...I'll get you.
718
01:10:06,952 --> 01:10:10,462
Gage and I...
719
01:10:11,457 --> 01:10:13,827
...will get you...
720
01:10:14,960 --> 01:10:16,960
...for letting us die!
721
01:10:22,760 --> 01:10:24,590
Good evening again,
ladies and gentlemen.
722
01:10:24,762 --> 01:10:26,302
We've had a strong tailwind,
723
01:10:26,472 --> 01:10:31,022
and we expect to arrive at
Boston's Logan Airport almost on time.
724
01:10:31,310 --> 01:10:32,640
Thank God.
725
01:10:38,651 --> 01:10:41,401
Excuse me. Sorry. Excuse me.
726
01:10:48,452 --> 01:10:49,992
Excuse me.
727
01:10:54,124 --> 01:10:55,714
Excuse me. Excuse me.
728
01:10:56,293 --> 01:10:58,843
Excuse me. Excuse me!
729
01:11:04,260 --> 01:11:06,090
Don't do that, babe.
730
01:11:07,096 --> 01:11:08,846
- Make it wait.
- I can't.
731
01:11:09,682 --> 01:11:12,182
All right, I'll call the pilot.
732
01:12:04,987 --> 01:12:06,987
I'm not going to stop, Gage.
733
01:12:08,282 --> 01:12:10,832
I'm not going to look down.
734
01:12:44,276 --> 01:12:47,776
I'm sorry. It's been very busy.
I really don't have anything.
735
01:12:47,946 --> 01:12:51,276
What about the Aries K,
the one with the scratch on its side?
736
01:12:51,825 --> 01:12:56,115
I do have an Aries K,
but it came in rather beat-up,
737
01:12:56,288 --> 01:12:58,078
and there's a long scrape up one side.
738
01:12:58,374 --> 01:12:59,674
I'll take it.
739
01:13:01,001 --> 01:13:03,711
OK, major credit card and a license.
740
01:13:26,235 --> 01:13:28,435
Louis.
741
01:13:42,918 --> 01:13:44,538
See?
742
01:13:45,671 --> 01:13:47,381
Just imagination.
743
01:14:38,765 --> 01:14:40,175
Now what?
744
01:14:40,350 --> 01:14:42,440
It's trying to stop you.
745
01:14:42,603 --> 01:14:45,653
Do you hear me? It's trying to stop you.
746
01:14:56,158 --> 01:14:57,528
Is anyone there?
747
01:15:17,262 --> 01:15:18,762
Come back to me, Gage.
748
01:15:23,143 --> 01:15:24,733
Come back to us.
749
01:16:23,745 --> 01:16:24,745
Hey!
750
01:16:25,163 --> 01:16:27,043
Hey, stop!
751
01:16:38,343 --> 01:16:39,343
Hop in, babe.
752
01:16:39,511 --> 01:16:41,261
Thank you!
753
01:18:17,651 --> 01:18:18,901
Oh, my.
754
01:18:52,853 --> 01:18:54,523
Who's here?
755
01:19:00,902 --> 01:19:03,612
Let's play hide and go seek.
756
01:19:23,675 --> 01:19:24,835
Gage?
757
01:19:29,514 --> 01:19:31,814
You the one playing games?
758
01:20:02,589 --> 01:20:03,759
Gage?
759
01:20:06,635 --> 01:20:08,045
Come on out.
760
01:20:10,639 --> 01:20:12,599
I brought you something.
761
01:20:50,762 --> 01:20:52,102
Where did you...
762
01:21:54,951 --> 01:21:56,661
Thank you so much.
763
01:21:56,828 --> 01:21:58,578
Think nothing of it.
764
01:21:59,581 --> 01:22:02,711
Hell, I didn't get a ticket, lady,
so you're welcome.
765
01:22:02,876 --> 01:22:05,376
Whatever your problems are,
I hope they work out.
766
01:22:05,545 --> 01:22:09,255
It's the end of the line for me, too.
I'm not allowed any further.
767
01:22:09,424 --> 01:22:11,594
I'm sure things will be fine.
768
01:22:11,760 --> 01:22:13,090
I'm not.
769
01:22:23,980 --> 01:22:25,520
Rachel!
770
01:22:55,136 --> 01:22:56,296
Church?
771
01:23:03,728 --> 01:23:14,278
Jud?
772
01:23:48,606 --> 01:23:51,976
Jud, are you up there?
773
01:24:18,303 --> 01:24:27,983
Rachel.
774
01:24:33,401 --> 01:24:37,571
Rachel, is that you?
775
01:24:38,907 --> 01:24:41,117
I finally came back for you, Rachel.
776
01:24:41,910 --> 01:24:44,700
I'm going to twist your back like mine
777
01:24:44,871 --> 01:24:47,711
so you'll never get out of bed again.
778
01:24:48,958 --> 01:24:51,838
Never get out of bed again.
779
01:24:52,128 --> 01:24:58,378
Never get out of bed again!
780
01:25:11,022 --> 01:25:12,822
Oh, Gage.
781
01:25:17,112 --> 01:25:19,322
I brought you something, Mommy.
782
01:25:20,323 --> 01:25:21,413
Gage.
783
01:25:22,867 --> 01:25:25,327
I brought you something, Mommy.
784
01:25:32,710 --> 01:25:34,340
Gage. Gage.
785
01:25:34,504 --> 01:25:37,674
I brought you something, Mommy.
786
01:25:49,561 --> 01:25:50,981
Oh, Christ.
787
01:26:01,489 --> 01:26:03,029
Gage.
788
01:26:23,636 --> 01:26:25,096
Oh, my God.
789
01:26:29,267 --> 01:26:30,767
Gage?
790
01:26:57,212 --> 01:26:58,302
Hello.
791
01:26:58,463 --> 01:27:00,963
Hello, Louis. It's Irwin.
792
01:27:01,299 --> 01:27:04,179
I just wanted to be sure
Rachel got back all right.
793
01:27:06,471 --> 01:27:09,261
Louis? Are you there?
794
01:27:09,849 --> 01:27:11,639
Yes, I'm here.
795
01:27:11,809 --> 01:27:13,099
Did she get back all right?
796
01:27:13,645 --> 01:27:15,555
Yes. She's fine.
797
01:27:16,105 --> 01:27:19,935
Well, put her on at that end,
and I'll put Ellie on this one.
798
01:27:20,318 --> 01:27:22,608
Ellie's very worried about her mother.
799
01:27:22,779 --> 01:27:24,699
She's almost in hysterics.
800
01:27:24,864 --> 01:27:25,784
She's...
801
01:27:27,867 --> 01:27:29,197
Rachel's asleep.
802
01:27:29,369 --> 01:27:31,329
Then, I suggest you wake her up.
803
01:27:31,496 --> 01:27:34,746
Ellie had a dream
that her mother was dead.
804
01:27:34,916 --> 01:27:37,326
Irwin, I can't talk to you right now.
805
01:27:55,895 --> 01:27:58,305
Irwin, I told you
I can't talk to you right now.
806
01:27:58,481 --> 01:28:01,981
I'm at Jud's, Daddy.
Will you come over and play with me?
807
01:28:04,070 --> 01:28:06,070
First, I played with Jud.
808
01:28:06,239 --> 01:28:09,369
Then Mommy came,
and I played with Mommy.
809
01:28:09,867 --> 01:28:13,617
We played, Daddy.
We had a awful good time.
810
01:28:14,205 --> 01:28:16,705
Now I want to play with you.
811
01:28:18,001 --> 01:28:24,551
What did you do?
812
01:28:38,396 --> 01:28:39,686
Hi, Church.
813
01:28:40,773 --> 01:28:43,403
Want some grub, Church? Church.
814
01:28:56,622 --> 01:28:58,422
Don't mind me.
815
01:29:01,419 --> 01:29:03,089
Eat it while you can.
816
01:29:06,174 --> 01:29:07,514
That's right.
817
01:29:09,093 --> 01:29:13,103
Today is Thanksgiving Day for cats.
818
01:29:15,600 --> 01:29:17,100
But only...
819
01:29:18,644 --> 01:29:20,654
...if they came back from the dead.
820
01:29:44,128 --> 01:29:47,548
Go on. Lie down.
821
01:29:49,467 --> 01:29:51,257
Play dead.
822
01:29:53,805 --> 01:29:55,465
Be dead!
823
01:30:27,713 --> 01:30:39,933
Gage?
824
01:30:55,408 --> 01:30:57,578
Gage, what have you done?
825
01:31:06,252 --> 01:31:07,882
Rachel!
826
01:31:16,512 --> 01:31:18,392
Scared you, didn't I?
827
01:31:19,974 --> 01:31:21,434
- Gage?
- Hi, Daddy.
828
01:31:21,601 --> 01:31:24,311
Now I want to play with you.
829
01:31:33,070 --> 01:31:34,400
All right, Gage.
830
01:31:37,533 --> 01:31:39,623
Let's play.
831
01:34:21,030 --> 01:34:22,410
Daddy.
832
01:34:28,788 --> 01:34:39,918
Come here.
833
01:35:04,615 --> 01:35:06,525
No fair.
834
01:35:06,951 --> 01:35:08,791
No fair, no fair.
835
01:36:34,455 --> 01:36:36,495
I'm sorry, Louis.
836
01:36:37,082 --> 01:36:38,502
I'm so sorry.
837
01:36:39,251 --> 01:36:42,801
But don't make it worse. Don't!
838
01:36:42,963 --> 01:36:45,223
I waited too long with Gage.
839
01:36:45,382 --> 01:36:50,762
With Rachel, it will work this time
because she just died.
840
01:36:50,930 --> 01:36:53,310
She just died a little while ago.
841
01:36:56,644 --> 01:36:59,484
Louis, don't!
842
01:37:00,147 --> 01:37:02,897
Please, Louis!
843
01:37:03,067 --> 01:37:05,397
No!
844
01:37:10,533 --> 01:37:12,743
It will be all right, Rachel.
845
01:37:13,911 --> 01:37:15,501
I promise.
846
01:37:44,149 --> 01:37:47,739
The soil of a man's heart
is stonier, Louis.
847
01:37:48,904 --> 01:37:52,324
A man grows what he can.
Then he tends it.
848
01:37:53,242 --> 01:37:57,122
Because what you buy is what you own.
849
01:37:58,622 --> 01:38:03,752
And what you own
always comes home to you.
850
01:39:14,865 --> 01:39:16,865
Darling.
851
01:39:34,051 --> 01:39:35,431
No!
56227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.