Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:06,547
[Bombs exploding in the background]
2
00:00:12,679 --> 00:00:15,222
[Slow dramatic music]
3
00:01:25,210 --> 00:01:27,878
[Bombs exploding in the background]
4
00:01:35,053 --> 00:01:38,680
[Missile whistling by and exploding]
5
00:01:55,281 --> 00:01:57,282
[Whistling to call somebody]
6
00:02:23,309 --> 00:02:25,644
[Gunfire]
7
00:02:28,064 --> 00:02:30,107
- Everybody good? - Yeah.
8
00:02:30,150 --> 00:02:32,442
- Oh, Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus!
9
00:02:33,862 --> 00:02:35,195
- Hey! Hey! Hey!
10
00:02:35,238 --> 00:02:37,072
Keep your head down. Look at me.
11
00:02:37,115 --> 00:02:39,366
You're going to be okay. - Where's he from?
12
00:02:42,036 --> 00:02:44,246
- 13th skirt.
13
00:02:44,289 --> 00:02:46,623
- I thought the Black Watch were up around Hill 60 or somewhere.
14
00:02:46,666 --> 00:02:50,961
What the hell's he doing here? - Must've lost his head.
15
00:02:51,004 --> 00:02:53,964
[Laughing]: Must've lost his head...
16
00:02:57,468 --> 00:02:59,678
[Gunfire]
17
00:02:59,721 --> 00:03:02,264
- They in there, Sarge? - They would seem to be.
18
00:03:02,307 --> 00:03:05,434
- Who the hell would put a gun nest in a church?
19
00:03:05,476 --> 00:03:07,686
- Up round "Wipers" they put one in a bar.
20
00:03:07,729 --> 00:03:09,146
Think about that. - Alright, listen up.
21
00:03:09,189 --> 00:03:12,524
Highway, you and Skinner, you work your way up that side.
22
00:03:12,567 --> 00:03:14,526
Peters, you come with me.
23
00:03:14,569 --> 00:03:17,613
We cover. We lead. Everybody ready?
24
00:03:20,074 --> 00:03:22,075
Okay...
25
00:03:23,745 --> 00:03:25,954
Let's go.
26
00:03:25,997 --> 00:03:28,540
[Gunfire]
27
00:03:43,306 --> 00:03:45,182
Skinner! Drag him out of there!
28
00:03:45,683 --> 00:03:47,309
[Gunfire] Goddamnit!
29
00:03:47,352 --> 00:03:49,228
Stay here. Keep your head down.
30
00:03:49,270 --> 00:03:52,439
- No, please don't. No... [Gunfire and explosion]
31
00:03:58,863 --> 00:04:01,240
- You're gonna be alright, Highway.
32
00:04:01,282 --> 00:04:03,283
You're gonna be fine, Skinner. Give me your dressing.
33
00:04:03,326 --> 00:04:05,619
- It's okay. [Moaning] - Ah, Sarge...
34
00:04:05,662 --> 00:04:08,747
[Gunfire] - Stay down! Get your head down!
35
00:04:08,790 --> 00:04:10,791
[Moaning] - This is kind of funny, eh?
36
00:04:10,833 --> 00:04:13,460
- For God's sake, Skinner... [Moans and gunfire]
37
00:04:17,799 --> 00:04:19,174
- Momma... Momma...
38
00:04:27,141 --> 00:04:31,103
- You're gonna be okay. I'm gonna get you out of here.
39
00:04:35,233 --> 00:04:37,234
[Speaking in German]
40
00:04:48,538 --> 00:04:51,039
Leave your rifle. Get in behind me.
41
00:04:56,045 --> 00:04:58,797
- I'm going home. - What are you doing?
42
00:04:58,840 --> 00:05:00,090
- Halt! - Get your hands up!
43
00:05:00,133 --> 00:05:01,675
[German] Wait! He isn't doing anything.
44
00:05:01,718 --> 00:05:04,469
He's just clearing his pack. [Reply in German]
45
00:05:04,512 --> 00:05:06,430
No, no! Wait!
46
00:05:06,472 --> 00:05:09,516
Wait! Kamerad! Kamerad! - I'm going home!
47
00:05:09,559 --> 00:05:10,934
- No! [Gunfire]
48
00:05:23,906 --> 00:05:26,199
[Command in German and gunfire]
49
00:05:27,660 --> 00:05:30,495
[Missile exploding]
50
00:06:11,079 --> 00:06:12,621
- Kamerad?
51
00:06:29,972 --> 00:06:32,140
[Debris falling to the ground]
52
00:06:38,773 --> 00:06:40,524
[From afar]: Let's go, double line!
53
00:06:40,566 --> 00:06:42,484
Bombers over here, gunners on the flanks!
54
00:06:45,613 --> 00:06:48,115
[From afar]: Hey, we got a live one here!
55
00:06:50,618 --> 00:06:53,286
- Where's Highway? - He went that way.
56
00:06:53,329 --> 00:06:55,497
[Background chatter]
57
00:07:14,350 --> 00:07:16,309
[Moaning in pain]
58
00:07:16,352 --> 00:07:18,353
- Shh...
59
00:07:18,396 --> 00:07:20,355
It's alright now.
60
00:07:20,398 --> 00:07:22,774
You're alright now, Sergeant.
61
00:07:22,817 --> 00:07:25,152
You're back home.
62
00:07:25,194 --> 00:07:27,529
You're safe.
63
00:07:38,583 --> 00:07:41,251
- You know, they have these birds of prey over there.
64
00:07:42,753 --> 00:07:44,713
They call them kestrels.
65
00:07:44,755 --> 00:07:48,008
And every time I look at you it's like I've got one
66
00:07:48,050 --> 00:07:50,218
banging around right in here.
67
00:07:51,721 --> 00:07:54,306
- You're a patient, Sergeant. It's a common feeling.
68
00:07:54,348 --> 00:07:56,308
- Not to me it isn't.
69
00:07:56,350 --> 00:07:59,311
I don't even know your first name.
70
00:07:59,353 --> 00:08:01,688
- I'm not allowed to tell you that.
71
00:08:01,731 --> 00:08:03,523
- I know.
72
00:08:03,566 --> 00:08:06,026
- You should go back to sleep.
73
00:08:06,068 --> 00:08:08,069
- I don't sleep.
74
00:08:08,112 --> 00:08:10,906
- Then how can you have these nightmares?
75
00:08:12,450 --> 00:08:14,242
- I don't know.
76
00:08:14,285 --> 00:08:16,411
- Good night, Sergeant.
77
00:08:16,454 --> 00:08:18,955
- Good night, Kestrel.
78
00:08:25,838 --> 00:08:28,173
[Bell ringing in the background]
79
00:08:39,685 --> 00:08:42,187
[Motorists honking and traffic whistle sounding]
80
00:08:58,788 --> 00:09:00,830
[Background chatter]
81
00:09:25,106 --> 00:09:27,774
[Kissing]
82
00:09:34,699 --> 00:09:36,157
- What?
83
00:09:36,200 --> 00:09:39,160
- I think I should take this opportunity to underscore
84
00:09:39,203 --> 00:09:41,913
the elusive relationship between desire and social order.
85
00:09:41,956 --> 00:09:44,791
- You're crazy, aren't you? - Crazy for you.
86
00:09:44,834 --> 00:09:46,626
[Girl giggling]
87
00:09:53,843 --> 00:09:56,303
[Door closing shut] - David?
88
00:09:56,345 --> 00:09:59,347
David? - It's McKinnon.
89
00:09:59,390 --> 00:10:01,308
- Yeah, yeah...
90
00:10:01,350 --> 00:10:03,685
[David hyperventilating] - Oh no...
91
00:10:03,728 --> 00:10:05,312
No, David.
92
00:10:07,565 --> 00:10:09,441
It's okay. [McKinnon]: David?
93
00:10:09,483 --> 00:10:12,110
David? - Just breathe.
94
00:10:12,153 --> 00:10:14,487
- You in yet? [Still hyperventilating]
95
00:10:14,530 --> 00:10:16,698
David?
96
00:10:19,035 --> 00:10:21,036
[Door closing shut again]
97
00:10:24,415 --> 00:10:26,583
- Are you okay?
98
00:10:28,085 --> 00:10:30,128
[Whispering]: Let's go.
99
00:10:57,865 --> 00:10:59,532
- Hello there, Mr. Harper.
100
00:10:59,575 --> 00:11:01,701
[Dog barking and vehicle approaching]
101
00:11:05,331 --> 00:11:07,082
[Barking again]
102
00:11:07,124 --> 00:11:09,793
[Background chatter]
103
00:11:13,047 --> 00:11:15,715
Hello? [Woman]: We're in here.
104
00:11:20,221 --> 00:11:23,723
- David? - Mr. McKinnon.
105
00:11:23,766 --> 00:11:26,184
- Didn't show up for work this morning. Third time this month.
106
00:11:26,227 --> 00:11:29,020
Sarah here tells me you had an attack...
107
00:11:29,063 --> 00:11:31,272
of your asthma things.
108
00:11:31,315 --> 00:11:34,109
- That's the truth, sir. I did.
109
00:11:34,151 --> 00:11:35,443
- But now you're alright?
110
00:11:35,486 --> 00:11:37,696
- I went down to the river. Sometimes the humidity helps.
111
00:11:37,738 --> 00:11:39,322
- Humidity.
112
00:11:39,365 --> 00:11:41,991
Good one. That's good.
113
00:11:44,620 --> 00:11:47,497
I don't know how to put this, but this job,
114
00:11:47,540 --> 00:11:50,166
I know it's just a local newspaper and I know
115
00:11:50,209 --> 00:11:52,836
it's not going to change the outcome of the war or anything,
116
00:11:52,878 --> 00:11:55,046
but it's a good job, and your father...
117
00:11:56,590 --> 00:11:59,050
Well, you both understand
118
00:11:59,093 --> 00:12:01,052
that I'm doing this for your father, don't you?
119
00:12:04,432 --> 00:12:07,767
Well, I'll just see myself out.
120
00:12:10,730 --> 00:12:13,189
I expect to see you in the morning.
121
00:12:18,237 --> 00:12:20,989
[Door closing shut] - I can't keep lying for you.
122
00:12:21,031 --> 00:12:24,826
- I'm not asking you to. - Were you with Cassie?
123
00:12:24,869 --> 00:12:27,036
- What if I was?
124
00:12:28,539 --> 00:12:31,374
- Friends don't get friends in trouble, David.
125
00:12:31,417 --> 00:12:33,334
- What would you know about friends?
126
00:12:33,377 --> 00:12:36,212
All you've got is me and you don't even like me.
127
00:12:36,255 --> 00:12:38,256
- Why do you talk like that?
128
00:12:38,299 --> 00:12:41,760
If there's anyone that doesn't like you, it's you, not me.
129
00:12:41,802 --> 00:12:44,471
- Is that supposed to pass for insight?
130
00:12:47,099 --> 00:12:49,768
By the way, her dad hates me too.
131
00:13:14,418 --> 00:13:17,003
- Good evening. - Good evening, George.
132
00:13:17,046 --> 00:13:19,881
[Background chatter]
133
00:13:21,550 --> 00:13:23,510
- Still no news?
134
00:13:23,552 --> 00:13:27,597
- Still "missing in action." It's not easy, I can tell you that much.
135
00:13:30,601 --> 00:13:33,102
But I'm the Mayor. I can't be seen to falter.
136
00:13:33,145 --> 00:13:35,313
And our son has a good head on his shoulders
137
00:13:35,356 --> 00:13:37,315
so we remain hopeful.
138
00:13:48,285 --> 00:13:50,245
- Are you crazy?
139
00:13:50,287 --> 00:13:52,121
- I'm here to talk to your father.
140
00:13:53,624 --> 00:13:57,168
- Oh, hello. This is your friend. David, isn't it?
141
00:13:57,211 --> 00:14:00,129
- Yes, sir. I wonder if I could have a word with you.
142
00:14:00,172 --> 00:14:03,341
- By all means. Come on in. - No, sir...
143
00:14:03,384 --> 00:14:06,135
I don't want to intrude. - Don't be silly. Come along.
144
00:14:13,060 --> 00:14:15,019
Hello, everybody.
145
00:14:15,062 --> 00:14:17,522
I'd like to introduce you to David, uh...
146
00:14:17,565 --> 00:14:19,148
Good Lord, I've forgotten your last name.
147
00:14:19,191 --> 00:14:21,401
- It's Mann, sir. - David Mann.
148
00:14:21,443 --> 00:14:22,986
- I'm very honored to meet you.
149
00:14:23,028 --> 00:14:25,029
- It appears that young David
150
00:14:25,072 --> 00:14:27,699
has conceived of a passion for my daughter.
151
00:14:27,741 --> 00:14:30,785
- Daddy, please! - A passion, is it?
152
00:14:30,828 --> 00:14:32,954
Well, then I'd be guessing you'd still be a student.
153
00:14:32,997 --> 00:14:34,455
- And you'd be wide of the mark.
154
00:14:34,498 --> 00:14:37,250
David here counts himself among the ranks of the working men.
155
00:14:37,293 --> 00:14:40,503
- I work for a newspaper. - But he's not a scribe.
156
00:14:40,546 --> 00:14:42,922
He sets type. He's a typesetter.
157
00:14:42,965 --> 00:14:47,385
- But you must be 18 years old and you're not in uniform. Why is that?
158
00:14:47,428 --> 00:14:50,054
- It's a medical thing, sir. He's doing what he can.
159
00:14:50,097 --> 00:14:52,181
- Yes, well, he'll have to do better than that
160
00:14:52,224 --> 00:14:54,309
if he wants to earn the respect of your father.
161
00:14:54,351 --> 00:14:58,396
- That's what I intend to do, sir, and I'm open to suggestions.
162
00:14:58,439 --> 00:15:01,232
- For God's sake, son. We're at war.
163
00:15:01,275 --> 00:15:03,443
Use your imagination.
164
00:15:11,410 --> 00:15:13,369
- I'm sorry. [Clearing his throat]
165
00:15:13,412 --> 00:15:16,039
I don't know, I'm not sure what I'm supposed to say.
166
00:15:16,081 --> 00:15:19,417
- There's no formula here, Sergeant. We're just talking.
167
00:15:21,337 --> 00:15:24,672
You, uh, want to tell me about your nightmares?
168
00:15:28,260 --> 00:15:30,094
They consistently feature
169
00:15:30,137 --> 00:15:32,013
the image of a Canadian soldier and a cross.
170
00:15:32,056 --> 00:15:34,390
Why is that, you imagine?
171
00:15:35,893 --> 00:15:39,062
- I don't sleep, so I don't really know how to answer that.
172
00:15:40,606 --> 00:15:42,565
- In 1915, in retreat outside Ypres,
173
00:15:42,608 --> 00:15:45,068
German soldiers nailed a Canadian N.C.O. to a barn door.
174
00:15:45,110 --> 00:15:47,236
You were there, were you not?
175
00:15:47,279 --> 00:15:50,448
- Yes sir, I did take part in that retreat but...
176
00:15:51,867 --> 00:15:54,577
if they had time to stop and nail a guy to a door
177
00:15:54,620 --> 00:15:57,830
they're even better than I already know them to be.
178
00:15:57,873 --> 00:16:01,250
- Are you saying it didn't happen? - I'm saying artillery throws soldiers
179
00:16:01,293 --> 00:16:03,419
into positions you can't even imagine.
180
00:16:03,462 --> 00:16:05,630
A man in a trench...
181
00:16:07,132 --> 00:16:09,467
he's gonna see what he needs to see.
182
00:16:12,137 --> 00:16:15,139
- Michael, you are a decorated soldier--
183
00:16:15,182 --> 00:16:17,433
- Yeah. Yeah, I am.
184
00:16:19,853 --> 00:16:20,853
And I received that medal
185
00:16:20,896 --> 00:16:23,564
for sticking a 17-inch piece of steel into a boy's forehead.
186
00:16:23,607 --> 00:16:26,025
- As soon as you were well enough to walk, you went AWOL.
187
00:16:26,068 --> 00:16:28,111
- I went AWOL because I received a medal
188
00:16:28,153 --> 00:16:30,238
for sticking a piece of steel into a boy's forehead!
189
00:16:30,280 --> 00:16:31,447
- This is insubordinate.
190
00:16:31,490 --> 00:16:33,491
- Understand your situation here, Sergeant.
191
00:16:33,534 --> 00:16:36,327
We are trying to determine your status of discharge.
192
00:16:36,370 --> 00:16:38,871
Your physical wounds have, for the most part, healed.
193
00:16:38,914 --> 00:16:42,667
Dr. Walker would like to give you a clean bill of health, in which case
194
00:16:42,710 --> 00:16:44,961
you'd be sent back to the battlefield,
195
00:16:45,004 --> 00:16:48,631
stand trial for desertion and more than likely be executed.
196
00:16:48,674 --> 00:16:51,968
- I'm going to end up back there one way or another.
197
00:16:53,595 --> 00:16:55,388
- Michael,
198
00:16:55,431 --> 00:16:57,348
I'm trying to save your life.
199
00:16:57,391 --> 00:16:59,392
- I know that.
200
00:16:59,435 --> 00:17:02,103
And I appreciate it, I do, but this...
201
00:17:08,402 --> 00:17:10,403
- Go on.
202
00:17:11,947 --> 00:17:14,449
- The house... we grew up in...
203
00:17:16,452 --> 00:17:18,161
it was at the bottom of this hill,
204
00:17:18,203 --> 00:17:19,912
and every time one of my brothers, uh...
205
00:17:21,415 --> 00:17:23,458
- Died? - Yeah.
206
00:17:26,336 --> 00:17:30,048
- The telegraph guy, he'd bring the notification down the hill
207
00:17:30,090 --> 00:17:32,300
and my mother never got any other news.
208
00:17:34,803 --> 00:17:37,680
After all, three of my younger brothers - one, two, three and me -
209
00:17:37,723 --> 00:17:39,474
AWOL...
210
00:17:41,060 --> 00:17:43,686
And they don't say "Absent without leave."
211
00:17:43,729 --> 00:17:48,024
They say "Missing in action," which to her meant I was dead.
212
00:17:51,070 --> 00:17:53,696
So when that telegraph guy came down the fourth time,
213
00:17:55,115 --> 00:17:57,116
it broke her heart.
214
00:17:58,619 --> 00:18:01,788
She... she died of a broken heart.
215
00:18:08,128 --> 00:18:11,339
- Nurse Mann, please escort the sergeant back to the ward.
216
00:18:22,893 --> 00:18:25,686
- Major Nigel Bernard, Canadian Army Medical Corps,
217
00:18:25,729 --> 00:18:29,357
re: patient T-331, Sergeant Michael Dunne.
218
00:18:29,399 --> 00:18:32,026
Physically the patient nears repair.
219
00:18:32,069 --> 00:18:35,738
Diagnosis remains however neurasthenia,
220
00:18:35,781 --> 00:18:38,116
Dr. Walker's dissent noted.
221
00:18:39,618 --> 00:18:41,911
In light of his service record, the recommendation
222
00:18:41,954 --> 00:18:44,080
is that the soldier be reassigned to the home front,
223
00:18:44,123 --> 00:18:47,083
possibly in recruitment, in support of our ongoing effort.
224
00:18:58,554 --> 00:19:00,555
- I came to wish you luck.
225
00:19:00,597 --> 00:19:04,100
- It's not likely I'll see you again, is it?
226
00:19:05,936 --> 00:19:07,854
I don't want to leave.
227
00:19:07,896 --> 00:19:09,856
No, that's...
228
00:19:09,898 --> 00:19:13,234
That's not accurate. I don't want to leave you.
229
00:19:13,277 --> 00:19:15,862
- I'm not what you think I am.
230
00:19:15,904 --> 00:19:18,197
- You don't know what I think you are.
231
00:19:18,240 --> 00:19:20,199
- You talk in your sleep.
232
00:19:20,242 --> 00:19:21,784
- I don't sleep. How can I talk?
233
00:19:21,827 --> 00:19:24,704
- You don't even know my first name.
234
00:19:24,746 --> 00:19:28,207
- No, I don't. No.
235
00:19:28,250 --> 00:19:31,127
And that's a hell of a thing, that is.
236
00:19:38,260 --> 00:19:41,095
Good-bye, Nurse Mann. - Bye.
237
00:19:45,934 --> 00:19:47,894
- It's Sarah. - What?
238
00:19:47,936 --> 00:19:49,896
[Whispering]: Her name...
239
00:19:49,938 --> 00:19:51,898
is Sarah.
240
00:19:53,317 --> 00:19:55,026
- Thanks.
241
00:19:59,448 --> 00:20:01,866
[Background chatter]
242
00:20:01,909 --> 00:20:04,660
- Rigor, Sergeant. Rigor is our shibboleth.
243
00:20:04,703 --> 00:20:07,496
No slight intended to my immediate predecessor,
244
00:20:07,539 --> 00:20:09,999
but the sails on this ship are slack.
245
00:20:10,042 --> 00:20:13,336
The home front is awash in saboteurs and provocateurs.
246
00:20:13,378 --> 00:20:16,672
Odd those words sound French, what?
247
00:20:16,715 --> 00:20:18,841
Allies and all.
248
00:20:18,884 --> 00:20:22,011
Be that as it may, our immediate concern is recruitment.
249
00:20:22,054 --> 00:20:25,514
Minimum age 18. Infantry, Service and Medical Corps:
250
00:20:25,557 --> 00:20:28,726
minimum height 5 foot 3 inches, chest 33 and one half inches.
251
00:20:28,769 --> 00:20:31,062
Gunners - Carmichael, remove this.
252
00:20:31,104 --> 00:20:33,105
- Ah, yes sir!
253
00:20:36,610 --> 00:20:38,903
Capital asset, Carmichael.
254
00:20:38,946 --> 00:20:41,572
Gunners: minimum height 5 foot 7 inches,
255
00:20:41,615 --> 00:20:44,742
chest 34 and one half inches - give or take, you understand.
256
00:20:44,785 --> 00:20:47,078
Preference given to unmarried men.
257
00:20:47,120 --> 00:20:49,497
The blind and the deaf are to be avoided,
258
00:20:49,539 --> 00:20:51,832
and asthmatics are strictly ne touche pas,
259
00:20:51,875 --> 00:20:54,335
given the problems associated with gas.
260
00:20:54,378 --> 00:20:57,838
And on that note, may I say, in confidence...
261
00:21:00,968 --> 00:21:03,761
I have seen acts of depravity, Dunne.
262
00:21:03,804 --> 00:21:05,179
Kroonstad.
263
00:21:05,222 --> 00:21:07,723
Human depravity.
264
00:21:07,766 --> 00:21:11,560
But gas? Even the Boer would not sink so low.
265
00:21:11,603 --> 00:21:13,729
- We use gas, sir.
266
00:21:13,772 --> 00:21:15,982
- Of course we do.
267
00:21:17,609 --> 00:21:19,777
Cut from the same cloth, you and I.
268
00:21:21,863 --> 00:21:23,990
A rarefying experience, combat.
269
00:21:24,032 --> 00:21:25,574
Something Carmichael will never encounter.
270
00:21:25,617 --> 00:21:28,411
Blind as a bat, feet like a fried egg.
271
00:21:28,453 --> 00:21:30,413
Isn't that right, Carmichael? - More than right, sir.
272
00:21:30,455 --> 00:21:31,497
[Chuckling]
273
00:21:31,540 --> 00:21:33,666
- You saw action in South Africa, sir?
274
00:21:38,505 --> 00:21:40,881
- I've studied your dossier, Sergeant.
275
00:21:40,924 --> 00:21:43,342
But you can rest easy.
276
00:21:43,385 --> 00:21:45,261
I have my eye on you.
277
00:21:50,017 --> 00:21:52,518
[Soft music]
278
00:22:20,255 --> 00:22:22,423
- Ladies and gentlemen, I present to you
279
00:22:22,466 --> 00:22:24,008
a Distinguished Conduct Medal winner,
280
00:22:24,051 --> 00:22:26,844
a proud member of Calgary's own 10th Battalion,
281
00:22:26,887 --> 00:22:29,847
Second Brigade, First Canadian Division.
282
00:22:29,890 --> 00:22:31,932
Please rise for Sergeant Michael Dunne!
283
00:22:31,975 --> 00:22:33,225
[Applause]
284
00:22:38,148 --> 00:22:41,901
- I thought he'd be bigger. - In what sense?
285
00:22:41,943 --> 00:22:44,904
- In the sense that he'd be bigger. - Please, please.
286
00:22:44,946 --> 00:22:46,947
You're embarrassing the good sergeant.
287
00:22:46,990 --> 00:22:50,242
Would all of those women who are present please resume your seats?
288
00:22:53,580 --> 00:22:55,539
Thank you.
289
00:22:55,582 --> 00:22:58,542
And all those men too old to serve,
290
00:22:58,585 --> 00:23:01,003
would you also resume your seats?
291
00:23:05,008 --> 00:23:07,510
And all the boys who are not yet of age to serve,
292
00:23:07,552 --> 00:23:09,345
would you take your seats as well?
293
00:23:16,103 --> 00:23:19,480
And now, I ask you to look at the men
294
00:23:19,523 --> 00:23:21,315
who stand amongst you...
295
00:23:26,279 --> 00:23:28,155
and explain to Sergeant Dunne
296
00:23:28,198 --> 00:23:32,451
why they are not doing their part for their King,
297
00:23:32,494 --> 00:23:35,746
their country and their God!
298
00:23:41,711 --> 00:23:45,047
[Explosions and gunfire] - Kamerad.
299
00:23:53,223 --> 00:23:55,975
Eyes wide open.
300
00:23:58,228 --> 00:24:00,563
[Background chatter]
301
00:24:00,605 --> 00:24:02,481
- Next.
302
00:24:03,984 --> 00:24:06,861
Name? - David Mann.
303
00:24:08,780 --> 00:24:11,407
- What's your marital status, David?
304
00:24:11,450 --> 00:24:13,784
- Single. - And you're of legal age?
305
00:24:13,827 --> 00:24:16,412
- Look, I applied before. - Yeah, I see that.
306
00:24:16,455 --> 00:24:17,580
And according to this form,
307
00:24:17,622 --> 00:24:19,206
you were rejected because you have asthma.
308
00:24:19,249 --> 00:24:21,292
Do you now have medical clearance on that asthma?
309
00:24:21,334 --> 00:24:23,002
- I wouldn't be here, would I?
310
00:24:23,044 --> 00:24:26,839
And this isn't Germany. I don't carry documents with me.
311
00:24:26,882 --> 00:24:29,133
You're in uniform, but you aren't at the front.
312
00:24:29,176 --> 00:24:31,886
You have anything to document that? - As a matter of fact I do.
313
00:24:31,928 --> 00:24:35,556
They diagnosed me as neurasthenic, which means 'shell shock,'
314
00:24:35,599 --> 00:24:38,058
which means I'm mentally incompetent,
315
00:24:38,101 --> 00:24:39,852
and this is the paper that proves it.
316
00:24:40,729 --> 00:24:43,105
- Haven't you ever heard of patriotism?
317
00:24:50,572 --> 00:24:53,657
- Do you have a relative who's a nurse? A sister or something?
318
00:24:53,700 --> 00:24:55,618
And you live out on Stewart Avenue?
319
00:24:55,660 --> 00:24:56,660
- Maybe.
320
00:24:58,163 --> 00:25:00,498
- Okay, as long as I'm sitting at this desk,
321
00:25:00,540 --> 00:25:02,416
you will not be going to this war.
322
00:25:02,459 --> 00:25:04,502
Next.
323
00:25:09,466 --> 00:25:10,966
Name.
324
00:25:20,352 --> 00:25:23,646
- How's that feel, war hero? [Moaning in effort]
325
00:25:32,948 --> 00:25:34,907
- You only got one arm.
326
00:25:34,950 --> 00:25:38,035
- Sad, ain't it? How 'bout we get drunk?
327
00:25:39,579 --> 00:25:42,998
Mikey, Mikey, Mikey! Forget about the nurse!
328
00:25:43,041 --> 00:25:45,084
There's a gaggle of women, all free and clear,
329
00:25:45,126 --> 00:25:47,419
ready to hike up their skirts. You want to know why?
330
00:25:47,462 --> 00:25:49,755
- 'Cause you give them money. - No, because I let them know
331
00:25:49,798 --> 00:25:52,091
they are in the presence of a real-life war hero.
332
00:25:52,133 --> 00:25:54,260
- When did you become a hero? - When I lost my arm.
333
00:25:54,302 --> 00:25:56,095
- You lost your arm in a lumber mill.
334
00:25:56,137 --> 00:25:59,139
- The ladies don't know, which is what I love about this war.
335
00:25:59,182 --> 00:26:01,642
[Background chatter and music]
336
00:26:01,685 --> 00:26:04,144
- Joe. Got a postcard from Highway.
337
00:26:04,187 --> 00:26:06,146
Seems like the Redskin's back on his feet,
338
00:26:06,189 --> 00:26:09,483
and by the sounds of it, he's cutting a swath right through London.
339
00:26:09,526 --> 00:26:11,777
- That's what I hear. Hey, John.
340
00:26:11,820 --> 00:26:13,320
- Michael Dunne.
341
00:26:13,363 --> 00:26:15,698
Lord God, it's good to see you in one piece.
342
00:26:15,740 --> 00:26:19,535
- Oh, more or less. - On the house, my friend. Your call.
343
00:26:19,578 --> 00:26:22,955
- I'll have whatever you got underneath the counter.
344
00:26:22,998 --> 00:26:24,707
I'll be back in a second.
345
00:26:24,749 --> 00:26:26,625
Hey, Royster. - To Dunne.
346
00:26:28,336 --> 00:26:30,462
- Well, well, well...
347
00:26:30,505 --> 00:26:32,798
You two are so... [End of music and applause]
348
00:26:32,841 --> 00:26:34,300
jesusly rhetorical.
349
00:26:34,342 --> 00:26:36,760
This man who just left,
350
00:26:36,803 --> 00:26:40,055
this man would not allow me to serve - and why?
351
00:26:40,098 --> 00:26:43,976
He's been over there. He's run Fritz through with a bayonet.
352
00:26:44,019 --> 00:26:45,853
- Johnny, what's this kid doing in here?
353
00:26:45,895 --> 00:26:48,188
- Time to go, son. - Do I smell Kraut?
354
00:26:48,231 --> 00:26:51,900
- You calling me a Kraut, boy? - You calling me a boy, Kraut?
355
00:26:51,943 --> 00:26:54,570
[Laughing] - I'm just a one-armed man.
356
00:26:54,613 --> 00:26:56,697
What are you trying to do here, kid?
357
00:26:56,740 --> 00:26:58,407
- Mister,
358
00:26:58,450 --> 00:27:01,076
I'm just trying to save my soul...
359
00:27:02,579 --> 00:27:05,247
[Moaning and screaming]
360
00:27:06,875 --> 00:27:10,377
[Background reactions] - Hey, leave the boy alone!
361
00:27:10,420 --> 00:27:13,297
- Let it go, Roy. [Dropping David to the floor]
362
00:27:13,340 --> 00:27:16,300
[David catching his breath and moaning]
363
00:27:16,343 --> 00:27:19,053
- What, are you nuts?
364
00:27:19,095 --> 00:27:21,889
He would have killed you. You know that?
365
00:27:21,931 --> 00:27:24,433
[Background reactions]
366
00:27:29,105 --> 00:27:30,981
- You come with me.
367
00:27:36,196 --> 00:27:39,239
[Dog barking in the background]
368
00:27:52,045 --> 00:27:55,005
- Thank you for bringing him home. - You don't have to thank me.
369
00:27:55,048 --> 00:27:57,841
It's, uh, a good excuse to see you again.
370
00:27:57,884 --> 00:28:01,512
- Well, thank you anyway. - Okay.
371
00:28:05,183 --> 00:28:07,434
Hey...
372
00:28:11,523 --> 00:28:14,525
Do you think maybe I could accompany you to a dance or...?
373
00:28:14,567 --> 00:28:18,654
- I don't dance with soldiers. - I could lose the uniform.
374
00:28:18,697 --> 00:28:21,865
- I don't dance with naked soldiers.
375
00:28:21,908 --> 00:28:24,034
- I'm trying to flirt.
376
00:28:24,077 --> 00:28:27,871
- And I'm not making it easy, am I? - No.
377
00:28:27,914 --> 00:28:30,541
What if I asked your father for permission?
378
00:28:32,127 --> 00:28:34,086
- That would be difficult.
379
00:28:34,129 --> 00:28:36,088
- He doesn't like suitors?
380
00:28:36,131 --> 00:28:38,841
- No. My father's dead, Sergeant.
381
00:28:38,883 --> 00:28:40,884
He was killed on Vimy Ridge.
382
00:28:44,723 --> 00:28:46,682
- Ah, Jesus.
383
00:28:46,725 --> 00:28:48,726
I'm sorry.
384
00:28:50,395 --> 00:28:52,896
I'm really sorry.
385
00:28:55,150 --> 00:28:57,568
Good night.
386
00:28:57,610 --> 00:28:59,695
- Good night.
387
00:28:59,738 --> 00:29:02,072
[Sad music]
388
00:29:34,189 --> 00:29:36,523
- Ah Christ, that's harsh.
389
00:29:39,194 --> 00:29:41,236
[Sighing]
390
00:29:42,739 --> 00:29:44,698
Lot of rum over there, I guess.
391
00:29:44,741 --> 00:29:46,700
- Yeah, but they water it down.
392
00:29:46,743 --> 00:29:48,869
- Plentiful though, no?
393
00:29:48,912 --> 00:29:51,038
- If there's a show on.
394
00:29:51,080 --> 00:29:53,040
- Battle, you mean? - Mm-hm.
395
00:29:53,082 --> 00:29:56,168
- Christ, that word's got a ring.
396
00:29:56,211 --> 00:29:58,545
It's like...
397
00:30:00,924 --> 00:30:03,050
It must be like top of the world.
398
00:30:04,552 --> 00:30:07,179
And all the shit these Krauts get up to!
399
00:30:07,222 --> 00:30:09,848
They crucified one of our guys, for God's sake!
400
00:30:09,891 --> 00:30:11,850
- That never happened. - Still.
401
00:30:11,893 --> 00:30:14,019
- No, it's a good story. It just never happened.
402
00:30:14,062 --> 00:30:15,062
- Still...
403
00:30:18,274 --> 00:30:20,234
You know...
404
00:30:20,276 --> 00:30:22,861
I follow it.
405
00:30:22,904 --> 00:30:25,030
Lot of people,
406
00:30:25,073 --> 00:30:27,866
they take it, leave it.
407
00:30:27,909 --> 00:30:29,868
But me?
408
00:30:29,911 --> 00:30:33,205
Every day come five o'clock I got a paper in my hand,
409
00:30:33,248 --> 00:30:35,374
nose right to the print.
410
00:30:35,416 --> 00:30:38,210
Every step you two take, you and Highway,
411
00:30:38,253 --> 00:30:40,212
I'm right there with it.
412
00:30:40,255 --> 00:30:43,173
And it ain't just the liquor talking,
413
00:30:43,216 --> 00:30:44,633
but I am.
414
00:30:46,886 --> 00:30:48,345
- You're what?
415
00:30:48,388 --> 00:30:50,889
- Okay, Mikey. I am.
416
00:30:50,932 --> 00:30:52,349
- Okay, you're what?
417
00:30:52,392 --> 00:30:54,560
- Proud.
418
00:30:54,602 --> 00:30:57,145
I'm proud of you.
419
00:30:58,940 --> 00:31:01,233
And I'll tell you something else:
420
00:31:01,276 --> 00:31:04,403
if I didn't have this stump, I'd be right between you and Highway
421
00:31:04,445 --> 00:31:07,281
on the firing step, right in the middle of it.
422
00:31:09,784 --> 00:31:11,785
That'd be me.
423
00:31:17,625 --> 00:31:19,626
[Sighing]
424
00:31:27,218 --> 00:31:29,261
[Birdsong]
425
00:31:38,104 --> 00:31:40,272
- I know you don't dance with soldiers,
426
00:31:40,315 --> 00:31:42,816
but do you think maybe you could go ride with one?
427
00:31:50,491 --> 00:31:53,911
[Music]
428
00:32:38,998 --> 00:32:41,541
- Did you carve this?
429
00:32:41,584 --> 00:32:45,379
- No. No, it was whiskey carved that.
430
00:32:45,421 --> 00:32:48,423
I ran a mining camp up near Rocky Mountain House.
431
00:32:48,466 --> 00:32:51,969
The gold ran dry about the same time the war started up, so...
432
00:32:53,471 --> 00:32:55,472
I figured I'd go sign up and...
433
00:32:55,515 --> 00:32:57,724
go get killed.
434
00:32:57,767 --> 00:33:00,310
- Can I ask you something, Sergeant?
435
00:33:01,980 --> 00:33:03,647
- Do you think maybe you could call me,
436
00:33:03,690 --> 00:33:05,565
uh, you could call me Michael?
437
00:33:06,985 --> 00:33:08,735
- Were you at Vimy Ridge?
438
00:33:10,279 --> 00:33:12,739
- I did attend that fight, yeah.
439
00:33:12,782 --> 00:33:15,575
- What was it like?
440
00:33:19,998 --> 00:33:21,999
- It was cold.
441
00:33:27,880 --> 00:33:30,841
But we took that ridge and we held it. Nobody else did that.
442
00:33:30,883 --> 00:33:33,844
The British couldn't do it; the French couldn't do it.
443
00:33:33,886 --> 00:33:36,013
It was just us, the Canadian Corps.
444
00:33:36,055 --> 00:33:38,223
You should be proud of your father.
445
00:33:41,644 --> 00:33:43,103
- I am.
446
00:33:43,146 --> 00:33:44,980
- And it's not common, by the way.
447
00:33:46,733 --> 00:33:48,567
- What isn't?
448
00:33:48,609 --> 00:33:50,736
- This feeling.
449
00:33:57,785 --> 00:34:01,204
[Soft music] - Would you do something for me?
450
00:34:01,247 --> 00:34:04,416
- I think I'd do just about anything for you.
451
00:34:07,211 --> 00:34:10,505
- Tell me about this. Paint me a picture of it.
452
00:34:10,548 --> 00:34:13,008
- I'm not a painter.
453
00:34:13,051 --> 00:34:15,719
- I'm not all that particular.
454
00:34:15,762 --> 00:34:17,220
- Okay.
455
00:34:18,890 --> 00:34:20,390
Um...
456
00:34:26,355 --> 00:34:30,150
In this picture, there is a river and, uh,
457
00:34:30,193 --> 00:34:33,111
there's a horse, and there's a man sitting that horse,
458
00:34:33,154 --> 00:34:35,989
and together they ford that river.
459
00:34:37,492 --> 00:34:40,118
And all these things are in the Foothills.
460
00:34:43,289 --> 00:34:44,623
And the man rides to a place
461
00:34:44,665 --> 00:34:47,167
he thought he knew like the back of his hand.
462
00:34:47,210 --> 00:34:48,960
There's something about this day that's different.
463
00:34:49,003 --> 00:34:51,004
- Why this day?
464
00:34:52,507 --> 00:34:54,841
- There's a woman with him.
465
00:34:56,469 --> 00:34:58,595
- Is this woman frightened?
466
00:34:58,638 --> 00:35:00,889
- You'd have to ask her.
467
00:35:03,559 --> 00:35:05,519
- What about him?
468
00:35:05,561 --> 00:35:07,229
- Well...
469
00:35:08,731 --> 00:35:10,732
see, that's the thing.
470
00:35:10,775 --> 00:35:15,821
He doesn't have a word for this, for what he feels.
471
00:35:17,323 --> 00:35:18,573
All day long he searches for it,
472
00:35:18,616 --> 00:35:20,784
and it's not 'til he's sitting next to the woman
473
00:35:20,827 --> 00:35:23,578
and they're looking over a river he can finally put a name to it.
474
00:35:23,621 --> 00:35:25,080
- You should stop.
475
00:35:32,213 --> 00:35:34,172
In a heartbeat
476
00:35:34,215 --> 00:35:36,258
I could fall so hard...
477
00:35:39,887 --> 00:35:42,222
but I'm- I'm not...
478
00:35:45,810 --> 00:35:48,603
I'm broken... somewhere.
479
00:35:48,646 --> 00:35:50,647
Quite broken.
480
00:35:53,067 --> 00:35:55,735
So I'd start to think you were stupid for loving me.
481
00:35:55,778 --> 00:35:59,030
Then I'd begin to resent you and eventually, I would hate you.
482
00:36:05,872 --> 00:36:08,540
[Soft music]
483
00:36:13,838 --> 00:36:15,797
I should go.
484
00:36:15,840 --> 00:36:17,841
- Really, I'd...
485
00:36:19,343 --> 00:36:20,927
I really rather you didn't.
486
00:36:20,970 --> 00:36:22,804
- I know.
487
00:36:26,392 --> 00:36:27,809
- I'm, uh...
488
00:36:30,271 --> 00:36:32,606
I'm just gonna sit here for a bit.
489
00:36:34,942 --> 00:36:36,860
You can keep that horse.
490
00:36:40,531 --> 00:36:43,575
[Music]
491
00:36:53,586 --> 00:36:56,046
- The soldier in the modern battlefield
492
00:36:56,088 --> 00:36:58,006
is beset with many challenges,
493
00:36:58,049 --> 00:37:00,008
most notably artillery.
494
00:37:00,051 --> 00:37:03,220
Tissue damage results from shell fragments,
495
00:37:03,262 --> 00:37:05,513
which are irregular in shape.
496
00:37:05,556 --> 00:37:09,517
Wounds are therefore jagged or, at best, unpredictable.
497
00:37:09,560 --> 00:37:11,895
In the soft parts,
498
00:37:11,938 --> 00:37:16,024
wounds show deep and extensive attritions
499
00:37:16,067 --> 00:37:18,193
and are marked by extensive effusion
500
00:37:18,236 --> 00:37:20,070
of blood and/or serum.
501
00:37:20,112 --> 00:37:23,740
Invariably, shell fragments will introduce
502
00:37:23,783 --> 00:37:25,784
foreign matter into the wound...
503
00:37:25,826 --> 00:37:28,411
- ...making infection inevitable.
504
00:37:28,454 --> 00:37:31,414
Your father wrote this. Jesus.
505
00:37:31,457 --> 00:37:33,208
- Pretty scary, eh?
506
00:37:33,251 --> 00:37:35,085
- Are you scared?
507
00:37:35,127 --> 00:37:38,004
- No. Are you? - No.
508
00:37:39,507 --> 00:37:41,967
- Do you want to introduce some foreign matter into me?
509
00:37:44,011 --> 00:37:46,012
Why should we wait?
510
00:37:53,896 --> 00:37:55,855
[Music]
511
00:37:56,190 --> 00:37:59,484
- Contused wounds are vast erosions,
512
00:37:59,527 --> 00:38:02,070
large lesions
513
00:38:02,113 --> 00:38:04,906
forming a cul-de-sac...
514
00:38:04,949 --> 00:38:07,701
They are abrasions with torn surfaces
515
00:38:07,743 --> 00:38:10,870
and quivering and herniated muscles.
516
00:38:10,913 --> 00:38:13,415
They are doomed to suppuration
517
00:38:13,457 --> 00:38:16,167
and are threatened by grave complications
518
00:38:16,210 --> 00:38:18,295
such as gangrene and tetanus.
519
00:38:18,337 --> 00:38:21,715
In summary, artillery shells
520
00:38:21,757 --> 00:38:23,591
will splinter,
521
00:38:23,634 --> 00:38:25,969
amputate, decapitate, bisect...
522
00:38:26,012 --> 00:38:26,970
[Glass breaking]
523
00:38:27,013 --> 00:38:29,723
quarter or otherwise grossly mutilate
524
00:38:29,765 --> 00:38:32,475
the human frame. In the worst of cases,
525
00:38:32,518 --> 00:38:35,228
a direct explosion will obliterate the man.
526
00:38:36,731 --> 00:38:39,357
The soldier will simply disappear.
527
00:38:39,400 --> 00:38:41,693
Thank you.
528
00:38:41,736 --> 00:38:44,446
[Applause]
529
00:38:52,330 --> 00:38:55,123
Sergeant, you have anything to add to this subject?
530
00:38:55,166 --> 00:38:57,834
- No. No, that's pretty much what it does.
531
00:38:57,877 --> 00:38:59,711
- So you would agree that artillery represents
532
00:38:59,754 --> 00:39:02,172
the greatest challenge to an individual on the battlefield?
533
00:39:02,214 --> 00:39:03,882
[Silence]
534
00:39:17,063 --> 00:39:19,689
[Polite cough in the crowd] Sergeant, do you agree?
535
00:39:19,732 --> 00:39:22,859
- No, sir. I'm sorry, I don't.
536
00:39:22,902 --> 00:39:24,444
Um...
537
00:39:25,946 --> 00:39:29,074
The single greatest challenge to an individual on the battlefield
538
00:39:29,116 --> 00:39:32,619
is trying to keep his matches dry.
539
00:39:32,661 --> 00:39:35,789
[Laughter and background reactions]
540
00:39:37,583 --> 00:39:40,168
- "Keep your matches dry?" One of the wittier phrases
541
00:39:40,211 --> 00:39:43,713
Dr. Walker singles out as having turned his lecture into a farce.
542
00:39:43,756 --> 00:39:45,465
- Sir, I didn't mean--
543
00:39:45,508 --> 00:39:47,008
- You have permission to speak? - No, sir...
544
00:39:47,051 --> 00:39:48,843
- These are the drawings of your machine?
545
00:39:48,886 --> 00:39:49,886
- They are.
546
00:39:49,929 --> 00:39:53,848
- You had a diagnosis, did you not? - Yes, sir. Neurasthenia.
547
00:39:53,891 --> 00:39:56,351
- And I think, we both know what "that" means.
548
00:39:56,394 --> 00:39:58,853
Your draftsmanship is impressive.
549
00:39:58,896 --> 00:40:02,023
- You're holding them upside down. - So I am.
550
00:40:04,527 --> 00:40:07,028
I'm not saying that you're a coward, Sergeant.
551
00:40:07,071 --> 00:40:10,615
I'm simply saying that I have been keeping a very close eye on you,
552
00:40:10,658 --> 00:40:12,367
and what I see disturbs me.
553
00:40:12,410 --> 00:40:16,371
- You'll notice I've left out certain mechanical secrets
554
00:40:16,414 --> 00:40:19,707
that can only be revealed upon payment of one million dollars.
555
00:40:19,750 --> 00:40:21,793
- A lovely round figure.
556
00:40:21,836 --> 00:40:25,338
And what exactly will this invention of yours accomplish?
557
00:40:25,381 --> 00:40:28,675
- It will bring the war to an end in 48 hours.
558
00:40:28,717 --> 00:40:31,845
- Delightful. And how exactly will it achieve that?
559
00:40:31,887 --> 00:40:33,680
- With this machine,
560
00:40:33,722 --> 00:40:36,516
an individual can circle the globe
561
00:40:36,559 --> 00:40:39,436
in exactly 15 minutes.
562
00:40:39,478 --> 00:40:41,479
- Sparkling.
563
00:40:41,522 --> 00:40:44,190
We'll be in touch.
564
00:40:44,233 --> 00:40:47,110
Thank you. Thank you--
565
00:40:47,153 --> 00:40:48,361
- No, I thank you!
566
00:40:48,404 --> 00:40:50,572
- Thank you very much. - No! Thank you!
567
00:40:52,074 --> 00:40:54,200
The very ground we are standing on is shifting.
568
00:40:54,243 --> 00:40:56,411
Civilization hangs in the balance
569
00:40:56,454 --> 00:40:58,288
so I offer a word of warning:
570
00:40:58,330 --> 00:41:00,790
Do not plow a foreign field.
571
00:41:00,833 --> 00:41:04,210
- Sir, I just don't see what this has to do with dry matches.
572
00:41:04,253 --> 00:41:06,171
- For God's sake, man!
573
00:41:06,213 --> 00:41:08,131
We are talking about our nation's security,
574
00:41:08,174 --> 00:41:11,092
which means we are talking about a certain lady named Sarah Mann,
575
00:41:11,135 --> 00:41:13,386
on whose attendance, I am reliably informed,
576
00:41:13,429 --> 00:41:14,721
you have been dancing.
577
00:41:14,763 --> 00:41:17,474
More specifically, we are talking about her father.
578
00:41:17,516 --> 00:41:19,976
- Her father was a soldier who fought on the same ridge I did.
579
00:41:20,019 --> 00:41:22,937
The only difference I'm aware of is that he died and I didn't.
580
00:41:22,980 --> 00:41:25,190
- The only difference you're aware of?
581
00:41:25,232 --> 00:41:26,816
Carmichael!
582
00:41:28,986 --> 00:41:31,946
- "Martin Mann was born in Ingolstadt, Bavaria.
583
00:41:31,989 --> 00:41:34,908
"He returned to his native land in 1915
584
00:41:34,950 --> 00:41:37,827
and was assigned to the Second Bavarian Reserve Regiment."
585
00:41:39,330 --> 00:41:41,289
He fought for the enemy.
586
00:41:41,332 --> 00:41:43,625
- The blood is tainted, Sergeant.
587
00:41:43,667 --> 00:41:45,668
Ottawa mandates that we must root out
588
00:41:45,711 --> 00:41:48,338
the Hun in sheep's clothing, and root him out we will.
589
00:41:48,380 --> 00:41:49,923
Like a pig.
590
00:41:54,678 --> 00:41:56,262
- With regret our mandate is uncompromising.
591
00:41:56,305 --> 00:41:57,847
- You regret nothing.
592
00:41:57,890 --> 00:42:00,475
- I don't expect a woman to comprehend this,
593
00:42:00,518 --> 00:42:03,102
but our country is rife with saboteurs.
594
00:42:03,145 --> 00:42:06,314
- When did nursing wounded soldiers become a threat to the homeland?
595
00:42:06,357 --> 00:42:08,483
If I'm so dangerous, why don't you lock me up?
596
00:42:08,526 --> 00:42:10,902
- At the moment internment is not under consideration.
597
00:42:10,945 --> 00:42:14,239
- Listen to him! Listen to the sound of his voice!
598
00:42:14,281 --> 00:42:16,533
How long has he been living in this country?
599
00:42:16,575 --> 00:42:19,285
- My duration of residency is hardly the point.
600
00:42:19,328 --> 00:42:22,455
- I've lived here my entire life! I'm a Canadian!
601
00:42:22,498 --> 00:42:24,582
- Technically, yes. But here's the sticky wicket.
602
00:42:24,625 --> 00:42:27,752
Whereas I was born under the sun of the British Empire,
603
00:42:27,795 --> 00:42:29,754
you, Miss Mann,
604
00:42:29,797 --> 00:42:32,215
were born under the cloud of Germany.
605
00:42:41,976 --> 00:42:44,310
[Dog barking in the background]
606
00:42:53,320 --> 00:42:55,572
[Man laughing]
607
00:43:04,540 --> 00:43:07,458
[Birds squawking]
608
00:43:33,068 --> 00:43:34,569
- We could move.
609
00:43:34,612 --> 00:43:38,072
Start over. Or I could try to find another job.
610
00:43:38,115 --> 00:43:40,116
- Doing what?
611
00:43:41,619 --> 00:43:43,202
- I don't know. Cleaning maybe?
612
00:43:43,245 --> 00:43:45,204
- Cleaning...
613
00:43:45,247 --> 00:43:47,373
This is our home.
614
00:43:47,416 --> 00:43:50,126
These are our neighbors.
615
00:43:50,169 --> 00:43:53,087
- You can't hate a dead man, David.
616
00:43:54,673 --> 00:43:57,133
- And where is that writ, oh sister of mine?
617
00:43:57,176 --> 00:43:59,135
- Don't talk like that. You sound ridiculous.
618
00:43:59,178 --> 00:44:02,221
- I don't hate our father. He shames me.
619
00:44:02,264 --> 00:44:04,182
There's a difference.
620
00:44:04,224 --> 00:44:07,018
If I could kill him, I would.
621
00:44:08,437 --> 00:44:10,480
- He can only be killed once.
622
00:44:10,522 --> 00:44:12,774
- Well, I'm not just going to sit here.
623
00:44:12,816 --> 00:44:15,360
- Where are you going? - What does it matter?
624
00:44:15,402 --> 00:44:17,945
[Horse neighing]
625
00:44:30,042 --> 00:44:32,710
[Neighing in the background]
626
00:44:36,382 --> 00:44:39,384
[Background chatter and animal sounds]
627
00:44:53,232 --> 00:44:54,857
[Door slamming shut]
628
00:44:54,900 --> 00:44:57,110
- Sarah? - I'm in here.
629
00:45:02,866 --> 00:45:04,909
- Where's your brother?
630
00:45:04,952 --> 00:45:07,870
- I don't know. He may have gone to Cassie's.
631
00:45:07,913 --> 00:45:09,997
Or maybe our mother's grave.
632
00:45:10,040 --> 00:45:11,999
He does that quite often.
633
00:45:12,042 --> 00:45:14,961
- I'll take that horse and go find him. I don't think you should stay here.
634
00:45:15,003 --> 00:45:17,171
I want you to go to my place.
635
00:45:19,216 --> 00:45:22,009
- Why are you doing this?
636
00:45:22,052 --> 00:45:24,345
- 'Cause I fought on the same ridge your father died on.
637
00:45:24,388 --> 00:45:26,347
It might have been me that killed him.
638
00:45:26,390 --> 00:45:29,058
I know it probably wasn't, but it might have been.
639
00:45:32,146 --> 00:45:33,896
Use that door.
640
00:45:33,939 --> 00:45:37,024
It's 213 Stephen Avenue. I'll come find you.
641
00:45:37,151 --> 00:45:38,818
- Thank you.
642
00:45:45,033 --> 00:45:47,535
- You mind if I have a word with you?
643
00:45:49,204 --> 00:45:51,414
[Moaning in pain]
644
00:45:54,293 --> 00:45:55,752
- My nose...
645
00:46:04,887 --> 00:46:06,512
- Schmidt!
646
00:46:06,555 --> 00:46:08,181
Dead German!
647
00:46:11,518 --> 00:46:14,562
Wutz! Dead German!
648
00:46:22,112 --> 00:46:23,696
"Mutti...
649
00:46:23,739 --> 00:46:25,990
Ich liebe dich."
650
00:46:26,033 --> 00:46:28,034
- Will you stop that now?
651
00:46:31,872 --> 00:46:34,040
Ah, come on, kid. Don't make me chase you.
652
00:46:36,168 --> 00:46:38,419
Goddamnit!
653
00:46:43,133 --> 00:46:45,259
[Music]
654
00:46:48,972 --> 00:46:51,682
[Catching his breath]
655
00:46:54,353 --> 00:46:56,479
Yah! Yah!
656
00:46:59,691 --> 00:47:02,610
[Both moaning] Shit!
657
00:47:16,416 --> 00:47:19,001
[David catching his breath] Idiot! The hell's wrong with you?!
658
00:47:19,044 --> 00:47:20,211
- Why don't you just kill me?
659
00:47:20,254 --> 00:47:22,505
- I don't want to kill you, just want to talk to you.
660
00:47:22,548 --> 00:47:25,341
- You should have signed me up! - You want to go to war that badly?
661
00:47:28,095 --> 00:47:30,555
- Where do you think I already am?
662
00:47:30,597 --> 00:47:33,516
Jesus! Look around you!
663
00:47:33,559 --> 00:47:36,018
Everything you can see, everything you can imagine,
664
00:47:36,061 --> 00:47:38,104
the entire goddamned universe is at war!
665
00:47:38,146 --> 00:47:40,022
And if that ever stopped,
666
00:47:40,065 --> 00:47:42,275
oh boy, that would be the end of history!
667
00:47:43,110 --> 00:47:45,778
- I don't know what you're talking about.
668
00:47:45,821 --> 00:47:49,365
All I know is that you got to draw a line somewhere.
669
00:47:49,408 --> 00:47:51,617
- And I draw the line at my father.
670
00:47:51,660 --> 00:47:53,369
- You think it's that simple?
671
00:47:53,412 --> 00:47:55,037
- You don't? - No.
672
00:47:57,541 --> 00:47:59,542
No, I don't.
673
00:48:01,044 --> 00:48:03,129
Lines are tricky...
674
00:48:03,171 --> 00:48:05,631
There's so goddamned many of them.
675
00:48:05,674 --> 00:48:08,467
There's front line, sap line, behind the line,
676
00:48:08,510 --> 00:48:10,887
lines you don't even know about, lines you can't see
677
00:48:10,929 --> 00:48:12,889
'til you cross them...
678
00:48:12,931 --> 00:48:14,891
but once you do, you're not fit.
679
00:48:14,933 --> 00:48:16,809
You understand?
680
00:48:16,852 --> 00:48:19,312
You're not fit for this world.
681
00:48:19,354 --> 00:48:22,231
You live over there. You got men underneath you.
682
00:48:25,068 --> 00:48:27,278
[Sighing]
683
00:48:28,780 --> 00:48:30,865
What the hell am I doing?
684
00:48:35,454 --> 00:48:38,831
Christ didn't die for our sins. He just laid down the template.
685
00:48:41,418 --> 00:48:43,252
- I don't understand you.
686
00:48:43,295 --> 00:48:46,422
- If I have my way, you never will. You're looking for romance, kid.
687
00:48:46,465 --> 00:48:48,299
You're not going to find it in a trench.
688
00:48:48,342 --> 00:48:49,550
[Horse neighing]
689
00:48:49,593 --> 00:48:51,594
Get up. I'm going to go find that horse.
690
00:48:59,353 --> 00:49:02,355
[Background chatter]
691
00:49:04,858 --> 00:49:06,943
[Motorist honking]
692
00:49:06,985 --> 00:49:08,027
- Sergeant.
693
00:49:09,029 --> 00:49:09,987
- Hi. - Hi.
694
00:49:10,030 --> 00:49:12,657
- I found your brother, and he's gonna stay
695
00:49:12,699 --> 00:49:15,701
with a friend of mine, I'm just on the corner.
696
00:49:34,012 --> 00:49:36,180
- Uh, you can have the bed.
697
00:49:36,223 --> 00:49:38,099
It hasn't been slept in.
698
00:49:45,232 --> 00:49:48,567
- This could get a little rocky. You saw the morphine.
699
00:49:51,405 --> 00:49:54,407
- When I was 23, I robbed a bank in Fort Macleod.
700
00:49:54,449 --> 00:49:57,785
- I don't do it every day. - I don't rob banks every day.
701
00:49:58,912 --> 00:50:02,373
- After my father left, um, I had trouble sleeping.
702
00:50:02,416 --> 00:50:05,251
And there was this ready supply at the hospital.
703
00:50:07,754 --> 00:50:10,923
I can't explain it. - You don't have to.
704
00:50:28,442 --> 00:50:31,444
[Soft music]
705
00:50:50,672 --> 00:50:53,007
[Moaning in pain]
706
00:52:26,476 --> 00:52:29,478
- I've tried everything I can to do my part but--
707
00:52:29,521 --> 00:52:30,980
- But you were frustrated.
708
00:52:31,022 --> 00:52:34,150
No, I understand that. And I commend you, son.
709
00:52:34,192 --> 00:52:36,152
I commend your selflessness.
710
00:52:36,194 --> 00:52:39,113
It would seem my daughter has indeed
711
00:52:39,156 --> 00:52:41,323
picked herself a fine young man.
712
00:52:45,287 --> 00:52:46,912
Present this letter to the recruiting officer
713
00:52:46,955 --> 00:52:48,372
and your way should be clear.
714
00:52:48,415 --> 00:52:51,250
And with that, you have my blessing on your union.
715
00:52:51,293 --> 00:52:53,043
- Oh, Daddy!
716
00:52:56,381 --> 00:52:59,300
- It tore my father in half, this war.
717
00:52:59,342 --> 00:53:01,552
It just made our lives...
718
00:53:01,595 --> 00:53:04,263
impossible.
719
00:53:04,306 --> 00:53:07,808
So I forced him to make a decision.
720
00:53:07,851 --> 00:53:10,102
It was them or us.
721
00:53:10,145 --> 00:53:13,022
I really didn't think he'd leave or...
722
00:53:15,192 --> 00:53:17,693
that I was sending him to be killed...
723
00:53:19,905 --> 00:53:22,406
which seems to be killing my brother...
724
00:53:25,744 --> 00:53:28,662
All this. For what?
725
00:53:34,836 --> 00:53:36,837
- I killed a kid.
726
00:53:38,506 --> 00:53:41,508
I killed a lot of men, but I killed this one kid.
727
00:53:45,430 --> 00:53:47,181
He had these blue eyes.
728
00:53:50,560 --> 00:53:52,603
They were like water.
729
00:53:56,733 --> 00:53:59,026
And I didn't have to kill him. I wasn't scared or...
730
00:54:04,282 --> 00:54:05,908
I just killed him.
731
00:54:17,128 --> 00:54:19,588
I'm going to have to answer for that.
732
00:54:21,091 --> 00:54:23,092
One way or another.
733
00:54:26,513 --> 00:54:28,681
- Congratulations, son!
734
00:54:28,723 --> 00:54:30,599
You've proven yourself a true patriot.
735
00:54:30,642 --> 00:54:33,894
- Excuse me, sir. But I can't imagine Sergeant Dunne
736
00:54:33,937 --> 00:54:35,562
rejecting a candidate without cause.
737
00:54:35,605 --> 00:54:37,898
- And this form identifies the cause as asthma.
738
00:54:37,941 --> 00:54:40,150
Do you have asthma, son? - Not me, sir.
739
00:54:40,193 --> 00:54:42,111
- There you go. Fit as a fiddle.
740
00:54:42,153 --> 00:54:43,570
- But sir... - Shut up, Carmichael!
741
00:54:43,613 --> 00:54:45,614
In your encounters with Sergeant Dunne
742
00:54:45,657 --> 00:54:48,033
he bore no signs of ill health, did he?
743
00:54:48,076 --> 00:54:51,203
And yet he is not in the field. Why is that, do you imagine?
744
00:54:51,246 --> 00:54:53,122
- He told me he had neurasthenia.
745
00:54:53,164 --> 00:54:55,791
[Chuckling]
746
00:54:55,834 --> 00:54:59,878
- The military is a curious and beautiful beast.
747
00:54:59,921 --> 00:55:02,840
Neurasthenia is our way of saying that Sergeant Dunne
748
00:55:02,882 --> 00:55:04,883
is a coward.
749
00:55:06,803 --> 00:55:09,513
- I've always thought that,
750
00:55:09,556 --> 00:55:12,599
way down, somewhere, it was all about sacrifice.
751
00:55:12,642 --> 00:55:15,728
Why? I don't know. And now there's you.
752
00:55:17,397 --> 00:55:19,773
If I asked you, would you kiss me?
753
00:55:20,317 --> 00:55:22,026
- Ask me.
754
00:55:29,451 --> 00:55:31,618
- There's only one rule:
755
00:55:33,663 --> 00:55:35,998
don't die.
756
00:55:55,643 --> 00:55:58,145
[Birdsong]
757
00:56:14,037 --> 00:56:16,121
What are you doing? - I'm going.
758
00:56:16,164 --> 00:56:17,498
- Where?
759
00:56:17,540 --> 00:56:21,877
- Where do you think? - Oh God, David!
760
00:56:21,920 --> 00:56:25,047
Please don't. No. No.
761
00:56:25,090 --> 00:56:27,299
I won't have this. You're a boy. - I'm not a boy!
762
00:56:27,342 --> 00:56:29,343
- You have asthma! - I'm not a cripple!
763
00:56:29,386 --> 00:56:30,719
- God, they can't let you...
764
00:56:30,762 --> 00:56:32,888
David, talk to Sergeant Dunne. He'll tell you not to go.
765
00:56:32,931 --> 00:56:34,056
- Really?
766
00:56:34,099 --> 00:56:35,933
- He would explain to them, they would let you out.
767
00:56:35,975 --> 00:56:37,684
- What makes you think they'd listen to him?
768
00:56:37,727 --> 00:56:41,105
You think he's some kind of hero? Is he missing an arm?
769
00:56:41,147 --> 00:56:43,148
A leg? Is he blind?
770
00:56:43,191 --> 00:56:45,859
Why isn't he still over there?
771
00:56:45,902 --> 00:56:48,404
- I don't know. - He's got neurasthenia!
772
00:56:48,446 --> 00:56:51,031
You know what that means in the army? The man's a coward.
773
00:56:51,074 --> 00:56:53,200
- No. No, he's not! - No, he's not?
774
00:56:53,243 --> 00:56:55,702
Who do you think signed me up?
775
00:56:57,622 --> 00:56:59,748
He's the reason I'm going to war.
776
00:57:09,509 --> 00:57:11,677
[Sighing] - Oh, my God...
777
00:57:17,892 --> 00:57:20,269
- Gentlemen, I'm honored to have you in my home
778
00:57:20,311 --> 00:57:23,522
to observe this solemn and hopeful occasion.
779
00:57:23,565 --> 00:57:27,192
I turn it over to you, Major. - Gentlemen...
780
00:57:27,235 --> 00:57:29,278
The eastbound train carries our valiant youth
781
00:57:29,320 --> 00:57:31,071
on the long road to glory.
782
00:57:31,114 --> 00:57:33,574
May God go with them. To the boys.
783
00:57:33,616 --> 00:57:35,742
[All]: To the boys! - To the men.
784
00:57:35,785 --> 00:57:39,163
[All]: To the men! - Hear hear.
785
00:57:41,040 --> 00:57:43,667
[Birds squawking]
786
00:57:45,837 --> 00:57:47,796
[Knocking at the door]
787
00:57:47,839 --> 00:57:51,133
[People talking in the background and glass shattering]
788
00:57:54,262 --> 00:57:57,222
- This is how you raise an army?
789
00:57:57,265 --> 00:57:59,349
You rake the very bottom and find the weak,
790
00:57:59,392 --> 00:58:01,310
the young, the sick and you send them?
791
00:58:01,352 --> 00:58:03,645
My brother is just a boy!
792
00:58:03,688 --> 00:58:06,899
He's not well; he's not fit! Why do you want him?
793
00:58:09,694 --> 00:58:11,820
Oh, you have nothing to say?
794
00:58:11,863 --> 00:58:13,864
Nothing at all?
795
00:58:15,366 --> 00:58:17,659
This isn't out of the blue, Sergeant.
796
00:58:17,702 --> 00:58:20,037
I'm not out of the blue.
797
00:58:20,079 --> 00:58:23,040
I'm right here, right now and I'm asking you:
798
00:58:23,082 --> 00:58:25,667
who will be there to watch over my brother?
799
00:58:40,934 --> 00:58:43,936
[Clock ticking and blade repeatedly sliding on a surface]
800
00:58:59,661 --> 00:59:03,080
- You know you can take anyone of them.
801
00:59:03,122 --> 00:59:06,458
Artillery, gas, wire, rain, rats, the fucking bayonet...
802
00:59:06,501 --> 00:59:10,295
Not one of these can you control. The matches you can control.
803
00:59:10,338 --> 00:59:14,132
You can have some effect upon them. If you're in the middle of a barrage
804
00:59:14,175 --> 00:59:16,218
and you think a smoke might steady you up
805
00:59:16,261 --> 00:59:18,595
and you reach for those matches and they're wet...
806
00:59:20,098 --> 00:59:22,391
well sir, your whole world buckles.
807
00:59:22,433 --> 00:59:25,644
It feels like it's coming apart at the seams.
808
00:59:27,313 --> 00:59:29,231
And that's not farce.
809
00:59:29,274 --> 00:59:31,900
That is not farce.
810
00:59:36,531 --> 00:59:38,490
I need you to sign this.
811
00:59:49,002 --> 00:59:50,460
- McRea?
812
00:59:50,503 --> 00:59:52,504
- It's my mother's maiden name.
813
00:59:55,049 --> 00:59:58,093
I'm going back and you're gonna assign me to the Fighting 10th.
814
01:00:01,014 --> 01:00:03,640
- You're going to try and protect that boy?
815
01:00:09,564 --> 01:00:12,357
You really are neurasthenic, aren't you?
816
01:00:14,402 --> 01:00:16,820
- Cut from the same cloth, you and I.
817
01:00:19,741 --> 01:00:21,658
- You know I'll track you down.
818
01:00:23,244 --> 01:00:25,287
- Be my guest.
819
01:00:30,668 --> 01:00:33,086
[Soft music]
820
01:01:08,831 --> 01:01:12,292
[Screen door closing and footsteps approaching]
821
01:01:34,107 --> 01:01:35,732
- Miss Mann?
822
01:01:35,775 --> 01:01:37,734
- Come in.
823
01:01:37,777 --> 01:01:40,237
[Door opening and closing]
824
01:01:40,279 --> 01:01:42,239
Oh, hello, Cassie.
825
01:01:42,281 --> 01:01:44,908
- How could anyone do this?
826
01:01:44,951 --> 01:01:47,744
- I don't know.
827
01:01:47,787 --> 01:01:50,497
- Why are you packing?
828
01:01:53,334 --> 01:01:56,253
- I can't find a job, so I can't afford the upkeep.
829
01:01:56,295 --> 01:01:59,548
- I could talk to my father. I mean, you're almost family.
830
01:01:59,590 --> 01:02:02,259
- How is that, do you imagine?
831
01:02:03,970 --> 01:02:06,972
- You haven't heard from David? - No.
832
01:02:07,014 --> 01:02:08,974
- I haven't heard from him either,
833
01:02:09,016 --> 01:02:11,601
which is strange considering we're engaged.
834
01:02:11,644 --> 01:02:14,688
- You're engaged? - That's the whole reason he joined up.
835
01:02:14,731 --> 01:02:18,108
'Cause my father has his 'ways' and David had to prove himself.
836
01:02:18,151 --> 01:02:21,361
- Is that why Dunne signed him up? - You mean that Sergeant?
837
01:02:21,404 --> 01:02:23,572
God, no. He had nothing to do with it.
838
01:02:25,116 --> 01:02:27,075
- I- I don't understand.
839
01:02:27,118 --> 01:02:29,703
- He wasn't going to sign David up come hell or high water.
840
01:02:29,746 --> 01:02:32,581
I had to get my father to write this medical thing saying--
841
01:02:32,623 --> 01:02:34,416
- So it wasn't Sergeant Dunne? - No.
842
01:02:34,459 --> 01:02:37,085
It was the other one. The British one.
843
01:02:37,128 --> 01:02:39,004
- Oh, my God!
844
01:02:40,506 --> 01:02:43,675
- I'm sorry, I... I don't...
845
01:02:43,718 --> 01:02:46,094
- What have you done?
846
01:02:46,137 --> 01:02:48,096
- What do you mean?
847
01:02:48,139 --> 01:02:50,557
- Your father doesn't want David to come home.
848
01:02:50,600 --> 01:02:54,436
He wants him to stay over there with a white cross to mark his spot
849
01:02:54,479 --> 01:02:58,023
for the rest of time. - What are you saying?
850
01:03:00,485 --> 01:03:02,486
[Bird squawking]
851
01:03:04,655 --> 01:03:06,948
[Soft music]
852
01:03:17,627 --> 01:03:21,588
[Michael]: "Dearest Sarah, I'm not sure if you'll get this.
853
01:03:21,631 --> 01:03:24,216
"I don't know if I'm only good at painting these pictures,
854
01:03:24,258 --> 01:03:27,761
"but I am trying. In this picture there is a river
855
01:03:27,804 --> 01:03:31,473
"and there is a horse and there is a man sitting that horse,
856
01:03:31,516 --> 01:03:34,142
"and all these things are in the Foothills...
857
01:03:35,645 --> 01:03:39,105
"And when this man closes his eyes
858
01:03:39,148 --> 01:03:41,942
"he can see a woman kissing him
859
01:03:41,984 --> 01:03:44,152
"as like as to smother him.
860
01:03:44,195 --> 01:03:47,364
"And this man knows that kings may die
861
01:03:47,406 --> 01:03:51,034
"and countries may crumble, but if people look close enough,
862
01:03:51,077 --> 01:03:53,870
"they just might, as I have, Sarah,
863
01:03:53,913 --> 01:03:57,916
"they just might find something to believe in.
864
01:03:59,502 --> 01:04:02,462
"I have to go now, but before I do,
865
01:04:02,505 --> 01:04:04,840
"remember that rule:
866
01:04:04,882 --> 01:04:06,967
don't die."
867
01:04:35,413 --> 01:04:37,664
[Rain falling]
868
01:04:37,707 --> 01:04:39,875
[Constant explosions in the background]
869
01:04:50,303 --> 01:04:52,971
[Dramatic music]
870
01:04:54,724 --> 01:04:56,266
[Man]: Hia!
871
01:04:58,769 --> 01:05:00,353
Go on.
872
01:05:00,396 --> 01:05:02,314
Hia! Hia!
873
01:05:06,736 --> 01:05:09,946
[Moans, thump and background reactions]
874
01:05:13,367 --> 01:05:16,786
- Let him go! Let him go!
875
01:05:16,829 --> 01:05:19,748
[Background military chatter]
876
01:05:55,409 --> 01:05:56,910
- Wait up!
877
01:06:00,957 --> 01:06:04,042
[Background chatter]
878
01:06:04,085 --> 01:06:05,710
- Okay, sound off!
879
01:06:05,753 --> 01:06:08,171
- What's in the bag, Lieutenant? - In a minute. Sound off!
880
01:06:08,214 --> 01:06:11,007
[Calling out their last names in turn]
881
01:06:12,426 --> 01:06:13,802
- Johnson.
882
01:06:13,844 --> 01:06:16,513
- Mann. - McRea.
883
01:06:16,555 --> 01:06:19,891
- Here we go! A little gift from the C.O.
884
01:06:19,934 --> 01:06:22,352
A "Last Supper" kind of thing. [Chicken clucking]
885
01:06:22,395 --> 01:06:24,270
Let's get yourselves together, gentlemen!
886
01:06:24,313 --> 01:06:26,690
Get that bird plucked. I need to check in with H.Q.
887
01:06:26,732 --> 01:06:29,025
[Soldier in the background]: Ah, what is this?
888
01:06:29,068 --> 01:06:32,404
[Clucking] - Nice form. Had practice with that?
889
01:06:32,446 --> 01:06:34,656
- Just around the house.
890
01:06:34,699 --> 01:06:37,575
- You want me to give you a hand with that?
891
01:06:37,618 --> 01:06:41,538
- For the last goddamned time: I don't need your help.
892
01:06:41,580 --> 01:06:45,583
[Background chatter]
893
01:06:45,626 --> 01:06:48,086
- Hey, MPs. The RSM's with them.
894
01:06:48,129 --> 01:06:50,046
- Form up!
895
01:06:53,592 --> 01:06:56,553
[Background chatter]
896
01:06:56,595 --> 01:06:57,554
- McRea!
897
01:06:57,596 --> 01:07:00,015
[Background chatter]
898
01:07:00,057 --> 01:07:02,892
[Explosions in the background]
899
01:07:14,989 --> 01:07:17,615
[Chatter and explosions in the background]
900
01:07:21,787 --> 01:07:24,748
[Phone ringing] - H.Q.
901
01:07:24,790 --> 01:07:26,958
[Background chatter]
902
01:07:29,712 --> 01:07:33,214
[Clearing his throat] - Private McRea, sir.
903
01:07:36,135 --> 01:07:38,511
- Last time I met you, your name was Michael Dunne.
904
01:07:38,554 --> 01:07:41,723
April 22nd, Kitchener's Wood.
905
01:07:41,766 --> 01:07:44,726
820 men went in; 174 came out.
906
01:07:44,769 --> 01:07:47,228
Lieutenant Hanson, Second Field Artillery.
907
01:07:47,271 --> 01:07:48,271
Immediate response.
908
01:07:48,314 --> 01:07:50,815
We were getting mauled, Major Bingham.
909
01:07:50,858 --> 01:07:52,692
Dunne here had a bullet in his thigh.
910
01:07:52,735 --> 01:07:55,028
Crawled across a field of corpses to get us support.
911
01:07:55,071 --> 01:07:56,821
Should have been a V.C.
912
01:07:56,864 --> 01:07:59,240
Unacceptable. I want a 'yes' within the hour.
913
01:08:02,453 --> 01:08:04,621
Mr. Watchman. - Sir.
914
01:08:04,663 --> 01:08:07,373
- You mind having that conversation with Lt. Maxwell?
915
01:08:07,416 --> 01:08:09,876
Outside, if you could? - Yes, sir.
916
01:08:11,962 --> 01:08:13,505
- Major, you want to step forward?
917
01:08:21,806 --> 01:08:24,099
Turns out you falsified some records.
918
01:08:24,141 --> 01:08:27,102
Somewhat aggressively, according to Dobson-Hughes here.
919
01:08:27,144 --> 01:08:29,771
And he wants your head, so... what do I do?
920
01:08:29,814 --> 01:08:32,607
- You have to turn him in, Col-- - I wasn't asking you, Major.
921
01:08:32,650 --> 01:08:34,567
What do I do with you, Dunne?
922
01:08:34,610 --> 01:08:37,612
- I suppose he's right, sir.
923
01:08:37,655 --> 01:08:40,365
- Alright, then. That's what I'll do.
924
01:08:40,407 --> 01:08:43,076
But I'm not going to turn you in to the military police.
925
01:08:43,119 --> 01:08:45,078
I'm going to turn you into a platoon leader.
926
01:08:45,121 --> 01:08:46,496
And you will hold your tongue, Major.
927
01:08:46,539 --> 01:08:49,499
Maxwell will come back to H.Q. with us and Dunne.
928
01:08:49,542 --> 01:08:52,669
You're going to take over 'Number 2' platoon.
929
01:08:55,339 --> 01:08:57,632
This party we call Passchendaele
930
01:08:57,675 --> 01:09:00,802
started three months ago, but it's been raining ever since,
931
01:09:00,845 --> 01:09:03,138
so the battlefield's like a bowl of stew.
932
01:09:03,180 --> 01:09:05,849
And the whole thing's stalled, so the job of breaking out
933
01:09:05,891 --> 01:09:08,226
falls to the only outfit in this entire circus that seems capable
934
01:09:08,269 --> 01:09:10,395
of getting anything done, and that's us,
935
01:09:10,437 --> 01:09:12,313
the Canadian Corps.
936
01:09:15,151 --> 01:09:17,944
You know they got a name for us? The enemy?
937
01:09:17,987 --> 01:09:21,406
They call us 'storm troopers.' Major Bingham?
938
01:09:22,908 --> 01:09:25,160
- The assault has two thrusts.
939
01:09:25,202 --> 01:09:27,036
On the right, brigades from 2nd Division
940
01:09:27,079 --> 01:09:28,663
will clear the village of Passchendaele.
941
01:09:28,706 --> 01:09:30,707
On the left, the Little Black Devils
942
01:09:30,749 --> 01:09:33,042
and the 7th Battalion, with us in support,
943
01:09:33,085 --> 01:09:35,170
will attack along the Mosselmarkt-Meetcheele Road.
944
01:09:35,212 --> 01:09:38,381
This is the assault front; this is our support line;
945
01:09:38,424 --> 01:09:41,634
and this is battalion headquarters. And we have three objectives:
946
01:09:41,677 --> 01:09:45,388
Venture Farm, Vindictive Crossroads
947
01:09:45,431 --> 01:09:48,766
and Hill 52. That's where we stop and dig in.
948
01:09:48,809 --> 01:09:50,935
These are your battle orders.
949
01:09:52,438 --> 01:09:54,397
- You got any questions?
950
01:09:54,440 --> 01:09:57,525
- No, sir. - Well, I got one.
951
01:09:57,568 --> 01:10:01,154
You were free and clear of this freak show.
952
01:10:01,197 --> 01:10:02,655
Why'd you come back?
953
01:10:04,617 --> 01:10:06,784
- For love, sir.
954
01:10:08,621 --> 01:10:12,248
- That's a sorry bastard reason. Good luck, Dunne.
955
01:10:15,961 --> 01:10:18,129
- With respect, sir,
956
01:10:18,172 --> 01:10:20,965
I feel compelled to lodge a formal complaint!
957
01:10:21,008 --> 01:10:23,801
- This is no time for personal vendettas, Major.
958
01:10:23,844 --> 01:10:26,179
In case you haven't noticed, we're neck deep in hell
959
01:10:26,222 --> 01:10:28,514
and Currie's projecting 16,000 casualties.
960
01:10:28,557 --> 01:10:31,267
The General's never wrong so I need soldiers.
961
01:10:31,310 --> 01:10:33,978
Now I'm not sure I count you as one.
962
01:10:34,021 --> 01:10:37,357
But I'm going to keep you close. It might improve your chances.
963
01:10:39,026 --> 01:10:41,903
- I bow to your superior judgment, sir.
964
01:10:51,038 --> 01:10:53,623
- Not sure what I should say to the men.
965
01:10:53,666 --> 01:10:57,126
- You know, sir, I didn't ask for this. - I know.
966
01:10:57,169 --> 01:10:59,629
It's funny, though. You come all this way...
967
01:10:59,672 --> 01:11:01,923
[Explosion in the background] You got a light?
968
01:11:01,966 --> 01:11:04,175
Aah! [Panicked background reactions]
969
01:11:05,844 --> 01:11:08,429
- We need a stretcher bearer here! [Siren sounding]
970
01:11:17,564 --> 01:11:20,400
[Background military chatter]
971
01:11:30,411 --> 01:11:33,705
- I need a doctor! - We all need a doctor.
972
01:11:33,747 --> 01:11:37,041
- Here. Put him down here, soldier.
973
01:11:37,084 --> 01:11:39,252
[Background chatter]
974
01:11:48,762 --> 01:11:50,680
[Soft music]
975
01:12:01,400 --> 01:12:03,318
- Oh, my God.
976
01:12:08,198 --> 01:12:10,575
We have to take his jacket off.
977
01:12:10,617 --> 01:12:12,618
[Soldier moaning]
978
01:12:14,246 --> 01:12:16,664
- What are you doing here?
979
01:12:16,707 --> 01:12:20,585
- It's what I'm good at. And where else was I going to go?
980
01:12:20,627 --> 01:12:22,879
- Anywhere but here, Sarah. Jesus.
981
01:12:22,921 --> 01:12:25,715
- I volunteered out of Regina. Royster helped me.
982
01:12:25,758 --> 01:12:27,258
- How'd you get here?
983
01:12:27,301 --> 01:12:30,386
- It took me a month to catch up to you.
984
01:12:30,429 --> 01:12:32,263
It's okay. You'll be fine.
985
01:12:32,306 --> 01:12:34,349
How's David? - Okay. He's with me.
986
01:12:34,391 --> 01:12:37,560
We're keeping our heads down. - Oh God...
987
01:12:37,603 --> 01:12:39,771
They're going to make you leave.
988
01:12:39,813 --> 01:12:42,774
[Guy moaning and choking] My shift is over soon.
989
01:12:42,816 --> 01:12:46,736
- Okay. Picadilly and King's Cross. I'll meet you there.
990
01:12:46,779 --> 01:12:49,405
- You can go now, soldier. [Guy moaning in pain]
991
01:12:49,448 --> 01:12:53,409
[Man, outside]: Clear the truck! We've got enough for everyone here!
992
01:12:53,452 --> 01:12:56,662
[Guy screaming in pain in the background]
993
01:13:00,876 --> 01:13:03,044
- Make way! Coming through!
994
01:13:04,546 --> 01:13:06,798
- Fall in! - Yes, sir!
995
01:13:06,840 --> 01:13:08,758
[Background military chatter]
996
01:13:42,084 --> 01:13:45,002
[Soft music]
997
01:13:49,758 --> 01:13:51,717
- Are you worried? - Yeah.
998
01:13:51,760 --> 01:13:54,095
- Don't be. We're just a support company.
999
01:13:54,138 --> 01:13:56,055
We won't even see action.
1000
01:13:56,098 --> 01:13:58,933
- What about David?
1001
01:13:58,976 --> 01:14:02,019
- If I could get you to him I would; it's not safe past here.
1002
01:14:02,062 --> 01:14:04,313
But I promise you this: I will bring your brother home.
1003
01:14:04,356 --> 01:14:06,899
- Look what I made you come back to.
1004
01:14:06,942 --> 01:14:08,526
- It wasn't you, Sarah.
1005
01:14:08,569 --> 01:14:10,862
I was going to end up back here one way or another.
1006
01:14:59,036 --> 01:15:01,662
[Sarah moaning in pleasure]
1007
01:15:20,349 --> 01:15:23,017
[Explosions]
1008
01:15:38,867 --> 01:15:40,868
[Sarah moaning]
1009
01:16:05,269 --> 01:16:08,396
[Outside]: All companies A through F, battle muster, we're heading in!
1010
01:16:08,438 --> 01:16:10,773
[Outside]: Men, fall in!
1011
01:16:10,816 --> 01:16:12,984
- I have to go.
1012
01:16:18,156 --> 01:16:20,366
- Can you give this to David?
1013
01:16:24,413 --> 01:16:26,205
And remember the rule.
1014
01:16:26,248 --> 01:16:28,916
- You're gonna see me again.
1015
01:16:31,837 --> 01:16:34,171
[Kissing]
1016
01:17:09,499 --> 01:17:11,500
[Thunder]
1017
01:17:15,339 --> 01:17:17,798
[Rain falling]
1018
01:18:13,397 --> 01:18:16,148
All right, this is it. - This is what?
1019
01:18:16,191 --> 01:18:18,943
- This is our trench. [David]: Where?
1020
01:18:18,985 --> 01:18:22,655
- Right here. - Here?
1021
01:18:22,698 --> 01:18:24,824
- String out. Tudor, Crader, let's go!
1022
01:18:24,866 --> 01:18:27,368
[Background reactions]
1023
01:18:41,091 --> 01:18:42,717
- Oh!
1024
01:18:43,093 --> 01:18:45,094
[Flare whistling]
1025
01:18:50,600 --> 01:18:54,103
- Shit. You got any matches? - I gave them all to you.
1026
01:18:54,146 --> 01:18:56,647
- What? - I gave them all to you.
1027
01:18:56,690 --> 01:18:58,691
- Yeah, but don't you have like a reserve?
1028
01:18:58,734 --> 01:19:01,152
- Well, they're reserve matches.
1029
01:19:01,194 --> 01:19:03,487
- Those will do. - Okay.
1030
01:19:03,530 --> 01:19:06,699
Uh, they're wet too, though.
1031
01:19:09,411 --> 01:19:12,163
- I just don't understand you can say you don't like Sudbury
1032
01:19:12,205 --> 01:19:14,331
when you've never even been there.
1033
01:19:14,374 --> 01:19:17,877
- I don't have to go there. I'm a Skin. Skins just know.
1034
01:19:17,919 --> 01:19:20,796
- Fuck you and the stolen horse you rode in on.
1035
01:19:20,839 --> 01:19:22,548
[Laughing]
1036
01:19:22,591 --> 01:19:25,092
[Sad song played on the harmonica]
1037
01:19:45,739 --> 01:19:48,365
[Squealing] - Oh! Goddamnit!
1038
01:19:48,408 --> 01:19:50,993
Fuck! [Squealing]
1039
01:19:51,536 --> 01:19:55,206
- This is insane! - Yeah.
1040
01:19:55,248 --> 01:19:57,208
It's what you signed up for.
1041
01:19:57,250 --> 01:19:59,001
- No. Sir.
1042
01:19:59,044 --> 01:20:01,003
Wrong. I signed up to kill Germans.
1043
01:20:01,046 --> 01:20:03,923
- No, you didn't. You signed up to kill your father.
1044
01:20:06,426 --> 01:20:10,554
Hey, I've been carrying this around since Calgary.
1045
01:20:10,597 --> 01:20:12,932
Your sister wanted me to give it to you.
1046
01:20:14,142 --> 01:20:16,811
[Explosion in the background]
1047
01:20:20,732 --> 01:20:22,942
- What the hell's wrong with me?
1048
01:20:25,278 --> 01:20:27,279
I haven't even written her.
1049
01:20:30,033 --> 01:20:31,951
And my own sister?
1050
01:20:31,993 --> 01:20:34,829
What if something happened to me? How would I atone for that?
1051
01:20:34,871 --> 01:20:37,331
- If that's what you're looking for,
1052
01:20:37,374 --> 01:20:40,543
you've really come to the wrong place.
1053
01:20:40,585 --> 01:20:42,336
- How can you say that?
1054
01:20:42,379 --> 01:20:44,255
- Come on, David. Look around you.
1055
01:20:44,297 --> 01:20:47,216
You see any poets in this shit? We're all in a slaughter yard
1056
01:20:47,259 --> 01:20:49,593
and there isn't a single guy here who knows why.
1057
01:20:49,636 --> 01:20:53,389
- No. No. You wouldn't be here if you believed that.
1058
01:20:55,058 --> 01:20:57,309
- I'm only here because of your sister.
1059
01:20:58,937 --> 01:21:01,272
Listen to me:
1060
01:21:01,314 --> 01:21:04,275
forests burn 'cause they have to.
1061
01:21:04,317 --> 01:21:06,151
And oceans, they go up and down
1062
01:21:06,194 --> 01:21:09,446
'cause they have to- I don't think we're that different.
1063
01:21:09,489 --> 01:21:10,906
If you want to get through this,
1064
01:21:10,949 --> 01:21:12,825
you gotta start seeing it for what it is:
1065
01:21:12,868 --> 01:21:15,828
it's something we do all the time 'cause we're good at it.
1066
01:21:15,871 --> 01:21:18,706
And we're good at it 'cause we're used to it.
1067
01:21:19,916 --> 01:21:22,042
And we're used to it
1068
01:21:22,085 --> 01:21:24,336
'cause we do it all the time.
1069
01:21:29,926 --> 01:21:32,303
You better hang on to something.
1070
01:21:32,345 --> 01:21:34,054
The guns are coming.
1071
01:21:34,556 --> 01:21:37,558
[Dramatic music]
1072
01:21:43,523 --> 01:21:45,733
- Everyone synchronized? [Soldiers]: Yes, sir.
1073
01:21:45,775 --> 01:21:47,902
- Our assault starts... now.
1074
01:21:50,280 --> 01:21:52,948
[Explosions] - Fire!
1075
01:21:52,991 --> 01:21:54,825
- Fire! - Fire!
1076
01:21:54,868 --> 01:21:56,660
- Fire! [Explosions]
1077
01:22:05,587 --> 01:22:08,005
- Fire! - Fire!
1078
01:22:08,048 --> 01:22:11,133
- Bore 800!
1079
01:22:12,010 --> 01:22:15,054
- Come on! Come on! - Bore 800!
1080
01:22:15,096 --> 01:22:16,889
- Bore 800!
1081
01:22:17,515 --> 01:22:19,725
Fire! - Fire!
1082
01:22:21,186 --> 01:22:23,479
[Background military chatter]
1083
01:22:23,521 --> 01:22:26,774
- Forward posts reporting: 7th and Devils in No Man's Land, sir.
1084
01:22:26,816 --> 01:22:29,109
Fifty yards, light resistance.
1085
01:22:29,152 --> 01:22:32,154
- Get me Division Headquarters.
1086
01:22:32,197 --> 01:22:34,782
I want to know if they've heard anything further--
1087
01:22:35,367 --> 01:22:37,409
[Screams, moans and clatter]
1088
01:22:38,703 --> 01:22:41,622
Make sure the lines are okay. - Is everyone all right?
1089
01:22:41,665 --> 01:22:43,958
- Light? Somebody bring me a light.
1090
01:22:44,584 --> 01:22:47,169
[Explosions and missiles whistling by]
1091
01:22:53,885 --> 01:22:56,887
[With a Quรฉbรฉcois accent]: Cรขlisse! Fucking mud, eh!
1092
01:23:00,350 --> 01:23:03,185
We got a real problem. - No matches?
1093
01:23:03,228 --> 01:23:05,521
- Oui. [Chuckling]
1094
01:23:05,563 --> 01:23:09,024
How does it look, you think? Are we going in?
1095
01:23:09,067 --> 01:23:10,818
- I don't know. It's too early to tell.
1096
01:23:10,860 --> 01:23:12,653
- Keep your head down, kid.
1097
01:23:12,696 --> 01:23:15,197
[Military command in the background]
1098
01:23:15,240 --> 01:23:17,199
- Oh, shit. Fuck.
1099
01:23:17,242 --> 01:23:20,244
[Hyperventilating]
1100
01:23:22,288 --> 01:23:24,248
- Field dressing! - Fire crew!
1101
01:23:24,290 --> 01:23:26,250
- Mr. Watchman. - Where's the fire crew!
1102
01:23:26,292 --> 01:23:29,253
- Stretcher! - One second, sir.
1103
01:23:29,295 --> 01:23:32,756
- Dobson-Hughes, you're acting 2lC. Eyes here...
1104
01:23:32,799 --> 01:23:35,801
Eyes here! [Screaming in the background]
1105
01:23:35,844 --> 01:23:37,845
[Hyperventilating]
1106
01:23:40,974 --> 01:23:44,893
- Come here. It's all right. It's all right. You're okay.
1107
01:23:44,936 --> 01:23:48,772
- Objectives consolidated, both flanks. Field of fire 200 yards.
1108
01:23:48,815 --> 01:23:50,816
Venture and Vindictive have fallen.
1109
01:23:50,859 --> 01:23:52,484
- So far so good.
1110
01:23:52,527 --> 01:23:55,029
[Soldiers screaming in pain] - So far so good?
1111
01:23:57,365 --> 01:23:59,324
So far so good, yeah?
1112
01:23:59,367 --> 01:24:01,952
- We'll get you out of here soon.
1113
01:24:01,995 --> 01:24:03,287
[Screaming in the background]
1114
01:24:07,834 --> 01:24:10,627
- You're okay. Okay.
1115
01:24:12,130 --> 01:24:14,131
You're alright? - Yeah.
1116
01:24:14,174 --> 01:24:15,424
- Okay.
1117
01:24:16,926 --> 01:24:19,928
[Flare whistling]
1118
01:24:24,184 --> 01:24:26,477
- Flare sighted, S.O.S.
1119
01:24:26,519 --> 01:24:29,063
Devil's left flank under counter-attack, sir.
1120
01:24:29,105 --> 01:24:30,898
- Get me 8th Battalion.
1121
01:24:32,108 --> 01:24:34,109
- Line's down, sir.
1122
01:24:37,072 --> 01:24:38,739
[Flare whistling]
1123
01:24:40,909 --> 01:24:43,660
- Something's wrong. - What?
1124
01:24:46,331 --> 01:24:48,624
- Second flare sighted. Left flank, 8th.
1125
01:24:50,126 --> 01:24:52,628
- 3rd S.O.S. flare sighted, left flank.
1126
01:24:52,670 --> 01:24:54,922
The 8th is taking a beating, sir.
1127
01:24:54,964 --> 01:24:56,465
- Is your company ready? - Yes, sir.
1128
01:24:56,508 --> 01:24:59,676
- All right, Major. In you go. Give 'em hell.
1129
01:24:59,719 --> 01:25:02,679
[Explosions in the background]
1130
01:25:02,722 --> 01:25:04,890
- There's a runner headed this way.
1131
01:25:04,933 --> 01:25:08,143
- Shit. All right, this is it, boys!
1132
01:25:08,186 --> 01:25:11,855
We're going in! Check your gear!
1133
01:25:13,942 --> 01:25:16,276
You don't need this,
1134
01:25:16,319 --> 01:25:19,196
and you don't need this, and you don't need this coat.
1135
01:25:21,407 --> 01:25:23,325
- Where are you going?
1136
01:25:23,368 --> 01:25:27,287
- Don't leave me. Jesus, please, don't leave me.
1137
01:25:27,330 --> 01:25:29,790
[Other man screaming in pain]
1138
01:25:29,833 --> 01:25:31,792
- It's okay.
1139
01:25:31,835 --> 01:25:33,627
I'm right here.
1140
01:25:35,797 --> 01:25:39,675
- The Devils are being hammered, sir. There's a crack in the line.
1141
01:25:39,717 --> 01:25:41,802
[Explosions and moans]
1142
01:25:45,765 --> 01:25:47,683
- Reload!
1143
01:25:47,725 --> 01:25:49,351
Goddamnit!
1144
01:25:49,394 --> 01:25:51,353
Where's the fucking relief?!
1145
01:25:57,026 --> 01:25:59,153
[With a Quรฉbรฉcois accent]: If you can get past the mud,
1146
01:25:59,195 --> 01:26:00,362
the country's quite beautiful, no?
1147
01:26:00,405 --> 01:26:02,865
[Chuckling] - Would you kindly shut up?
1148
01:26:02,907 --> 01:26:05,701
[Guy moaning in pain] - Hey, is that a hawk?
1149
01:26:05,743 --> 01:26:07,995
- No, it's a kestrel.
1150
01:26:08,037 --> 01:26:10,539
- What the hell's a kestrel? - It's a hawk.
1151
01:26:12,917 --> 01:26:14,543
[Gunshots]
1152
01:26:14,586 --> 01:26:17,087
- We need some relief!
1153
01:26:17,547 --> 01:26:19,673
- Aaah!
1154
01:26:19,716 --> 01:26:22,134
[Panicked reactions]
1155
01:26:25,430 --> 01:26:27,764
- They're coming! - Here comes the relief!
1156
01:26:27,807 --> 01:26:29,892
- It's here!
1157
01:26:29,934 --> 01:26:31,727
Relief's here!
1158
01:26:33,521 --> 01:26:35,397
- It's coming, boy!
1159
01:26:35,440 --> 01:26:38,025
It's coming! - Company commander. Where is he?
1160
01:26:38,067 --> 01:26:40,319
- Dead. All dead. Everyone with a stripe is down.
1161
01:26:40,361 --> 01:26:41,653
- Where the hell are you going?
1162
01:26:41,696 --> 01:26:44,823
- I've had the shit kicked out of me for 8 straight hours, sir!
1163
01:26:44,866 --> 01:26:46,658
- You won't leave this position! - Sorry.
1164
01:26:46,701 --> 01:26:49,828
[Boom!] - Hey! Hey! Hey! Come on!
1165
01:26:49,871 --> 01:26:51,705
You can't leave us strung out here!
1166
01:26:51,748 --> 01:26:54,082
You're 800. We're just a company. 60 guys.
1167
01:26:54,125 --> 01:26:56,210
- You want me to stay, you're gonna have to shoot me.
1168
01:26:56,252 --> 01:26:57,377
- Beat it!
1169
01:26:57,420 --> 01:26:59,922
[Explosions and background chatter]
1170
01:27:02,800 --> 01:27:04,760
- Where are you going?
1171
01:27:04,802 --> 01:27:08,013
- What the hell's going on? - Don't leave!
1172
01:27:08,056 --> 01:27:10,182
- Get back here!
1173
01:27:10,225 --> 01:27:12,142
- H.Q. Little Black Devils pulling out.
1174
01:27:12,185 --> 01:27:15,187
Situation critical. Stress. Critical.
1175
01:27:15,230 --> 01:27:17,856
[Explosions and background reactions]
1176
01:27:34,499 --> 01:27:36,625
- The Alleymen are regrouping.
1177
01:27:36,668 --> 01:27:39,253
- I see them. - They're gonna counterattack.
1178
01:27:39,295 --> 01:27:41,630
- We don't have enough guys! Fuck!
1179
01:27:50,181 --> 01:27:52,140
[Missile whistling by]
1180
01:27:52,183 --> 01:27:54,768
[Explosion] - We got what we got.
1181
01:27:54,811 --> 01:27:57,646
Two to a crater! Horne, Miles, to my right!
1182
01:27:57,689 --> 01:28:00,357
Lewis gunners on the flanks! - Let's move.
1183
01:28:00,400 --> 01:28:02,234
- Go! Go! - Two down there.
1184
01:28:06,614 --> 01:28:08,824
- Get her down. Get her down. - Let's go!
1185
01:28:08,866 --> 01:28:10,784
- Nothing from 'A' Company? - Still down, sir.
1186
01:28:10,827 --> 01:28:12,995
- Third Brigade is stalled. Fusiliers are being routed.
1187
01:28:13,037 --> 01:28:14,413
- Rout them all to hell.
1188
01:28:14,455 --> 01:28:17,291
- Black Devils have pulled out. Our flank will be open, sir.
1189
01:28:17,333 --> 01:28:20,002
- And our whole fucking line will collapse. Follow me.
1190
01:28:20,044 --> 01:28:22,004
I want to talk to the Devils. - Yes, sir.
1191
01:28:42,191 --> 01:28:44,318
- Hey.
1192
01:28:45,903 --> 01:28:48,447
[Target marker whistling] - Enemy target marker!
1193
01:28:48,489 --> 01:28:49,865
- Hold it!
1194
01:28:49,907 --> 01:28:53,535
[Other marker whistling] - That's a second marker!
1195
01:28:53,578 --> 01:28:56,246
- Hey.
1196
01:29:02,086 --> 01:29:03,795
- Thanks.
1197
01:29:03,838 --> 01:29:07,007
- Bring on the hell. [Flare whistling]
1198
01:29:07,050 --> 01:29:09,217
- Here come the guns!
1199
01:29:25,568 --> 01:29:27,486
[Screaming in frustration]
1200
01:29:27,528 --> 01:29:30,405
- What are you doing? - My gun's stuck! Fuck!
1201
01:29:32,450 --> 01:29:33,909
- Horne?
1202
01:29:33,951 --> 01:29:35,494
Christ!
1203
01:29:42,668 --> 01:29:44,669
[Charging yells in the background]
1204
01:29:48,966 --> 01:29:51,760
- Steady! Hold it!
1205
01:29:51,803 --> 01:29:53,345
Hold it!
1206
01:29:53,388 --> 01:29:56,181
[Charging yells]
1207
01:30:00,645 --> 01:30:03,021
- Can't shoot me.
1208
01:30:03,064 --> 01:30:05,732
[Charging yells]
1209
01:30:07,402 --> 01:30:10,070
- Too fucking many of them! - Hold it!
1210
01:30:10,113 --> 01:30:13,573
- They're awfully close, Sergeant. - Steady!
1211
01:30:13,616 --> 01:30:14,866
- Mon tabernac! [Gunfire]
1212
01:30:17,078 --> 01:30:18,286
- Steady!
1213
01:30:18,329 --> 01:30:20,080
Steady! [Charging yells]
1214
01:30:20,123 --> 01:30:22,582
- You fuck, fucking, fuckers...
1215
01:30:22,625 --> 01:30:24,209
- Come on, come on...
1216
01:30:27,422 --> 01:30:30,090
[Charging yells and gunfire] Come on, come on...
1217
01:30:30,133 --> 01:30:32,300
NOW! [Gunfire]
1218
01:31:03,374 --> 01:31:05,917
- Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
1219
01:31:05,960 --> 01:31:09,337
[Screaming] - They're fucking on top of us!
1220
01:31:11,966 --> 01:31:15,177
- Hey, we're up! We're up!
1221
01:31:15,219 --> 01:31:17,387
Allez, allez, allez!
1222
01:31:23,394 --> 01:31:25,687
- I sent you a support company: sixty men.
1223
01:31:25,730 --> 01:31:29,024
You pulled out a whole fucking battalion? Jesus Christ!
1224
01:31:29,066 --> 01:31:32,527
- Sir. Sixty men? It's impossible.
1225
01:31:32,570 --> 01:31:35,530
They'll be overrun. Then we'll be overrun. We have to withdraw!
1226
01:31:35,573 --> 01:31:37,699
- We don't withdraw a fucking inch!
1227
01:31:37,742 --> 01:31:39,534
We don't give ground, we don't lose an objective
1228
01:31:39,577 --> 01:31:41,077
and we don't give up a single gun!
1229
01:31:41,120 --> 01:31:44,456
- But, Colonel, if the enemy breaks through, we'll be in danger!
1230
01:31:44,499 --> 01:31:47,292
[Choking]
1231
01:31:49,712 --> 01:31:52,214
- Lieutenant Hanson, you're acting 2lC.
1232
01:31:52,256 --> 01:31:54,382
Let's go. [Screaming in the background]
1233
01:31:54,425 --> 01:31:56,384
[Gunfire and screams]
1234
01:31:57,887 --> 01:32:00,388
- Here we go.
1235
01:32:05,561 --> 01:32:08,021
[Charging yells]
1236
01:32:14,779 --> 01:32:17,447
[Angry mumbling]
1237
01:32:36,634 --> 01:32:38,843
- Come on! [Charging yell]
1238
01:33:24,682 --> 01:33:26,808
- Goddamnit! The whole battalion!
1239
01:33:26,851 --> 01:33:29,811
- When do you want this for, sir? - NOW!!
1240
01:33:29,854 --> 01:33:33,481
Every last one of them! Get them in there now!
1241
01:33:33,524 --> 01:33:35,734
- All eyes here! They're piling up out there.
1242
01:33:35,776 --> 01:33:39,070
So all personnel not immediately engaged report outside for triage.
1243
01:33:39,113 --> 01:33:41,740
[Soldier screaming in pain]
1244
01:33:41,782 --> 01:33:44,200
[Gunfire and screams]
1245
01:33:51,667 --> 01:33:53,793
[Charging yell]
1246
01:33:57,173 --> 01:33:59,466
[Screaming in effort]
1247
01:33:59,508 --> 01:34:01,176
- Shoot!
1248
01:34:02,386 --> 01:34:03,345
- Goddamnit!
1249
01:34:05,556 --> 01:34:08,016
[Laughing]
1250
01:34:08,059 --> 01:34:10,894
- Shoot the goddamn rifle!
1251
01:34:10,936 --> 01:34:13,021
[Moaning]
1252
01:34:18,903 --> 01:34:21,363
[Screaming in shock]
1253
01:34:21,405 --> 01:34:23,448
- Form up!
1254
01:34:23,491 --> 01:34:25,825
- Form up! Let's move!
1255
01:34:26,911 --> 01:34:28,953
- Hold the line! Hold that line!
1256
01:34:34,585 --> 01:34:37,712
- They're turning. Up and down the line.
1257
01:34:37,755 --> 01:34:39,547
- Yeah, they'll be back. Load up.
1258
01:34:39,590 --> 01:34:42,050
Reload! Reload!
1259
01:34:42,093 --> 01:34:44,344
[Gunshot and moan] - Reload!
1260
01:34:50,810 --> 01:34:53,478
[Screaming in the background]
1261
01:34:53,521 --> 01:34:55,522
[Grunting]
1262
01:35:00,277 --> 01:35:02,278
- Sound off! Miles? - Dead.
1263
01:35:02,321 --> 01:35:04,239
- Cahill? - Dead.
1264
01:35:04,281 --> 01:35:06,366
- Horne? - Really dead.
1265
01:35:06,409 --> 01:35:08,868
- Mann? [Grunting]
1266
01:35:11,455 --> 01:35:14,082
David Mann?
1267
01:35:14,125 --> 01:35:16,167
[Grunting]
1268
01:35:21,841 --> 01:35:24,384
David Mann?
1269
01:35:24,427 --> 01:35:26,678
- Nein, nein. - Deutsch?
1270
01:35:26,721 --> 01:35:28,805
[Mumbling in bad German]
1271
01:35:30,725 --> 01:35:32,350
- Artillerie! [Explosion]
1272
01:35:38,607 --> 01:35:41,568
[Background reactions in German]
1273
01:35:44,405 --> 01:35:45,947
- Jeez...
1274
01:35:59,712 --> 01:36:01,629
What are you doing, Mikey?
1275
01:36:04,508 --> 01:36:07,260
[Dramatic music]
1276
01:36:07,303 --> 01:36:09,971
- Cover fire! - Cover fire!
1277
01:36:10,014 --> 01:36:11,639
[Gunfire]
1278
01:36:20,441 --> 01:36:22,484
[Screaming in German]
1279
01:36:47,760 --> 01:36:50,428
[Moaning in pain]
1280
01:36:55,559 --> 01:36:57,310
[Gunfire]
1281
01:37:01,065 --> 01:37:03,650
[Moaning in effort]
1282
01:37:03,692 --> 01:37:05,944
[Gunfire]
1283
01:37:11,033 --> 01:37:14,994
[Speaking in German]
1284
01:37:38,936 --> 01:37:41,646
[Background moans and chatter]
1285
01:38:21,520 --> 01:38:24,606
[Screaming in effort]
1286
01:38:59,600 --> 01:39:01,809
[Moaning in effort]
1287
01:39:22,039 --> 01:39:24,707
[Moaning in the background]
1288
01:39:30,047 --> 01:39:32,715
[Soft music]
1289
01:39:55,614 --> 01:39:58,199
[Birdsong]
1290
01:40:14,508 --> 01:40:16,467
[Screaming in effort]
1291
01:40:26,687 --> 01:40:28,396
- Come on. Come on.
1292
01:40:34,737 --> 01:40:37,780
[Music]
1293
01:41:16,945 --> 01:41:19,238
[Missile whistling by]
1294
01:41:19,281 --> 01:41:21,908
- Get your asses moving!
1295
01:41:21,950 --> 01:41:24,118
[Screaming in effort]
1296
01:41:24,161 --> 01:41:26,120
- Set him down. - Set him down.
1297
01:41:26,997 --> 01:41:28,915
- You're okay.
1298
01:41:28,957 --> 01:41:32,043
You made it. You're okay. - Hey, they're forming up!
1299
01:41:32,086 --> 01:41:33,544
- Give me some morphine.
1300
01:41:33,587 --> 01:41:35,379
- Can't get any fucking relief? - Sarge, here.
1301
01:41:35,422 --> 01:41:38,091
You need some water. - Anybody got ammunition?
1302
01:41:38,133 --> 01:41:39,425
- I'm out. - Spent.
1303
01:41:39,468 --> 01:41:40,760
- Ah, here they come again!
1304
01:41:40,803 --> 01:41:43,471
- We need some relief! - Damn it!
1305
01:41:43,514 --> 01:41:45,640
- 8th Battalion! They're here! - Here comes the relief!
1306
01:41:45,682 --> 01:41:48,684
- The whole goddamn battalion's here!
1307
01:41:48,727 --> 01:41:50,770
- Stretcher-bearers! Both these men!
1308
01:42:01,365 --> 01:42:04,784
[Soft music]
1309
01:42:13,460 --> 01:42:15,837
- Battalion's in line, sir, and the line is holding.
1310
01:42:15,879 --> 01:42:17,839
Objectives are secure.
1311
01:42:17,881 --> 01:42:20,424
- Aid posts reporting still more wounded en route,
1312
01:42:20,467 --> 01:42:22,760
so let's make room for 'em.
1313
01:42:22,803 --> 01:42:25,471
We did it, by the way. We took Passchendaele.
1314
01:42:25,514 --> 01:42:27,014
[Screams of joy]
1315
01:42:29,017 --> 01:42:31,435
[Music]
1316
01:42:51,165 --> 01:42:52,915
[Background medical chatter]
1317
01:42:52,958 --> 01:42:55,293
Nurse, I need an assessment over there.
1318
01:42:58,755 --> 01:43:00,214
[Moaning]
1319
01:43:07,014 --> 01:43:08,723
- He's okay.
1320
01:43:08,765 --> 01:43:10,725
David's okay.
1321
01:43:15,522 --> 01:43:17,523
- Look at you.
1322
01:43:17,566 --> 01:43:19,483
- Yeah, look at me,
1323
01:43:19,526 --> 01:43:22,528
all broken up like this.
1324
01:43:25,157 --> 01:43:28,201
- I think maybe you're forgetting the rule.
1325
01:43:28,243 --> 01:43:29,493
- Mm-hm.
1326
01:43:30,746 --> 01:43:33,581
No, I'm just trying to finish that picture.
1327
01:43:33,624 --> 01:43:36,959
But I don't think I'm all that good at these pictures, so...
1328
01:43:38,462 --> 01:43:41,505
maybe, maybe this man could just write to her?
1329
01:43:44,259 --> 01:43:46,219
- And will he?
1330
01:43:46,261 --> 01:43:48,262
- Yes, Sarah. He will.
1331
01:43:50,265 --> 01:43:52,266
He'll sit at this little table...
1332
01:43:53,769 --> 01:43:55,770
And what he'll write is...
1333
01:43:57,272 --> 01:43:59,190
"In this picture, there is a river
1334
01:43:59,233 --> 01:44:02,109
"and there is a horse
1335
01:44:02,152 --> 01:44:05,321
"and there is a man sitting that horse
1336
01:44:05,364 --> 01:44:08,699
and together they ford that river."
1337
01:44:16,208 --> 01:44:19,001
[Crying]: And all these things are in the Foothills.
1338
01:44:19,044 --> 01:44:22,588
I think you're forgetting the rule.
1339
01:44:25,175 --> 01:44:27,593
- No, I'm gonna cross that river.
1340
01:44:27,636 --> 01:44:29,720
- Michael, don't...
1341
01:44:29,763 --> 01:44:32,139
- 'Cause I have you...
1342
01:44:38,355 --> 01:44:41,148
[Sad music] - Mike...
1343
01:45:22,566 --> 01:45:25,651
[Birdsong]
1344
01:46:44,439 --> 01:46:46,941
[Thunder]
1345
01:47:21,059 --> 01:47:24,145
After the guns are silent
1346
01:47:25,647 --> 01:47:29,150
After your wounds have healed
1347
01:47:30,652 --> 01:47:34,655
After those crosses
1348
01:47:34,698 --> 01:47:38,159
Have been planted in all those fields
1349
01:47:40,078 --> 01:47:44,415
After that long boat ride
1350
01:47:44,458 --> 01:47:48,419
All the way across the sea
1351
01:47:49,337 --> 01:47:53,007
And after this train
1352
01:47:53,049 --> 01:47:55,509
Carries me
1353
01:47:59,014 --> 01:48:02,558
I will love you
1354
01:48:04,728 --> 01:48:08,314
After the war
1355
01:48:08,356 --> 01:48:10,274
Love you
1356
01:48:10,317 --> 01:48:12,234
For always
1357
01:48:13,737 --> 01:48:16,405
Forever more
1358
01:48:17,908 --> 01:48:21,410
I will love you
1359
01:48:23,747 --> 01:48:27,291
After the war
1360
01:48:27,334 --> 01:48:29,793
Forever
1361
01:48:29,836 --> 01:48:31,712
For always
1362
01:48:31,755 --> 01:48:33,923
And more
1363
01:48:42,349 --> 01:48:45,809
After your boots dry
1364
01:48:45,852 --> 01:48:47,686
And the tobacco's
1365
01:48:47,729 --> 01:48:51,398
All but gone
1366
01:48:51,441 --> 01:48:55,778
Along with all those postcards
1367
01:48:55,820 --> 01:48:57,905
You've carried
1368
01:48:57,948 --> 01:49:00,908
Under your arm
1369
01:49:00,951 --> 01:49:05,287
After I remember
1370
01:49:05,330 --> 01:49:09,375
All the words I couldn't say
1371
01:49:10,418 --> 01:49:14,255
And after this long night
1372
01:49:14,297 --> 01:49:16,882
Fades away
1373
01:49:19,511 --> 01:49:23,389
I will love you
1374
01:49:25,725 --> 01:49:28,852
After the war
1375
01:49:28,895 --> 01:49:31,564
I love you
1376
01:49:31,606 --> 01:49:34,567
For always
1377
01:49:34,609 --> 01:49:37,152
Forever more
1378
01:49:39,030 --> 01:49:42,741
I will love you
1379
01:49:44,786 --> 01:49:48,289
After the war
1380
01:49:48,331 --> 01:49:50,249
Forever
1381
01:49:50,292 --> 01:49:52,876
For always
1382
01:49:52,919 --> 01:49:55,921
And more
1383
01:50:02,637 --> 01:50:06,432
After this blackbird
1384
01:50:06,474 --> 01:50:08,267
Lifts up
1385
01:50:08,310 --> 01:50:10,811
From off your chest
1386
01:50:12,063 --> 01:50:15,733
And after your soul
1387
01:50:15,775 --> 01:50:20,779
Takes its final rest
1388
01:50:21,406 --> 01:50:25,242
My love, I forgive you
1389
01:50:26,745 --> 01:50:30,998
You never planned to die
1390
01:50:31,041 --> 01:50:35,294
And love, I'll place two pennies
1391
01:50:35,337 --> 01:50:37,504
Over your eyes
1392
01:50:43,261 --> 01:50:46,722
I will love you
1393
01:50:48,892 --> 01:50:51,685
After the war
1394
01:50:51,728 --> 01:50:54,229
I love you
1395
01:50:54,272 --> 01:50:57,941
For always
1396
01:50:57,984 --> 01:51:00,444
Forever more
1397
01:51:02,113 --> 01:51:05,783
I will love you
1398
01:51:07,952 --> 01:51:11,288
After the war
1399
01:51:11,331 --> 01:51:13,791
Forever
1400
01:51:13,833 --> 01:51:16,543
For always
1401
01:51:16,586 --> 01:51:18,837
And more
96002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.