Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,091 --> 00:00:38,383
I became maid
to a baron and baroness.
2
00:00:38,733 --> 00:00:40,566
That was in 1930.
3
00:00:41,091 --> 00:00:43,664
There was Monsieur.
Pierre, for friends.
4
00:00:47,811 --> 00:00:52,311
To serve Monsieur was a limited
but often delicate affair.
5
00:00:53,603 --> 00:00:56,429
Monsieur le baron had some small pleasures,
6
00:00:57,136 --> 00:00:59,517
just as unexpected as they were unusual.
7
00:01:01,149 --> 00:01:06,029
Try to imagine that his favourite activity
was to suffer a thousand small pains
8
00:01:06,678 --> 00:01:11,600
and all manner of humiliations
required to make him a happy man.
9
00:01:12,826 --> 00:01:15,143
Then there was Madame.
10
00:01:15,263 --> 00:01:17,143
Ah no, that's me!
11
00:01:17,603 --> 00:01:19,152
Right in the middle of work.
12
00:01:20,120 --> 00:01:21,253
This is Madame.
13
00:01:23,091 --> 00:01:25,203
Her name was Solange.
14
00:01:37,491 --> 00:01:41,585
And of course there was me, the maid: Alice.
15
00:02:23,421 --> 00:02:27,271
There was also this dirty pig Hector,
the driver.
16
00:02:27,905 --> 00:02:30,905
See, Miss Alice? I got a nice carrot too!
17
00:02:31,025 --> 00:02:32,349
And a big leek!
18
00:02:32,704 --> 00:02:35,601
Enough to fill your little apricot!
19
00:02:36,436 --> 00:02:39,903
Heh, Miss Alice? Ain't that a nice big carrot?
20
00:02:48,172 --> 00:02:51,555
Oh yes, big carrots are just lovely!
21
00:03:28,111 --> 00:03:29,868
It's good for the complexion!
22
00:03:34,734 --> 00:03:39,189
All in all it was a good house, serious and calm.
23
00:03:39,451 --> 00:03:40,887
But one day ...
24
00:03:42,242 --> 00:03:43,426
Solange.
25
00:03:44,559 --> 00:03:47,076
I'll be home late,
I have a business dinner tonight.
26
00:03:48,661 --> 00:03:50,394
- Bye, my angel.
- Bye, Pierre.
27
00:03:56,544 --> 00:03:58,683
Monsieur and I won't dine tonight.
28
00:03:58,803 --> 00:04:00,353
We are going on a business trip.
29
00:04:00,473 --> 00:04:01,818
Business? Butt, yes!
30
00:04:02,091 --> 00:04:03,403
Mind your own.
31
00:05:42,016 --> 00:05:43,709
You drive like a klutz.
32
00:05:47,049 --> 00:05:50,269
And you're going too fast!
Be careful, you stupid ass!
33
00:05:52,171 --> 00:05:53,879
Just drive faster, imbecile!
34
00:05:53,999 --> 00:05:55,995
Idiot! Asshole!
35
00:05:56,115 --> 00:05:59,683
While Hector and Monsieur
continued their little trip,
36
00:05:59,803 --> 00:06:01,767
Madame kept herself busy.
37
00:06:09,962 --> 00:06:13,189
And I, of course, worked.
38
00:06:13,462 --> 00:06:14,979
As always.
39
00:07:14,331 --> 00:07:17,029
Careful with that bend, you piece of shit!
40
00:07:17,545 --> 00:07:19,545
You are a shit driver.
41
00:07:21,491 --> 00:07:22,727
Hector, stop there.
42
00:07:23,054 --> 00:07:24,242
Very well, sir.
43
00:07:29,547 --> 00:07:31,747
Madame, may I be of assistance?
44
00:07:31,867 --> 00:07:34,429
I'd like to make a call.
Could you take me to the nearest town?
45
00:07:34,691 --> 00:07:36,656
- I'll be very grateful.
- Do get in, Madame.
46
00:07:37,091 --> 00:07:38,669
I place my car at your service.
47
00:07:45,680 --> 00:07:48,947
Allow me to introduce myself: Baron Pierre.
48
00:07:49,067 --> 00:07:51,730
Pleased to meet you. I am Greta.
49
00:07:51,850 --> 00:07:53,530
Hmm, what a lovely name!
50
00:07:56,938 --> 00:08:00,384
But make yourself comfortable. Don't
you think the weather is fair for the season?
51
00:08:00,504 --> 00:08:01,604
That's possible.
52
00:08:04,383 --> 00:08:06,200
Have we met before?
53
00:08:06,320 --> 00:08:07,450
No, I don't think so.
54
00:08:09,583 --> 00:08:12,250
Yet your face looks familiar.
55
00:08:12,370 --> 00:08:13,883
I've never seen you before.
56
00:08:16,926 --> 00:08:20,543
What a pity. Life is so mysterious, Greta.
57
00:08:22,087 --> 00:08:24,254
Ah, yet I think ...
58
00:08:24,670 --> 00:08:27,170
A meeting between two people on a road ...
59
00:08:27,531 --> 00:08:29,098
What are you doing, Monsieur?
60
00:08:29,218 --> 00:08:31,728
- Please, stop!
- Come on, come on!
61
00:08:31,848 --> 00:08:34,108
Life is so short! Leave it up to me, Greta!
62
00:08:34,228 --> 00:08:36,788
You have such a beautiful pair of legs.
63
00:08:38,469 --> 00:08:41,253
Just relax, like this.
64
00:08:41,373 --> 00:08:46,069
But Monsieur, I only wanted to make a phone-call!
Leave me, I beg you!
65
00:08:46,189 --> 00:08:47,895
Oh, those thighs ...
66
00:08:48,362 --> 00:08:50,663
Leave it to me, come on, come on!
67
00:08:50,783 --> 00:08:52,998
Please, Monsieur, no! I do not want this!
68
00:08:53,118 --> 00:08:55,215
- Yes, yes!
- No, I don't ....
69
00:08:55,491 --> 00:08:56,691
Oh no, not this!
70
00:08:57,155 --> 00:08:58,829
- Oh no, please!
- Of course.
71
00:08:59,091 --> 00:09:00,722
Be reasonable!
72
00:09:00,842 --> 00:09:03,422
- Of course, reasonable ...
- You're going too far ...
73
00:09:08,691 --> 00:09:10,829
And your driver? Not in front of him!
74
00:10:18,776 --> 00:10:21,859
- Sieg!
- Oh yes, it's good, you know!
75
00:10:22,259 --> 00:10:23,593
I like it, I like it!
76
00:10:24,970 --> 00:10:26,254
Get it all in!
77
00:10:26,374 --> 00:10:28,310
- That's so good!
- Yeah, it's in!
78
00:10:31,571 --> 00:10:33,629
You make me wet, you bastard!
79
00:11:02,435 --> 00:11:03,568
Yes, I like that!
80
00:11:06,668 --> 00:11:08,435
Come in, yes!
81
00:11:12,014 --> 00:11:13,780
Come on! What are you waiting for?
82
00:11:16,011 --> 00:11:18,480
- Oh, the bastard!
- Look at her!
83
00:11:21,604 --> 00:11:23,954
- Again, again!
- I knew you'd like that!
84
00:11:28,304 --> 00:11:29,854
Take this, my Greta!
85
00:11:29,974 --> 00:11:33,144
- Oh yes, come!
- Take this! Take it!
86
00:11:33,264 --> 00:11:34,444
I want to feel it!
87
00:11:35,077 --> 00:11:36,694
I'm coming on your rump!
88
00:11:36,814 --> 00:11:39,494
- What's "my rump"?
- Nothing, don't worry!
89
00:11:39,614 --> 00:11:41,352
- Take this!
- Anyway it's good!
90
00:11:49,611 --> 00:11:51,361
What the fuck is he doing?
91
00:11:51,628 --> 00:11:53,469
Hey, no... He won't ...
92
00:11:55,970 --> 00:12:00,264
What the Hell? Just because you own a big car,
that doesn't mean you can do whatever you want!
93
00:12:00,384 --> 00:12:02,827
You asshole! Fucking driver!
94
00:12:02,947 --> 00:12:05,864
I mind my own business and
you drive at me like that!
95
00:12:05,984 --> 00:12:07,830
Asshole! Shut up, cuckold!
96
00:12:08,137 --> 00:12:09,470
Who do you think you are?
97
00:12:09,590 --> 00:12:12,577
Bugger! Shut your trap or I'll close it myself!
98
00:12:12,697 --> 00:12:15,189
Sir, you should be ashamed of your driver!
99
00:12:15,451 --> 00:12:17,226
Sodomite! Bugger!
100
00:12:19,051 --> 00:12:21,482
- Asshole! Asshole!
- Hey, you reckless driver!
101
00:12:21,602 --> 00:12:25,989
You should be ashamed, stop!
Assassin! Prick! Son of a bitch!
102
00:12:30,182 --> 00:12:34,016
While Monsieur was having a very good time ...
103
00:12:39,491 --> 00:12:42,083
Madame was bored, as usual.
104
00:12:55,721 --> 00:12:57,337
And when Madame is bored ...
105
00:12:57,947 --> 00:12:59,149
She bothers me.
106
00:13:10,554 --> 00:13:11,555
Yes, Madame?
107
00:13:12,172 --> 00:13:14,422
- Alice, arrange the flowers.
- Yes, Madame.
108
00:13:21,091 --> 00:13:22,997
Alice, turn the radio on.
109
00:13:27,497 --> 00:13:29,823
- Will Madame dine tonight?
- Yes, Alice.
110
00:13:29,943 --> 00:13:31,664
Shall I prepare the rognons?
111
00:13:32,873 --> 00:13:34,332
No, keep them for tomorrow.
112
00:13:34,452 --> 00:13:36,911
Ah, we'll need to get some coal in, Madame.
113
00:13:37,031 --> 00:13:39,011
Well then, order ten bags.
114
00:13:39,131 --> 00:13:40,278
Very well, Madame.
115
00:13:41,125 --> 00:13:44,669
Can I take Sunday afternoon off
instead of Monday for a change?
116
00:13:45,108 --> 00:13:47,342
- No.
- Very well, thank you, Madame.
117
00:13:47,462 --> 00:13:49,975
Turn the radio off when you go out, Alice, please.
118
00:13:50,095 --> 00:13:51,225
Yes, Madame.
119
00:14:16,148 --> 00:14:18,515
- Wait for me here, Hector.
- Yeah, yeah.
120
00:14:43,451 --> 00:14:44,653
Coming.
121
00:14:51,125 --> 00:14:53,121
- Who's there?
- It's me.
122
00:14:53,241 --> 00:14:54,827
Oh, it's you? Come in then.
123
00:14:54,947 --> 00:14:56,114
What happened?
124
00:14:56,411 --> 00:14:57,642
Oh, I'll explain.
125
00:14:59,551 --> 00:15:01,001
Monsieur Finch, a friend.
126
00:15:01,991 --> 00:15:03,591
Alice, my milk sister.
127
00:15:04,291 --> 00:15:06,224
We were fed by the same wet nurse.
128
00:15:06,924 --> 00:15:09,758
Her father and mine died ...
129
00:15:12,024 --> 00:15:13,391
in the same trench ...
130
00:15:13,783 --> 00:15:14,906
in '14.
131
00:15:16,670 --> 00:15:17,983
Your hand, miss.
132
00:15:18,103 --> 00:15:20,053
Oh no, call her "Alice", Monsieur Finch.
133
00:15:20,653 --> 00:15:22,503
- Don't be fussy.
- And this is Dick.
134
00:15:30,851 --> 00:15:32,448
How do you like my fake sister?
135
00:15:32,568 --> 00:15:34,848
You see, Jean,
when I dream, it's always about a truck.
136
00:15:34,968 --> 00:15:36,925
Or a young girl like your sister.
137
00:15:37,045 --> 00:15:39,644
- I see, I see.
- Always the truck or the girl.
138
00:15:39,764 --> 00:15:41,463
But never both at the same time.
139
00:15:41,851 --> 00:15:43,513
What the Hell is happening?
140
00:15:43,633 --> 00:15:46,589
Some people on the Blvd.
St Marcel are looking for Monsieur Finch.
141
00:15:46,891 --> 00:15:50,709
And Monsieur Finch doesn't want to meet them.
You see, there are several of them.
142
00:15:50,971 --> 00:15:54,194
They seemed a bit uptight so
we need to shelter him for an hour or two.
143
00:15:54,314 --> 00:15:56,533
Enough for the rain to make them leave.
144
00:15:57,466 --> 00:16:00,633
- But it isn't raining.
- Who knows? The weather may change.
145
00:16:02,266 --> 00:16:03,566
Are your bosses home?
146
00:16:03,686 --> 00:16:05,229
Monsieur is on a trip,
147
00:16:05,491 --> 00:16:08,306
but if Madame comes down
to the kitchen, I'm done for.
148
00:16:08,639 --> 00:16:11,291
Relax. Monsieur Finch is connected.
149
00:16:11,411 --> 00:16:15,373
With his acquaintances, he'll easily find
you a job with the Minister or a good dentist.
150
00:16:15,493 --> 00:16:16,909
Right, Monsieur Finch?
151
00:16:17,329 --> 00:16:19,869
Look at her: she could be a model for Poiret.
152
00:16:20,922 --> 00:16:23,305
- Really? You think so?
- Absolutely.
153
00:16:23,425 --> 00:16:25,714
Definitely not! Daddy wouldn't want that!
154
00:16:25,834 --> 00:16:27,439
A model for Poiret!
155
00:16:43,868 --> 00:16:45,535
Perfect! Absolutely perfect!
156
00:16:49,268 --> 00:16:50,968
Where did you learn all that?
157
00:16:53,044 --> 00:16:55,494
Monsieur Finch, you do not know Daddy.
158
00:16:57,894 --> 00:17:01,078
Really, tonight you please
me more than any other woman.
159
00:17:01,198 --> 00:17:04,194
You ain't so bad yourself, Monsieur Finch.
160
00:17:05,086 --> 00:17:08,152
- I see, I see!
- Yeah, well you, right away ...
161
00:17:16,863 --> 00:17:18,413
Nice view of the sea.
162
00:17:21,463 --> 00:17:22,680
Oh, charming.
163
00:17:23,054 --> 00:17:26,004
- Uh, what?
- Nothing, Jean, nothing! Eat!
164
00:17:27,329 --> 00:17:29,846
- What's happening?
- Nothing, Jean, eat your soup!
165
00:17:29,966 --> 00:17:32,522
- Yeah, eat your soup. Oh, nice!
- What?
166
00:17:33,206 --> 00:17:35,699
- Is the soup good, Jean?
- Yes, it's onion soup!
167
00:17:35,819 --> 00:17:38,658
- You like onions, Monsieur Finch?
- I always loved onions.
168
00:17:39,325 --> 00:17:41,575
Yes, it's a very good one!
169
00:17:41,926 --> 00:17:43,946
- Hm, creamy!
- Tasty!
170
00:17:44,262 --> 00:17:47,278
Delicious! Oh, Monsieur Finch, do you like it?
171
00:17:47,678 --> 00:17:50,361
Do you like my soup? It is quite a treat!
172
00:17:50,481 --> 00:17:53,279
- It has quite a taste ...
- True, it's good.
173
00:17:53,651 --> 00:17:55,789
But you should taste mommy's ...
174
00:17:56,929 --> 00:17:59,185
Oh, but Alice's isn't bad at all!
175
00:17:59,305 --> 00:18:03,125
Thank you, Monsieur Finch,
I am delighted that you like it!
176
00:18:03,245 --> 00:18:05,035
It's good that you like onions!
177
00:18:05,155 --> 00:18:09,001
- Indeed, and onions are cheap lately.
- Cheap, cheap maybe, Jean, but ...
178
00:18:09,121 --> 00:18:12,635
An onion of this quality!
Oh, it's good, good, good!
179
00:18:13,171 --> 00:18:14,337
That's the onion!
180
00:18:14,457 --> 00:18:18,749
You know, Monsieur Finch
is an ex-Poilu from the '14 War.
181
00:18:19,011 --> 00:18:21,149
Oh, it was only self-defense, you know!
182
00:18:25,926 --> 00:18:27,006
Who's there?
183
00:18:27,411 --> 00:18:28,629
It's me, Pierre.
184
00:18:30,109 --> 00:18:31,305
What do you want?
185
00:18:31,425 --> 00:18:34,105
- Let me enter, I beg you!
- I have no time to waste!
186
00:18:34,225 --> 00:18:37,831
- Just a moment! Please, Milena!
- You poor shit.
187
00:18:37,951 --> 00:18:42,348
Yes, I am a turd, but I beg you!
I can't take it anymore at all!
188
00:18:44,491 --> 00:18:46,898
That's good, it's shining. You may enter.
189
00:18:47,018 --> 00:18:48,331
Down on all fours!
190
00:19:20,936 --> 00:19:25,012
Le Chemin des Dames, the Battle of Picardy ...
So many deaths, Monsieur Finch.
191
00:19:26,007 --> 00:19:28,991
And to think they used to
call them "operating theatres".
192
00:19:30,606 --> 00:19:32,906
Oh yes, operating theatres!
193
00:19:34,222 --> 00:19:36,906
You are against war, right, Monsieur Finch?
194
00:19:38,556 --> 00:19:41,022
I am against war and against religion.
195
00:19:41,889 --> 00:19:44,955
- Oh that's really good, Monsieur Finch!
- Yes, that's true!
196
00:19:47,097 --> 00:19:48,747
A man with such ideals!
197
00:19:50,697 --> 00:19:52,564
Yes, but it's so hard!
198
00:19:52,897 --> 00:19:55,029
Yes, it's hard, really hard!
199
00:19:58,931 --> 00:20:00,281
Oh, it's so good!
200
00:20:05,953 --> 00:20:08,069
I don't like war either, Monsieur Finch.
201
00:20:31,026 --> 00:20:34,076
Do you know that Monsieur Finch has a convertible?
202
00:20:34,196 --> 00:20:35,459
Oh yeah? What brand?
203
00:20:38,177 --> 00:20:39,177
Shit!
204
00:20:48,761 --> 00:20:51,577
- Well, that's it then.
- I hope I am not disturbing you.
205
00:20:52,777 --> 00:20:53,811
My brother.
206
00:20:55,611 --> 00:20:56,644
Madame.
207
00:20:59,277 --> 00:21:00,343
Monsieur Finch.
208
00:21:01,477 --> 00:21:02,777
Greetings, Madame.
209
00:21:03,143 --> 00:21:04,160
Alice,
210
00:21:04,280 --> 00:21:07,543
how many times have I told
you: "No strangers in the house"?
211
00:21:07,663 --> 00:21:11,211
- He's my brother, Madame.
- Your brother is a stranger too!
212
00:21:11,506 --> 00:21:13,949
We're leaving, we're leaving. Drop it, Alice.
213
00:21:15,760 --> 00:21:18,728
Where's my accordion? Have you seen my accordion?
214
00:21:22,467 --> 00:21:24,283
I ask you to leave right now!
215
00:21:24,403 --> 00:21:27,243
- Sorry , Madame, I'm looking for my instrument.
- Alice!
216
00:21:27,363 --> 00:21:30,793
Allow me, Madame.
A little joke to lighten the atmosphere:
217
00:21:30,913 --> 00:21:35,688
Well then, one day a little bird
lands on the back of an elephant and tells him:
218
00:21:35,808 --> 00:21:37,669
"I want to fuck you in the ass."
219
00:21:38,386 --> 00:21:42,027
"Well, ok", says the elephant.
The little bird gets in position ...
220
00:21:42,147 --> 00:21:46,069
and at that moment a coconut falls
on the elephant's head, who then says: "Ouch!"
221
00:21:46,525 --> 00:21:51,475
So the little bird,
guiltily asks: "I'm so sorry, did I hurt you?"
222
00:21:51,595 --> 00:21:54,217
- What a beautiful story!
- Isn't it?
223
00:21:55,255 --> 00:22:00,549
Now would you be so kind as to escort these
two individuals away, never to return?
224
00:22:00,811 --> 00:22:02,352
I will prepare your pay.
225
00:22:02,472 --> 00:22:05,669
- Alice, where is my cane?
- Come on, my brother isn't a stranger!
226
00:22:05,789 --> 00:22:06,952
Just drop it.
227
00:22:07,636 --> 00:22:08,919
I've seen others.
228
00:22:09,269 --> 00:22:10,789
Calm down, Madame.
229
00:22:11,827 --> 00:22:12,885
Calm down.
230
00:22:14,193 --> 00:22:16,952
- It's only a bit of soup.
- Monsieur Finch, please ...
231
00:22:17,072 --> 00:22:18,260
Have you seen my cane?
232
00:22:24,281 --> 00:22:26,001
Thank you, Monsieur Finch.
233
00:22:28,976 --> 00:22:30,093
Pretty woman.
234
00:22:32,451 --> 00:22:34,542
- Come, Alice, let's go!
- Wait!
235
00:22:34,924 --> 00:22:36,989
- What is this lady's name?
- Solange.
236
00:22:37,279 --> 00:22:39,876
Well, Solange, let's move to the dining room.
237
00:22:39,996 --> 00:22:42,476
Can I offer these sirs the rognons du jour?
238
00:22:42,596 --> 00:22:46,026
- Monsieur, my husband will be home ...
- Come on, let's move!
239
00:22:46,146 --> 00:22:51,389
Don't think about your husband all the time!
Come with me! There we go, good!
240
00:23:00,531 --> 00:23:02,334
I saw a woman like you in a movie.
241
00:23:03,188 --> 00:23:07,355
She was in a Minister's office,
and she crossed her legs to seduce him.
242
00:23:08,305 --> 00:23:09,869
And lifted her dress up.
243
00:23:10,555 --> 00:23:12,988
- Like this!
- What colour are her stockings?
244
00:23:13,405 --> 00:23:14,542
Smoky.
245
00:23:15,251 --> 00:23:21,269
In a book I read, there was a woman like her in a
theatre and a man was lifting her dress ever higher.
246
00:23:22,731 --> 00:23:26,069
Yeah, like this. Then he bent over her.
247
00:23:27,197 --> 00:23:28,981
To kiss her thighs.
248
00:23:30,465 --> 00:23:32,482
Well, well. I'm hungry!
249
00:23:38,731 --> 00:23:42,109
Before you serve dinner,
Solange will serve us drinks
250
00:23:42,969 --> 00:23:44,389
Right, Solange?
251
00:23:44,803 --> 00:23:46,036
Come on, Solange!
252
00:23:47,688 --> 00:23:50,549
"Solange" contains the word "ange".
253
00:23:51,371 --> 00:23:53,004
Hand me the glasses.
254
00:23:53,124 --> 00:23:55,588
- Do you have a radio here?
- Oh, yeah, yeah.
255
00:23:55,708 --> 00:23:57,801
- So we can have some music.
- Oh, yeah.
256
00:23:58,851 --> 00:24:00,251
Are you ok, Jean?
257
00:24:00,971 --> 00:24:02,212
Just peachy!
258
00:24:03,023 --> 00:24:08,473
Our French sportsmen prepare themselves
for this new turn with great enthusiasm!
259
00:24:08,870 --> 00:24:15,636
And now, for you ladies currently at home,
the new disc of the week. Music!
260
00:24:19,441 --> 00:24:20,791
Take a seat, Alice.
261
00:24:22,108 --> 00:24:23,791
Turn the radio off, Solange.
262
00:24:27,991 --> 00:24:29,091
Take a seat, Solange.
263
00:24:34,031 --> 00:24:35,293
Sit down!
264
00:24:38,964 --> 00:24:40,181
No, not there.
265
00:24:41,218 --> 00:24:42,293
Here.
266
00:24:42,668 --> 00:24:45,652
So then, when do we eat? I'm hungry.
267
00:24:49,164 --> 00:24:53,733
- Would Madame agree to buy me a lottery ticket?
- My husband will be back soon!
268
00:24:54,631 --> 00:24:55,914
Alice!
269
00:24:56,419 --> 00:24:57,902
Yes, Madame?
270
00:24:58,858 --> 00:25:01,342
Don't say "Yes, Madame", say: "Yes, Solange".
271
00:25:01,462 --> 00:25:04,271
Don't forget: refusing to
be a slave will change the world!
272
00:25:04,391 --> 00:25:06,349
Alice! Please, do something!
273
00:25:06,641 --> 00:25:09,174
What's happening? Why aren't we eating yet?
274
00:25:10,888 --> 00:25:14,571
- Don't cry! I'll tell you a story!
- I'm not crying, thank you!
275
00:25:15,051 --> 00:25:16,671
Well then? When do we eat?
276
00:25:18,854 --> 00:25:21,104
- Very well, I'm going.
- Where are you going?
277
00:25:21,224 --> 00:25:23,611
Tonight, we change roles: Madame will be serving.
278
00:25:23,731 --> 00:25:26,189
I advise you to leave before my husband returns.
279
00:25:26,732 --> 00:25:29,365
I bet that your husband loves the moonlight.
280
00:25:30,102 --> 00:25:33,736
- I bet that your husband is a star-fucker.
- Well then, what do we do?
281
00:25:35,536 --> 00:25:36,819
What about me?
282
00:25:37,251 --> 00:25:39,169
Change clothes with Solange.
283
00:25:40,435 --> 00:25:43,002
Here, Jean, play something for us.
284
00:25:45,601 --> 00:25:46,685
Thanks.
285
00:26:22,557 --> 00:26:23,807
Would you like to dance?
286
00:27:59,325 --> 00:28:01,842
- Oh no, no!
- Yes, yes.
287
00:28:04,210 --> 00:28:06,827
You should have bought me that lottery ticket!
288
00:28:37,249 --> 00:28:38,429
Good, uh?
289
00:28:52,429 --> 00:28:54,329
Alice, come next to me.
290
00:29:02,251 --> 00:29:06,180
Look at this bitch. Look, Alice.
That's how it is with the bourgeoises.
291
00:29:20,306 --> 00:29:22,906
Alice? Alice? Where is Alice?
292
00:29:24,531 --> 00:29:28,109
- Well, Jean, play something!
- What do you want me to play?
293
00:29:29,222 --> 00:29:31,639
- Alice!
- Anything, just play!
294
00:29:31,759 --> 00:29:33,782
- Play whathever you want.
- Ok, ok!
295
00:30:44,640 --> 00:30:47,690
Look at your Solange: she
will come just like the others!
296
00:30:48,451 --> 00:30:49,909
Just look at her!
297
00:30:56,695 --> 00:30:58,429
Yes! It's so good!
298
00:31:43,054 --> 00:31:45,370
Before Alice, we had a little maid.
299
00:31:45,490 --> 00:31:49,304
She came from Charente.
I got her pregnant. By accident, of course!
300
00:31:49,424 --> 00:31:52,064
And then I asked my wife to get rid of her. Yes.
301
00:31:52,694 --> 00:31:55,669
Yes, I told her: "We have
to get rid of that little bitch!"
302
00:31:56,491 --> 00:31:58,407
May I have a glass of water, please?
303
00:32:01,907 --> 00:32:02,991
Thank you.
304
00:32:03,811 --> 00:32:06,850
Yes, I told her: "Give her
a month's notice and throw her out!"
305
00:32:07,411 --> 00:32:11,949
I can't stand women with fat bellies,
it disgusts me. Actually, I hate everyone.
306
00:32:12,528 --> 00:32:16,294
I only love money. And little girls.
I like to fuck them in the ass.
307
00:32:17,011 --> 00:32:21,217
I only did it in the colonies,
during my national service, but I miss it.
308
00:32:21,811 --> 00:32:23,533
And only with niggers.
309
00:32:23,923 --> 00:32:27,906
Do you know any little white girls
who would let themselves be fucked in the ass?
310
00:32:29,549 --> 00:32:30,615
Thank you!
311
00:32:31,411 --> 00:32:32,748
You cunt!
312
00:32:48,461 --> 00:32:50,509
- To the right!
- No! Don't touch me!
313
00:32:51,678 --> 00:32:52,711
To the left!
314
00:32:55,777 --> 00:32:57,978
To the right, Jean, to the right!
315
00:33:03,162 --> 00:33:04,378
Left, left!
316
00:33:07,362 --> 00:33:08,970
Come on, Jean! Come on!
317
00:33:18,641 --> 00:33:19,991
No, don't touch me!
318
00:33:23,174 --> 00:33:26,058
- Go for it!
- There you are!
319
00:33:28,220 --> 00:33:30,486
Leave me! I don't want this!
320
00:33:30,920 --> 00:33:33,120
- Remove your hands!
- Come on, Jean!
321
00:33:37,743 --> 00:33:39,734
Get some good time, Jean!
322
00:33:40,784 --> 00:33:42,851
Come on, Jean! Don't listen to her!
323
00:33:57,096 --> 00:33:58,962
- Fuck her!
- Bitch!
324
00:34:31,005 --> 00:34:32,980
That's good, Jean, very good!
325
00:34:38,322 --> 00:34:40,172
That hurts! He's hurting me!
326
00:34:42,072 --> 00:34:43,389
With his hands!
327
00:35:20,666 --> 00:35:22,316
What good is it to cry?
328
00:35:22,866 --> 00:35:24,599
There's nothing to cry about.
329
00:35:25,716 --> 00:35:27,149
Didn't you like it?
330
00:35:27,491 --> 00:35:29,199
Be silent, Alice, be silent.
331
00:35:30,049 --> 00:35:31,266
What did you like?
332
00:35:31,766 --> 00:35:33,016
Uh? What?
333
00:35:33,666 --> 00:35:35,629
- No one wants to tell me?
- Don't cry.
334
00:35:35,891 --> 00:35:38,342
I see nothing, I do nothing! So what?
335
00:35:38,462 --> 00:35:41,024
What if Solange wore an apron?
I'm sure you have one.
336
00:35:41,144 --> 00:35:42,774
Of course. In the kitchen.
337
00:35:43,258 --> 00:35:44,774
- When do we eat?
- Come!
338
00:35:45,491 --> 00:35:46,693
On your feet!
339
00:35:47,474 --> 00:35:48,507
Come with me.
340
00:35:50,691 --> 00:35:52,429
Do not forget, Alice:
341
00:35:53,091 --> 00:35:54,829
Tonight, you aren't the maid.
342
00:36:01,892 --> 00:36:05,175
Do you know that you have a great body?
And I do not say that to make you happy.
343
00:36:08,772 --> 00:36:09,889
No, it's true.
344
00:36:12,605 --> 00:36:15,555
I have never imagined you'd do that, Alice. Never.
345
00:36:15,675 --> 00:36:19,672
Despite her good manners,
and her Mona Lisa attitude ...
346
00:36:19,792 --> 00:36:22,349
I've seen Madame get fucked just like me.
347
00:36:22,611 --> 00:36:27,058
Just like her maid, but the difference
is that when it happens I'm happy and not ashamed.
348
00:36:28,413 --> 00:36:30,613
Here, put on your apron.
349
00:36:42,851 --> 00:36:46,663
- My dear Finch, I find you very hard with women.
- Oh yes?
350
00:36:46,955 --> 00:36:47,955
Yes.
351
00:36:48,851 --> 00:36:51,663
- They made me suffer a lot when I was younger.
- Really?
352
00:36:52,788 --> 00:36:54,589
- They gave me dates.
- I see.
353
00:36:55,355 --> 00:36:57,588
I thought about it for days.
354
00:36:57,708 --> 00:36:59,389
And once the day came, they didn't.
355
00:37:01,021 --> 00:37:03,471
Never can you tell them "I want you, I need you".
356
00:37:04,158 --> 00:37:06,342
No, you have to tell them you love them.
357
00:37:08,442 --> 00:37:10,189
I understand you, Monsieur Finch.
358
00:37:13,662 --> 00:37:15,896
The more you desire them without having them ...
359
00:37:16,451 --> 00:37:18,512
You see, Jean, you become stupid.
360
00:37:18,851 --> 00:37:20,069
Submissive.
361
00:37:20,579 --> 00:37:23,812
So today I decided that
it couldn't go one like this.
362
00:37:25,492 --> 00:37:27,442
When I want a woman, I shall take her.
363
00:37:28,626 --> 00:37:29,869
Monsieur Finch!
364
00:37:32,768 --> 00:37:34,602
Do I salt before or after?
365
00:37:34,942 --> 00:37:36,650
- Salt, salt.
- Ah, ok.
366
00:37:38,017 --> 00:37:40,789
Monsieur Finch! Monsieur Finch, my glasses!
367
00:37:54,546 --> 00:37:55,562
Answer!
368
00:38:04,635 --> 00:38:06,601
- Who was it?
- Her lover.
369
00:38:06,721 --> 00:38:09,968
He speaks only when Madame answers: "Allo, yes."
370
00:38:10,280 --> 00:38:13,697
- And when she isn't alone, she says only: "Allo."
- Well, Solange?
371
00:38:14,011 --> 00:38:16,909
What "Solange"? I've had enough, enough, enough!
372
00:38:17,171 --> 00:38:21,728
Are you completely crazy or what?
I've had enough, I can't take it anymore!
373
00:38:21,848 --> 00:38:25,509
Don't you understand?
That's enough, you're driving me crazy!
374
00:38:25,833 --> 00:38:29,941
- I don't know you, I've never seen you, go away!
- Enough!
375
00:38:39,571 --> 00:38:41,048
It's so beautiful!
376
00:38:47,906 --> 00:38:49,030
It hurts!
377
00:39:42,809 --> 00:39:46,109
It's the same for everything!
It's all about getting used to it!
378
00:39:46,709 --> 00:39:48,069
Some kind of break-in.
379
00:39:49,531 --> 00:39:51,417
Same goes for trucks.
380
00:39:52,525 --> 00:39:54,608
At the beginning, when it's new ...
381
00:39:55,324 --> 00:39:57,029
The gearbox makes some noise.
382
00:39:58,008 --> 00:40:00,142
It takes some time to settle down.
383
00:40:01,279 --> 00:40:04,029
Once it does, everything goes smoothly!
384
00:41:12,775 --> 00:41:17,449
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
385
00:41:19,971 --> 00:41:22,341
I'm a little cunt who loves nothing!
386
00:41:22,461 --> 00:41:24,665
I love cunts, but I'm still a little cunt.
387
00:41:25,758 --> 00:41:28,092
- Oh, Milena!
- Milena, what, Milena?
388
00:41:28,708 --> 00:41:31,058
Oh, Milena, you are the asshole of the universe!
389
00:41:33,091 --> 00:41:34,291
I love you.
390
00:41:35,357 --> 00:41:36,807
I love you anyway!
391
00:41:42,171 --> 00:41:43,829
Come on, don't cry!
392
00:41:44,163 --> 00:41:46,526
Promise me that you won't tell anyone.
393
00:41:47,226 --> 00:41:48,393
I promise.
394
00:41:51,894 --> 00:41:53,429
Now, fetch the casserole.
395
00:41:56,129 --> 00:41:58,229
- So, the casserole.
- Yes, the casserole.
396
00:41:58,491 --> 00:42:00,075
And where is the casserole?
397
00:42:06,596 --> 00:42:08,096
Use the ladder.
398
00:42:11,388 --> 00:42:13,029
- That's a bit easier.
- Ah, yes.
399
00:42:26,845 --> 00:42:28,395
I can't do it!
400
00:42:32,561 --> 00:42:33,945
It's too heavy!
401
00:42:37,811 --> 00:42:39,030
Well well ...
402
00:43:02,935 --> 00:43:04,549
And now, what do you say?
403
00:43:05,192 --> 00:43:06,949
It's more beautiful than the sea!
404
00:43:08,600 --> 00:43:12,989
Oh yes, Milena, it's beautiful! It's Beautiful!
405
00:43:13,596 --> 00:43:15,162
Oh, Milena!
406
00:43:15,658 --> 00:43:17,575
She is so beautiful!
407
00:43:20,543 --> 00:43:22,409
Oh, she's beautiful!
408
00:43:25,451 --> 00:43:27,589
It's too beautiful!
409
00:43:32,437 --> 00:43:34,387
What an estuary! What a bean!
410
00:43:35,704 --> 00:43:37,404
She's beautiful!
411
00:43:40,171 --> 00:43:41,987
What a slit!
412
00:43:42,461 --> 00:43:45,383
What a cloth! What a piggy bank!
413
00:43:47,411 --> 00:43:48,683
What a mussel!
414
00:43:50,050 --> 00:43:53,429
What a flower! What a fruit!
415
00:43:53,916 --> 00:43:56,483
What an apricot! What a praline!
416
00:43:57,152 --> 00:43:59,736
What a candy! What a berlingot!
417
00:43:59,856 --> 00:44:03,149
What a snatch!
What a pastry! What a flaming coal!
418
00:44:03,452 --> 00:44:06,469
What a hole! What a beard!
419
00:44:06,589 --> 00:44:09,269
What a slit! What a pussy!
420
00:44:14,411 --> 00:44:16,022
What a fig!
421
00:44:16,730 --> 00:44:18,464
What an eye!
422
00:44:19,795 --> 00:44:22,561
- What a jewel!
- What a cunt!
423
00:44:23,769 --> 00:44:25,978
- Here you go.
- Thank you, that will do.
424
00:44:26,838 --> 00:44:28,038
Very nice rognons.
425
00:44:30,223 --> 00:44:31,307
Monsieur.
426
00:44:31,621 --> 00:44:33,429
Hm, that's Supreme sauce.
427
00:44:35,090 --> 00:44:36,190
Amazing!
428
00:44:39,073 --> 00:44:40,423
Well, Solange?
429
00:44:42,356 --> 00:44:45,831
I'm sorry, Madame, I couldn't resist.
And I can see only with my fingers.
430
00:44:45,951 --> 00:44:47,648
Explain yourself: what happened?
431
00:44:47,768 --> 00:44:49,814
- Nothing.
- She's lying!
432
00:44:51,555 --> 00:44:52,563
Well?
433
00:44:52,683 --> 00:44:54,380
- He put his hand on my leg.
- And then?
434
00:44:54,500 --> 00:44:56,244
- It surprised me.
- Who's "he"?
435
00:44:58,030 --> 00:44:59,571
- Monsieur.
- And that's all?
436
00:45:01,233 --> 00:45:03,167
- Yes.
- No, that's not all.
437
00:45:03,933 --> 00:45:04,967
What else?
438
00:45:06,092 --> 00:45:07,133
His hand ...
439
00:45:07,253 --> 00:45:08,367
His hand did ...
440
00:45:08,487 --> 00:45:11,350
Why don't you simply say:
"His hand caressed my slit?"
441
00:45:12,931 --> 00:45:14,899
His hand caressed my slit.
442
00:45:15,632 --> 00:45:16,782
My hand ...
443
00:45:17,266 --> 00:45:18,516
Caressed her slit!
444
00:45:21,130 --> 00:45:24,163
I'm a bastard,
it's a fact, but no worse than any other.
445
00:45:25,651 --> 00:45:26,980
But say something!
446
00:48:02,011 --> 00:48:03,389
Ah, it's so beautiful!
447
00:48:03,651 --> 00:48:05,474
You haven't seen anything yet.
448
00:48:18,354 --> 00:48:20,304
After you taste them this way,
449
00:48:20,424 --> 00:48:22,320
you'll never get enough of them.
450
00:48:24,651 --> 00:48:26,509
Wh-what's happening? Alice?
451
00:48:31,431 --> 00:48:32,647
What's happening?
452
00:48:33,864 --> 00:48:35,247
Alice?
453
00:48:35,514 --> 00:48:38,731
You'll get a taste, Jean.
You'll see how good it is.
454
00:48:47,348 --> 00:48:50,029
Relax, Solange. There ...
455
00:48:50,291 --> 00:48:52,081
Yeah, it's very good.
456
00:48:52,201 --> 00:48:53,564
There.
457
00:48:55,171 --> 00:48:56,418
Yes.
458
00:48:59,713 --> 00:49:00,989
There you go, Jean.
459
00:49:05,185 --> 00:49:06,185
Here.
460
00:49:07,540 --> 00:49:08,546
Eat it.
461
00:49:13,502 --> 00:49:14,952
It's good.
462
00:49:16,934 --> 00:49:18,184
Alice, eat some too.
463
00:49:18,304 --> 00:49:19,684
Come closer, Alice.
464
00:49:21,834 --> 00:49:24,709
Inside there's some kind
of substance that drives me crazy.
465
00:49:33,891 --> 00:49:35,242
I can't take it anymore!
466
00:49:36,580 --> 00:49:38,380
I'm ashamed because I can't take it anymore.
467
00:49:38,691 --> 00:49:41,797
- Did you see what you did to my brother?
- What did I do now?
468
00:49:43,491 --> 00:49:45,351
- Show her.
- Never!
469
00:49:45,891 --> 00:49:47,168
I won't watch.
470
00:49:47,834 --> 00:49:48,834
No!
471
00:49:49,767 --> 00:49:50,867
Well then.
472
00:49:51,184 --> 00:49:52,509
If that's how it is.
473
00:49:58,735 --> 00:50:00,029
No, listen ...
474
00:50:03,052 --> 00:50:05,210
No, I don't want my sister to watch!
475
00:50:05,330 --> 00:50:07,908
Don't be ashamed.
It's a sign that you are in good health.
476
00:50:30,276 --> 00:50:33,109
Are you ok, Jean? Is it good?
477
00:50:33,526 --> 00:50:36,359
Yeah, I'm ok, I'm ok. I'm ok.
478
00:50:36,891 --> 00:50:40,349
You see, Jean, this woman's mouth
isn't only used to utter stupidities.
479
00:50:40,966 --> 00:50:42,283
Alice, come here.
480
00:51:35,069 --> 00:51:36,144
Very good.
481
00:52:38,250 --> 00:52:39,517
Where is Alice?
482
00:52:39,971 --> 00:52:41,909
I don't want her to see.
483
00:52:42,171 --> 00:52:44,667
Be at ease, she can't see a thing.
484
00:53:05,518 --> 00:53:07,051
Here, take this!
485
00:53:16,091 --> 00:53:17,458
Take this, bitch!
486
00:53:52,451 --> 00:53:54,934
Pleasure, Jean, that's what beauty is!
487
00:53:55,750 --> 00:53:58,669
The meeting of the penis and the vagina,
Monsieur Finch!
488
00:53:59,171 --> 00:54:00,776
That's life!
489
00:54:02,886 --> 00:54:05,770
I'm like a free balloon!
490
00:54:07,203 --> 00:54:09,086
Journeying towards the stars!
491
00:54:27,171 --> 00:54:28,612
Good, uh? Yes!
492
00:54:30,731 --> 00:54:31,795
Take this!
493
00:54:34,162 --> 00:54:35,445
Yes, Alice!
494
00:54:37,912 --> 00:54:39,589
Busy, Jean! It's busy!
495
00:55:07,748 --> 00:55:09,864
More, more!
496
00:56:01,027 --> 00:56:02,429
Alice. Alice!
497
00:56:11,286 --> 00:56:12,719
Show your tongue.
498
00:56:13,491 --> 00:56:15,629
Yeah, that should do. Clean this.
499
00:56:15,922 --> 00:56:17,302
Come on!
500
00:56:33,971 --> 00:56:35,102
You like it, uh?
501
00:56:51,979 --> 00:56:53,496
Oh, it's good, good, good!
502
00:58:28,159 --> 00:58:29,826
Harder, I can't hear it!
503
00:59:50,740 --> 00:59:51,890
Milena,
504
00:59:52,010 --> 00:59:53,306
I am your slave.
505
00:59:53,426 --> 00:59:54,749
Command me!
506
00:59:57,699 --> 01:00:00,749
Don't command me to command you,
because I'm in command!
507
01:01:01,642 --> 01:01:02,742
Alice.
508
01:01:10,451 --> 01:01:12,666
Alice, would you like me to slip this into you?
509
01:01:18,915 --> 01:01:20,469
Spread your thighs.
510
01:01:22,782 --> 01:01:24,069
Leave it to me.
511
01:01:24,649 --> 01:01:26,732
You'll see how good it is,
512
01:01:28,131 --> 01:01:29,789
when it is hard like that.
513
01:01:31,932 --> 01:01:33,398
Do you feel it?
514
01:01:34,291 --> 01:01:35,915
You like it, uh?
515
01:01:36,741 --> 01:01:39,791
Do you feel it inside your little pussy?
516
01:01:41,391 --> 01:01:42,558
Take it.
517
01:01:43,011 --> 01:01:45,524
Take it good.
518
01:01:47,401 --> 01:01:49,949
It feels good. You like it, uh?
519
01:01:50,709 --> 01:01:52,293
Does it turn you on?
520
01:01:54,294 --> 01:01:57,094
Here it is! I give it good!
521
01:01:57,611 --> 01:01:59,749
It turns me on to put it inside of you!
522
01:02:00,091 --> 01:02:01,794
To slip it inside!
523
01:02:02,206 --> 01:02:03,260
Right, bitch?
524
01:02:03,380 --> 01:02:04,989
It's good, Jean, very good.
525
01:02:06,471 --> 01:02:08,229
You flatter me, Monsieur Finch.
526
01:02:08,491 --> 01:02:10,122
No, Jean, you are a great artist.
527
01:02:12,638 --> 01:02:14,771
Have you heard of that new singer?
528
01:02:14,891 --> 01:02:16,305
Maurice Cavalier?
529
01:02:16,891 --> 01:02:18,371
Well. you're just as good.
530
01:02:18,491 --> 01:02:22,293
- It's even more modern.
- You exagerate, Monsieur Finch!
531
01:02:30,872 --> 01:02:33,156
- What should I do now?
- Come.
532
01:02:37,513 --> 01:02:38,513
And now?
533
01:02:39,011 --> 01:02:40,429
On your knees, imbecile.
534
01:02:43,330 --> 01:02:45,347
Now finish cleaning.
535
01:02:49,047 --> 01:02:50,230
Better than that!
536
01:04:00,123 --> 01:04:01,973
... that the Pope meddles in it.
537
01:04:02,093 --> 01:04:03,456
What about the Pope?
538
01:04:04,773 --> 01:04:06,923
Yes, the Pope. Remember ...
539
01:04:07,043 --> 01:04:10,107
When he commented the Rectum Navarum
540
01:04:10,227 --> 01:04:12,029
No, he certainly did not say that.
541
01:04:12,291 --> 01:04:14,429
He certainly did not say "rectum". "Rectus"!
542
01:04:16,073 --> 01:04:17,207
Ah yes, maybe!
543
01:04:21,169 --> 01:04:23,386
- Oh, it's raining.
- That's good!
544
01:04:23,855 --> 01:04:26,836
Yes, I heard they lack water in the �le de R�.
545
01:04:26,956 --> 01:04:30,555
Yes but maybe it isn't raining in the �le de R�.
546
01:04:38,178 --> 01:04:41,662
Do you know what Brazil
uses to power its locomotives?
547
01:04:41,782 --> 01:04:43,695
Ordinarily, coal.
548
01:04:43,815 --> 01:04:45,389
- Coffee.
- Really?
549
01:04:45,651 --> 01:04:50,189
They burned 3,5 billions kg during the last years.
550
01:04:51,725 --> 01:04:52,958
What a shame!
551
01:04:53,791 --> 01:04:55,774
You're not sleeping here tonight?
552
01:04:56,220 --> 01:04:59,029
Not tonight.
I prefer to go home: Solange is all alone.
553
01:04:59,291 --> 01:05:00,803
The poor thing must be bored.
554
01:05:00,923 --> 01:05:04,870
What an amazing husband! What makes you
think women are bored when they are alone?
555
01:05:04,990 --> 01:05:06,153
Solange is ...
556
01:05:06,491 --> 01:05:08,070
An angel. Unfortunately.
557
01:05:11,770 --> 01:05:12,820
Madame.
558
01:05:15,183 --> 01:05:18,583
Ah, Milena.
You'll hit me a bit harder next time, right?
559
01:05:25,496 --> 01:05:29,179
- Hector, wake up!
- Bah, don't bother me, I'm sleeping!
560
01:05:56,636 --> 01:05:57,669
Take this.
561
01:06:26,760 --> 01:06:29,789
You like it like that, uh?
I'll make it last, you'll see.
562
01:06:30,270 --> 01:06:33,389
You too. Yes. I'll do them both together!
563
01:06:49,072 --> 01:06:51,922
- But ... Don't touch that!
- Oh, I'm sorry, Monsieur Finch!
564
01:06:52,042 --> 01:06:54,522
- Stop that!
- Forgive me!
565
01:06:55,878 --> 01:06:57,544
Completely incredible.
566
01:07:00,444 --> 01:07:01,511
There!
567
01:08:32,490 --> 01:08:34,060
Oh my God it's so good!
568
01:08:34,891 --> 01:08:39,627
What a big cock! What a dick! It's so hard!
569
01:08:40,276 --> 01:08:42,076
It burns me divinely
570
01:08:43,011 --> 01:08:45,043
It burns my pussy!
571
01:08:45,410 --> 01:08:49,510
I feel his huge balls against my butt.
Oh, I love this!
572
01:08:49,877 --> 01:08:52,127
Oh my God, if Pierre could hear me!
573
01:08:52,594 --> 01:08:59,148
Yes, I am a bitch, you are right.
I will swear: cunt, balls, cock!
574
01:08:59,751 --> 01:09:03,485
It burns! I will feel his love juice!
575
01:09:04,771 --> 01:09:07,718
I'm wet. I'm completely wet!
576
01:09:08,449 --> 01:09:13,349
Hm, it's good! I'm soaking, I'm dripping wet!
577
01:09:13,733 --> 01:09:17,283
How I love to get my nipples sucked.
I love when Alice sucks on them!
578
01:09:17,999 --> 01:09:21,733
How I love to lick her pink slit!
579
01:09:22,166 --> 01:09:26,333
I love to see her under my tongue,
I love to have her slit in my mouth!
580
01:09:26,931 --> 01:09:28,950
Oh yes, yes, pound me!
581
01:09:29,450 --> 01:09:32,183
Pound me, break me, my lover, break me!
582
01:09:32,931 --> 01:09:35,067
It's so good, pound me!
583
01:09:35,331 --> 01:09:37,800
I want a cock, I want another cock!
584
01:09:38,333 --> 01:09:40,567
I want to suck on it!
585
01:09:41,331 --> 01:09:43,300
I want him to come in my throat!
586
01:09:45,052 --> 01:09:47,552
Yes, push a finger into my ass, like this!
587
01:09:48,011 --> 01:09:51,719
Again, deeper! Your finger feels so good inside my ass!
588
01:09:52,316 --> 01:09:53,609
I'm coming!
589
01:09:54,171 --> 01:09:55,649
Oh I'm coming, I'm coming!
590
01:09:56,571 --> 01:09:58,709
Spill your cum in my belly!
591
01:09:59,091 --> 01:10:03,933
Oh yes, give it all to me!
Give me everything, dear!
592
01:10:04,217 --> 01:10:07,029
Yes, give me your cum! Pound me!
593
01:10:08,067 --> 01:10:10,483
It's too much! It's so good!
594
01:10:10,850 --> 01:10:12,850
I love it, you bastard!
595
01:10:13,367 --> 01:10:14,869
Oh yes, again!
596
01:10:15,450 --> 01:10:17,767
Oh, your big cock!
597
01:10:19,050 --> 01:10:20,869
How I love it inside of me!
598
01:10:21,203 --> 01:10:24,469
- I love your balls! I love your cock!
- Oh Solange! Solange!
599
01:10:25,312 --> 01:10:27,462
I'll never forget you!
600
01:10:53,209 --> 01:10:54,675
Damn, we just needed that!
601
01:10:56,671 --> 01:10:59,321
- Hector, we got a flat!
- Leave me the fuck alone!
602
01:11:00,404 --> 01:11:02,804
They don't make cars like they used to!
603
01:11:05,731 --> 01:11:06,974
We're leaving now.
604
01:11:08,357 --> 01:11:09,363
Goodbye.
605
01:11:12,124 --> 01:11:13,274
Goodbye, Jean.
606
01:11:13,624 --> 01:11:15,724
Goodbye. Goodbye Solange.
607
01:11:18,931 --> 01:11:20,132
Your hand.
608
01:11:20,449 --> 01:11:21,999
Goodbye Solange!
609
01:11:23,749 --> 01:11:24,966
Goodbye, Madame.
610
01:12:12,530 --> 01:12:13,749
Were you sleeping?
611
01:12:14,033 --> 01:12:15,863
- Yes.
- Dreaming, maybe?
612
01:12:15,983 --> 01:12:17,213
Yes, maybe.
613
01:12:17,333 --> 01:12:20,679
- I wasn't expecting you tonight.
- I wanted to see you, so I drove faster.
614
01:12:20,799 --> 01:12:22,496
I really wanted to see you!
615
01:12:22,616 --> 01:12:25,476
- What's for dinner tonight?
- Rognons, Monsieur.
616
01:12:25,596 --> 01:12:26,611
Perfect.
617
01:12:27,727 --> 01:12:29,227
Madeira sauce, Alice.
618
01:12:31,877 --> 01:12:34,277
- Good. Will Madame eat Rognons as well?
- Of course.
619
01:12:34,651 --> 01:12:35,887
Very well, Madame.
45132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.