Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,526 --> 00:00:16,536
Film erotic, nerecomandat
persoanelor sub 18 ani.
2
00:00:26,526 --> 00:00:29,001
Paprika
3
00:00:29,862 --> 00:00:32,294
Traducerea si adaptarea
Cristiano Ferocci
4
00:01:20,480 --> 00:01:24,826
- Aici e?
- Da, o să vezi că o să fie bine.
5
00:01:24,918 --> 00:01:27,398
Doamne, Nino, ce teamă îmi e!
6
00:01:27,454 --> 00:01:30,628
Doar 15 zile și ne
rezolvăm problemele.
7
00:01:30,724 --> 00:01:33,136
Ai dreptate, iubitule, va fi
secretul nostru.
8
00:01:33,226 --> 00:01:36,332
Îți recomand, Mimma, să nu te gândești
prea mult la mine.
9
00:01:38,432 --> 00:01:42,608
- Să sun?
- Nu, așteaptă, prefer să plec.
10
00:01:44,705 --> 00:01:46,776
Ne întâlnim peste 15 zile.
11
00:01:56,516 --> 00:01:58,154
Cine este?
12
00:01:58,251 --> 00:02:02,427
- Bună ziua, sunt domnișoara...
- Da, da...
13
00:02:03,824 --> 00:02:05,326
Intră.
14
00:02:26,780 --> 00:02:28,851
Intră aici.
15
00:02:44,164 --> 00:02:48,306
Bine ai venit, dragă.
Arăți mai bine decât mi s-a spus.
16
00:02:48,368 --> 00:02:51,406
- De unde ești?
- Parenzzo, provincia Polla.
17
00:02:51,505 --> 00:02:53,815
Bănuiam.
18
00:02:53,874 --> 00:02:58,220
Ai fundul înalt, sper că știi
să te descurci și cu limba.
19
00:02:58,311 --> 00:03:01,485
Nu am prea multă experiență.
20
00:03:01,548 --> 00:03:05,496
O să înveți curând, o zi aici înăuntru
înseamnă cât zece ani afară.
21
00:03:05,552 --> 00:03:07,088
Arată-mi mâinile, te rog.
22
00:03:08,155 --> 00:03:12,331
Mâinile sunt oglinda păsăricii.
23
00:03:12,392 --> 00:03:17,034
Ale tale sunt frumoase.
Se vede că ești o domnișoară de clasă.
24
00:03:17,097 --> 00:03:18,269
Mulțumesc, doamnă.
25
00:03:18,365 --> 00:03:22,711
Nu-mi mai spune doamnă.
Sunt Madam Colette, directoarea casei.
26
00:03:22,803 --> 00:03:25,841
Mama era franțuzoaică,
și în tinerețe
27
00:03:25,906 --> 00:03:28,944
am dansat și cântat la Folies Bergère.
28
00:03:29,042 --> 00:03:31,283
Vino să-ți arăt camera.
29
00:03:34,214 --> 00:03:37,286
Ca să lucrezi aici
nu ai nevoie de contract.
30
00:03:37,384 --> 00:03:39,864
Dacă nu ești capricioasă,
o să ne înțelegem bine.
31
00:03:39,865 --> 00:03:41,496
Nu vă faceți probleme, Madam Colette.
32
00:03:41,521 --> 00:03:46,129
Casa este tot timpul deschisă.
D-rele au o tură liberă pe săptămână.
33
00:03:46,226 --> 00:03:49,571
- Am înțeles, Madam Colette.
- Nu refuzi un client
34
00:03:49,629 --> 00:03:50,869
decât dacă ți-e rudă.
35
00:03:50,931 --> 00:03:54,435
- Cum doriți, Madam Colette.
- Nu doresc eu asta.
36
00:03:54,534 --> 00:03:58,107
- Poliția a stabilit așa.
- Am înțeles, Madam Colette.
37
00:03:58,205 --> 00:04:02,381
Acesta este "Salonul misterelor"
pentru cei ce vor să nu fie văzuți.
38
00:04:03,410 --> 00:04:05,412
Câteodată clienții plătesc în cameră.
39
00:04:05,479 --> 00:04:10,292
Duci banii primiți la casă
și primești în schimb jetoane.
40
00:04:10,383 --> 00:04:13,796
Pe 15 ale lunii le aduci,
și primești banii câștigați.
41
00:04:13,887 --> 00:04:16,458
Casa îți va reține 50% din bani
42
00:04:16,556 --> 00:04:21,869
pentru iluminat, încălzire, menaj,
medic, taxe etc.
43
00:04:21,928 --> 00:04:24,238
plus cazare și masă.
44
00:04:24,297 --> 00:04:29,110
Alte cheltuieli se plătesc diferit.
Tarifele la recepție
45
00:04:29,169 --> 00:04:32,582
sunt simbolice, nu avem prețuri fixe.
46
00:04:32,639 --> 00:04:35,677
Prestațiile particulare
se plătesc suplimentar.
47
00:04:35,776 --> 00:04:39,883
- Asta este camera ta, îți place?
- Wow!
48
00:04:39,946 --> 00:04:44,417
- Ce lux...
- Este medie... sper să o meriți.
49
00:04:44,484 --> 00:04:48,261
Mulțumesc, Madam Collette.
Veți fi mulțumită de mine.
50
00:04:48,321 --> 00:04:50,028
Aici este clopoțelul.
51
00:04:51,091 --> 00:04:55,301
Pentru un singur număr suni o dată.
52
00:04:55,362 --> 00:04:58,002
De două ori pentru două,
53
00:04:58,098 --> 00:05:01,705
de trei ori pentru jumate de oră,
dar 15 min ajung de obicei.
54
00:05:01,802 --> 00:05:05,716
Ca să termini repede cu clientul, e bine
să lucrezi cu gura
55
00:05:05,806 --> 00:05:08,719
după ce ai examinat-o bine...
- Mă scuzați, în ce sens?
56
00:05:08,809 --> 00:05:10,720
În sensul igienic, bineînțeles.
57
00:05:10,811 --> 00:05:16,124
Îl aduci aici la chiuvetă.
Apoi îi iei scula în mână.
58
00:05:16,183 --> 00:05:19,221
O strângi ușor până
vezi găurica din capătul sculei.
59
00:05:19,319 --> 00:05:23,790
Dacă vezi că sunt bubițe,
sau curg picături...
60
00:05:23,857 --> 00:05:27,862
suni lung o dată și-l dăm afară.
61
00:05:27,961 --> 00:05:29,998
Da... bolile acelea.
62
00:05:30,063 --> 00:05:35,206
- Apropo, ai certificat de sănătate?
- Bineînțeles.
63
00:05:44,311 --> 00:05:48,760
Wasserman, examen histologic și vaginal...
64
00:05:48,849 --> 00:05:50,988
Bine, să-i arătam doctorului Mateucci,
65
00:05:51,051 --> 00:05:53,361
care vine pentru controlul săptămânal.
66
00:05:55,021 --> 00:05:57,763
- Ai mâncat ceva?
- Nu.
67
00:05:57,858 --> 00:06:03,501
Să mergem în hol, să cunoști
celelalte fete.
68
00:06:04,497 --> 00:06:08,502
- Domnișoarelor, ea este noua sosită.
Este din Polla.
69
00:06:08,568 --> 00:06:13,415
Eu sunt Gina. Din Gorizia, ia loc.
70
00:06:16,910 --> 00:06:18,981
Fulvia, din Milano.
71
00:06:19,045 --> 00:06:20,683
- Rome.
- Genova.
72
00:06:20,747 --> 00:06:22,090
- Bolzano.
- Veneția.
73
00:06:24,050 --> 00:06:26,860
Gulaș și pentru tine,
specialitatea zilei de joi.
74
00:06:26,920 --> 00:06:32,233
Eu am specialitățile mele
în fiecare zi, Joi, Vineri, Sâmbăta...
75
00:06:34,628 --> 00:06:38,770
- Cum te numești?
- Un nume nu prea frumos, Mimma.
76
00:06:38,865 --> 00:06:42,904
Dar noi o s-o numim... Paprika.
77
00:06:43,003 --> 00:06:45,005
- Paprika?
- Da!
78
00:06:45,071 --> 00:06:49,645
Este o chestie iute, cum a fost gulașul
pe care l-ai mâncat.
79
00:06:49,743 --> 00:06:52,087
Ãsta e noul nume?
80
00:06:52,145 --> 00:06:56,025
E fundul. Fiecare fată se cunoaște
după ceea ce face.
81
00:06:56,082 --> 00:06:58,028
Numele spun totul.
82
00:06:58,084 --> 00:07:02,396
Pentru clienți e destul să știe de unde
vine fata și vor ști la ce să se aștepte.
83
00:07:02,455 --> 00:07:06,426
Dacă spuneți Napoli sau Messina,
sunteți spaniole.
84
00:07:06,493 --> 00:07:09,838
Bologna știu toți,
sunt fete pentru pompat.
85
00:07:09,930 --> 00:07:12,740
Veneția sau Verona pentru clasă
și eleganță.
86
00:07:12,799 --> 00:07:16,076
Combinate cu porcării
pline de fantezii.
87
00:07:16,136 --> 00:07:21,313
- Și cele din Polla?
- Punctul tău forte pare să fie fundul.
88
00:07:23,043 --> 00:07:26,490
Să nu fii egoistă, dă-l la toți.
89
00:07:26,579 --> 00:07:29,255
Dacă un client îți face semnul ăsta?
90
00:07:29,349 --> 00:07:32,820
- Ce înseamnă?
- Că vrea chestii perverse...
91
00:07:32,986 --> 00:07:36,227
pipi, pupu...
92
00:07:36,257 --> 00:07:39,595
Chestii în general mai speciale
și care se plătesc foarte bine.
93
00:07:40,560 --> 00:07:42,499
Trei degete în obraz înseamnă "cântarul".
94
00:07:42,595 --> 00:07:45,804
Adica cu trei o dată,
cel care îți penetrează fundulețul
95
00:07:45,865 --> 00:07:49,074
va fi ca o contragreutate care
te va echilibra.
96
00:07:49,135 --> 00:07:52,844
Sau cu o fată în plus.
97
00:07:52,939 --> 00:07:55,613
Eu am plecat să mă odihnesc.
98
00:07:55,675 --> 00:07:58,713
Să mergem și noi, ne-am luat cu vorba
și a trecut timpul.
99
00:07:58,812 --> 00:08:02,624
Să știi că ești foarte drăguță,
sper să devenim prietene.
100
00:08:02,682 --> 00:08:04,355
Și eu sper asta.
101
00:08:06,086 --> 00:08:09,499
Spune-mi ceva, îți plac banii,
biștarii, te interesează?
102
00:08:09,556 --> 00:08:14,505
Lovelele, frumoaso,
asta-i treaba, ai înțeles?
103
00:08:14,561 --> 00:08:18,509
Să mergem, Sonia, vino.
104
00:08:21,034 --> 00:08:23,139
A venit doctorul.
105
00:08:24,170 --> 00:08:29,119
Hai sus, să mergem la infirmerie.
106
00:08:49,195 --> 00:08:52,267
- Doctore, am adus-o pe cea nouă.
- Dezbracă-te!
107
00:08:55,268 --> 00:08:57,106
Ești aici de la data de 15
sau ai venit acum?
108
00:08:57,107 --> 00:08:58,545
Încep de azi.
109
00:08:58,605 --> 00:09:01,677
Dacă spuneai mai devreme,
îți pregăteam o petrecere frumoasă.
110
00:09:01,741 --> 00:09:07,384
- De ce ai ales să lucrezi aici?
- Pentru că am probleme familiale,
111
00:09:07,447 --> 00:09:13,921
mama este bolnavă, tata este mort.
112
00:09:14,020 --> 00:09:16,296
Respiră, respiră puternic.
113
00:09:17,891 --> 00:09:20,428
Nu am de ales.
114
00:09:20,527 --> 00:09:24,236
Joci teatru, știu eu,
115
00:09:24,297 --> 00:09:29,975
cunosc teatrul ăsta, l-am mai văzut.
- Doctore nu e teatru, spun adevărul.
116
00:09:30,070 --> 00:09:33,051
Toate ziceți la fel,
toate sunteți la fel.
117
00:09:33,106 --> 00:09:35,450
Acum spune-mi adevărul
cum stau lucrurile.
118
00:09:35,542 --> 00:09:40,287
Aveți dreptate, o fac pentru logodnicul
meu, e electrician
119
00:09:40,380 --> 00:09:43,418
și are posibilitatea să scape de patron
120
00:09:43,483 --> 00:09:46,487
dar ne trebuiesc bani și ne-am gândit...
121
00:09:46,586 --> 00:09:50,728
Că o să-i câștigi repede într-un bordel.
O idee bună într-adevăr!
122
00:09:50,790 --> 00:09:53,794
Da, dar numai pentru 15 zile,
după care ne căsătorim.
123
00:09:53,893 --> 00:09:58,000
- A fost ideea ta sau a lui?
- A mea. Bine, recunosc, a lui.
124
00:09:58,098 --> 00:10:01,409
Eu am acceptat imediat,
mi s-a părut o idee bună.
125
00:10:04,971 --> 00:10:08,441
Știi ce e Nino ăsta al tau? Un pește.
126
00:10:08,508 --> 00:10:11,352
Doctore, spuneți așa
pentru că nu-l cunoaște-ți.
127
00:10:11,444 --> 00:10:15,756
Gândește bine la ceea ce faci
pentru că încă nu ai început.
128
00:10:15,815 --> 00:10:19,922
Dacă vrei, poți să pleci repede
de aici, nimeni nu te va împiedica.
129
00:10:19,986 --> 00:10:22,330
Vă repet că a fost ideea mea.
130
00:10:22,422 --> 00:10:27,269
Ești o fată frumoasă. Sănătoasă.
De ce vrei să te distrugi așa?
131
00:10:27,327 --> 00:10:29,773
Dar doctore, sunt numai 15 zile.
132
00:10:29,829 --> 00:10:35,245
Prostuțo, cine intră aici nu mai iese.
Ascultă sfatul meu.
133
00:10:35,301 --> 00:10:38,646
Mă speriați doctore,
ce trebuie să fac?
134
00:10:38,705 --> 00:10:42,050
Îți recomand să te rogi lui Iisus,
dacă ești credincioasă.
135
00:10:43,710 --> 00:10:48,386
Îmi port singură de grijă.
Știți de ce am nevoie de bani?
136
00:10:48,481 --> 00:10:51,394
Pentru că tata a cheltuit banii cu curvele.
137
00:10:51,484 --> 00:10:53,623
Și acum ce faci, ai venit aici
să te răzbuni?
138
00:10:55,188 --> 00:10:58,829
Da, într-un fel,
ce e rău în asta?
139
00:10:58,892 --> 00:11:01,532
Mare figură ești.
140
00:11:02,529 --> 00:11:06,807
Și acum ultimul sfat, știi că
nu toți folosesc prezervative.
141
00:11:06,866 --> 00:11:10,404
- Dacă rămâi gravidă, ce faci?
- Mă împușc.
142
00:11:10,503 --> 00:11:14,576
Nu este nevoie să ajungi
așa departe. Ajunge să ai așa ceva.
143
00:11:14,674 --> 00:11:16,176
Dacă îmi face rău?
144
00:11:16,276 --> 00:11:20,918
Nu pățești nimic. Dacă vaginul este umed
145
00:11:21,014 --> 00:11:23,085
alunecă imediat înăuntru, și totul e bine.
146
00:11:24,584 --> 00:11:29,727
- Așa e bine? Te doare?
- Oh, nu...
147
00:11:31,691 --> 00:11:34,471
După cum văd eu,
ai început să te umezești.
148
00:11:34,472 --> 00:11:36,367
Și încă cum.
149
00:11:38,998 --> 00:11:43,504
Doctore, sunteți extraordinar,
nu ați vrea să fiți primul meu client?
150
00:11:43,570 --> 00:11:48,110
Ehe... pleacă, pleacă și să ai noroc.
151
00:11:54,380 --> 00:11:57,418
Alo, domnilor, așteptați virgine?
152
00:11:58,851 --> 00:12:03,357
Tu frumosule, de ce ești supărat?
153
00:12:04,891 --> 00:12:07,371
Vino să faci dragoste
cu o doamnă din Roma.
154
00:12:07,427 --> 00:12:11,569
La revedere, comoara mea,
să mai vii.
155
00:12:12,599 --> 00:12:14,704
A fost doar o dată, normal.
156
00:12:17,804 --> 00:12:21,946
Ți-ai făcut treaba cu fata,
acum pleacă, pleacă.
157
00:12:22,041 --> 00:12:24,078
Ce crezi, poți să începi?
158
00:12:28,781 --> 00:12:33,423
Mai bine mai devreme decat mai tarziu.
159
00:12:33,486 --> 00:12:35,557
Practica valorează mai mult
decât gramatica.
160
00:12:37,624 --> 00:12:40,366
Începând cu data de 15 avem o noutate.
161
00:12:40,426 --> 00:12:45,375
Paprika din orașul Polla.
Fundul care vă consolează.
162
00:12:46,499 --> 00:12:49,002
Să mergem, Polla.
163
00:13:06,853 --> 00:13:08,958
Pe aici...
164
00:13:13,526 --> 00:13:17,201
Ce zici, ți-a plăcut? Dacă da,
mai vino, mai treci pe aici.
165
00:13:42,955 --> 00:13:47,131
Așteaptă, să mergem la chiuvetă.
166
00:13:54,167 --> 00:13:57,876
- Nu ai vreo boală, nu?
- Nu.
167
00:14:26,766 --> 00:14:30,270
Ce facem? Jumate de ora?
168
00:14:30,370 --> 00:14:33,044
Numai ce dorești tu.
169
00:15:03,870 --> 00:15:09,582
- Oh Doamne, am terminat!
- Și?
170
00:15:09,642 --> 00:15:13,112
Nu, nu trebuia să fie așa,
ce mi-ai făcut?
171
00:15:15,114 --> 00:15:18,391
Pleacă, îmbracă-te.
172
00:15:24,290 --> 00:15:27,737
- De ce te-ai făcut curvă?
- Dar tu, de ce vii la bordel?
173
00:15:27,794 --> 00:15:30,593
Pentru că aici se găsesc
cele mai frumoase fete.
174
00:15:30,618 --> 00:15:33,359
Ce ai făcut, ai uitat
să suni la clopoțel?
175
00:15:33,433 --> 00:15:39,577
Ce putea fi mai rău, Madam Colette,
am terminat și eu.
176
00:15:39,639 --> 00:15:42,279
Daca termini cu fiecare client
se pare că meseria asta nu este pentru tine.
177
00:15:51,617 --> 00:15:57,192
Stai puțin, dra a avut orgasm cu tine
și nu-i faci și tu un cadou?
178
00:16:00,259 --> 00:16:02,330
La revedere, Paprika.
179
00:16:06,766 --> 00:16:09,804
Trebuie să te obișnuiești
să te controlezi, draga mea.
180
00:16:09,869 --> 00:16:12,353
Poți avea clienți care te incită,
dar nu-ți da drumul
181
00:16:12,354 --> 00:16:15,114
că altfel o să faci tuberculoză.
182
00:16:15,174 --> 00:16:18,451
- Și cum să fac?
- Te detașezi de situație, draga mea.
183
00:16:18,511 --> 00:16:23,483
Gândește-te la altele, lucruri triste
la datorii, la rude decedate.
184
00:16:25,218 --> 00:16:30,190
Gândește-te la Giuseppe Manzzini,
la Garibaldi, la Carducci...
185
00:16:31,290 --> 00:16:33,029
Gândește-te la preotul tău.
186
00:16:33,030 --> 00:16:36,399
Voi încerca,
dar băiatul acela e chiar frumos.
187
00:16:36,496 --> 00:16:40,410
Nu vor fi toți așa frumoși, îți va trece
pofta, ai să vezi.
188
00:16:41,400 --> 00:16:44,745
Să mergem jos.
189
00:16:44,837 --> 00:16:46,874
De data asta, ești scuzată.
190
00:16:59,819 --> 00:17:03,392
Domnilor aici nu se pierde timpul,
se petrece.
191
00:18:56,502 --> 00:18:58,607
39...
192
00:19:02,141 --> 00:19:07,215
Wow, aproape 50.000 lire, nu-i rău!
193
00:19:26,232 --> 00:19:28,974
Cum te mai simți?
194
00:19:29,035 --> 00:19:32,642
Parcă a trecut peste mine
ceva groaznic.
195
00:19:32,705 --> 00:19:37,313
Te-ai dat tare la sculă, după
cum văd îți place să ți-o pui.
196
00:19:37,376 --> 00:19:39,014
Stai să văd.
197
00:19:40,813 --> 00:19:44,852
Ai puțină febră.
Luana, adu-mi termometrul.
198
00:19:44,917 --> 00:19:47,727
- Ce s-a întâmplat?
Lasă-mă să văd.
199
00:19:49,922 --> 00:19:52,211
- Are febră de oboseală.
- Te întinzi în pat,
200
00:19:52,236 --> 00:19:54,691
tragi un pui de
somn și ești ca nouă.
201
00:19:55,695 --> 00:19:57,436
Vino în pat.
202
00:19:57,530 --> 00:20:00,101
Cum o să poată dormi
fără somnifer?
203
00:20:00,199 --> 00:20:03,806
Cel mai bun somnifer e ăsta,
204
00:20:03,869 --> 00:20:06,509
îl consumi, și scapi de probleme.
205
00:20:06,572 --> 00:20:10,247
Ești nebună, vrei să o îmbeți?
206
00:20:10,342 --> 00:20:13,585
Faci numai prostii, ieși afară.
207
00:20:13,679 --> 00:20:15,625
Nu mă mai iubești.
208
00:20:15,715 --> 00:20:21,757
Ajunge, afară toate,
lăsați-o să se odihnească.
209
00:20:39,472 --> 00:20:41,782
Nu ai nimic, ești doar obosită.
210
00:20:41,874 --> 00:20:45,549
De ce Sonia o tratează așa
pe Tosca?
211
00:20:45,611 --> 00:20:49,855
Soniei îi place să se prostească, clienții
o iau în serios, și o tratează ca naiba.
212
00:20:49,915 --> 00:20:55,126
Tosca nu face așa, a prins ușor
gustul meseriei și face ce-i convine.
213
00:20:55,221 --> 00:20:58,430
Relațiile astea între femei
nu le înțeleg.
214
00:20:58,491 --> 00:21:02,769
Trebuie să te obișnuiești, dna Collette
ne-a învățat asta pe toate. Ai să vezi.
215
00:21:02,862 --> 00:21:05,757
O să vezi, o să-ți facă și ție.
216
00:21:05,782 --> 00:21:08,495
Eu nu am fost adusă pentru chestii
din astea.
217
00:21:08,567 --> 00:21:12,045
Nu ai să poți să le eviți,
dacă vrei să ai o viață liniștită
218
00:21:12,070 --> 00:21:14,542
și apoi e așa relaxant...
219
00:21:14,607 --> 00:21:19,113
- Gina, dar și tu...
- Bineînțeles, și îmi place mult...
220
00:21:21,180 --> 00:21:25,185
Ușor, linistește-te, ai să dormi.
221
00:21:29,922 --> 00:21:32,960
Când închid ochii văd numai
scule zburătoare.
222
00:21:33,025 --> 00:21:36,029
De-aia fetele fac dragoste între ele.
223
00:21:37,930 --> 00:21:42,709
- E ceva eliberator.
- Poate, dar mie nu-mi place.
224
00:21:42,802 --> 00:21:46,443
Uiți toate obscenitățile
din cursul zilei.
225
00:21:46,505 --> 00:21:51,477
- Ce faci, eu nu sunt lesbiană.
- Eu sunt.
226
00:21:53,546 --> 00:21:56,288
Dumnezeule, ce pizdulice frumoasă ai.
227
00:21:57,316 --> 00:21:59,387
Nu. Oprește-te.
228
00:22:01,554 --> 00:22:04,728
Ooo, Dumnezeule, ce bine este.
229
00:22:04,824 --> 00:22:09,796
Gina, acum nu mai văd penisuri zburând.
230
00:22:09,862 --> 00:22:14,572
Mă simt ușoară, parcă plutesc,
parcă sunt eliberată.
231
00:22:16,168 --> 00:22:18,239
Zbor!
232
00:22:41,527 --> 00:22:43,598
Intră.
233
00:22:49,869 --> 00:22:52,975
Bună ziua, Madam Collete,
m-ați chemat?
234
00:22:53,038 --> 00:22:55,712
Vino mai aproape, draga mea.
235
00:22:55,774 --> 00:23:00,245
Doream să-ți spun că sunt mulțumită
de tine, ai întrecut toate fetele.
236
00:23:00,346 --> 00:23:02,383
Fac și eu ce pot.
237
00:23:03,849 --> 00:23:06,720
Văd că ai venit de bună voie,
238
00:23:06,818 --> 00:23:10,264
dacă vrei după cele 15 zile
poți să mai rămai încă 15.
239
00:23:10,422 --> 00:23:12,055
Mulțumesc, dna Collet...
240
00:23:12,056 --> 00:23:14,598
În ziua ta liberă,
poți să dormi în altă parte.
241
00:23:14,693 --> 00:23:18,004
- Nu asta este problema.
- Lasă-mă să continui.
242
00:23:18,063 --> 00:23:23,706
Văd că ești o fată dulce, fină
243
00:23:23,769 --> 00:23:27,546
se vede că poți deveni un băiețel.
- Băiețel?
244
00:23:29,510 --> 00:23:35,456
Da, se întâmplă femeilor
cu o intensă viață sexuală.
245
00:23:35,547 --> 00:23:39,927
De la un anumit punct, se vede o
transformare spre partea masculină.
246
00:23:41,453 --> 00:23:43,558
Asta nu am știut.
247
00:23:45,157 --> 00:23:48,070
Pentru că noi femeile, nu avem pistol,
248
00:23:48,227 --> 00:23:52,304
ne trebuie unul, cum este ăsta.
249
00:23:52,364 --> 00:23:54,344
Ce esta ăsta?
250
00:23:55,401 --> 00:23:57,074
Se numește "dildo",
251
00:23:57,136 --> 00:23:59,173
l-am cumpărat de la Paris.
252
00:24:18,657 --> 00:24:20,694
Atinge-l!
253
00:24:20,793 --> 00:24:22,830
Atinge-l!
254
00:24:24,096 --> 00:24:25,803
Strânge-l.
255
00:24:28,367 --> 00:24:30,278
Simte ce tare este.
256
00:24:33,539 --> 00:24:35,519
Îți place, scroafo, hm...
257
00:24:35,607 --> 00:24:38,315
- De ce-mi faceți asta, Madam Collette?
- Pentru că esti o curvă
258
00:24:38,377 --> 00:24:41,290
care vrea să fie futută de stăpână.
259
00:24:42,281 --> 00:24:43,817
Dezbracă-te.
260
00:24:43,882 --> 00:24:46,795
Desfă-ți pulpele, dacă nu te dau
afară din bordel.
261
00:24:46,852 --> 00:24:48,889
Imediat, stăpână.
262
00:25:00,899 --> 00:25:03,971
- Eu sunt masculul tău,
armăsarul tău.
263
00:25:05,004 --> 00:25:07,041
Tu ești sclava mea.
264
00:25:50,449 --> 00:25:52,759
Mă bucur că te-ai întors.
265
00:25:52,851 --> 00:25:57,527
Știi, când sunt cu tine
nu reușesc să mă țin.
266
00:25:57,589 --> 00:26:02,470
Totul este chimie, nu-i nimic de făcut.
Suntem făcuți unul pentru celălalt.
267
00:26:02,561 --> 00:26:05,701
Dar spune-mi cine ești, cu ce te ocupi.
268
00:26:05,764 --> 00:26:06,936
Mă cheamă Franco
269
00:26:07,032 --> 00:26:09,034
și sunt student
la institutul de marină din Triest.
270
00:26:09,101 --> 00:26:12,173
- Da? Și ce înveți acolo?
- Pentru căpitan de cursă lungă.
271
00:26:12,237 --> 00:26:14,979
Marinar... ca în poveștile de dragoste.
272
00:26:16,742 --> 00:26:18,915
Cum poți să ți-o pui cu toți
golanii care vin aici?
273
00:26:18,977 --> 00:26:22,353
Să nu crezi că aici
e mai diferit decât afară.
274
00:26:22,417 --> 00:26:28,496
Ajunge doar să se uite urât o dată
unul și s-a terminat, o ia pe alta.
275
00:26:28,587 --> 00:26:31,193
Te-aș fi ales oricum.
276
00:26:33,725 --> 00:26:39,300
- Oricum, nu te-ai uitat urât la mine.
Asta însemna că îți plăceam?
277
00:26:39,398 --> 00:26:42,936
Așa și așa, puțin.
278
00:26:43,001 --> 00:26:46,744
- Atunci, să ieșim și noi undeva.
- De ce nu, mâine este ziua mea liberă.
279
00:26:46,805 --> 00:26:48,842
Luăm cina la un restaurant bun.
280
00:26:50,109 --> 00:26:54,216
- Nu, fără cină.
Cina o iau cu Nino.
281
00:26:55,514 --> 00:26:59,860
- Este logodnicul tău?
- Da... O să-i fac o surpriză.
282
00:27:01,620 --> 00:27:06,467
- Nu ai să poți să umbli cu doi.
- Dacă nu fac așa, ce fel de curvă sunt?
283
00:27:27,279 --> 00:27:30,283
În seara asta Nino nu poate
să vină, are o cină cu cineva.
284
00:27:30,349 --> 00:27:35,492
- Atunci să luăm cina numai noi doi.
- Te invit eu, am câștigat un sac de bani.
285
00:27:35,554 --> 00:27:39,263
Nu așa, eu nu sunt ca Nino al tău.
286
00:27:39,324 --> 00:27:43,067
Ascultă, marinar frumos, să nu
vorbești urât de el.
287
00:27:43,162 --> 00:27:47,474
Nino e o comoară și suntem împreună.
- Nu te supăra.
288
00:27:47,533 --> 00:27:49,137
Ce te-ai gândit să faci
în continuare cu viața ta?
289
00:27:49,201 --> 00:27:51,875
Este timpul să fac banii care-i trebuiesc
lui Nino, pentru a ne căsători.
290
00:27:51,970 --> 00:27:53,677
- Casă de piatră.
- Mersi.
291
00:27:53,739 --> 00:27:57,016
Tu ce vrei să faci?
Când termini studiile?
292
00:27:57,075 --> 00:28:01,319
Cam într-o lună și apoi pe mare.
293
00:28:01,380 --> 00:28:04,657
Ajunge să vină cu mine un pescăruș
și am plecat până în Japonia.
294
00:28:04,716 --> 00:28:07,521
- Știi ce bun e peștele
care îl aduc de acolo?
295
00:28:07,546 --> 00:28:09,883
- Da, pentru că este
ținut la gheață.
296
00:28:09,922 --> 00:28:14,428
Langustele astea, de unde crezi că sunt?
De pe coasta Senegalului.
297
00:28:19,731 --> 00:28:23,338
- Și doamna, cine este?
- Am să aflu imediat.
298
00:28:34,913 --> 00:28:36,781
Mimma, ce faci aici?
299
00:28:36,806 --> 00:28:39,710
Ce faci tu aici, nu trebuia
să fii la o cină de afaceri?
300
00:28:39,952 --> 00:28:43,422
Da, așa este, doamna este interesată
să intre și ea în combinația noastră.
301
00:28:43,522 --> 00:28:46,799
- Cine este domnișoara?
- Sunt logodnica lui.
302
00:28:46,892 --> 00:28:50,931
- Ce logodnică, eu și Nino
suntem împreună de trei ani.
303
00:28:51,029 --> 00:28:53,373
Spune-mi că nu este adevărat.
304
00:28:53,432 --> 00:28:55,279
Stai să-ți explic.
305
00:28:55,304 --> 00:28:59,407
Vreau să fac o treabă
cu voi amândouă.
306
00:28:59,438 --> 00:29:03,716
- Porcule!
- Liliana, pot să-ți explic, Liliana.
307
00:29:06,645 --> 00:29:09,148
Liliana, așteaptă să-ți explic.
308
00:29:27,065 --> 00:29:30,308
Lasă-l, nu te mai gândi la el.
309
00:29:30,402 --> 00:29:35,681
Nu mai plânge.
Unul ca el nu-ți trebuie.
310
00:32:18,904 --> 00:32:20,315
Paprika.
311
00:32:20,405 --> 00:32:24,581
Poți să-mi spui Mimma dacă vrei.
Ãsta este numele meu adevărat.
312
00:32:28,747 --> 00:32:32,320
- Ce vrei să faci, unde te duci?
- A fost frumos, dar e timpul să plec.
313
00:32:32,417 --> 00:32:34,664
Nu, rămâi cu mine.
314
00:32:34,689 --> 00:32:37,619
Peste puțin timp sunt căpitan,
ne facem bagajele și plecăm împreună.
315
00:32:38,156 --> 00:32:41,797
- Să vin și eu cu tine?
- Bineînțeles, soția căpitanului.
316
00:32:43,128 --> 00:32:45,335
Când te aud, îmi vine rău.
317
00:32:45,430 --> 00:32:48,843
- De ce, ai rău de mare?
- De căsătorie.
318
00:32:48,934 --> 00:32:51,130
Așa am fost păcălită prima dată.
319
00:32:51,131 --> 00:32:55,180
Dar acum nu mai pot fi dusă
cu asta, am învățat lecția.
320
00:32:55,273 --> 00:32:56,377
Ce lecție?
321
00:32:56,475 --> 00:33:01,823
Să-i mulțumesc lui Nino pentru
meseria asta bună.
322
00:33:01,880 --> 00:33:06,659
Tu continuă așa, de data asta
a fost așa, pentru că am vrut eu...
323
00:33:09,888 --> 00:33:13,995
Să nu-mi mai faci promisiuni, să nu mai
folosești cuvinte frumoase...
324
00:33:19,464 --> 00:33:22,138
Dacă vrei să mă mai vezi,
știi unde să mă găsești.
325
00:33:28,340 --> 00:33:32,846
Am rămas de parcă eram sub duș,
și s-a oprit apa,
326
00:33:32,911 --> 00:33:35,983
acoperită de spumă, murdară.
327
00:33:36,047 --> 00:33:39,153
Esențial este să nu cazi în ghearele
altuia ca el.
328
00:33:39,217 --> 00:33:44,257
Niciodată, sunt liberă,
iar banii sunt toți ai mei.
329
00:33:44,356 --> 00:33:48,031
Dacă doriți, eu mai rămân alte 15 zile.
- Bineînțeles că te vreau.
330
00:33:53,532 --> 00:33:56,945
Oh, Doamne, Nino!
331
00:33:57,035 --> 00:34:01,006
Să nu-ți fie frică, nu poate să facă nimic.
Dacă vrei putem să-l băgăm în pușcărie.
332
00:34:02,240 --> 00:34:06,245
- Ce să fac?
- Nimic, fii calmă.
333
00:34:06,344 --> 00:34:07,914
Scuzați-mă.
Vreau să-ți spun ceva.
334
00:34:08,013 --> 00:34:11,517
Domnișoara nu este disponibilă azi,
găsește-ți alta, frumușelule.
335
00:34:11,583 --> 00:34:16,192
Fiți liniștită, Madam Collette, vreau să
vorbesc doar un minut cu Mimma.
336
00:34:16,254 --> 00:34:18,291
Eu sunt aici.
337
00:34:29,067 --> 00:34:35,313
- Ce se întâmplă cu voi, nu aveți chef?
- Cu tine am terminat-o.
338
00:34:35,407 --> 00:34:37,250
Pur și simplu îmi faci scârbă.
339
00:34:37,309 --> 00:34:40,093
Cum să nu frumoaso,
crezi că e așa ușor?
340
00:34:40,118 --> 00:34:42,976
Eu ți-am găsit munca asta
iar tu-mi datorezi totul.
341
00:34:43,048 --> 00:34:46,894
- Eu pot să te bag în pușcărie.
- Și care sunt acuzațiile?
342
00:34:46,952 --> 00:34:48,898
Bani de la tine nu am luat.
343
00:34:48,954 --> 00:34:50,900
Cel puțin nu până acum.
344
00:34:50,956 --> 00:34:53,334
Banii pe care mi-i dai
345
00:34:53,425 --> 00:34:57,430
am să-i pun într-un cont,
dar nu pe numele meu.
346
00:34:57,495 --> 00:35:02,069
După cum vezi nu am nici un interes,
draga mea curvă.
347
00:35:02,133 --> 00:35:05,740
Pot să fac ce vreau, când vreau,
este viața mea.
348
00:35:05,804 --> 00:35:11,083
Nu frumoaso, nu mai este așa,
ești o prostituată înregistrată.
349
00:35:11,142 --> 00:35:15,284
Dacă nu faci cum ți-am spus, îți trag
un șut în fund și ajungi de unde ai venit.
350
00:35:15,347 --> 00:35:20,729
La sfârșitul lunii
îmi dai primii bani, 60%.
351
00:35:32,831 --> 00:35:38,873
Nenorocitu' vrea să mă trimită de aici.
Vrea să mă trimită înapoi la Triest.
352
00:35:38,970 --> 00:35:45,353
Ajutați-mă, Madam Collette, mi-e frică.
Stricatul ăla m-a zăpăcit.
353
00:35:45,443 --> 00:35:50,017
Bineînțeles, comoara mea, te ajut.
Dacă nu, ce fel de prietenă sunt?
354
00:35:50,115 --> 00:35:57,055
Să te protejăm de Nino,
ne ocupăm noi.
355
00:36:00,392 --> 00:36:04,033
Madam Collette, vă amintiți duetul
care l-am făcut la concertul Beliot?
356
00:36:04,129 --> 00:36:06,700
Cântați, vă rog...
357
00:36:59,250 --> 00:37:00,717
Tu ești Paprika, nu-i așa?
358
00:37:00,742 --> 00:37:04,383
Eu sunt patronul acestei case. Am
auzit lucruri bune despre tine.
359
00:37:04,422 --> 00:37:06,732
Încântată să vă cunosc, dle Tomei.
360
00:37:06,825 --> 00:37:08,930
Vino aici să ne așezăm.
361
00:37:17,135 --> 00:37:21,083
Hai să mergem, să-l lăsam pe moșu'
să sărbătorească.
362
00:37:21,139 --> 00:37:24,643
Madam Colette are dreptate, ești
cea mai frumoasă floare din grădina mea.
363
00:37:24,743 --> 00:37:26,984
Ce galant sunteți, dle Tomei.
364
00:37:27,078 --> 00:37:29,058
Îmi place tot ce este frumos, de asta,
365
00:37:29,114 --> 00:37:32,891
pun la dispoziția doamnelor casa asta.
366
00:37:32,951 --> 00:37:36,865
- Sunt un estetician.
- Aveți o inimă bună dacă iubiți muzica.
367
00:37:36,921 --> 00:37:39,339
Îmi placi mult, iar eu m-am
aprins cam tare.
368
00:37:39,364 --> 00:37:45,173
Toate fetele au un protector, dar tu nu ai
nevoie, te protejez eu. Vrei să fii a mea?
369
00:37:45,263 --> 00:37:49,905
Dle Tomei, așa improvizat
mă simt ca o turbată.
370
00:37:49,968 --> 00:37:53,006
- Din cauza cocoașei? Îți face scârbă?
- Ce spuneți, dle?
371
00:37:53,104 --> 00:37:56,176
Nu mă mai atinge pe cocoașă, nu-s
cocoșatul pe care-l atingi, să ai noroc.
372
00:37:56,274 --> 00:37:59,312
Scuzați-mă, dle,
nu am avut intenția să vă jignesc.
373
00:37:59,410 --> 00:38:00,946
Dumnezeule, ce greșeală am făcut.
374
00:38:01,012 --> 00:38:05,085
Du-te, du-te, azi te las,
să ai timp suficient de gândire.
375
00:38:05,150 --> 00:38:06,788
Dar o să ne mai vedem.
376
00:38:14,526 --> 00:38:17,803
Fă-i pe plac draga mea,
cu Tomei o să-ți fie bine.
377
00:38:17,896 --> 00:38:21,901
Nu-i poți spune nu.
Toate am trecut pe la el.
378
00:38:21,966 --> 00:38:25,311
Și are un pistol de dimensiune mare.
379
00:38:25,370 --> 00:38:28,146
ca toți piticii și cocoșații.
380
00:38:28,206 --> 00:38:33,155
Ești norocoasă, o ocazie ca
asta te face să devii regină.
381
00:38:34,445 --> 00:38:38,689
Doar un fund frumos nu e suficient
dacă nu e cineva să ți-l împingă în față.
382
00:38:48,393 --> 00:38:51,306
Respectele mele.
383
00:38:51,362 --> 00:38:54,241
Pot să vorbesc un moment cu Frou Frou?
384
00:38:56,501 --> 00:38:58,174
Dacă vrea...
385
00:38:58,236 --> 00:39:01,080
- Rocco, te rog, nu aici.
- Să mergem sus.
386
00:39:06,344 --> 00:39:10,724
- Dar cine este ăla?
- Tăticul lui Frou Frou, mascul adevărat.
387
00:39:10,815 --> 00:39:13,352
Mie un tip ca ăsta
îmi provoacă teamă.
388
00:39:17,488 --> 00:39:20,731
Ãsta e nebun, trebuie să fim atente.
389
00:39:34,339 --> 00:39:39,413
Rocco, deschide imediat.
390
00:39:49,220 --> 00:39:53,691
Scuzați-mi grosolănia...
391
00:39:53,758 --> 00:39:57,535
Dar curva asta e terminată.
392
00:40:01,366 --> 00:40:05,940
- Rocco, ceea ce ai făcut nu e bine.
- Ce faceți voi e bine?
393
00:40:07,071 --> 00:40:08,778
Ce ți-a făcut nenorocitul ăla?
394
00:40:08,873 --> 00:40:12,103
- M-a plesnit pentru că am dat avansul.
- Pentru ce avans?
395
00:40:12,128 --> 00:40:14,677
Avans pentru deschiderea unui bar.
396
00:40:17,215 --> 00:40:22,289
Duceți-o la infirmerie
la doctorul Mateucci.
397
00:40:22,387 --> 00:40:24,924
Domnișoarelor, vă rog,
să mergem în sală.
398
00:40:25,023 --> 00:40:27,970
Domnii nu au ce vedea,
întoarceți-vă jos.
399
00:40:28,059 --> 00:40:30,471
Jos la boxă avem mănuși.
400
00:40:30,561 --> 00:40:35,237
Madam Collet mă simt rău, pot
să mă duc puțin în camera mea?
401
00:40:35,300 --> 00:40:39,510
Da, draga mea, du-te când dorești.
Numai să nu stai mult.
402
00:40:46,077 --> 00:40:50,253
- Pot să intru?
- Da, vă rog intrați...
403
00:40:54,686 --> 00:40:58,532
Mi s-a spus că te doare burtica,
ești bolnăvioară?
404
00:41:02,093 --> 00:41:05,631
Ce să-i faci, se întâmplă
și din astea.
405
00:41:10,635 --> 00:41:13,206
Bea asta, o să te relaxeze.
406
00:41:13,304 --> 00:41:17,548
- Este făcut acasă.
- Sunteți un om bun, dle Tomei.
407
00:41:36,828 --> 00:41:39,638
- La ce te uiți?
- Eu la nimic, dar dvs ce faceți?
408
00:41:39,697 --> 00:41:43,577
Bag scula în cea mai frumoasă
floare din grădină.
409
00:41:43,668 --> 00:41:47,343
Vă rog, dle Tomei,
încă mă simt rău.
410
00:41:47,405 --> 00:41:52,047
- Și asta, pentru ce ți l-am dat?
- Ești strita strota...
411
00:41:53,111 --> 00:41:57,184
Dle Tomei... sunteți așa de bun,
de sensibil, să rămânem prieteni.
412
00:41:57,248 --> 00:42:00,127
Desfă-ți cracii, curvo, sau te ia dracu'!
413
00:42:08,893 --> 00:42:11,897
Să sperăm că măcar o să-mi purtați noroc.
414
00:42:14,032 --> 00:42:17,445
Săracu', mi-a fost milă de el,
dar acum vrea să continue.
415
00:42:17,535 --> 00:42:20,675
Asta să fii sigură, cel puțin
o lună vrea în fiecare zi.
416
00:42:20,738 --> 00:42:26,347
Și uite așa, puțin pentru asta, puțin
pentru Nino, Franco, mă duc naibii...
417
00:42:26,411 --> 00:42:28,914
- Ai să vezi că se întoarce.
- Să sperăm, oricum mi s-a spus...
418
00:42:29,013 --> 00:42:33,621
Ajunge, lasă totul.
Tu ce mă sfătuiești?
419
00:42:33,718 --> 00:42:37,097
Pe stradă sunt multe ca tine,
420
00:42:37,188 --> 00:42:40,465
și nici nu poți să te faci secretară.
421
00:42:40,558 --> 00:42:45,974
- Știi că suntem înregistrate.
- Oricum nu mi-ar place.
422
00:42:46,064 --> 00:42:49,807
Hai să ne gândim la viața
din lumea spectacolelor.
423
00:42:50,968 --> 00:42:54,279
Am lucrat mult în cluburi de noapte.
Acolo se fac bani, nu glumă.
424
00:42:54,372 --> 00:42:57,615
- Unde ai lucrat?
- Peste tot, dar mai mult la Roma.
425
00:42:57,708 --> 00:43:00,245
Acolo sunt multe cluburi,
dacă vrei pot să-ți dau și adrese.
426
00:43:00,311 --> 00:43:03,212
Ar fi bine, scrie-mi
tot, dă-mi o recomandare.
427
00:43:03,237 --> 00:43:06,013
Am să-ți dau și
scrisori de recomandare.
428
00:43:57,101 --> 00:44:01,607
- Ce faci, te duci la Roma?
- Evident, dacă sunt în trenul ăsta.
429
00:44:02,607 --> 00:44:05,781
- Te-am văzut pe la Madam Collette.
- Da, și eu te-am văzut acolo.
430
00:44:08,312 --> 00:44:12,021
De ce i-ai făcut asta bietei Frou Frou?
431
00:44:12,884 --> 00:44:18,491
După tot ce-am făcut pentru ea, m-a mințit.
432
00:44:19,490 --> 00:44:21,868
Când o tipă mă minte,
433
00:44:21,959 --> 00:44:23,370
e terminată.
434
00:44:24,462 --> 00:44:26,499
Vrei să faci scene și aici?
435
00:44:26,564 --> 00:44:31,138
- La ce casă vrei să te duci?
- Nici o casă, încep o viață nouă.
436
00:44:31,202 --> 00:44:34,911
Cu sânii ăștia, poți avea ce vrei.
437
00:44:35,006 --> 00:44:37,816
Să-ți fie rușine.
438
00:44:37,875 --> 00:44:41,322
Da, după ce ți-ai pus-o
cu tot bordelul Madamei Collette.
439
00:44:41,379 --> 00:44:44,758
- Da, dar cu tine nu.
- Asta se poate aranja imediat.
440
00:44:44,849 --> 00:44:48,058
- Du-te de aici.
- Stai să vezi ce pot să fac.
441
00:44:49,487 --> 00:44:52,058
- Hai înăuntru, mișcă mai repede.
- Ce ai? Termină!
442
00:44:52,156 --> 00:44:56,298
Ai talente de parcă ai fi cea mai bună.
443
00:44:59,697 --> 00:45:03,873
Chem poliția.
444
00:45:18,783 --> 00:45:20,228
Îți place, așa?
445
00:45:34,966 --> 00:45:39,938
Da.. Da...
446
00:46:12,937 --> 00:46:16,180
lubitule, ești un mascul feroce.
447
00:46:16,274 --> 00:46:20,313
- 12 și 20. D-zeule, ce târziu este.
- Unde te duci?
448
00:46:20,411 --> 00:46:24,188
- Să caut de muncă.
- Așteaptă, că vin și eu cu tine.
449
00:46:24,282 --> 00:46:29,254
Nu, nu am nevoie. Gina mi-a scris tot,
informații, numere de telefon.
450
00:46:29,320 --> 00:46:32,096
Referințe, recomandări.
451
00:46:32,156 --> 00:46:37,538
Dacă este ceva interesant, găsesc sigur.
Încep o viață nouă.
452
00:46:39,130 --> 00:46:41,314
Ascultă, cluburile de noapte
din Roma le cunosc.
453
00:46:41,315 --> 00:46:43,408
Dacă vrei, mergem împreună.
454
00:46:43,467 --> 00:46:47,609
Nu, e mai bine dacă mă prezint singură.
455
00:46:48,472 --> 00:46:50,952
Ciao amore, ne vedem diseară.
456
00:46:53,611 --> 00:46:55,648
Fugi de aici.
457
00:47:16,233 --> 00:47:19,874
Alo Bejo, sunt Rocco,
458
00:47:19,970 --> 00:47:23,543
trebuie să știi ceva.
459
00:47:23,641 --> 00:47:25,882
Da, ne înțelegem noi, ciao.
460
00:47:25,976 --> 00:47:31,255
Așteptam multe refuzuri, dar nici așa.
Pare că sectorul ăsta economic e în criză.
461
00:47:31,349 --> 00:47:33,329
Dar voi demonstra cine sunt.
462
00:47:33,384 --> 00:47:36,695
Nu sunt numai localurile
care mi-a indicat Gina.
463
00:47:36,754 --> 00:47:39,894
De ce tot insiști cu asta?
464
00:47:39,990 --> 00:47:42,994
Îți distrugi sănătatea în cluburi.
465
00:47:43,060 --> 00:47:47,770
Mai bine într-o casă elegantă
în care vin actori, oameni politici,
466
00:47:47,865 --> 00:47:52,041
monsignors și străini bogați.
467
00:47:52,103 --> 00:47:54,379
Nu vreau să fiu curvă
în continuare.
468
00:47:54,472 --> 00:47:56,952
Hosstesă la club e mai bine?
469
00:47:57,041 --> 00:48:01,786
Toate băuturile alea îți termină ficatul.
470
00:48:06,751 --> 00:48:11,131
Lasă-mă să mă ocup eu de treaba asta.
Îți găsesc eu ceva demn de tine.
471
00:48:11,222 --> 00:48:14,760
Nu am nevoie de vreun tătic, ce crezi
că eu sunt precum Frou Frou?
472
00:48:14,859 --> 00:48:20,309
Mă jignești, crezi că am să accept
vreo liră de la tine?
473
00:48:20,398 --> 00:48:23,436
Să schimbăm subiectul, ești obsedată.
474
00:48:27,138 --> 00:48:33,714
Spune-mi, este adevărat că poți
întâlni acolo actori, oameni politici?
475
00:48:33,778 --> 00:48:36,622
Chiar și cardinali,
numai să-i spun lui Milvio.
476
00:48:36,714 --> 00:48:39,593
- Cine e?
- Cel mai mare pește al Italiei.
477
00:48:39,650 --> 00:48:44,258
Un tip tare.
Îl voi suna imediat.
478
00:48:44,321 --> 00:48:47,097
Fără obligații, totuși.
479
00:49:01,005 --> 00:49:05,181
Uite una bela
care o mănâncă mamela.
480
00:49:05,276 --> 00:49:08,450
- Câți ani ai, frumoaso?
- 18.
481
00:49:08,546 --> 00:49:11,083
Fă o plimbare până la ușă, să te văd.
482
00:49:34,171 --> 00:49:36,777
Da, are fund tare.
483
00:49:41,445 --> 00:49:44,153
Vino să-l examinez.
484
00:49:45,149 --> 00:49:46,719
Da, fund frumos și estetic.
485
00:49:48,686 --> 00:49:50,633
Mulțumesc frumoaso, ia loc.
486
00:49:50,657 --> 00:49:53,824
Avem aici o casă de categoria întâi.
487
00:49:54,525 --> 00:49:57,301
Pot să te trimit la Madame Saffo
în Florența
488
00:49:57,361 --> 00:50:00,672
- sau la Milano.
- Eu aș prefera să rămân la Roma.
489
00:50:00,731 --> 00:50:04,178
Bine, atunci te pun în legătură
cu Madame Olimpia.
490
00:50:04,235 --> 00:50:08,012
- Da, poate ar fi mai bine să...
- Tu ar fi mai bine să taci din gură.
491
00:50:09,039 --> 00:50:12,213
Athos, fă-mi plăcerea și formează
numărul dnei Olimpia.
492
00:50:14,245 --> 00:50:16,247
Tu faci tot tacâmul, nu-i așa?
493
00:50:16,347 --> 00:50:18,918
- Garantez eu...
- Ți-am mai spus să taci din gură.
494
00:50:26,323 --> 00:50:28,735
Nu e ușor să lucrezi cu dna Olimpia.
495
00:50:28,826 --> 00:50:30,931
Dar dacă vorbește Milvio,
treaba-i aranjată.
496
00:50:33,163 --> 00:50:35,643
Am rezolvat.
Te așteaptă mâine dimineață.
497
00:50:35,699 --> 00:50:38,043
Să-i dai asta.
498
00:50:38,102 --> 00:50:41,345
15 zile sau o lună depinde de tine.
499
00:50:41,405 --> 00:50:43,457
Peste o săptămână
îmi plătești intermedierea.
500
00:50:43,458 --> 00:50:45,376
Rocco îți va spune cât costă.
501
00:50:45,442 --> 00:50:47,786
Tot timpul ați fost un domn, dle Milvio.
502
00:50:47,878 --> 00:50:51,018
Taci din gură,
nu suport tâmpiții.
503
00:50:52,516 --> 00:50:54,462
Ciao, fetișoara mea.
504
00:50:56,453 --> 00:51:01,664
Aa, mâine înainte să pleci
la dna Olimpia, să nu te speli.
505
00:51:01,725 --> 00:51:05,935
- De ce?
- Pleacă, pleacă. Du-te să faci carieră.
506
00:51:12,369 --> 00:51:17,717
Am fost campioană la olimpiada
de la Berlin din '36.
507
00:51:17,775 --> 00:51:21,985
De aceea mă cheamă dna Olimpia.
Uite ce mușchi am.
508
00:51:24,281 --> 00:51:27,490
- Tari ca fierul.
- Mai tari ca o sculă în erecție.
509
00:51:27,585 --> 00:51:32,330
- Vrei să faci scandenberg cu mine?
- Vă rog, la forța mea, mă bateți imediat.
510
00:51:33,457 --> 00:51:35,903
Vino cu mine, să-mi fac toaleta.
511
00:51:37,428 --> 00:51:41,433
Ai făcut baie azi dimineață?
512
00:51:41,498 --> 00:51:44,411
- Nu.
- Lepră mică.
513
00:51:44,468 --> 00:51:47,415
Știi că fetele curate se spală zilnic?
514
00:51:47,471 --> 00:51:50,645
- Sincer să vă spun...
- Taci din gură.
515
00:51:50,741 --> 00:51:56,191
Acum mămica îți va face baie...
516
00:51:56,216 --> 00:51:58,677
Dezbracă-te.
517
00:52:29,346 --> 00:52:32,657
Cu mult săpun,
asta e ceea ce trebuie.
518
00:52:34,952 --> 00:52:36,295
Intră.
519
00:52:48,165 --> 00:52:53,410
Așa, multă spumă parfumată...
520
00:52:57,374 --> 00:53:03,814
Acum ridică-te.
Să spălăm și fundulețu'... Și restul.
521
00:53:18,929 --> 00:53:24,811
- Ce bună e spuma asta!
- Îți place, mmm...? Lepră mică.
522
00:53:30,374 --> 00:53:35,187
Hei, ce faci? Termini?
Ce scroafă ești.
523
00:53:41,351 --> 00:53:43,092
Olimpia, te iubesc.
524
00:53:44,121 --> 00:53:47,364
Cum îți permiți să-mi faci avansuri?
525
00:53:48,358 --> 00:53:50,395
Acum să ieși afară.
526
00:53:50,461 --> 00:53:55,376
La muncă, marș de aici.
527
00:54:09,613 --> 00:54:12,150
- O jumătate de oră.
- Bravo.
528
00:54:15,586 --> 00:54:17,224
Te simți bine?
529
00:54:21,892 --> 00:54:26,500
Voi, masculicilor, ce așteptați?
Sunt ca boiaua de ardei iute,
530
00:54:26,597 --> 00:54:30,238
vreți niste "paprika" pe puță?
531
00:54:38,342 --> 00:54:41,482
Tu ai bani la tine?
532
00:55:08,205 --> 00:55:10,913
Știam.. că într-o zi voi avea probleme.
533
00:55:10,974 --> 00:55:17,721
Ãla de lângă ușă e unchiul meu.
534
00:55:17,815 --> 00:55:21,058
Am eu grijă de el.
Îl iau într-o cameră cu mine.
535
00:55:29,827 --> 00:55:36,005
Ce faci cu mâinile în buzunare?
Încerci s-o ții dreaptă cu mâna?
536
00:55:36,066 --> 00:55:41,209
Lasă-mă pe mine s-o fac...
Dar e deja tare.
537
00:55:41,305 --> 00:55:44,047
Vino, vreau să mi-o tragi.
538
00:55:46,376 --> 00:55:48,083
Un nenoro...
539
00:55:59,990 --> 00:56:01,560
Să mergem.
540
00:56:06,897 --> 00:56:09,434
Ce așteptam?
541
00:56:10,834 --> 00:56:13,110
Sus, sportivilor.
542
00:56:13,203 --> 00:56:18,175
Dacă vă place tenisul, scoateți mingiuțele
afară, dacă vă place ciclismul, pompați.
543
00:56:18,242 --> 00:56:20,021
Care sunteți cu Napoli?
544
00:56:20,022 --> 00:56:25,126
Care ați făcut scrimă,
curaj, îndreptați săbiile.
545
00:56:26,450 --> 00:56:29,294
- Ce facem Coco?
Juma' de oră?
546
00:56:29,386 --> 00:56:35,632
- Ai să vezi ce te distrez.
- Mima, Mima, frumoasă meserie ai ales.
547
00:56:35,726 --> 00:56:39,435
Unchiule, m-ai recunoscut?
Au trecut mulți ani...
548
00:56:39,529 --> 00:56:41,770
Pot să spun că te-ai schimbat,
549
00:56:41,865 --> 00:56:44,260
dar fundulețul pot să-l
recunosc dintr-o mie.
550
00:56:44,285 --> 00:56:48,033
Ce rușine... Erai o fată așa cuminte.
551
00:56:48,071 --> 00:56:51,143
Te rog unchiule, să nu spui nimic acasă.
552
00:56:51,241 --> 00:56:54,381
Sunt aici temporar... am făcut o greșeală.
553
00:56:55,712 --> 00:56:58,283
- Dar tu nu ai să spui nimănui?
- Dar cum ai putut?
554
00:56:58,382 --> 00:57:02,455
Chiar dacă eu nu
spun nimic, o să se audă despre asta.
555
00:57:02,552 --> 00:57:07,092
Nu o să se audă niciodată, termin 15 zile
și am plecat pentru totdeauna din casa asta.
556
00:57:07,157 --> 00:57:10,434
Dar jură-mi că nu o să spui nimic.
Îmi promiți?
557
00:57:10,494 --> 00:57:16,638
Bravo, foarte bine pentru tine,
foarte bine.
558
00:57:21,104 --> 00:57:23,778
Dar unchiule, mi-ai băgat
limba-n gură.
559
00:57:25,409 --> 00:57:29,619
Știi de ce am recunoscut repede fundulețul
tău? Pentru că m-a atras tot timpul.
560
00:57:29,680 --> 00:57:33,822
Da așa este, tot timpul îl atingeai.
Eu credeam că era doar un joc.
561
00:57:33,917 --> 00:57:38,127
Ce joc, de 10 ani aștept clipa asta!
562
00:57:38,188 --> 00:57:40,429
Unchiule, ești nebun, ce faci?
563
00:57:40,490 --> 00:57:43,300
E ca atunci când erai mică și ne jucam,
te ascundeai,
564
00:57:43,360 --> 00:57:47,001
eu te găseam și te pipăiam.
565
00:57:47,097 --> 00:57:52,053
Hai vino jos la unchiu', așa,
aici jos, jos. Dumnezeule, ce bine este!
566
00:57:52,078 --> 00:57:55,096
Facem, facem jumătate de oră.
O oră!
567
00:57:55,137 --> 00:57:58,876
Doar nu mă pui să plătesc,
sunt unchiul tău.
568
00:57:59,443 --> 00:58:04,358
Ei, hai nu plânge, că mă uzi pe ouă.
569
00:58:07,985 --> 00:58:12,695
Știu, știu că sunt puțini.
Este altfel aici.
570
00:58:12,789 --> 00:58:16,032
Ce este altfel aici?
Nu ai de muncă?
571
00:58:16,126 --> 00:58:19,198
Niciodată nu am muncit așa de mult.
572
00:58:19,296 --> 00:58:23,403
Aici lipsesc cel puțin 100...
573
00:58:23,500 --> 00:58:26,970
Ok, mai bine îți spun.
574
00:58:27,037 --> 00:58:31,144
Unchiul mă șantajează.
575
00:58:31,208 --> 00:58:33,552
Ce treabă am eu cu asta?
576
00:58:33,643 --> 00:58:37,750
E adevărat, m-a recunoscut,
vine în fiecare zi.
577
00:58:40,817 --> 00:58:44,560
Mă face să pierd timpul cu el
Și nici nu mă plătește.
578
00:58:44,654 --> 00:58:48,158
Nu i-am spus nimic dnei Olimpia,
ca să nu-mi facă vreun scandal.
579
00:58:49,259 --> 00:58:52,018
Scoate-mă din asta, Rocco.
580
00:58:52,043 --> 00:58:56,130
Se înțelege că te voi scoate.
Asta este și problema mea acum.
581
00:59:00,003 --> 00:59:03,075
Dă-i întâlnire
la cafeneaua Grande Dale.
582
00:59:04,775 --> 00:59:06,277
Ține-te de asta.
583
00:59:20,957 --> 00:59:26,430
Iar am stat noaptea asta la poker
și am mai pierdut și un sac de grâu.
584
00:59:28,098 --> 00:59:32,774
Ãla se uită la picioarele tale,
hai arată-i-le mai repede, mai repede.
585
00:59:32,869 --> 00:59:39,650
Îmi place ca oamenii să mă vadă cu
curva de nepoată-mea. Mai mult. Arată-i.
586
00:59:44,581 --> 00:59:47,425
Sunt foarte fericit că te-am găsit.
587
00:59:47,484 --> 00:59:51,591
În noaptea asta vreau să continui jocul
588
00:59:51,655 --> 00:59:54,101
și vreau să-mi mai împrumuți niște lovele.
589
00:59:54,191 --> 00:59:57,798
Nu-ți ajunge cât am pierdut din cauza ta?
590
00:59:57,894 --> 01:00:02,309
Nu mai face figuri...
la mai arată-ți pulpele încă o dată.
591
01:00:02,399 --> 01:00:07,109
Privește spre ușă, ăia doi
parcă te devorează din priviri.
592
01:00:16,646 --> 01:00:17,989
Scuzaț-mă, dar...
593
01:00:18,081 --> 01:00:23,030
Rocco, îți prezint pe dragul meu unchișor
care îmi vrea numai bine.
594
01:00:23,120 --> 01:00:26,158
Maniac senil și pervers,
595
01:00:26,256 --> 01:00:29,669
dacă nu o lași
în pace pe femeia mea, te căsăpesc...
596
01:00:29,693 --> 01:00:32,293
Dar e nepoata mea,
nu înțeleg de ce să nu...
597
01:00:39,803 --> 01:00:43,683
Ce ai transpirat, unchiule,
ești și murdar la gură...
598
01:00:45,842 --> 01:00:48,652
Fugi, fugi...
599
01:00:50,947 --> 01:00:54,292
Bravo Rocco, acum mă simt mai bine.
600
01:00:54,351 --> 01:00:56,854
Ospătar, trei negroni.
601
01:00:59,189 --> 01:01:03,136
- Știi că te protejez și îți mulțumesc.
- De ce?
602
01:01:03,192 --> 01:01:06,938
Când am spus că ești femeia mea,
ai făcut un gest de aprobare.
603
01:01:07,130 --> 01:01:10,077
Știi că eu îți vreau numai bine.
604
01:01:17,207 --> 01:01:21,155
Pentru femeia mea și omul tău care
ți-a făcut o combinație frumoasă.
605
01:01:21,211 --> 01:01:22,713
Ce combinație ai făcut?
606
01:01:22,812 --> 01:01:27,921
O mică orgie la prințul de El Brando,
faimosul playboy.
607
01:01:28,018 --> 01:01:32,660
- Unde? La palatul lui?
- Tu și o prietenă a ta.
608
01:01:32,722 --> 01:01:36,101
Azi am aranjat tot cu dna Olimpia.
Totul este în regulă.
609
01:01:36,193 --> 01:01:39,834
Minunat, azi este o zi frumoasă...
610
01:02:21,204 --> 01:02:23,582
Bravo fetelor, sunteți punctuale.
611
01:02:23,640 --> 01:02:25,779
Luați loc.
612
01:02:25,875 --> 01:02:29,584
Veniți aici, drăguțelor, veniți.
613
01:02:32,916 --> 01:02:34,370
Îmi face plăcere, dle prinț.
614
01:02:34,371 --> 01:02:38,161
Ce prinț, eu sunt Ascanio!
Spuneți-mi Ascanio.
615
01:02:38,255 --> 01:02:40,394
Ea este soția mea,
616
01:02:40,457 --> 01:02:44,633
ducesa Silvia Dolgorouki,
o veche familie poloneză.
617
01:02:44,728 --> 01:02:49,143
Luați loc, cochetelor,
frumoaselor, eee..
618
01:02:49,232 --> 01:02:52,372
Beți o guriță de șampanie.
619
01:02:56,106 --> 01:02:59,178
- Și tu frumoaso, de unde ești?
- Pola...
620
01:02:59,276 --> 01:03:01,256
Aproape de Pola,
din regiune.
621
01:03:01,311 --> 01:03:05,157
A, Pola care am luat-o
de la iugoslavi.
622
01:03:05,248 --> 01:03:08,154
Prima dată,
că după aia le-am dat-o înapoi.
623
01:03:08,178 --> 01:03:09,820
Dacă mai vine un Mussolini...
624
01:03:11,421 --> 01:03:13,958
Este frumoasă, fresca aceea.
Se vede mâna unui maestru.
625
01:03:14,024 --> 01:03:17,198
Da... Nu este rea,
e opera lui Giulio Romano.
626
01:03:17,294 --> 01:03:21,674
Silvia, nu te duci să te pregătești?
Peste puțin, mergem la masă și...
627
01:03:22,666 --> 01:03:25,306
Mă întorc imediat.
628
01:03:29,205 --> 01:03:32,015
Nu există aperitiv mai bun ca ăsta.
629
01:03:33,843 --> 01:03:36,983
Îl tragem tot timpul cu piese de aur ce
630
01:03:37,047 --> 01:03:40,051
mi le-a dăruit tata la nunta de argint.
631
01:03:40,150 --> 01:03:44,064
Eu prefer așa, îmi vine la îndemână.
632
01:03:53,463 --> 01:03:56,069
Simțiți cât este de bună...
633
01:04:04,908 --> 01:04:07,013
Vă place, nu?
634
01:04:09,079 --> 01:04:16,088
Faceți-vă lejere, haideți, curvelor.
635
01:04:21,157 --> 01:04:23,364
Ce parfum dulce de trandafiri!
636
01:04:24,928 --> 01:04:29,536
Veniți, să mergem la masă.
Este o treabă simplă.
637
01:04:35,905 --> 01:04:39,512
Luați loc frumoaselor, acomodați-vă.
638
01:04:52,922 --> 01:04:57,064
Silvia, servește vinul domnișoarelor...
639
01:05:13,076 --> 01:05:16,421
Ce faci, bleago, nu ești bună la nimic!
640
01:05:16,513 --> 01:05:18,151
Mă scuzați, domnișoară.
641
01:05:18,248 --> 01:05:21,092
Așa se cere scuze.
Dă-i o palmă.
642
01:05:21,151 --> 01:05:24,223
Dă-i o palmă, îi place.
643
01:05:26,289 --> 01:05:30,465
- Mai tare, o palmă adevărată.
- Pot să...
644
01:05:33,596 --> 01:05:37,772
Mulțumesc domnișoară,
dați-mi voie să vă șterg.
645
01:05:37,834 --> 01:05:42,408
Nu, nu, aș șterge-o cu napronul.
646
01:05:42,472 --> 01:05:46,614
Care mi-a căzut sub masă.
647
01:06:07,997 --> 01:06:09,670
Îți place, nu?
648
01:06:09,766 --> 01:06:13,976
E bună poziția de capră
pe care a luat-o nevastă-mea?
649
01:06:14,037 --> 01:06:16,574
Este bună la limbi...
650
01:06:16,639 --> 01:06:20,678
Mănâncă, mănâncă.
651
01:06:22,312 --> 01:06:24,383
E o limboasă furioasă,
652
01:06:24,481 --> 01:06:29,521
pentru asta m-am însurat.
Să beau în cinstea...
653
01:06:29,619 --> 01:06:34,728
Nu... din fântâna ta.
654
01:06:35,792 --> 01:06:40,241
Ce ai prințe, ai băut pipi de cal?
655
01:06:40,330 --> 01:06:44,073
Dom Perignon, dragă, un râgâit de lux.
656
01:06:44,167 --> 01:06:49,412
Vreau să beau pipi acum.
Mișcă-te, mor de sete!
657
01:07:05,688 --> 01:07:07,759
Din fântâna bucilor tale.
658
01:07:08,825 --> 01:07:10,771
Stai cu fundu' acum.
659
01:07:16,566 --> 01:07:19,274
Ce bine e cu un prinț!
660
01:07:20,503 --> 01:07:24,280
Aha, fundu'...
661
01:08:16,292 --> 01:08:17,786
Ți-a plăcut așa?
662
01:08:17,787 --> 01:08:20,240
Eu nu vorbesc cu una
care are erotism cu fundu'.
663
01:08:57,800 --> 01:09:00,872
Beba, ce ai, ce ai pățit?
664
01:09:00,970 --> 01:09:03,348
Nu știu...
665
01:09:04,774 --> 01:09:10,520
Tusea... Gura aia de vin poate,
am băut mult în seara asta.
666
01:09:27,897 --> 01:09:32,073
Am primit-o azi,
e de la Franco al meu.
667
01:09:34,904 --> 01:09:36,814
E simpatic, cine este?
668
01:09:36,815 --> 01:09:39,853
Este bărbatul vieții mele.
Vreau să-l revăd.
669
01:09:39,909 --> 01:09:45,257
Vreau să stau cu el, dna Olimpia.
Nu vreau să mai trăiesc așa.
670
01:09:45,348 --> 01:09:48,886
Faci cum vrei. Dar gândește-te bine,
671
01:09:48,985 --> 01:09:53,794
- aici ai câștigat mulți bani.
- Punct. Am câștigat destul.
672
01:09:53,889 --> 01:09:58,105
- E timpul să mă opresc.
- Toate ne vom opri.
673
01:09:58,261 --> 01:10:00,571
Se aude că vine legea
să închidem aceste case.
674
01:10:00,663 --> 01:10:03,269
Profită de situație cât se mai poate.
675
01:10:03,366 --> 01:10:06,540
Poate mai bine te mutăm,
du-te la Milano.
676
01:10:06,602 --> 01:10:10,710
Pot aranja pentru tine ceva
acolo. La o casă extra luxoasă.
677
01:10:10,735 --> 01:10:15,136
Problema este Rocco,
știți cum ia o decizie în general.
678
01:10:15,211 --> 01:10:17,452
Cu tăticul ăsta al tău,
stau de vorbă eu.
679
01:10:17,547 --> 01:10:21,962
Am un prieten, ajunge doar o vorbă
și e arestat imediat.
680
01:10:22,151 --> 01:10:25,588
Sărăcuțul, în fond îi vreau binele!
681
01:10:27,087 --> 01:10:29,127
Chiar și nebunilor ăștia de clienți.
682
01:10:29,292 --> 01:10:33,063
Și la toate fetele
le doresc numai bine.
683
01:10:39,202 --> 01:10:41,273
Și dumneavoastră, dna Olimpia.
684
01:10:44,741 --> 01:10:49,554
Amintește-ți, micuțo că bordelul
este o mare familie.
685
01:10:49,612 --> 01:10:54,618
- Ce trebuie făcut?
- Acum închid. Iar după, îți fac o băiță.
686
01:10:58,121 --> 01:11:03,332
Domnilor ca muștele, se închide.
687
01:11:06,162 --> 01:11:11,874
Ce aveți? A pierdut Roma la fotbal
și vi s-au dezumflat ouăle?
688
01:11:11,934 --> 01:11:17,247
Beba scuipă sânge, a pierdut mult sânge.
689
01:11:37,026 --> 01:11:40,030
Chemați imediat un doctor!
690
01:11:42,799 --> 01:11:44,779
Eu sunt medic.
691
01:12:02,218 --> 01:12:05,529
Nu se mai poate face nimic.
692
01:12:05,621 --> 01:12:12,129
Vreau un preot.
693
01:12:20,703 --> 01:12:24,583
Don Vincenzo, faceți ceva!
694
01:12:38,087 --> 01:12:42,900
Fetițo, ești conștientă
de păcatele tale?
695
01:12:42,992 --> 01:12:46,667
Strânge-mi ușor mâna.
696
01:13:03,546 --> 01:13:07,926
Am fost toți cu ea pe ultimul drum.
Mama ei a fost tot timpul neliniștită.
697
01:13:08,017 --> 01:13:10,691
Nu știa cu ce se ocupă.
698
01:13:10,753 --> 01:13:13,700
Casa este închisă de trei zile.
Doliu în familie.
699
01:13:13,756 --> 01:13:20,731
Draga mea, fute, fute și Dumnezeu îl iartă
pe cel ce fute.
700
01:13:20,796 --> 01:13:23,902
Parcă m-am văzut și pe mine murind așa.
701
01:13:24,000 --> 01:13:27,447
Las baltă tot. Nu mai stau aici.
702
01:13:27,536 --> 01:13:29,607
Ce înseamnă asta..."las totul"?
703
01:13:29,705 --> 01:13:32,584
Las totul și plec.
704
01:13:32,642 --> 01:13:37,318
Bani am strâns, m-am distrat dar, stop.
705
01:13:37,413 --> 01:13:42,385
Ce ai, te-ai tâmpit?
706
01:13:42,451 --> 01:13:47,901
Bani ai făcut și cu ajutorul meu,
eu ți-am făcut toate aranjamentele.
707
01:13:47,957 --> 01:13:51,734
Ești un tătic, pește profitor,
pot să te denunț și ai să fii arestat.
708
01:13:51,794 --> 01:13:54,604
Tu să mă denunți pe mine,
ești tâmpită?
709
01:13:54,664 --> 01:13:58,077
Fără mine nu ai exista. N-ai avea nimic.
La meseria mea, nici o problemă.
710
01:13:58,134 --> 01:14:01,980
De muncă, îmi găsesc cât vreau.
711
01:14:02,071 --> 01:14:07,987
Și unde te duci la Roma? Un telefon și
toate night-cluburile te dau afară.
712
01:14:08,077 --> 01:14:12,457
Ce tot spui? Tu ai fost?
Măgarule, nenorocitule!
713
01:14:12,515 --> 01:14:16,088
Da' ce credeai, că pierd timpul cu tine?
714
01:14:16,152 --> 01:14:18,928
Nu-mi provoci frică, doar scârbă.
715
01:14:18,988 --> 01:14:21,059
Nu mă provoca, pentru că îți las semne.
716
01:14:24,427 --> 01:14:26,668
- Ce se întâmplă acolo?
- Chemați poliția.
717
01:14:26,762 --> 01:14:29,675
Nimic, nimic.
718
01:14:35,938 --> 01:14:40,711
Dacă nu îl denunți, în câteva zile e liber.
Trebuie să te gândești ce vei face.
719
01:14:40,810 --> 01:14:43,848
Nu mi-ar place să îl bag în pușcărie.
720
01:14:43,946 --> 01:14:46,449
Dacă vrei pot să vorbesc
cu chestorul, este prietenul meu.
721
01:14:46,515 --> 01:14:51,897
Să-l supravegheze, și la prima abatere
să îl trimită înapoi în Sicilia.
722
01:14:51,988 --> 01:14:54,229
Așa este mai bine.
723
01:14:54,323 --> 01:14:58,794
Oricum după 15, am plecat.
724
01:14:58,861 --> 01:15:03,037
După ce i s-a întâmplat lui Beba,
parcă nu-mi vine să mai continui.
725
01:15:03,132 --> 01:15:08,309
În câteva zile îți schimbi părerea,
în orice caz, fă cum crezi.
726
01:15:12,675 --> 01:15:16,987
Vrei să faci o baie? Am o spumă
germană care te face ca nouă.
727
01:15:19,382 --> 01:15:21,419
Azi nu, dna Olimpia,
mai bine nu.
728
01:15:21,517 --> 01:15:24,760
Am amețeli.
729
01:15:27,423 --> 01:15:29,130
Nu mi-a venit și treaba lunară.
730
01:15:29,191 --> 01:15:32,604
Ce spui? Dar diafragma?
731
01:15:32,695 --> 01:15:38,043
- Sunt sigură că era ruptă.
- Dumnezeule, numai asta mai lipsea.
732
01:15:44,907 --> 01:15:50,255
Dna Olimpia, sunt așa de tristă,
așa de singură.
733
01:15:56,218 --> 01:15:58,721
Nu mai pune la inimă,
734
01:15:58,788 --> 01:16:02,930
fii nepăsătoare.
Poate că nu ești gravidă.
735
01:16:04,160 --> 01:16:07,539
Dar chiar și așa
cunosc un loc unde...
736
01:16:09,965 --> 01:16:13,606
Am fost și eu cândva
737
01:16:16,105 --> 01:16:17,812
în Franța.
738
01:16:59,582 --> 01:17:03,257
Dr. Bavarelli, eu nu vorbesc bine franceza.
739
01:17:03,319 --> 01:17:06,926
Ai făcut o prostie.
Și eu sunt italian,
740
01:17:06,989 --> 01:17:09,492
aici în Marsilia
toți suntem puțin italieni.
741
01:17:09,592 --> 01:17:13,699
- Mi s-a rupt diafragma.
- Se întamplă.
742
01:17:13,796 --> 01:17:19,041
Ai făcut bine că ai venit în Franța.
În Italia îți făceau o intervenție teribilă.
743
01:17:19,135 --> 01:17:23,606
Fără igienă, cu mâinile murdare.
744
01:17:33,282 --> 01:17:37,822
- Durează mult intervenția?
- Nu, câteva minute.
745
01:17:37,887 --> 01:17:41,164
După asta, voi suferi mult?
Cum mă voi simți după?
746
01:17:43,159 --> 01:17:47,574
Să nu-ți fie frică,
te vei simți bine.
747
01:17:47,663 --> 01:17:50,974
Senină, relaxată.
748
01:17:51,033 --> 01:17:53,570
Și chiar foarte senzuală.
749
01:19:18,254 --> 01:19:21,463
Mănâncă oușorul ăsta, e un aperitiv
ca să prinzi forță.
750
01:19:21,557 --> 01:19:24,436
Chiar dacă voi avea eu
mai multă nevoie de tine.
751
01:19:24,493 --> 01:19:25,938
Tu mă...
752
01:19:27,930 --> 01:19:31,139
Dacă nu o punem de șapte ori
în seara asta...
753
01:20:47,976 --> 01:20:50,582
- Ce faci aici la Marsilia?
- Dar tu?
754
01:20:50,679 --> 01:20:53,216
Doar ce m-am debarcat.
755
01:20:53,315 --> 01:20:55,591
Să ieșim.
756
01:21:08,530 --> 01:21:12,410
Cumperi o pensiune
și mă faci o doamnă.
757
01:21:12,501 --> 01:21:15,914
- A ta, dacă ai să vrei.
- Da, dar viața mea este pe mare.
758
01:21:16,004 --> 01:21:19,213
Dar se navigă
și câte o lună, bufonule.
759
01:21:19,274 --> 01:21:22,380
Asta este vocația mea, iar noi
tot timpul ne-am contrazis.
760
01:21:22,478 --> 01:21:26,221
- Este vina ta, ești scorbutic.
- Sunt gelos,
761
01:21:26,281 --> 01:21:27,851
cu tine am toate motivele, cred.
762
01:21:27,916 --> 01:21:32,888
Ți-am spus că mi-am schimbat viața. Fără
bărbați de acum, numai cu tine dacă mă vrei.
763
01:21:32,955 --> 01:21:36,528
- Chiar așa te-ai decis?
- Dar nu ai văzut cu cine eram la bar,
764
01:21:36,592 --> 01:21:39,801
un băiețel. Așa de nevinovat.
765
01:21:47,369 --> 01:21:50,646
Vino tu... aa, pe mare...
766
01:21:50,739 --> 01:21:54,881
- Cum? Unde?
- Pe nava mea.
767
01:21:54,943 --> 01:21:57,719
Ce navă? Cum îi zice?
768
01:21:57,780 --> 01:22:01,421
Un cargou magnific.
Este la Livorno.
769
01:22:02,518 --> 01:22:06,227
- M-am hotărât să-l cumpăr.
- Cu ce bani?
770
01:22:06,288 --> 01:22:08,996
- Am să împrumut.
- De unde?
771
01:22:09,091 --> 01:22:10,661
De la tine.
772
01:22:11,760 --> 01:22:14,331
- Și unde o să mergem?
- La Molucche!
773
01:22:14,430 --> 01:22:16,967
În insule, pentru o viață nouă în Orient.
774
01:22:17,065 --> 01:22:20,342
Da, în Orient, în Orient...
775
01:22:26,275 --> 01:22:31,588
Și cargoul era ipotecat,
iar poliția l-a pus sub sechestru.
776
01:22:31,647 --> 01:22:34,685
- Și miarele tale?
- Cine știe când o să le mai văd.
777
01:22:34,783 --> 01:22:40,256
Am fost peste tot.
La avocați, la tribunale.
778
01:22:41,256 --> 01:22:43,930
Biata Paprika. Și Franco?
779
01:22:43,992 --> 01:22:47,462
Nerușinatul ăla,
a fost repartizat pe altă navă.
780
01:22:47,563 --> 01:22:49,173
Iata-mă aici, cu fundu' pe jos.
781
01:22:49,174 --> 01:22:52,706
Fără să am bani
măcar pentru un bilet de tren.
782
01:22:52,801 --> 01:22:56,112
Fundu' ăsta nu a fost vreodată
pe jos.
783
01:22:56,171 --> 01:22:58,014
Un adevărat bordel.
784
01:22:58,106 --> 01:23:03,886
Ce avem noi aici...
O sculă de pe mare.
785
01:23:07,850 --> 01:23:12,663
Este pentru prima dată, când încerc senzația
asta, că sunt cu adevărat într-un bordel.
786
01:23:12,721 --> 01:23:16,828
Cel puțin m-ai găsit pe mine,
norocul tău.
787
01:23:16,892 --> 01:23:21,500
O fi acesta un bordel,
dar se câștigă bine.
788
01:23:30,072 --> 01:23:32,814
Stop! Las-o în pace.
789
01:23:46,755 --> 01:23:51,363
Plecați!
790
01:23:51,426 --> 01:23:58,241
Cărați-vă de aici.
791
01:24:13,849 --> 01:24:18,389
Remo, așteptăm puțin și după,
deschidem.
792
01:24:18,453 --> 01:24:21,024
Deocamdată, curățați pe jos.
793
01:24:21,089 --> 01:24:25,435
Dumnezeule, Gina ce rău am decăzut.
794
01:24:25,527 --> 01:24:29,976
Ai dreptate.
Am lucrat în cele mai bune case,
795
01:24:30,065 --> 01:24:34,241
am cunoscut persoane sus puse.
796
01:24:34,303 --> 01:24:37,773
Care mi-au pus diamante
de aici până aici.
797
01:24:37,873 --> 01:24:42,253
Anastasia, dar unde ai pus
toate aceste briliante?
798
01:24:43,278 --> 01:24:46,885
Știi ce a spus Vespasiana. Dacă ți-o pui
din picioare, e ca și cum nu ți-ai pune-o.
799
01:24:51,987 --> 01:24:54,297
Pe cine numește el Vespasiana?
800
01:24:54,389 --> 01:24:59,964
Îți spun eu de ce. Pentru că
am văzut mai multe scule decât o vespasiană.
801
01:25:00,062 --> 01:25:02,099
Și mi-a venit bine.
802
01:25:02,164 --> 01:25:05,236
De 30 de ani pe piața doamnelor.
803
01:25:06,969 --> 01:25:11,111
O dată ce ai intrat aici înăuntru...
Nu mai ieși, fetițo.
804
01:25:11,173 --> 01:25:12,982
De ce spui asta?
805
01:25:13,075 --> 01:25:17,490
Ai să vezi și tu. Nu mai ieși.
806
01:25:19,848 --> 01:25:22,795
Niciodată.
807
01:25:27,589 --> 01:25:29,660
Remo, du-te să deschizi ușa.
808
01:25:32,127 --> 01:25:36,166
Spune-mi adevărul Gina. O să ajungem
și noi precum Vespasiana?
809
01:25:36,264 --> 01:25:40,644
Nu, îți jur că nu.
Noi o să facem un sac de bani.
810
01:25:40,736 --> 01:25:43,273
Continuăm cu bărbații ăștia
811
01:25:43,338 --> 01:25:47,218
și prosteala merge mai departe.
812
01:25:48,443 --> 01:25:51,287
După ce trec astea 15 zile
am plecat de aici.
813
01:25:51,346 --> 01:25:52,791
Ai ceva pregătit?
814
01:25:52,848 --> 01:25:56,955
Nu una sigură. La Milano.
815
01:25:57,019 --> 01:25:59,021
Wow!
816
01:25:59,121 --> 01:26:03,297
La camere, dlor. Faceți comerț.
Ceasul se învârte.
817
01:26:05,627 --> 01:26:09,473
O, amirale.
Bine v-ați întors, amirale!
818
01:26:09,531 --> 01:26:13,343
Aici nu mă cheamă amirale.
Ea și ea.
819
01:26:13,402 --> 01:26:18,476
Repede fetelor. Voi două.
Sus în cameră.
820
01:26:32,220 --> 01:26:36,066
- Cine e ăla?
- Amiralul, Gian Calasbi. Un porc.
821
01:26:36,158 --> 01:26:39,799
Îi place să frecventeze incognito,
bordelurile rău famate.
822
01:26:40,896 --> 01:26:42,569
Tu deasupra ei.
823
01:27:08,623 --> 01:27:11,069
Bagă-te la cur, grăbește-te.
824
01:27:23,071 --> 01:27:25,711
Mai tare, cretino.
825
01:27:28,944 --> 01:27:30,582
Mai mult.
826
01:27:33,482 --> 01:27:36,326
Mai tare-n pixu' meu, bagă.
827
01:27:38,487 --> 01:27:40,467
Gura, curvo.
828
01:27:40,555 --> 01:27:44,298
Măi asta, curu meu nu e scrumieră.
829
01:27:44,392 --> 01:27:48,807
- Fir-ai a dracu, curvo, fundu-n sus!
- Gina, mi-e frică. Ãsta e nebun.
830
01:27:48,897 --> 01:27:51,639
Da, știu.
E mai bine să nu-l contrazici.
831
01:27:59,341 --> 01:28:02,447
Lărgește-te. Desfă-te bine!
832
01:28:02,511 --> 01:28:04,513
Te iau la stânga!
833
01:28:04,613 --> 01:28:07,617
- Te desfund!
- Asta nu.
834
01:28:08,784 --> 01:28:12,926
- În fund, nu.
- Cum îți permiți să refuzi?
835
01:28:12,988 --> 01:28:18,267
Baga-le pixu' în fund
cadeților tăi, amirale.
836
01:28:18,326 --> 01:28:23,033
Ammiral...
837
01:28:24,432 --> 01:28:26,969
Dacă vrei, eu...
838
01:28:35,010 --> 01:28:39,186
Ți-am spus că vreau în fund, jigodie!
839
01:28:54,229 --> 01:28:58,200
- Ce se întâmplă?
- Curva asta nenorocită nu-mi dă fundu'!
840
01:28:58,300 --> 01:29:02,942
Cum îți permiți să refuzi un amiral
și să nu-i dai fundu'?
841
01:29:03,004 --> 01:29:06,315
Fundu' îl dau la cine vreau eu.
Lui nu, pentru că îmi este antipatic.
842
01:29:06,374 --> 01:29:08,650
Supune-te, ori te arunc de aici!
843
01:29:08,710 --> 01:29:10,656
Du-te la naiba și tu!
844
01:29:18,553 --> 01:29:22,729
Dacă ai chef de muncă,
Milano e orașul tău.
845
01:29:24,960 --> 01:29:27,736
Comisionul casei este 60%.
846
01:29:27,829 --> 01:29:33,279
- Am crezut 50%.
- Aici se fac banii repede.
847
01:29:33,368 --> 01:29:38,875
Dar trebuie să te grăbești.
Pentru că se aud niște zvonuri urâte...
848
01:29:38,974 --> 01:29:43,286
Închiderea, am auzit și eu.
849
01:29:43,378 --> 01:29:46,552
Senatoarea aia nenorocită.
850
01:29:46,615 --> 01:29:49,061
La Ferrara s-au închis trei.
851
01:29:49,117 --> 01:29:52,360
- Aceasta este Meris.
- Îmi face plăcere.
852
01:29:52,420 --> 01:29:55,196
Ai văzut ce păpușă frumoasă
a venit?
853
01:29:55,257 --> 01:29:57,999
La Genova au închis patru case.
854
01:29:58,059 --> 01:30:03,702
Așa, veniți toate să o vedeți
pe cea nouă.
855
01:30:03,765 --> 01:30:07,804
Să mergem la muncă.
Meris, însoțește-o sus.
856
01:30:07,903 --> 01:30:10,645
Arată-i casa și găsește-i
o ținută frumoasă.
857
01:30:13,375 --> 01:30:17,790
- Asta este de nurcă.
- De unde, nuuu!
858
01:30:28,957 --> 01:30:32,905
Frumoșilor...Nu vă funcționează fitilele?
859
01:30:32,961 --> 01:30:36,499
Nu vă vine nici un impuls
să le-o dați...
860
01:30:44,506 --> 01:30:49,478
Scoate sânii afară!
861
01:30:54,282 --> 01:30:58,355
Ce loc bun!
Tot timpul stai ca la cinematograf.
862
01:30:58,453 --> 01:31:00,933
Și ce păpuși frumoase!
863
01:31:00,989 --> 01:31:03,333
Avem și fete din alte țări.
864
01:31:03,425 --> 01:31:07,532
Ea e Carine. E suedeză.
865
01:31:08,596 --> 01:31:12,476
- Uite ce fund frumos.
- Salut, frumuseților!
866
01:31:12,534 --> 01:31:16,175
Tu ești cea nouă de la 15?
867
01:31:17,872 --> 01:31:21,718
Hai să facem inaugurarea.
868
01:31:23,311 --> 01:31:27,851
- Da, commander?
- O cafea!
869
01:31:27,949 --> 01:31:31,362
Am înțeles, nici o problemă. O cafea...
870
01:31:34,956 --> 01:31:39,098
Alo, barul.
Sunt Angelina de la Oglinzi.
871
01:31:39,160 --> 01:31:43,575
Să-mi trimiți imediat cafeaua,
îți recomand!
872
01:31:43,665 --> 01:31:49,172
- Ești un important om de afaceri, așa!
- Capisci, capisci.
873
01:31:50,238 --> 01:31:54,914
Când vine cafeaua aia?
Eu nu am timp de pierdut.
874
01:31:55,010 --> 01:31:57,991
Părerea ta, în care bancă e mai bine
să țin banii.
875
01:31:58,046 --> 01:32:02,051
- În Elveția?
- Care Elveția, care Elveția?
876
01:32:02,150 --> 01:32:05,597
Mă înveți tu pe mine!
877
01:32:05,687 --> 01:32:08,759
Draga mea puicuță!
878
01:32:21,169 --> 01:32:23,011
Bună seara.
879
01:32:23,035 --> 01:32:26,135
Sunt cafeaua.
880
01:32:32,447 --> 01:32:37,760
Nu ești tu Bertelli de
la vulcanizare?
881
01:32:39,954 --> 01:32:44,425
- Aaa, faci și muncă de teren acum?
- Am nevoie să-mi mai rotunjesc câștigurile.
882
01:32:44,526 --> 01:32:47,530
Tot ce câștig, se cheltuie.
883
01:32:47,595 --> 01:32:52,203
Dacă folosiți mereu aceleași mașinării...
884
01:32:52,267 --> 01:32:55,544
Trebuie să renovăm mașinăriile, sunt vechi.
885
01:32:55,603 --> 01:32:59,551
Cum? Cu subvențiile pe care
vi le dă guvernul...
886
01:32:59,607 --> 01:33:02,087
Voi tinerii, nu știți să vorbiți.
887
01:33:02,177 --> 01:33:05,249
Până atunci fundulețu...
888
01:33:05,313 --> 01:33:07,315
Dacă toți banii se duc aiurea...
889
01:33:07,415 --> 01:33:09,622
Mai bine ți-o băgăm în fund..
890
01:33:11,386 --> 01:33:13,423
Tu chiar faci ce spui.
891
01:33:17,459 --> 01:33:21,430
Șefa Angelina, scuzați că vă deranjez.
Pot să-i telefonez iubitului meu?
892
01:33:21,496 --> 01:33:23,442
- Interurban?
- Nu.
893
01:33:23,498 --> 01:33:25,808
Vorbește,
dar să fie scurtă convorbirea.
894
01:33:26,935 --> 01:33:28,972
Nu prea este bine.
895
01:33:29,070 --> 01:33:32,643
Dacă nu se bagă biserica.
896
01:33:32,740 --> 01:33:35,778
Până la urmă, trebuie să închid.
897
01:33:35,844 --> 01:33:37,687
De două ori.
898
01:33:47,255 --> 01:33:50,964
Privește ce soare. Este fiica mea.
Este la colegiu la Florența.
899
01:33:51,025 --> 01:33:54,768
Drăguță! Eu am un băiețel
care stă la bunica.
900
01:33:54,829 --> 01:33:59,835
La Goteborg. Ce frumoasă e Suedia!
Mă duci acolo, iubire?
901
01:34:03,138 --> 01:34:05,709
Ãsta este bărbatul meu.
902
01:34:05,807 --> 01:34:09,016
Dă-mi să văd, e tânăr.
E marinar?
903
01:34:09,110 --> 01:34:13,024
Căpitan. Dorește mult să îmi facă cadou
o barcă.
904
01:34:13,114 --> 01:34:16,960
Da, bravo, așa fuge pe mare.
Îi cunosc eu pe marinari.
905
01:34:17,018 --> 01:34:20,795
Alo, domnilor armăsari.
Ce așteptați?
906
01:34:20,855 --> 01:34:24,299
Vă spânzur de bideu, ce așteptați?
Haideți, la futut...
907
01:34:24,391 --> 01:34:27,998
Altfel închid baraca, frații lui Pinocchio.
908
01:34:46,981 --> 01:34:51,361
Ce ai, frumușelule?
Ție frică de pizdă?
909
01:34:53,221 --> 01:34:56,293
Ce faci? Te-ai înroșit?
910
01:34:56,357 --> 01:34:58,769
Știi că ești foarte frumușel?
911
01:35:05,867 --> 01:35:07,904
Vino, băiețelule!
912
01:35:19,113 --> 01:35:22,560
- Nu mă vei trăda?
- De ce? Mă distrezi.
913
01:35:24,953 --> 01:35:28,366
- Ești lesbiană?
- Sunt ziaristă.
914
01:35:28,423 --> 01:35:31,427
Vreau să scriu articole despre
ceea ce se întâmplă aici înăuntru.
915
01:35:31,526 --> 01:35:37,067
Și ce ai vrea să se întâmple?
Oameni care fut și oameni care sunt futuți.
916
01:35:49,444 --> 01:35:51,481
Vorbește-mi puțin de profesia ta.
917
01:35:51,579 --> 01:35:54,150
Este cea mai frumoasă din lume.
918
01:35:54,249 --> 01:35:57,588
Care îți dă fericire și speranță.
919
01:35:57,686 --> 01:36:00,388
- Ne facem iluzii.
- De ce iluzii?
920
01:36:00,454 --> 01:36:02,166
Pentru că ne-o infigem...
o lingem, o sugem...
921
01:36:02,167 --> 01:36:04,460
Să dăm clientului iluzia că este mascul.
922
01:36:04,559 --> 01:36:09,269
Și îl facem să creadă.
Chiar dacă are pistolașu' cât o țigară.
923
01:36:10,365 --> 01:36:11,612
Nu te apasă toate astea?
924
01:36:11,613 --> 01:36:15,405
De ce? Bineînțeles.
Trebuie să-ți faci meseria.
925
01:36:15,470 --> 01:36:19,510
Să o faci detașat
fără repulsie, dacă nu, te afectează.
926
01:36:19,673 --> 01:36:24,385
E ca o înghețata, o sugi și e gata.
Îți trebuie o păsărică sănătoasă.
927
01:36:24,445 --> 01:36:29,417
Vorbești bine.
Se vede că ești o fată inteligentă.
928
01:36:29,484 --> 01:36:33,398
Dacă eram o proastă făceam
o meserie ca a ta. Fără să te ofensez.
929
01:36:33,454 --> 01:36:38,699
Nu, stai liniștită.
Dar cu clienții ce faci? Cum te comporți?
930
01:36:38,793 --> 01:36:42,639
Fiecare are rețeta lui.
931
01:36:42,697 --> 01:36:46,804
Pentru mine e ca o prăjitură din
paradis, făcută din mii de ingrediente.
932
01:36:46,868 --> 01:36:50,839
Mănânci mierea,
gură ca de trandafir.
933
01:36:50,938 --> 01:36:53,544
Limba ca de caramel.
934
01:36:58,313 --> 01:37:00,418
Vrei să încerci?
935
01:37:02,317 --> 01:37:06,322
Da, dar tratează-mă ca pe un client.
Vreau să descopăr tot.
936
01:37:10,825 --> 01:37:14,898
Ca să începem treaba, te dezbrac.
937
01:37:14,996 --> 01:37:19,638
După care te uiți atent la sculă
să nu aibă ceva,
938
01:37:19,701 --> 01:37:21,578
ce nu trebuie.
939
01:37:28,543 --> 01:37:30,648
Ooo, ce mare o ai!
940
01:37:38,186 --> 01:37:40,257
Apoi?
941
01:37:44,392 --> 01:37:49,398
Și după... gura ca trandafirul
și limba de caramel..
942
01:37:49,497 --> 01:37:53,172
Nuuu, lasă-mă...
943
01:37:58,206 --> 01:38:01,551
Lasă-mă.
944
01:38:35,643 --> 01:38:40,524
Știam eu că voi intelectualele,
945
01:38:40,581 --> 01:38:43,152
sunteți mai panarame
decât noi, curvele.
946
01:38:48,790 --> 01:38:52,260
Afară!
947
01:38:52,326 --> 01:38:59,141
Afară toți, plecați!
948
01:39:12,480 --> 01:39:15,188
Aici este templul lui Eros.
949
01:39:15,283 --> 01:39:16,329
Trebuie să le cunoști.
950
01:39:16,330 --> 01:39:19,561
Până acum nu a făcut-o,
băga și el prima dată!
951
01:39:19,620 --> 01:39:22,794
Oo, domnule conte!
952
01:39:22,857 --> 01:39:25,667
Hello, Madame Angelina.
953
01:39:25,760 --> 01:39:30,209
Ãsta e băiatul meu.
E un cadou pentru majoratul lui.
954
01:39:30,298 --> 01:39:32,300
O vizită la cele șapte biserici!
955
01:39:34,035 --> 01:39:36,481
- Începând de la dumneavoastră.
- Ce onoare!
956
01:39:36,571 --> 01:39:39,108
Domnișoarelor veniți toate aici, vă rog.
957
01:39:44,812 --> 01:39:49,659
Privește ce flori, toate
la dispoziția proștilor de clienți.
958
01:39:49,717 --> 01:39:52,721
Perle pentru proști, orhidee în deșert.
959
01:39:52,820 --> 01:39:55,391
Alege cu grijă.
960
01:39:55,490 --> 01:39:57,868
- Tată, ce faci?
- Sistemul antic.
961
01:39:57,959 --> 01:40:01,031
Se dă o palmă fiului
să nu uite ce-a văzut.
962
01:40:01,128 --> 01:40:05,873
Frumoase jigodii...
arătați-mi gingirica voastră prima dată.
963
01:40:26,320 --> 01:40:29,164
Și tu cu gura aia de pompiță, cine ești?
964
01:40:29,223 --> 01:40:33,501
- Paprika.
- Frumos nume pentru o curvă.
965
01:40:33,561 --> 01:40:35,734
Eu sunt Contele Bastiano Rosasco.
966
01:40:35,830 --> 01:40:39,073
- Am înțeles că sunteți conte.
- Da? Cum așa?
967
01:40:39,166 --> 01:40:41,442
- Numai nobilii sunt așa vulgari!
- Ai nimerit.
968
01:40:41,536 --> 01:40:45,348
Du-te cu ea,
ai să vezi ce te distrezi.
969
01:40:48,109 --> 01:40:52,751
După asta, să-mi povestești tot,
sunt sigur că aia știe meserie.
970
01:41:20,975 --> 01:41:23,080
Drăguțooo...
971
01:41:25,313 --> 01:41:29,455
Ce frumos te-ai îmbrăcat!
Este al tău, sau de la bordel?
972
01:41:29,550 --> 01:41:31,519
Dle conte, de ce m-ați invitat
la petrecerea dv?
973
01:41:31,520 --> 01:41:33,930
Ca să vă bateți joc de mine?
974
01:41:33,988 --> 01:41:36,594
Ce tot spui, te respect mult!
975
01:41:36,691 --> 01:41:39,900
Gualtiero mi-a spus numai
lucruri bune despre tine.
976
01:41:39,961 --> 01:41:43,704
Vino să te prezint!
977
01:41:51,405 --> 01:41:56,514
Vă prezint dna Paprika, o prietenă dragă.
Un fund cu adevărat imperial.
978
01:41:56,611 --> 01:42:02,789
Oo, Bastiano, te comporți ca un băiețel.
Și azi când ai ajuns la 70 de ani.
979
01:42:02,850 --> 01:42:05,922
Scuzați-l dră, așa se comportă el.
980
01:42:05,987 --> 01:42:09,025
De fapt, asta este doar
un compliment pe care mi-l face.
981
01:42:09,123 --> 01:42:11,603
Mi l-a făcut și mie.
982
01:42:35,182 --> 01:42:38,288
- Eu pe tine te cunosc!
- Da, dră.
983
01:42:38,352 --> 01:42:41,697
- Unde ne-am văzut?
- La bordel, domnișoară.
984
01:42:41,789 --> 01:42:44,770
Da, nu-mi amintesc.
985
01:42:50,231 --> 01:42:52,575
Da, dar ai puța tare.
986
01:42:52,667 --> 01:42:57,013
Dacă dra dorește
să mă însoțească la garderobă...
987
01:42:57,071 --> 01:43:01,645
- Îți fac o treabă așa...
- Ce elegant...
988
01:43:02,843 --> 01:43:04,379
Să mergem.
989
01:43:14,055 --> 01:43:17,332
- Ai adus coca...
- O am tot timpul la mine.
990
01:43:17,391 --> 01:43:22,431
- Vrei să o pui în zaharnița mătușii.
- O să crape baba!
991
01:43:22,530 --> 01:43:26,910
Ce bine ar fi,
așa nu mai văd moștenirea mea.
992
01:43:56,263 --> 01:43:59,142
Aha purcelușilor, v-am prins.
993
01:43:59,233 --> 01:44:01,941
- Ieși afară, ariciule.
- Dle conte, mă concediați?
994
01:44:02,036 --> 01:44:05,574
Pentru un așa spectacol îți
dublez salariul.
995
01:44:05,639 --> 01:44:06,845
Acum, duceți-vă...
996
01:44:06,907 --> 01:44:09,193
Așteaptă, m-ai făcut să mi se întărească.
997
01:44:09,194 --> 01:44:13,654
Ești prima femeie
care după trei ani m-ai excitat.
998
01:44:13,748 --> 01:44:16,456
Vă rog, este o onoare pentru mine.
999
01:44:18,753 --> 01:44:23,202
Ce frumusețe!
1000
01:44:28,896 --> 01:44:32,309
Paprika!
1001
01:44:32,399 --> 01:44:35,744
Tu ești femeia care o căutam.
1002
01:44:44,011 --> 01:44:46,116
Mărită-te cu mine, Paprika.
1003
01:44:48,682 --> 01:44:54,155
Da. Mărită-te cu mineeeee...
1004
01:45:11,939 --> 01:45:13,922
Uitați ce avem noi aici.
1005
01:45:13,923 --> 01:45:17,355
Să v-o prezint
pe viitoarea mea soție. Mimma.
1006
01:45:17,444 --> 01:45:20,152
Paprika pentru prieteni. Mătușa Rinalda.
1007
01:45:20,214 --> 01:45:24,822
Verișoara Eleanor, părintele Bardelli,
care predică bine.
1008
01:45:24,919 --> 01:45:27,490
Fiul meu Gualtiero, pe care l-ai cunoscut.
1009
01:45:27,555 --> 01:45:33,528
Sora mea Giuseppina, fratele meu Gustavo
și prietenul Gino, ca un frate.
1010
01:45:35,629 --> 01:45:38,542
- Bastiano, vreau să vorbesc cu tine.
- Ce mai este?
1011
01:45:44,004 --> 01:45:48,578
Sunt foarte mulțumit să am mămică,
o curvă.
1012
01:45:48,676 --> 01:45:52,317
Noi doi o să ne înțelegem.
Nu?
1013
01:45:52,379 --> 01:45:57,385
Bine, dar trebuie să mă respecți.
Măcar pentru tatăl tău să o faci.
1014
01:45:57,484 --> 01:46:00,954
Te-ai întrecut cu gluma, Bastiano.
1015
01:46:01,021 --> 01:46:03,865
Să nu îndrăznești să tragi
numele nostru în noroi.
1016
01:46:03,958 --> 01:46:08,100
Și tu care ne-ai târât prin
tribunale, nu ți-a fost rușine?
1017
01:46:08,195 --> 01:46:13,008
Dragii mei, să toastăm pentru
căsătoria noastră.
1018
01:46:14,034 --> 01:46:16,378
Dra este venețiană, dacă nu greșesc.
1019
01:46:16,437 --> 01:46:17,848
Aproape, sunt din Polla.
1020
01:46:17,905 --> 01:46:22,047
Oameni buni, muncitori,
generoși, caritabili.
1021
01:46:22,109 --> 01:46:23,855
Domnișoară este foarte generoasă.
1022
01:46:23,856 --> 01:46:27,718
Da, foarte mult.
Dă mult, de bună voie la toți.
1023
01:46:27,781 --> 01:46:29,783
Fiecare dă ce poate.
1024
01:46:29,884 --> 01:46:34,993
Cine are bani... dă bani.
Cine are un corp frumos, dă corpul.
1025
01:46:35,055 --> 01:46:37,592
Și un corp frumos
este darul Domnului.
1026
01:46:37,691 --> 01:46:39,384
Bravo, frate Carlo.
1027
01:46:39,409 --> 01:46:43,561
Tot timpul eu am spus că numai
frații știu să aprecieze un fund bine făcut.
1028
01:46:44,985 --> 01:46:47,032
Bastiano te rog să nu mă jignești.
1029
01:46:47,033 --> 01:46:51,185
Cine te jignește?
Ãla care îl ai tu este cur?
1030
01:46:53,607 --> 01:47:00,217
Paprika, dragostea mea.
Vreau să ciocnesc pentru noi.
1031
01:47:01,882 --> 01:47:04,419
Josephine, hai ciocnește și tu.
1032
01:47:06,620 --> 01:47:08,463
Bine, ciocnesc...
1033
01:47:11,592 --> 01:47:13,663
Oo, mă scuzi...
1034
01:47:17,831 --> 01:47:22,337
Nu sta cu cămașa udă.
1035
01:47:22,436 --> 01:47:25,849
- Mai bine scoate-o.
- Ai dreptate, iubitule. Ajuta-mă tu.
1036
01:47:29,310 --> 01:47:34,089
Nu ajunge iubito, mai dezbracă-te.
Trebuie să te cunosc bine.
1037
01:47:36,450 --> 01:47:40,364
Priviți bine, fraierilor.
E femeia care o căutam.
1038
01:47:41,588 --> 01:47:45,331
Unica ce mă întărește din nou.
1039
01:47:45,426 --> 01:47:47,804
Plăcerea de a trăi.
1040
01:47:47,861 --> 01:47:52,640
Pentru mine a fost tot timpul,
contesa Rozasco.
1041
01:47:56,937 --> 01:48:00,817
Bravo Bastiano!
Un toast!
1042
01:48:39,480 --> 01:48:41,517
Poșta, dna contesa.
1043
01:48:41,582 --> 01:48:43,391
Mulțumesc, pune-o acolo.
1044
01:48:59,433 --> 01:49:04,143
Sunt toate pentru tine, dragule.
Vezi câți îți doreau binele.
1045
01:49:13,614 --> 01:49:16,220
Toate la fel fără fantezie.
1046
01:49:23,023 --> 01:49:25,731
Dar asta...
1047
01:49:25,793 --> 01:49:30,538
Felicitări pentru nuntă.
Doar ce am aflat veștile.
1048
01:49:30,597 --> 01:49:32,702
Salutări din Jamaica.
1049
01:49:32,766 --> 01:49:37,875
Un toast pentru tine și pentru banii
cu care te-ai măritat. Te iubesc. Franco.
1050
01:49:44,912 --> 01:49:46,983
Și eu, te iubesc tot timpul.
1051
01:49:49,817 --> 01:49:52,627
- Dar tu nu te superi,
așa, Bastiano?
1052
01:49:52,719 --> 01:49:55,256
Senatul a aprobat legea Merlin.
1053
01:49:55,322 --> 01:49:59,668
Închiderea caselor de toleranță
1054
01:49:59,760 --> 01:50:03,936
a trecut de ultimele obstacole.
De azi Italia nu mai tolerează asta.
1055
01:50:07,734 --> 01:50:09,680
Ai auzit, Bastiano?
1056
01:50:09,770 --> 01:50:13,684
Este sfârșitul
unei epoci. Cum spuneai tu.
1057
01:50:15,742 --> 01:50:17,813
Ce păcat!
1058
01:50:29,790 --> 01:50:35,103
Faceți oferta, domnilor!
Este un bideu din 1920.
1059
01:50:35,162 --> 01:50:38,837
A cunoscut păsărici și fundulețele
cele mai frumoase din Italia.
1060
01:50:38,932 --> 01:50:42,106
Eu, eu. Ce preț are?
Îl vreau eu.
1061
01:50:42,169 --> 01:50:46,049
Madam Colette, mi-l cedați...
1062
01:50:46,140 --> 01:50:51,351
Luați, luați tot.
Să vedeți ce boli vor fi de-acum.
1063
01:50:51,445 --> 01:50:55,154
Luați și jetoanele,
nu mai servesc la nimic.
1064
01:50:55,249 --> 01:51:00,790
O cană vaginală care acum
nu mai face nimic și...
1065
01:51:00,854 --> 01:51:05,496
Ciorapi, sutiene, jartiere!
Visul oricărui fetișist.
1066
01:51:05,559 --> 01:51:12,067
Oglinda, lampă.
Mâine trimit să le ia cineva.
1067
01:51:14,001 --> 01:51:16,277
Vă las: două țâțe,
1068
01:51:16,336 --> 01:51:19,340
un cur și o
păsărică de contesă! Cine le vrea.
1069
01:51:19,406 --> 01:51:24,219
Paprika!
Mă scuzați, conteso.
1070
01:51:24,311 --> 01:51:28,418
Să te scuz, panaramă veche!?
Vino aici.
1071
01:51:31,351 --> 01:51:35,663
Madame Colette, nu puteam să nu aduc
un ultim omagiu
1072
01:51:35,722 --> 01:51:38,362
casei unde mi-am început cariera.
1073
01:51:38,425 --> 01:51:41,668
Suntem tari în fața nenorocirilor.
1074
01:51:41,728 --> 01:51:46,370
Ce se va întâmpla de-acum încolo?
Boli, delicvenți.
1075
01:51:46,433 --> 01:51:48,071
Bordele de stradă...
1076
01:51:48,168 --> 01:51:52,207
Practica artei antice a erotismului...
Am pierdut-o...
1077
01:51:52,306 --> 01:51:54,752
Așa spunea și răposatul meu soț.
1078
01:51:55,842 --> 01:51:59,949
- Ești liberă?
- Cum îți permiți, blegule? E o contesă.
1079
01:52:00,047 --> 01:52:03,620
Nu, sunt o curvă!
Și mă mândresc cu asta.
1080
01:52:07,421 --> 01:52:10,891
Mulțumesc acestor țâțe,
acestui cur și acestei pizde.
1081
01:52:10,958 --> 01:52:13,734
Am devenit nobilă. Bogată și respectată.
1082
01:52:13,794 --> 01:52:18,573
Să ne trăim viața.
Șampanie pentru toți.
1083
01:52:23,070 --> 01:52:26,381
Adio, drăguților și pasiunilor
de juma de oră.
1084
01:52:26,440 --> 01:52:30,650
Adio bideului murdar și jetoanelor.
1085
01:52:31,645 --> 01:52:36,958
Adio soților ce caută extravaganțe
ce nu le găsesc acasă.
1086
01:52:37,050 --> 01:52:41,465
Adio fetișiștilor, după priviri.
1087
01:52:41,555 --> 01:52:44,934
Adio studenților, soliștilor.
1088
01:52:44,992 --> 01:52:46,972
Adio la toți.
1089
01:52:47,060 --> 01:52:49,666
Acum ajunge.
Dacă nu, am să încep să plâng.
1090
01:52:51,632 --> 01:52:57,745
Să vedem ce urmează. Viața merită
trăită. Și păsărica este frumoasă.
1091
01:53:04,478 --> 01:53:07,516
Azi o dau pe gratis la toți.
1092
01:53:07,614 --> 01:53:10,686
V-o dau pe gratis, o fac cadou la toți...
1093
01:53:51,992 --> 01:53:53,062
Privește,
1094
01:53:53,160 --> 01:53:56,300
vasul care i l-am făcut cadou
lui Franco. În luna noastră de miere.
1095
01:53:59,433 --> 01:54:02,539
Arată bine în uniformă!
1096
01:54:05,672 --> 01:54:07,583
Iată-l, el este.
1097
01:54:08,575 --> 01:54:12,819
Navigă, navigă frumosul meu marinar.
De data asta, nu-mi mai scapi!
1098
01:54:12,992 --> 01:54:17,984
Traducerea si adaptarea
Cristiano Ferocci
91229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.