Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,572 --> 00:00:53,053
Ik heb dit gedaan
een aantal maanden nu.
2
00:00:54,097 --> 00:00:56,882
De burgemeester heeft mij
dag en nacht werken hieraan.
3
00:00:57,840 --> 00:00:58,841
Shit.
4
00:01:00,060 --> 00:01:01,620
Ik zou het gewoon kunnen hebben
bleef in het leger
5
00:01:01,645 --> 00:01:03,445
als ik het koud wilde hebben
en de hele tijd moe.
6
00:01:05,065 --> 00:01:07,937
Kan niet zeggen dat ik het de schuld geef
burgemeester voor zijn bezorgdheid.
7
00:01:07,980 --> 00:01:09,852
Ik heb er een mooie ontmoet
gevaarlijke mannen in mijn tijd,
8
00:01:09,895 --> 00:01:11,375
maar deze man, Harry Archibald,
9
00:01:12,898 --> 00:01:14,422
hij geeft me echt de kriebels.
10
00:01:16,206 --> 00:01:17,860
Ik heb een slecht gevoel,
11
00:01:17,903 --> 00:01:19,703
je weet dat ding erin
je gevoel dat je vertelt
12
00:01:19,728 --> 00:01:21,690
als er iets ergs is
op het punt om naar beneden te gaan,
13
00:01:21,733 --> 00:01:23,126
en ik ben al in te diep.
14
00:01:25,389 --> 00:01:27,043
Nottingham's meest
krachtige mannen ontmoeten elkaar
15
00:01:27,087 --> 00:01:28,262
in de schaduw 's nachts.
16
00:01:29,915 --> 00:01:33,745
Ik weet het niet, misschien wel
gewoon paranoïde zijn.
17
00:01:47,759 --> 00:01:49,544
Harry, ik zou het op prijs stellen
18
00:01:49,587 --> 00:01:52,242
als je mijn huis niet hebt gebeld
midden in de nacht.
19
00:01:54,636 --> 00:01:55,898
Wat is er aan de hand, Harry?
20
00:01:55,941 --> 00:01:58,335
Wat in Godsnaam
doen we hier?
21
00:01:58,379 --> 00:01:59,771
Wat is er zo verdomd dringend nodig?
22
00:02:05,081 --> 00:02:06,082
Wat is dit allemaal?
23
00:02:09,259 --> 00:02:11,827
Een nieuwe positie in
kantoor is net geopend.
24
00:02:12,915 --> 00:02:13,916
Welke positie?
25
00:02:16,092 --> 00:02:17,224
De jouwe.
26
00:02:20,357 --> 00:02:21,532
Wat was dat?
27
00:03:00,484 --> 00:03:02,921
Luister erin, wij
activa hebben op de grond,
28
00:03:02,965 --> 00:03:04,227
roepnaam Charlie One.
29
00:03:05,837 --> 00:03:08,188
Je neemt met hen mee 10
klikt ten zuidoosten van de DZ.
30
00:03:09,450 --> 00:03:12,670
Ter bevestiging, doelwitten
naam is Abdul Ali,
31
00:03:13,845 --> 00:03:16,239
MI6 had hem in de gaten
sinds hij Heathrow verliet
32
00:03:16,283 --> 00:03:18,459
en volgde hem op
zijn huidige locatie.
33
00:03:18,502 --> 00:03:21,201
We geloven dat hij informatie heeft
op een hoog profieldoel
34
00:03:22,202 --> 00:03:24,160
en we moeten hem binnen brengen.
35
00:03:24,204 --> 00:03:25,553
Dus probeer hem niet te verkolen.
36
00:03:28,208 --> 00:03:29,644
Hey Schotland!
37
00:03:29,687 --> 00:03:31,820
Wat is er gaande?
38
00:03:32,951 --> 00:03:34,711
Oi, je weet wel dat het is
deel van uw initiatie.
39
00:03:34,736 --> 00:03:37,086
Je moet onze laarzen schoonmaken
wanneer we terugkomen om te dekken.
40
00:03:37,129 --> 00:03:38,649
Ik zal je laten eten
je laarzen.
41
00:03:38,674 --> 00:03:39,915
Hé, makkelijke tijger!
42
00:03:46,661 --> 00:03:48,532
Ik zal zo binnenlopen
veel shit, maat,
43
00:03:48,576 --> 00:03:50,752
je gaat deze schoonmaken
laarzen voor een week, maat.
44
00:03:53,058 --> 00:03:54,843
F-N-G.
45
00:03:54,886 --> 00:03:56,584
Fuckin 'nieuwe vent!
46
00:03:56,627 --> 00:03:58,267
Precies halte neuken,
47
00:03:58,311 --> 00:04:00,271
Ik was in Bagdad terwijl jij
in de tas van je vader waren,
48
00:04:00,296 --> 00:04:02,024
jullie zullen allemaal aan het poetsen zijn
mijn laarzen.
49
00:04:02,067 --> 00:04:03,678
Tijd om in te schakelen, jongens.
50
00:04:03,721 --> 00:04:06,594
FLIR heeft meerdere gedetecteerd
hittekarakteristieken in de AO.
51
00:04:06,637 --> 00:04:08,726
Intel stelt de verbinding voor
is zwaar bewaakt,
52
00:04:08,770 --> 00:04:10,032
dus het loont om een winnaar te zijn.
53
00:04:10,075 --> 00:04:11,468
Vergeet niet, blijf
laag en beweeg snel.
54
00:04:11,512 --> 00:04:12,861
Laten we het doen!
55
00:04:12,904 --> 00:04:13,904
Veel geluk, heren.
56
00:04:38,843 --> 00:04:40,410
Geweren in oorlog!
57
00:04:59,603 --> 00:05:01,039
RPG!
58
00:05:24,585 --> 00:05:26,195
Ga naar beneden, kom naar beneden!
59
00:05:29,285 --> 00:05:31,200
Choppers zijn klaar
voor een hete extractie.
60
00:05:31,243 --> 00:05:33,333
Leg wat top neer
dekking voor Green Eye.
61
00:05:41,384 --> 00:05:43,430
In mijn tijd als defensiesecretaris,
62
00:05:43,473 --> 00:05:47,216
Ik ben ontelbare keren tegengekomen
voorbeelden van dapperheid en moed
63
00:05:47,259 --> 00:05:49,914
over de hele wereld
van de mannen en vrouwen
64
00:05:49,958 --> 00:05:52,917
dienen in onze speciale strijdkrachten,
65
00:05:52,961 --> 00:05:56,094
maar geen gaat door
om meer te verbazen
66
00:05:56,138 --> 00:05:59,576
dan de resultaten en
succes van deze eenheid alleen.
67
00:05:59,620 --> 00:06:01,970
Deze operatie
leiden tot de vangst
68
00:06:02,013 --> 00:06:05,408
van een van de wereld
meest productieve en spraakmakende
69
00:06:05,452 --> 00:06:10,195
doelwitten, en ongetwijfeld opgeslagen
ongelofelijke hoeveelheden levens.
70
00:06:11,632 --> 00:06:15,331
Hoewel het jouw plicht is om
vechten en dienen in het geheim
71
00:06:15,375 --> 00:06:17,246
zonder publieke erkenning,
72
00:06:18,465 --> 00:06:22,164
het is mijn eer en
meest bescheiden voorrecht
73
00:06:22,207 --> 00:06:25,602
om vandaag hier te worden uitgenodigd
presenteer dit symbool van dankbaarheid
74
00:06:25,646 --> 00:06:28,562
voor je moed
en geweldige service
75
00:06:28,605 --> 00:06:30,520
naar je koningin en land.
76
00:06:32,304 --> 00:06:34,568
Ik heb liever dat ze mij laat nemen
haar slipje naar beneden.
77
00:06:38,572 --> 00:06:40,487
Sergeant Jake O'Neil.
78
00:06:53,891 --> 00:06:55,197
Goed gedaan, brigadier.
79
00:06:55,240 --> 00:06:56,241
Dank je.
80
00:07:21,310 --> 00:07:23,225
Wat is er met alle bewapende bewakers?
81
00:07:29,144 --> 00:07:30,145
Jakey jongen!
82
00:07:31,929 --> 00:07:35,237
Je zou me niet vertellen dat je dat bent
de achterdeur proberen?
83
00:07:35,280 --> 00:07:37,674
De partij is net begonnen.
84
00:07:45,465 --> 00:07:47,118
Zie je er niet goed uit?
85
00:07:50,426 --> 00:07:52,123
Hier is een Tenner, toch?
86
00:07:52,167 --> 00:07:55,083
Wil je, zal je krijgen
jezelf een klein drankje.
87
00:07:55,126 --> 00:07:58,565
Omdat we jongens zijn, wij
moet een praatje hebben.
88
00:07:58,608 --> 00:08:00,784
Ik kan zorgen voor
mezelf, bedankt, Smudge.
89
00:08:01,742 --> 00:08:02,917
Okee.
90
00:08:02,960 --> 00:08:04,745
Ga verder.
91
00:08:04,788 --> 00:08:08,357
Kijk, maat, er is iemand
Ik wil dat je ontmoet.
92
00:08:19,760 --> 00:08:21,805
Sergeant O'Neil, kom alstublieft binnen.
93
00:08:24,199 --> 00:08:26,636
Korporaal Smith, kunt u?
geef ons alsjeblieft een minuutje?
94
00:08:29,291 --> 00:08:30,945
Doe de deur dicht als je weggaat.
95
00:08:47,352 --> 00:08:50,355
Drinken. Scotch, Brandy?
96
00:08:50,399 --> 00:08:52,479
Wil je het gewoon vertellen?
mij waar gaat dit allemaal over?
97
00:08:54,098 --> 00:08:56,666
Ga zitten alsjeblieft.
98
00:09:03,586 --> 00:09:05,980
Dat is wat ik leuk vind
mannen zoals jij, Jake.
99
00:09:06,023 --> 00:09:09,374
Rechtstreeks naar de
punt, geen onzin.
100
00:09:09,418 --> 00:09:12,813
U ziet dat het dat is, dat is
wat ik zoek.
101
00:09:14,858 --> 00:09:19,863
Ik heb een aanbieding voor je, maar
Ik ga het maar één keer aanbieden.
102
00:09:20,081 --> 00:09:23,345
Ik heb iemand nodig om te leiden
een privé-operatie opzetten,
103
00:09:23,388 --> 00:09:25,216
iemand met wat ballen
104
00:09:25,260 --> 00:09:27,305
die niet bang is om actie te ondernemen.
105
00:09:27,349 --> 00:09:30,004
Je lijkt verdiend te hebben
nogal een naam voor jezelf
106
00:09:30,047 --> 00:09:32,833
met al je
operationeel succes.
107
00:09:32,876 --> 00:09:35,009
Nu heb ik een nevenproject
108
00:09:35,052 --> 00:09:37,489
dat zou kunnen maken
jij een zeer rijke man
109
00:09:38,229 --> 00:09:40,884
en maak je leven erg
comfortabel inderdaad.
110
00:09:40,928 --> 00:09:44,758
Tenzij je het natuurlijk leuk vindt
je leven doorbrengen
111
00:09:44,801 --> 00:09:47,064
beschoten worden
bijna niets?
112
00:09:49,066 --> 00:09:51,242
Je denkt dat ik het doe
wat ik voor geld doe?
113
00:09:55,986 --> 00:09:57,292
Ik vecht voor een doel,
114
00:09:59,903 --> 00:10:02,427
niet zoals deze huurlingen
je stond hier in de buurt.
115
00:10:04,604 --> 00:10:07,389
Nu, je zou indruk kunnen maken
iedereen met dit alles,
116
00:10:10,261 --> 00:10:12,437
maar ik weet precies wat
soort man die je bent.
117
00:10:13,656 --> 00:10:16,224
Ik vraag me af wat het is
vecht je voor?
118
00:10:16,267 --> 00:10:18,356
Geen van je verdomde zaken.
119
00:10:18,400 --> 00:10:19,619
Pas op, Jake.
120
00:10:22,447 --> 00:10:23,840
Daar ben je.
121
00:10:25,712 --> 00:10:28,366
Ik denk het niet
we zijn geïntroduceerd.
122
00:10:28,410 --> 00:10:30,281
Kom op, we gaan.
123
00:10:31,456 --> 00:10:33,720
Jake, dat ben je
een grote fout maken.
124
00:11:39,046 --> 00:11:39,873
Oke.
125
00:11:41,613 --> 00:11:42,963
Het geld staat op je rekening.
126
00:11:46,270 --> 00:11:49,839
Kijk, ik heb veel aan het rijden
hebben we hier een deal voor?
127
00:11:56,193 --> 00:11:57,281
Je neukt me hierover,
128
00:12:00,545 --> 00:12:01,764
Ik zal je familie vermoorden.
129
00:13:06,873 --> 00:13:07,961
Wat is het?
130
00:13:10,006 --> 00:13:11,181
Geen Jade, wacht!
131
00:13:15,795 --> 00:13:16,621
Wacht!
132
00:13:33,334 --> 00:13:34,335
Ga er doorheen!
133
00:13:46,086 --> 00:13:46,869
Ben je oke?
134
00:13:46,913 --> 00:13:48,784
Dat was eng.
135
00:13:51,265 --> 00:13:53,615
Alsjeblieft, doe het niet
doe dat ooit nog een keer.
136
00:13:55,182 --> 00:13:56,618
Friends?
137
00:13:57,488 --> 00:13:58,315
Friends.
138
00:13:59,055 --> 00:14:00,230
Kom op.
139
00:14:01,623 --> 00:14:03,233
Hij verfrist mijn ziel,
140
00:14:03,277 --> 00:14:05,453
ook al loop ik er doorheen
de donkerste vallei,
141
00:14:05,496 --> 00:14:07,498
Ik zal geen kwaad vrezen,
want hij is naast mij.
142
00:14:08,935 --> 00:14:11,633
Heer, zorg alsjeblieft
jonge Jake in dit donkere uur.
143
00:14:11,676 --> 00:14:13,436
Wij vragen u, Heer, om
welkom Martha en Scott
144
00:14:13,461 --> 00:14:15,463
in je lichten,
laat ze wonen
145
00:14:15,506 --> 00:14:19,249
in het huis van de Heer
voor altijd in de eeuwigheid.
146
00:14:53,980 --> 00:14:55,546
Je moet voor Jake zorgen.
147
00:14:57,940 --> 00:14:59,580
En wat in godsnaam
verwacht je dat ik het doe
148
00:14:59,605 --> 00:15:00,769
met een achtjarige jongen.
149
00:15:00,812 --> 00:15:02,510
Beide zijn ouders
is gewoon weggevaagd.
150
00:15:02,553 --> 00:15:04,425
Wij zijn de enige
twee hij heeft links.
151
00:15:07,950 --> 00:15:10,997
Sommigen van ons zijn nog steeds buiten
daar vechten echte oorlogen,
152
00:15:11,040 --> 00:15:13,260
terwijl je aan het pissen bent
over het spelen van verkleedpartijen.
153
00:15:14,174 --> 00:15:15,566
Je weet dat ik hem niet kan pakken.
154
00:15:16,785 --> 00:15:18,700
Ik ben diep undercover aan
Dit Archibald-ding.
155
00:15:19,875 --> 00:15:21,746
Er gaat iets groots
naar beneden, ik kan het voelen.
156
00:15:23,400 --> 00:15:25,141
Hoe dan ook, ik heb me handen vol
157
00:15:25,185 --> 00:15:27,230
op Jade letten
in mijn eentje sinds,
158
00:15:30,016 --> 00:15:31,104
sinds Mary voorbij is.
159
00:15:34,237 --> 00:15:36,283
Ik ben niet uitgekeken
speel gelukkige gezinnen.
160
00:15:37,458 --> 00:15:39,982
Mijn missus geeft me
genoeg shit zoals het is.
161
00:15:41,244 --> 00:15:42,844
Eindelijk, zal ze hebben
iemand in huis
162
00:15:42,869 --> 00:15:45,002
ze kan volwassen zijn
gesprek met.
163
00:15:45,596 --> 00:15:46,423
Ik weet het niet.
164
00:15:48,034 --> 00:15:49,426
Het is een grote verantwoordelijkheid.
165
00:15:51,951 --> 00:15:53,082
Denk aan Bosnië?
166
00:15:55,345 --> 00:15:56,433
Hoe kon ik vergeten?
167
00:15:57,913 --> 00:15:59,436
Eén vuile fucking oorlog.
168
00:16:00,568 --> 00:16:02,657
Onthoud dan hoe
O'Neil heeft je leven gered.
169
00:16:03,963 --> 00:16:05,965
Je bent het hem verplicht
voor zijn zoon zorgen.
170
00:16:10,621 --> 00:16:13,885
Weet je, zo was het,
ze zouden hetzelfde voor ons doen.
171
00:16:15,278 --> 00:16:17,802
Na alle shit us three
hebben samen doorgemaakt,
172
00:16:20,327 --> 00:16:22,982
Domme klootzak krijgt
weggevaagd door een vrachtwagen.
173
00:16:26,811 --> 00:16:27,943
Ik doe het voor Scotty,
174
00:16:32,295 --> 00:16:35,081
maar je kunt de
nieuws voor mijn missus.
175
00:17:15,034 --> 00:17:16,687
Ik moet weggaan.
176
00:17:19,821 --> 00:17:21,344
Ik weet.
177
00:17:21,388 --> 00:17:24,130
Ze zeiden dat het ver weg zou zijn.
178
00:17:25,174 --> 00:17:27,350
Ik hoop dat ik je weer zie.
179
00:17:29,222 --> 00:17:30,527
Ik heb dit voor jou gemaakt.
180
00:17:30,571 --> 00:17:33,052
Op die manier zullen we altijd blijven
onthoud elkaar
181
00:17:33,095 --> 00:17:35,228
en we zullen altijd dichtbij zijn.
182
00:17:46,804 --> 00:17:51,809
Ik zal je weer zien, ik beloof het.
183
00:18:30,587 --> 00:18:32,111
Waar is de armband?
184
00:18:34,069 --> 00:18:34,852
Ik heb het eraf gehaald.
185
00:18:34,896 --> 00:18:35,723
Waarom?
186
00:18:38,987 --> 00:18:40,162
Jade, we moeten praten.
187
00:18:42,121 --> 00:18:45,559
Dus je brengt me
hier van alle plaatsen?
188
00:18:49,867 --> 00:18:50,694
Hoe is ze?
189
00:18:56,613 --> 00:18:57,440
Ze is goed.
190
00:18:59,790 --> 00:19:01,662
Ze worstelt met
ik ga veel weg.
191
00:19:05,013 --> 00:19:05,970
Ze maakt me blij.
192
00:19:07,450 --> 00:19:09,104
Im,
193
00:19:09,148 --> 00:19:10,149
Ik ben blij voor je.
194
00:19:11,280 --> 00:19:12,455
Jade.
195
00:19:12,499 --> 00:19:15,937
Nee, ik ben, ik, ik ben
echt blij voor je.
196
00:19:15,980 --> 00:19:17,678
Net zo lang als
ze is goed voor je.
197
00:19:23,858 --> 00:19:26,687
Weet je, net zoals
lang als een dag,
198
00:19:28,210 --> 00:19:33,172
op een dag kunnen we samen zijn,
zoals we beloofden dat we dat zouden doen.
199
00:19:37,132 --> 00:19:39,787
Ik ga haar vragen om met me te trouwen.
200
00:20:03,158 --> 00:20:03,985
Oke.
201
00:21:14,577 --> 00:21:16,492
Welkom op het feest.
202
00:21:34,423 --> 00:21:36,251
Neuk me, grote knul.
203
00:21:37,600 --> 00:21:39,950
Je verwacht wat
probleem of wat?
204
00:21:39,994 --> 00:21:41,300
Waar is het?
205
00:21:44,390 --> 00:21:45,608
Man van weinig woorden?
206
00:21:49,525 --> 00:21:51,092
Geen moeite.
207
00:21:51,135 --> 00:21:52,006
Breng me de zaak.
208
00:22:03,539 --> 00:22:06,368
Denk dat je het gaat doen
hou van dit, vriend.
209
00:22:23,733 --> 00:22:26,083
Archibald stuurt zijn groeten.
210
00:22:33,482 --> 00:22:34,831
Verdomme, pak hem!
211
00:24:09,099 --> 00:24:11,232
Alsjeblieft, het was Archibald.
212
00:24:14,540 --> 00:24:17,412
Kom op, vriend
was gewoon zaken.
213
00:24:17,456 --> 00:24:19,849
Waar zijn mijn medicijnen?
214
00:24:19,893 --> 00:24:24,158
We kregen te horen dat we je moesten brengen
hier en dood je en je bemanning
215
00:24:25,507 --> 00:24:28,641
en toen waren we
ga het geld splitsen.
216
00:24:42,872 --> 00:24:44,613
Het zijn gewoon zaken.
217
00:25:04,241 --> 00:25:05,982
Okee.
218
00:25:06,026 --> 00:25:08,289
Kom op, maat, alles goed?
219
00:25:08,332 --> 00:25:09,116
Mate?
220
00:25:09,159 --> 00:25:10,596
Joey, Joey, krijg een medic!
221
00:25:10,639 --> 00:25:12,946
Neem een stoelmaat,
het komt wel goed.
222
00:25:12,989 --> 00:25:13,903
Hey, is alles goed met je?
223
00:25:18,908 --> 00:25:20,649
Kom op, zoon!
224
00:25:21,998 --> 00:25:22,999
Fucking cheap shot.
225
00:25:25,436 --> 00:25:27,569
Nooit had je zoiets als
een vuile vechter, Mac.
226
00:25:29,615 --> 00:25:32,748
Er is geen school zoals de
oude school, jochie.
227
00:25:32,792 --> 00:25:33,967
Fuck off.
228
00:25:38,014 --> 00:25:41,540
Het waren jouw mensen
verjaardag vorige week.
229
00:25:43,324 --> 00:25:44,325
Ja ik weet het.
230
00:25:51,201 --> 00:25:53,203
Ik kende je oude man
een lange tijd, Jake.
231
00:25:56,424 --> 00:25:57,817
Hij zou trots op je zijn, zoon.
232
00:26:00,820 --> 00:26:02,386
Bedankt, Mac.
233
00:26:12,788 --> 00:26:13,615
Dit is Mac.
234
00:26:16,183 --> 00:26:17,010
Doe Maar.
235
00:26:20,840 --> 00:26:21,710
Begrepen.
236
00:26:23,712 --> 00:26:24,583
We zijn op weg.
237
00:26:28,891 --> 00:26:30,937
Ik zal de jongens afronden.
238
00:27:48,667 --> 00:27:50,103
Een staat van pure paniek
239
00:27:50,146 --> 00:27:52,627
doemt op in de straten van
Nieuwe Basford vanavond
240
00:27:52,671 --> 00:27:55,848
zoals gewapende schutters hebben genomen
vier gijzelaars gevangen
241
00:27:55,891 --> 00:27:57,763
in een dramatische en
schrijnend incident.
242
00:28:03,116 --> 00:28:06,032
Alstublieft, laat mijn familie maar gaan.
243
00:28:06,075 --> 00:28:08,425
Ze hadden niets te maken met
dit, ze zijn zo jong!
244
00:28:08,469 --> 00:28:10,514
Laat ze alsjeblieft los!
245
00:28:11,907 --> 00:28:13,996
Archibald,
Independent Times News,
246
00:28:14,040 --> 00:28:15,606
was er
indicaties de motieven
247
00:28:15,650 --> 00:28:17,696
achter specifiek
gericht op uw gezin?
248
00:28:18,871 --> 00:28:20,960
Ik heb geen idee waarom
ze kozen ons, nee.
249
00:28:22,352 --> 00:28:24,746
Op dit moment gebruiken we
elke bron die we hebben
250
00:28:24,790 --> 00:28:27,923
om een vreedzame oplossing te vinden
251
00:28:27,967 --> 00:28:31,187
en om de kinderen te brengen
veilig thuis, dank je.
252
00:28:31,231 --> 00:28:34,321
De politie is omsingeld
het gebouw achter me,
253
00:28:34,364 --> 00:28:36,671
en onderhandelingen zijn
momenteel onderweg.
254
00:28:37,672 --> 00:28:39,587
De plaats is in de hoek gedreven.
255
00:28:39,630 --> 00:28:43,678
Zal de politie in staat zijn
om een rustige oplossing te vinden?
256
00:28:43,722 --> 00:28:46,115
Momenteel is dat zo
moeilijk om te zeggen.
257
00:28:47,203 --> 00:28:48,944
Gisteren om 1600 uur,
258
00:28:48,988 --> 00:28:51,338
vier gijzelaars waren
onder schot genomen
259
00:28:51,381 --> 00:28:53,862
vanuit hun huis in Nottingham.
260
00:28:59,172 --> 00:29:00,086
Start de video.
261
00:29:01,043 --> 00:29:02,083
Wat ben je aan het doen?
262
00:29:19,279 --> 00:29:22,586
De terroristen hadden geëxecuteerd
nog eens twee familieleden
263
00:29:22,630 --> 00:29:24,710
voordat je de gijzelaars neemt
naar deze verlaten fabriek.
264
00:29:25,154 --> 00:29:26,554
Wij geloven het
fabriek wordt gebruikt
265
00:29:26,579 --> 00:29:28,972
voor de productie van PBIEDs
266
00:29:29,593 --> 00:29:31,204
en de distributie
van verdovende middelen.
267
00:29:32,161 --> 00:29:33,641
Dus, let op eventuele valstrikken
268
00:29:33,684 --> 00:29:35,686
of andere kleine verrassingen.
269
00:29:37,123 --> 00:29:40,430
Nu zijn de gijzelaars de
gezinslid Harry Archibald,
270
00:29:41,562 --> 00:29:43,651
wat het geheel betekent
de ogen van de wereld zijn op ons gericht,
271
00:29:43,694 --> 00:29:45,392
dit maken
high-profile doelwit.
272
00:29:46,436 --> 00:29:48,047
Dus, geen fuck up heren.
273
00:29:48,090 --> 00:29:50,049
Laten we deze bij het boek doen.
274
00:29:50,092 --> 00:29:51,833
Ik kan dat niet geloven.
275
00:29:52,834 --> 00:29:54,923
Ik zat daar goed te neuken.
276
00:29:54,967 --> 00:29:57,230
Die twee slakken waren
neuken er goed voor.
277
00:29:57,273 --> 00:29:58,554
Ja man, het is goed.
278
00:29:58,579 --> 00:30:00,219
Ik was een beetje kapot
ze allebei neuken
279
00:30:00,244 --> 00:30:01,451
en mijn houding kon neuken ...
280
00:30:01,495 --> 00:30:03,295
Zou je het geven
Rust, wil je, Smudge?
281
00:30:03,320 --> 00:30:05,281
Je verneukt me.
282
00:30:05,325 --> 00:30:07,893
Wat heeft verdomme
kroop je op?
283
00:30:07,936 --> 00:30:09,546
Je moet relaxen
Verdomme, maat.
284
00:30:09,590 --> 00:30:11,853
Misschien haal jezelf
neuken of iets dergelijks.
285
00:30:13,942 --> 00:30:15,465
Geef me gewoon een reden.
286
00:30:15,509 --> 00:30:17,293
Jake, dat is genoeg.
287
00:30:20,906 --> 00:30:22,081
Dat is genoeg.
288
00:30:51,458 --> 00:30:53,329
Jullie houden van geweren.
289
00:30:55,723 --> 00:30:57,116
Jij ook?
290
00:30:57,638 --> 00:30:58,639
Bang!
291
00:31:02,512 --> 00:31:04,514
Ik hou er niet van om geweren te gebruiken.
292
00:31:07,996 --> 00:31:09,258
Ik hou van een mes.
293
00:31:10,781 --> 00:31:15,003
Ik kan de weerspiegeling zien,
zie je het mooie licht?
294
00:31:18,267 --> 00:31:19,529
Het koude staal.
295
00:31:25,709 --> 00:31:26,493
Om je te snijden!
296
00:31:28,408 --> 00:31:29,975
Als een kleine vis,
297
00:31:31,977 --> 00:31:34,849
en je kunt het niet doen
alles erover.
298
00:31:51,039 --> 00:31:52,359
En dan wat
we zullen proberen en doen ...
299
00:31:52,384 --> 00:31:53,999
ik zoek
de verantwoordelijke persoon.
300
00:31:55,747 --> 00:31:58,177
Je kijkt naar hem.
301
00:31:58,220 --> 00:32:00,135
Juist, mijn mannen hebben
ontruimde het gebied.
302
00:32:00,179 --> 00:32:03,008
Ik heb wat informatie
dat kan nuttig voor u zijn.
303
00:32:03,051 --> 00:32:04,531
Ga verder.
304
00:32:04,574 --> 00:32:07,621
We hebben er een van geïdentificeerd
de terroristen als Abdul Ali.
305
00:32:07,664 --> 00:32:08,578
Abdul Ali?
306
00:32:08,622 --> 00:32:09,971
We zetten hem jaren terug.
307
00:32:10,015 --> 00:32:12,582
Mijnheer, ik heb iets voor u.
308
00:32:12,626 --> 00:32:16,282
Noem me niet meneer,
lieverd, ik werk voor de kost.
309
00:32:18,284 --> 00:32:21,243
Inlichtingenrapport
van SRR en MI6,
310
00:32:21,287 --> 00:32:23,167
blijkbaar zijn ze dat geweest
hun bewegingen volgen
311
00:32:23,192 --> 00:32:24,377
in de afgelopen twee jaar.
312
00:32:24,420 --> 00:32:26,260
Ze hebben een ontdekt
netwerk van drugssmokkel,
313
00:32:26,285 --> 00:32:29,332
mensenhandel overal
VK grenst aan het vasteland.
314
00:32:30,513 --> 00:32:33,734
De Fransen hebben een deal gesloten
2010 om Abdul te hebben vrijgegeven
315
00:32:33,777 --> 00:32:35,562
in ruil voor een
van hun journalisten,
316
00:32:35,605 --> 00:32:37,433
wie werd gevangen door GARSI.
317
00:32:37,477 --> 00:32:39,522
We hebben surveillance gehad
op hen sindsdien.
318
00:32:40,784 --> 00:32:42,424
We hebben een elektronisch logboek
319
00:32:42,449 --> 00:32:44,886
van de telefoon van Dalmar en zijn PDA.
320
00:32:45,441 --> 00:32:46,573
En wat hebben we gekregen?
321
00:32:46,616 --> 00:32:48,575
Niet veel, maar we weten het wel
322
00:32:48,618 --> 00:32:51,665
hij is in communicatie geweest
met Harry Archibald.
323
00:32:53,449 --> 00:32:54,450
Archibald?
324
00:32:56,017 --> 00:32:57,167
Wij geloven de ontvoering
had iets te maken met een deal
325
00:32:57,192 --> 00:32:59,455
die ging tussen
Dalmar en Archibald.
326
00:33:00,979 --> 00:33:03,024
Deze zijn ingenomen door
verkenningsarbeiders
327
00:33:03,068 --> 00:33:04,025
in Daybrook.
328
00:33:25,264 --> 00:33:27,788
Oké, laten we Archibald halen
voor vragen,
329
00:33:27,831 --> 00:33:29,224
laten we eens kijken wat hij weet.
330
00:33:30,486 --> 00:33:32,166
Media zal hebben
een velddag hiermee.
331
00:33:32,191 --> 00:33:34,664
Ik geef niet een
fuck over de media.
332
00:33:34,708 --> 00:33:35,535
Breng hem binnen.
333
00:33:42,672 --> 00:33:47,068
Degene die we binnen vinden, ik
wil dat hij wordt bedekt of gedood.
334
00:33:48,200 --> 00:33:49,288
Begrepen.
335
00:34:09,612 --> 00:34:13,094
Ok heren, acht uur om 0630 uur.
336
00:34:13,138 --> 00:34:14,791
Sniper in positie.
337
00:34:14,835 --> 00:34:16,967
Niemand beweegt vóór mijn gang.
338
00:34:19,709 --> 00:34:22,364
Ik heb ogen op
jongens, klaar als je bent.
339
00:34:25,063 --> 00:34:28,327
Rover Eén, jij
zijn duidelijk om mee te doen.
340
00:34:28,370 --> 00:34:29,545
Gedrang, heren.
341
00:36:19,264 --> 00:36:21,004
Papa heeft niet betaald.
342
00:36:21,048 --> 00:36:22,223
De tijd is voor je op.
343
00:36:22,267 --> 00:36:25,052
Nee, neem niet
haar, neem haar niet!
344
00:36:25,095 --> 00:36:25,922
Nee!
345
00:36:37,064 --> 00:36:37,891
Nee!
346
00:36:41,286 --> 00:36:42,939
Rover Eén, dit is Zero.
347
00:36:42,983 --> 00:36:45,855
Wat is verdomme
doorgaan daar?
348
00:36:51,034 --> 00:36:53,428
Delta One Zero,
dit is Bravo One.
349
00:36:54,647 --> 00:36:55,517
Houd je ogen op.
350
00:36:55,561 --> 00:36:56,475
Wat gebeurd er?
351
00:36:57,302 --> 00:36:58,172
Wij zijn weg.
352
00:37:03,525 --> 00:37:04,309
Fuck dit.
353
00:37:04,352 --> 00:37:05,440
Smudge, nee!
354
00:37:18,758 --> 00:37:19,585
Cover me!
355
00:37:26,026 --> 00:37:26,853
Brand!
356
00:37:46,829 --> 00:37:47,743
Bus!
357
00:38:34,312 --> 00:38:36,139
Tango naar beneden.
358
00:38:40,883 --> 00:38:42,232
Trig, touw omhoog.
359
00:39:15,396 --> 00:39:16,310
Man neer!
360
00:39:16,354 --> 00:39:17,180
Cover me!
361
00:39:26,581 --> 00:39:27,781
Stop met gejank.
362
00:39:27,806 --> 00:39:28,627
Verdomde hel!
363
00:39:28,670 --> 00:39:30,498
Het is gewoon een vlees
wond, jij poesje.
364
00:39:33,632 --> 00:39:35,329
Mac, we hebben een
dokter hier nu!
365
00:39:35,373 --> 00:39:36,613
Zeg hem dat hij strak moet hangen.
366
00:39:36,657 --> 00:39:38,217
Zodra het duidelijk is,
Ik stuur ze naar binnen
367
00:39:38,242 --> 00:39:39,594
en zorg dat hij wordt opgelapt.
368
00:39:39,638 --> 00:39:41,358
Neem dit, we hebben het nodig
om achter de gijzelaars aan te gaan.
369
00:39:41,383 --> 00:39:42,031
Fuck dan!
370
00:39:42,075 --> 00:39:43,598
Let op je zes.
371
00:40:05,664 --> 00:40:06,839
Ze zijn daarbinnen.
372
00:40:06,882 --> 00:40:11,887
Smudge, dit is het
jouw tijd om te schitteren.
373
00:40:24,334 --> 00:40:25,858
Verroer je niet!
374
00:40:25,901 --> 00:40:27,294
Doe je handen omhoog!
375
00:40:27,337 --> 00:40:28,382
Dalmar!
376
00:40:30,515 --> 00:40:31,472
Ze hebben ons gekidnapped!
377
00:40:31,516 --> 00:40:32,516
- Rustig aan.
- Hij heeft...
378
00:40:32,541 --> 00:40:33,866
Rustig aan!
379
00:40:33,909 --> 00:40:35,476
Mijn zus is dood,
ze is dood, ze is ...
380
00:40:35,520 --> 00:40:37,696
Maak je geen zorgen, het is allemaal voorbij.
381
00:40:37,739 --> 00:40:41,482
Ze hebben haar vermoord, zij
vermoordde haar.
382
00:40:43,484 --> 00:40:44,564
Wat is er met de jongen gebeurd?
383
00:40:44,589 --> 00:40:45,965
Waar zijn de anderen?
384
00:40:46,008 --> 00:40:47,880
Ze namen hem.
385
00:40:47,923 --> 00:40:49,534
Trig, ga hierheen.
386
00:40:53,451 --> 00:40:54,234
Gaat het goed?
387
00:40:54,277 --> 00:40:55,496
Ja.
388
00:40:55,540 --> 00:40:56,940
Het is, oké, dat ben je
veilig nu, ja?
389
00:40:56,965 --> 00:40:59,315
Kom op, laten we gaan
jij hier weg.
390
00:41:00,458 --> 00:41:02,808
Mac, zorg dat medici op stand-by staan.
391
00:41:02,851 --> 00:41:04,070
Begrepen.
392
00:41:04,113 --> 00:41:06,681
De MC gaat naar het exopunt.
393
00:41:06,725 --> 00:41:09,379
Makkelijk nu, makkelijk, kom
aan, kom op, kom op.
394
00:41:13,949 --> 00:41:15,342
Wil je me dan neerschieten?
395
00:41:15,385 --> 00:41:16,386
Wil je op me schieten?
396
00:41:16,430 --> 00:41:17,550
Waar heb je dat van geleerd?
397
00:41:17,575 --> 00:41:18,799
Fucking, kleur me dan klaar!
398
00:41:18,824 --> 00:41:20,184
Als je
ga me neerschieten, schiet me neer!
399
00:41:20,209 --> 00:41:21,849
Verdorie, wil je me dat vertellen?
Jij zieke klootzak!
400
00:41:21,874 --> 00:41:22,839
Schiet me maar neer.
401
00:41:23,481 --> 00:41:24,441
Is dat wat je wilt?
402
00:41:24,485 --> 00:41:25,685
- Ja kom op.
- Waarom niet?
403
00:41:26,571 --> 00:41:27,746
Dit is voor Archibald.
404
00:41:31,227 --> 00:41:32,794
Gijzelaars zijn veilig.
405
00:41:32,838 --> 00:41:35,449
Jake is alleen, Mac,
toestemming om weer naar binnen te gaan.
406
00:41:35,493 --> 00:41:37,930
Bravo One, stuur SITREP, over.
407
00:42:09,265 --> 00:42:10,092
Nul.
408
00:42:11,180 --> 00:42:12,530
Ik zit vast.
409
00:43:17,159 --> 00:43:18,944
Laat me gaan, alsjeblieft.
410
00:43:20,075 --> 00:43:21,947
Sluit het maar.
411
00:43:21,990 --> 00:43:24,036
Alfie, ben jij maatje?
412
00:43:24,079 --> 00:43:25,211
Ja.
413
00:43:25,254 --> 00:43:26,494
- Jij gaat weg!
- Help me alstublieft!
414
00:43:26,519 --> 00:43:27,430
Ga weg!
415
00:43:28,997 --> 00:43:31,304
Luister, ik verlaag mijn
wapen, en ik kom naar binnen.
416
00:43:31,347 --> 00:43:32,261
Ga weg!
417
00:43:32,305 --> 00:43:33,698
Ik kom binnen.
418
00:43:33,741 --> 00:43:35,581
Gooi het wapen naar beneden,
gooi dat geweer gewoon naar beneden!
419
00:43:35,613 --> 00:43:36,657
Oke.
420
00:43:36,701 --> 00:43:37,919
Gooi het wapen naar beneden!
421
00:43:37,963 --> 00:43:38,746
Gooi het wapen weg!
422
00:43:38,790 --> 00:43:39,965
Het komt wel goed,
423
00:43:40,008 --> 00:43:41,662
ik ga maken
zeker dat je thuiskomt.
424
00:43:41,706 --> 00:43:43,229
Laat het kind gaan!
425
00:43:43,272 --> 00:43:45,187
Luister naar me, laat het wapen vallen!
426
00:43:45,231 --> 00:43:48,147
Assad is weggenomen,
er is geen uitweg voor jou.
427
00:43:48,190 --> 00:43:49,148
Laat hem gaan!
428
00:43:49,191 --> 00:43:50,431
Geloof me, ik schiet hem neer.
429
00:43:50,456 --> 00:43:52,151
Alfie, kijk me aan,
Ik beloof je, maat,
430
00:43:52,194 --> 00:43:55,067
je zult geen pijn krijgen, oké?
431
00:43:55,110 --> 00:43:56,270
Gooi het wapen naar beneden.
432
00:43:56,295 --> 00:43:57,417
Gooi het wapen naar beneden.
433
00:43:59,854 --> 00:44:01,943
Eerlijk gezegd, we zijn
ga weg oke, oké?
434
00:44:01,987 --> 00:44:02,770
Het is allemaal voorbij.
435
00:44:02,814 --> 00:44:03,902
- Jake!
- Nee!
436
00:44:05,643 --> 00:44:07,645
Kijk wat je hebt gedaan!
437
00:44:09,037 --> 00:44:10,473
Medic!
438
00:44:24,096 --> 00:44:26,489
Ik had hem, ik had hem verdomme!
439
00:44:45,639 --> 00:44:46,466
Jake.
440
00:44:59,044 --> 00:44:59,871
Kom binnen!
441
00:45:18,193 --> 00:45:21,066
Mijn ontslagpapieren.
442
00:45:27,028 --> 00:45:31,337
Dit is het werk,
soms gaan dingen naar het zuiden.
443
00:45:32,730 --> 00:45:33,731
We kunnen ze niet allemaal winnen.
444
00:45:34,644 --> 00:45:35,471
Kijken.
445
00:45:36,777 --> 00:45:39,562
Het rapport toonde dat
het was niet jouw schuld.
446
00:45:39,606 --> 00:45:42,522
Je hebt alles gedaan wat je kon
om die kleine jongen te redden,
447
00:45:42,565 --> 00:45:45,003
dus neem wat tijd vrij en
kom samen.
448
00:45:48,397 --> 00:45:49,834
Ik keek naar een negen jaar oude jongen
449
00:45:49,877 --> 00:45:51,923
laat zijn verdomde hersens uitblazen
450
00:45:51,966 --> 00:45:54,577
door iemand die wij
zet jaren terug.
451
00:45:54,621 --> 00:45:56,449
Dat is boven onze salarisklasse.
452
00:45:57,537 --> 00:45:58,799
Je kent het spel.
453
00:46:01,280 --> 00:46:03,151
Wanneer ga je
om wakker te worden, Mac?
454
00:46:05,588 --> 00:46:09,331
Ik bedoel, ik ken de meeste politici
liggen verdomde slangen,
455
00:46:09,375 --> 00:46:13,771
maar Harry Archibald, ik bedoel,
hij neemt de verdomde prijs.
456
00:46:13,814 --> 00:46:16,338
Doet deal met drugs
handelaren en terroristen
457
00:46:17,775 --> 00:46:19,864
en we weten dat twee van
zijn kinderen werden doodgeschoten
458
00:46:19,907 --> 00:46:22,997
vanwege sommigen fucked up
operatie die hij draaide.
459
00:46:23,041 --> 00:46:26,348
Toch loopt hij rond
gratis, vertel je me waarom?
460
00:46:29,047 --> 00:46:30,767
Ik en je vader hadden
om onze handen vies te maken
461
00:46:30,792 --> 00:46:33,360
van tijd tot tijd voor de
omwille van koningin en land,
462
00:46:34,487 --> 00:46:35,793
maar we hebben het nooit in twijfel getrokken.
463
00:46:37,446 --> 00:46:38,839
Dat is hoe oorlogen kind worden gewonnen.
464
00:46:42,974 --> 00:46:44,410
De dag dat je ouders stierven,
465
00:46:45,628 --> 00:46:48,066
Ik zwoer altijd
zorg voor je.
466
00:46:48,109 --> 00:46:50,851
Ik heb voor je gezorgd
alsof je mijn eigen zoon was.
467
00:46:50,895 --> 00:46:53,288
Ik heb je getraind om te zijn
het beste wat je kunt zijn.
468
00:46:53,332 --> 00:46:56,204
Je vader was de
moeilijkste klootzak
469
00:46:57,379 --> 00:46:59,207
en de beste soldaat
die ik ooit heb gekend.
470
00:47:11,916 --> 00:47:15,310
Hij zou zich verdomde schamen
van jou nu.
471
00:47:17,225 --> 00:47:21,273
Ja, dat is hij niet
hier nu neuken, is hij?
472
00:47:26,844 --> 00:47:27,670
En ik ben weg.
473
00:47:29,455 --> 00:47:31,196
Ik verwacht meer van je, Jake.
474
00:47:40,205 --> 00:47:42,642
Sergeant Jake O'Neil,
je bent ontslagen.
475
00:48:18,896 --> 00:48:19,722
Hallo!
476
00:48:22,682 --> 00:48:24,336
Geef me er nog een.
477
00:48:36,000 --> 00:48:36,826
Nog een keer.
478
00:48:42,658 --> 00:48:44,138
Je moet je tabblad betalen, maat.
479
00:48:44,182 --> 00:48:46,053
Je bent daar gezeten
alle verdomde dag.
480
00:48:58,587 --> 00:48:59,762
Pik neuken.
481
00:49:31,011 --> 00:49:32,371
Wat is er verdomme
doe jij hier?
482
00:49:32,404 --> 00:49:34,536
Je was niet verondersteld
om nog thuis te zijn!
483
00:49:34,580 --> 00:49:37,235
Jake, zeg gewoon iets,
raak niet van slag!
484
00:50:25,979 --> 00:50:26,806
Fuck het.
485
00:50:38,339 --> 00:50:41,125
Oké, schatje
laten we vanavond geluk hebben.
486
00:50:41,168 --> 00:50:42,735
Geen weddenschappen meer, alstublieft.
487
00:50:51,048 --> 00:50:51,918
13 zwart.
488
00:50:55,661 --> 00:50:56,531
Okee.
489
00:51:03,408 --> 00:51:04,931
Kom op, ik kan het niet geloven.
490
00:51:20,381 --> 00:51:21,339
Fuck it, all in.
491
00:51:24,559 --> 00:51:25,473
Dit is krankzinnig.
492
00:51:25,517 --> 00:51:26,953
Laatste weddenschappen, alsjeblieft.
493
00:51:29,521 --> 00:51:30,348
Geef mij.
494
00:51:37,050 --> 00:51:38,051
Vijf rood.
495
00:51:48,453 --> 00:51:52,544
De kansen lijken dat niet te zijn
in je gunstgenoot, sorry.
496
00:52:12,651 --> 00:52:14,131
Laatste weddenschappen, alsjeblieft.
497
00:52:29,146 --> 00:52:30,426
Wat kan ik voor je halen?
498
00:52:30,451 --> 00:52:31,931
Een kosmopoliet, alsjeblieft.
499
00:52:42,115 --> 00:52:43,508
Na een zware nacht, toch?
500
00:52:45,466 --> 00:52:47,729
Ja, dat zou je kunnen zeggen.
501
00:52:49,122 --> 00:52:51,472
Wil je hier weg?
502
00:54:25,610 --> 00:54:29,744
Ik beloof het, ik ga het doen
haal je hier weg, oké?
503
00:54:30,832 --> 00:54:34,096
Jake!
504
00:54:34,140 --> 00:54:38,231
Hij zou neuken
je nu schamen.
505
00:54:40,712 --> 00:54:42,540
Ben je nu klaar?
506
00:54:42,583 --> 00:54:44,281
Stop met neuken in de buurt!
507
00:55:14,746 --> 00:55:15,616
Kom op.
508
00:55:15,660 --> 00:55:17,923
Ik ben niet dat soort meisje.
509
00:55:37,508 --> 00:55:39,336
Nee, Jack, wat ben je aan het doen?
510
00:55:39,379 --> 00:55:40,162
Wat?
511
00:55:40,206 --> 00:55:41,120
Ga weg, niet hier.
512
00:55:41,163 --> 00:55:42,643
Het is zo leuk, kom op, meid.
513
00:55:42,687 --> 00:55:45,603
Nee, stap uit, Jack, ik zei nee.
514
00:55:45,646 --> 00:55:46,691
Kom op, geniet er maar van.
515
00:55:46,734 --> 00:55:48,170
Jack, fuck off!
516
00:55:49,737 --> 00:55:51,043
Wat is jouw probleem?
517
00:55:51,086 --> 00:55:52,174
Jack, fuck off, alsjeblieft.
518
00:55:52,218 --> 00:55:53,393
- Kom op.
- Fuck off.
519
00:55:53,437 --> 00:55:54,742
Ga van me af!
520
00:55:54,786 --> 00:55:56,353
Hallo!
521
00:55:56,396 --> 00:55:57,919
Wat ben je verdomme aan het doen?
522
00:55:57,963 --> 00:55:58,877
Laat haar met rust.
523
00:55:58,920 --> 00:56:00,400
Wie ben jij verdomme?
524
00:56:16,982 --> 00:56:21,073
Verdomme pak hem,
pak hem, ga door, pak hem!
525
00:56:22,770 --> 00:56:24,511
Verdomme, pak hem nu.
526
00:56:28,602 --> 00:56:31,213
- Kom op dan.
- Oké, maat.
527
00:57:19,871 --> 00:57:22,221
Hier, neem je dit.
528
00:57:26,921 --> 00:57:28,270
Pas op, maat.
529
00:58:17,885 --> 00:58:19,496
Hallo daar, ik ben Ralph,
Ik ben de manager.
530
00:58:19,539 --> 00:58:20,584
Hallo.
531
00:58:20,627 --> 00:58:21,947
Aangenaam kennis te maken. Kom deze weg.
532
00:58:21,976 --> 00:58:23,108
Ja tuurlijk.
533
00:59:05,411 --> 00:59:08,588
Jade, als je dit hoort,
534
00:59:08,632 --> 00:59:09,807
dan ben ik al dood.
535
00:59:10,982 --> 00:59:13,201
Ik heb deze band verlaten
in een kluisje
536
00:59:13,245 --> 00:59:15,639
dat alleen jij wilt
toegang hebben
537
00:59:15,682 --> 00:59:18,859
als je oud bent
genoeg om te begrijpen.
538
00:59:18,903 --> 00:59:22,210
Wees voorzichtig met wat je doet
ermee en wie je vertrouwt.
539
00:59:23,647 --> 00:59:27,999
Archibald is erg gevaarlijk
man met overal ogen
540
00:59:28,042 --> 00:59:29,740
en hij zal voor niets stoppen.
541
00:59:30,958 --> 00:59:33,482
Het spijt me dat ik het niet kan zijn
er nu voor jou,
542
00:59:33,526 --> 00:59:36,442
maar weet dat ik altijd van je zal houden
543
00:59:36,485 --> 00:59:39,184
maakt niet uit wat, mijn lieve meid.
544
00:59:47,496 --> 00:59:48,802
Jake, word wakker.
545
00:59:53,981 --> 00:59:54,808
Het is in orde.
546
00:59:59,421 --> 01:00:00,248
Jade?
547
01:00:30,975 --> 01:00:33,064
Wat is er met je gebeurd?
548
01:00:40,593 --> 01:00:42,639
Wat doe je hier?
549
01:00:42,682 --> 01:00:45,424
Wie doet het verdomme
denk je dat je bent?
550
01:00:48,775 --> 01:00:49,950
Laat me alleen.
551
01:00:53,998 --> 01:00:57,741
Alsjeblieft Jake, ik heb je hulp nodig.
552
01:01:02,223 --> 01:01:03,311
Kijk me aan.
553
01:01:07,576 --> 01:01:09,317
Waar kan ik mee helpen?
554
01:01:12,581 --> 01:01:15,976
Je bent de enige
waar ik op kan terugkomen.
555
01:01:21,721 --> 01:01:24,202
Wat moet ik nog meer geven?
556
01:01:25,638 --> 01:01:26,987
Wat verwacht je van mij?
557
01:01:32,297 --> 01:01:34,386
Ik geef niets om dit alles.
558
01:01:36,518 --> 01:01:37,824
En ik geef niet om jou.
559
01:01:42,481 --> 01:01:43,351
Laat me alleen.
560
01:01:45,353 --> 01:01:49,009
Je zei dat je dat zou doen
ben er altijd voor mij.
561
01:02:13,338 --> 01:02:14,339
Het spijt me.
562
01:02:17,646 --> 01:02:18,560
Wat is het?
563
01:02:21,215 --> 01:02:22,739
Het gaat over mijn vader, Jake.
564
01:02:28,092 --> 01:02:29,441
Ik heb je gezegd dat hij is vermoord.
565
01:02:31,399 --> 01:02:32,749
En nu heb ik bewijs.
566
01:02:38,885 --> 01:02:41,975
We waren op de vlucht, levend
in het midden van niets.
567
01:02:44,412 --> 01:02:46,066
Pa wist dat we te diep waren.
568
01:02:48,895 --> 01:02:50,201
De nacht dat hij werd vermoord
569
01:02:51,376 --> 01:02:53,726
is iets dat
zal me altijd achtervolgen.
570
01:03:44,298 --> 01:03:46,083
Pa, wat is er mis,
wat gebeurd er?
571
01:03:46,126 --> 01:03:47,686
Je moet nemen
deze sleutel en verberg het.
572
01:03:47,711 --> 01:03:49,477
Wat er ook gebeurt, jij
laat niemand toe
573
01:03:49,521 --> 01:03:51,088
weet dat je het hebt, oké?
574
01:03:51,131 --> 01:03:52,567
Pa, je maakt me bang
575
01:03:52,611 --> 01:03:54,265
Jade luister naar me, beloof het me!
576
01:03:54,308 --> 01:03:55,832
Ik beloof.
577
01:03:55,875 --> 01:03:58,035
Ik wil dat je ondergaat
het bed en geen geluid maken.
578
01:03:58,060 --> 01:03:59,444
Kan je dat voor mij doen?
579
01:03:59,487 --> 01:04:00,271
Ik hou van je!
580
01:04:00,314 --> 01:04:01,663
Ik hou ook van je.
581
01:04:02,969 --> 01:04:06,016
Onder het bed nu
ga, ga, ga, snel!
582
01:04:09,497 --> 01:04:11,978
Ze hebben ons huis ingebroken
op zoek naar die tape.
583
01:04:13,675 --> 01:04:14,851
Niets zou hen hebben tegengehouden
584
01:04:14,894 --> 01:04:16,591
totdat ze hebben
waar ze voor kwamen.
585
01:04:50,060 --> 01:04:54,499
Niemand geloofde me, nee
uit wie ik ben geworden.
586
01:04:55,804 --> 01:04:59,460
Niet de politie, niet
de maatschappelijk werkers,
587
01:05:00,897 --> 01:05:02,202
zelfs niet jij.
588
01:05:10,123 --> 01:05:11,429
Wat is er aan de hand, Harry?
589
01:05:11,472 --> 01:05:14,084
Wat in Godsnaam
doen we hier?
590
01:05:14,127 --> 01:05:15,346
Wat is er zo verdomd dringend nodig?
591
01:05:19,002 --> 01:05:22,875
Wat is dit allemaal?
592
01:05:22,919 --> 01:05:26,357
Een nieuwe positie in
kantoor is net geopend.
593
01:05:26,400 --> 01:05:28,359
Welke positie?
594
01:05:29,664 --> 01:05:30,927
De jouwe.
595
01:07:18,904 --> 01:07:20,558
Jade, wat is er mis?
596
01:07:26,346 --> 01:07:27,217
Wat is het?
597
01:07:28,522 --> 01:07:31,873
Jake, ik denk het niet
dit is een goed idee,
598
01:07:31,917 --> 01:07:33,832
Ik denk niet dat we dat zouden moeten doen
er mee doorgaan.
599
01:07:36,139 --> 01:07:38,054
Wat als iets
gebeurt er met je,
600
01:07:38,097 --> 01:07:39,359
Ik zal het mezelf nooit vergeven.
601
01:07:39,403 --> 01:07:40,317
Jade, luister ...
602
01:07:40,360 --> 01:07:42,101
Nee, je luistert naar mij, Jake.
603
01:07:42,145 --> 01:07:44,495
Je bent alles wat ik nog over heb.
604
01:07:44,538 --> 01:07:46,497
Ik kan jou ook niet verliezen.
605
01:07:46,540 --> 01:07:48,629
Ik kan niet alleen zijn.
606
01:07:48,673 --> 01:07:50,370
Er gaat niets
ons overkomen.
607
01:07:52,720 --> 01:07:54,070
Ik zei dat ik je zou beschermen.
608
01:07:55,419 --> 01:07:56,594
Ik ga nergens heen.
609
01:07:58,900 --> 01:08:01,642
Je begrijpt niet wat
deze man is in staat.
610
01:08:03,079 --> 01:08:07,561
Jake, ik heb je gezegd, onthoud, hij
neergeschoten en hij heeft mijn vader vermoord
611
01:08:07,605 --> 01:08:11,652
recht voor me
en niemand geloofde mij.
612
01:08:12,479 --> 01:08:14,090
Niemand heeft me geholpen.
613
01:08:16,440 --> 01:08:17,919
Hij is onaantastbaar.
614
01:08:17,963 --> 01:08:21,967
Niemand is onaantastbaar,
niet nu hebben we bewijs.
615
01:08:22,010 --> 01:08:23,403
Daar is geen verborgenheid voor.
616
01:08:29,192 --> 01:08:33,631
Het spijt me dat ik het niet deed
luister eerder naar je.
617
01:08:33,674 --> 01:08:35,241
Wat ben je van plan te doen?
618
01:08:36,416 --> 01:08:38,096
Je weet dat hij de
politie in zijn zak.
619
01:08:38,121 --> 01:08:39,941
Ze zullen hem niet raken.
620
01:08:39,985 --> 01:08:41,900
Dat is waarom ik dat niet ben
naar de politie gaan.
621
01:08:44,207 --> 01:08:45,338
En wat dan?
622
01:08:45,382 --> 01:08:46,542
Je gaat gewoon naar boven
623
01:08:46,567 --> 01:08:48,863
en vraag hem om zichzelf in te leveren?
624
01:08:48,907 --> 01:08:51,214
Dat is precies
wat ik ga doen.
625
01:08:51,257 --> 01:08:54,565
We hebben genoeg bewijs voor
zet hem een leven lang weg,
626
01:08:54,608 --> 01:08:55,888
en ik ga geven
hem de kans
627
01:08:55,913 --> 01:08:57,742
om eindelijk het juiste te doen.
628
01:08:57,785 --> 01:08:59,613
Anders zullen we gewoon
ga naar de media.
629
01:09:01,093 --> 01:09:03,617
We kunnen hem niet laten ontkomen
wat hij je vader heeft aangedaan.
630
01:09:05,228 --> 01:09:07,055
En wat als je gewond raakt?
631
01:09:07,099 --> 01:09:09,928
Jake alsjeblieft, alsjeblieft,
laten we dit nu gewoon verlaten.
632
01:09:09,971 --> 01:09:11,538
Laten we weggaan, laten we hier weggaan.
633
01:09:13,149 --> 01:09:15,194
Hij is te gevaarlijk.
634
01:09:16,369 --> 01:09:19,024
Hij kent het niet
betekenis van het woord,
635
01:09:19,067 --> 01:09:21,766
maar als hij probeert te neuken
bij ons, dan zal hij dat doen.
636
01:09:26,466 --> 01:09:29,252
Ik heb je gezegd dat ik het zal doen
zorg voor je.
637
01:12:02,622 --> 01:12:06,104
Wat denk je ervan?
638
01:12:07,453 --> 01:12:09,368
Is dit echt iets
wil je erin komen?
639
01:12:12,197 --> 01:12:15,809
Kijk, ik weet dat we dat niet hebben gedaan
altijd gezien oog in oog,
640
01:12:18,377 --> 01:12:19,857
maar ik heb je hulp hierbij nodig.
641
01:12:19,900 --> 01:12:20,727
Helpen?
642
01:12:21,902 --> 01:12:23,600
Waarmee helpen,
wat bedoelt u?
643
01:12:23,643 --> 01:12:24,992
Ik ga hem halen.
644
01:12:30,607 --> 01:12:33,174
Oké grote man,
wat is jouw plan?
645
01:12:35,699 --> 01:12:37,483
ik heb ... nodig
in dat gebouw.
646
01:12:39,833 --> 01:12:42,053
Jij bent de enige die dichtbij is
genoeg om me erin te krijgen.
647
01:12:42,096 --> 01:12:44,621
Ik denk dat je gek bent.
648
01:12:47,188 --> 01:12:49,103
Weet je wat
Waar loop je naar toe?
649
01:12:49,147 --> 01:12:50,801
Je komt niet voorbij
de voordeur.
650
01:12:55,153 --> 01:12:58,591
Kom op, kan je helpen
mij hiermee of niet?
651
01:13:03,204 --> 01:13:04,380
Ik kijk wat ik kan doen.
652
01:13:08,384 --> 01:13:09,210
Goede man.
653
01:13:12,866 --> 01:13:14,302
Ik wist dat ik op je kon rekenen.
654
01:13:40,328 --> 01:13:42,156
We hebben een probleem.
655
01:13:51,644 --> 01:13:52,471
Mac.
656
01:13:58,521 --> 01:14:02,742
Ik wilde me gewoon verontschuldigen
voor wat er eerder gebeurde.
657
01:14:10,620 --> 01:14:11,795
Mate, het spijt me.
658
01:14:14,101 --> 01:14:15,755
Ik ken je je hele leven al.
659
01:14:17,278 --> 01:14:18,932
Je hoeft het nooit te doen
zeg sorry voor mij.
660
01:14:21,457 --> 01:14:22,283
Wat gebeurd er?
661
01:14:23,197 --> 01:14:24,024
Het is Jade.
662
01:14:25,809 --> 01:14:27,071
Ze zit in de problemen.
663
01:14:27,114 --> 01:14:29,247
Waarom wat is er gebeurd?
664
01:14:29,290 --> 01:14:31,162
Haar vader heeft haar verlaten
een bewakingstape
665
01:14:31,205 --> 01:14:34,600
dat bewijst Archibald
schoot de burgemeester van Nottingham neer.
666
01:14:34,644 --> 01:14:35,819
Wat is je plan?
667
01:14:37,473 --> 01:14:39,649
Je kunt niet naar de autoriteiten gaan.
668
01:14:39,692 --> 01:14:41,477
We weten allemaal hoe
dat verhaal zal eindigen.
669
01:14:43,087 --> 01:14:44,567
Dat is waarom ik je hulp nodig heb.
670
01:14:45,785 --> 01:14:46,743
Wat heb je nodig?
671
01:14:48,919 --> 01:14:50,268
Guns.
672
01:15:05,022 --> 01:15:07,764
Weet je het echt zeker?
673
01:15:12,377 --> 01:15:13,770
Kyle was je beste vriend.
674
01:15:16,860 --> 01:15:18,557
En ik kan het niet laten
alles gebeurt met haar.
675
01:15:24,432 --> 01:15:25,782
Werkt dat ding nog steeds?
676
01:15:28,654 --> 01:15:30,830
Kon een beetje vet gebruiken.
677
01:15:30,874 --> 01:15:32,266
Waarom?
678
01:15:32,310 --> 01:15:34,312
Waar ben jij
denken over het nemen van het?
679
01:15:34,355 --> 01:15:35,675
Recht door de voordeur.
680
01:16:25,668 --> 01:16:28,627
Jake, Jake, help me alsjeblieft.
681
01:16:31,195 --> 01:16:32,022
Jake!
682
01:16:35,591 --> 01:16:38,898
Heb ik nu uw aandacht?
683
01:16:40,204 --> 01:16:42,859
Ik zweer bij god, als
je raakt haar aan.
684
01:16:44,861 --> 01:16:46,253
Ik denk dat het tijd is dat we elkaar ontmoeten.
685
01:16:49,256 --> 01:16:50,257
Ik kom voor jou.
686
01:16:53,260 --> 01:16:55,045
Hij is onderweg.
687
01:16:55,088 --> 01:16:56,394
Maak de mannen klaar.
688
01:17:32,604 --> 01:17:34,432
Ik ben nu in positie.
689
01:17:35,738 --> 01:17:39,002
Er zijn veel mensen
daar beneden, jochie.
690
01:18:00,327 --> 01:18:02,112
Zuidkant is helemaal duidelijk.
691
01:18:02,155 --> 01:18:04,157
In de gaten houden, alert blijven.
692
01:18:18,345 --> 01:18:19,172
Ik heb visueel.
693
01:18:20,696 --> 01:18:21,609
Wacht op mijn go.
694
01:18:23,481 --> 01:18:27,485
Zodra je in de
gebouw, je staat er alleen voor.
695
01:19:28,807 --> 01:19:30,722
Laten we vertrekken!
696
01:20:04,538 --> 01:20:05,975
Cover me!
697
01:20:09,805 --> 01:20:11,197
Uit huis gaan!
698
01:20:26,125 --> 01:20:27,735
Motherfucker!
699
01:20:47,277 --> 01:20:48,582
Granaat!
700
01:21:04,729 --> 01:21:06,035
Mijn been!
701
01:21:07,950 --> 01:21:08,820
Fuck you!
702
01:21:14,957 --> 01:21:16,480
Jake!
703
01:21:16,523 --> 01:21:18,134
Jake, kun je me horen, voorbij?
704
01:21:18,177 --> 01:21:19,613
Jake, Jake, voorbij.
705
01:22:41,695 --> 01:22:46,700
Hij komt eraan!
706
01:23:14,859 --> 01:23:16,339
Hij is onderweg.
707
01:23:42,974 --> 01:23:44,694
Hij maakt zijn weg
tot de eerste verdieping.
708
01:23:44,719 --> 01:23:46,591
Heeft iemand visueel?
709
01:23:48,153 --> 01:23:49,807
Roover Team, kom binnen.
710
01:23:49,850 --> 01:23:51,156
Rover Team, lees je mij?
711
01:23:57,510 --> 01:23:58,642
Hé, soldaat.
712
01:24:05,170 --> 01:24:06,258
Zuig op die trut.
713
01:24:16,790 --> 01:24:17,617
Laat vallen.
714
01:24:19,750 --> 01:24:21,708
Waarom hoor ik geweerschoten?
715
01:24:21,752 --> 01:24:24,189
Ik zei om hem levend te brengen.
716
01:24:25,799 --> 01:24:26,974
Zet het neer.
717
01:25:25,120 --> 01:25:27,687
We hebben hem vastgezet.
718
01:25:27,731 --> 01:25:30,473
Hij gaat nergens naartoe.
719
01:25:30,516 --> 01:25:31,604
Breng hem bij mij.
720
01:25:43,138 --> 01:25:48,143
♪ God red onze gracieuze koningin
721
01:25:49,927 --> 01:25:54,932
♪ Lang leve onze nobele koningin
722
01:25:55,454 --> 01:25:57,282
♪ God
723
01:25:58,544 --> 01:25:59,371
Jakey Boy!
724
01:26:02,940 --> 01:26:05,421
Je kent je
verdomde probleem is?
725
01:26:09,207 --> 01:26:11,470
Jij bent al deze koningin
en landshit.
726
01:26:13,907 --> 01:26:15,039
Kijk nu naar jou.
727
01:26:17,084 --> 01:26:18,825
Je bent een rotzooi.
728
01:26:23,613 --> 01:26:27,182
Zie het onder ogen, Jake, dat ben ik
beter dan jij.
729
01:26:29,401 --> 01:26:30,359
Dat ben ik altijd geweest.
730
01:26:34,711 --> 01:26:38,018
En het wordt tijd dat je het vindt
uit hoe zwak je echt bent.
731
01:26:47,767 --> 01:26:49,160
Oh, fuck it.
732
01:26:51,945 --> 01:26:53,295
Jij klootzak.
733
01:27:06,743 --> 01:27:10,050
Het lijkt erop dat je opnieuw gefaald hebt.
734
01:27:12,879 --> 01:27:14,446
Je verliest, mooie jongen.
735
01:27:15,882 --> 01:27:20,452
Je bent verdomd zielig
weet dat, een fucking schande.
736
01:27:20,496 --> 01:27:22,062
Je denkt dat je zo slim bent
737
01:27:22,106 --> 01:27:23,760
met een fucking
gat in je hoofd?
738
01:27:24,891 --> 01:27:27,546
Je weet dat je altijd hebt gedaan
een kleine rat geweest.
739
01:27:30,245 --> 01:27:32,290
Hoe kan het als ik dat maak?
klein vriendinnetje van jou
740
01:27:32,334 --> 01:27:34,249
mijn teef ook, ja?
741
01:27:37,904 --> 01:27:39,036
Ga dan maar door.
742
01:27:40,385 --> 01:27:43,649
Ga je neuken
schiet me of wat?
743
01:27:49,089 --> 01:27:51,744
Je hebt het niet
de ballen, heb je?
744
01:27:54,747 --> 01:27:55,879
Kijk me aan.
745
01:27:55,922 --> 01:27:56,836
Kijk me aan!
746
01:27:59,622 --> 01:28:04,409
Het lijkt erop dat ik dat altijd zal zijn
beter dan jij, klootzak.
747
01:28:13,723 --> 01:28:15,123
Wat is er gaande?
748
01:28:15,159 --> 01:28:15,942
Waar is hij?
749
01:28:15,986 --> 01:28:17,466
Smudge, geef antwoord.
750
01:28:31,436 --> 01:28:33,220
Jezus Christus, Jake.
751
01:28:36,398 --> 01:28:38,182
Laat haar gaan.
752
01:28:38,225 --> 01:28:42,665
Hier zijn we, liever gezegd
passen, vind je niet?
753
01:28:42,708 --> 01:28:45,407
Dank u voor
eindelijk toetreden tot ons,
754
01:28:45,450 --> 01:28:48,279
hoewel ik moet zeggen dat je dat bent
een beetje erger voor slijtage.
755
01:28:49,324 --> 01:28:50,150
Laat haar gaan.
756
01:28:51,935 --> 01:28:53,415
Ik heb de tape.
757
01:28:55,330 --> 01:28:56,809
Je hebt haar niet meer nodig.
758
01:28:57,984 --> 01:29:02,641
Jake, we zouden kunnen hebben
samen zo goed geweest
759
01:29:02,685 --> 01:29:05,905
als je er net wat had gehad
gevoel voor ambitie.
760
01:29:05,949 --> 01:29:08,865
Jullie twee konden gewoon niet helpen
zelf, zou je?
761
01:29:08,908 --> 01:29:09,735
Jake!
762
01:29:10,736 --> 01:29:11,998
Je hebt wat je nodig hebt.
763
01:29:16,481 --> 01:29:17,352
Neem het gewoon.
764
01:29:18,570 --> 01:29:19,397
En laat haar gaan.
765
01:29:20,746 --> 01:29:23,314
Kom op, neem gewoon
de verdomde tape!
766
01:29:23,358 --> 01:29:25,142
U hebt uw punt gemaakt.
767
01:29:27,623 --> 01:29:29,189
Leg het geweer neer.
768
01:29:42,812 --> 01:29:43,639
Oke.
769
01:29:55,390 --> 01:29:59,655
Je denkt dat je bent
is hier per ongeluk gebeurd?
770
01:29:59,698 --> 01:30:02,222
Ik had je kunnen hebben
gedood op elk gewenst moment.
771
01:30:07,880 --> 01:30:09,534
Alles wat je aanraakt
772
01:30:09,578 --> 01:30:11,754
en iedereen om wie je geeft
over zijn nu weg.
773
01:30:17,237 --> 01:30:19,326
En Jade, mijn kleine Jade,
774
01:30:21,416 --> 01:30:23,418
hoe mooi ben je geworden,
775
01:30:24,810 --> 01:30:29,249
nogal ironisch zou je moeten ontmoeten
hetzelfde lot als je vader
776
01:30:30,381 --> 01:30:32,165
voor het plakken van je
neus in mijn bedrijf.
777
01:30:32,209 --> 01:30:34,472
Denk je echt dat je dat bent?
ga hiermee wegkomen?
778
01:30:34,516 --> 01:30:35,995
De politie is onderweg.
779
01:30:37,083 --> 01:30:39,303
Ik weet het omdat ik ze heb gebeld.
780
01:30:40,957 --> 01:30:43,481
Ik kan de krantenkoppen van morgen zien.
781
01:30:43,525 --> 01:30:47,790
Special forces operative kills
iedereen in het gebouw,
782
01:30:47,833 --> 01:30:50,227
schiet zijn geliefde vriendin neer
783
01:30:50,270 --> 01:30:51,924
voordat u de
schiet op zichzelf.
784
01:31:05,808 --> 01:31:07,070
Je bent gek.
785
01:31:07,940 --> 01:31:09,507
Je bent gek.
786
01:31:10,595 --> 01:31:12,336
Jij bent gekke verdraaide fuck.
787
01:31:15,339 --> 01:31:16,296
Ze heeft niets gedaan.
788
01:31:17,950 --> 01:31:20,910
Laat haar gewoon gaan.
789
01:31:20,953 --> 01:31:22,302
Geef het aan mij.
790
01:31:31,703 --> 01:31:32,530
Raap het op!
791
01:31:38,623 --> 01:31:40,669
Raak haar niet aan?
792
01:31:40,712 --> 01:31:43,280
Je hebt wat je bent
nodig, laat haar nu gaan!
793
01:31:43,323 --> 01:31:44,586
Ik wil dat je naar haar kijkt.
794
01:31:44,629 --> 01:31:47,589
Kijk naar haar en vertel het
het komt wel goed met haar,
795
01:31:49,373 --> 01:31:52,115
Net zoals je had verteld
mijn kleine jongen.
796
01:31:59,383 --> 01:32:00,210
Het is in orde.
797
01:32:06,042 --> 01:32:06,869
Het is in orde.
798
01:32:08,261 --> 01:32:10,437
Jade, het is niet jouw schuld.
799
01:32:18,750 --> 01:32:19,621
Ik hou van je.
800
01:32:28,151 --> 01:32:29,021
Jade, verplaats!
801
01:32:39,597 --> 01:32:41,294
Gaat het?
802
01:32:41,338 --> 01:32:42,469
Hij heeft me neergeschoten.
803
01:32:51,566 --> 01:32:53,002
We moeten hier weg.
804
01:33:22,292 --> 01:33:24,033
Stop, gewapende politie!
805
01:33:32,781 --> 01:33:37,786
Doe je handen
waar ik ze kan zien!
806
01:34:00,460 --> 01:34:04,639
Laat je wapens zakken, dat is hij
een van de onze, idioten.
807
01:34:18,217 --> 01:34:19,958
Iedereen gaat terug!
808
01:34:20,002 --> 01:34:25,007
Ga nu terug.
809
01:35:01,347 --> 01:35:02,914
Mac.
810
01:35:02,958 --> 01:35:05,351
Je doet geen dingen
halverwege, denk je, jochie?
811
01:35:08,485 --> 01:35:10,052
Niets is een likje
van verf lost niet op.
812
01:35:12,663 --> 01:35:15,057
Wie is dat nou?
verantwoordelijk voor dit?
813
01:35:15,100 --> 01:35:16,406
Weet je wat je hebt gedaan,
814
01:35:16,449 --> 01:35:18,495
hoeveel dit waarschijnlijk gaat kosten?
815
01:35:18,538 --> 01:35:20,932
Heb je enig respect
voor de openbare veiligheid?
816
01:35:20,976 --> 01:35:22,376
In godsnaam,
je bent net opgeblazen
817
01:35:22,401 --> 01:35:24,588
de meest iconische
gebouw in de stad.
818
01:35:24,631 --> 01:35:27,460
Laat staan mijn reputatie en
het publieke imago van de overheid.
819
01:35:27,504 --> 01:35:29,985
Jullie speciale krachten
zijn allemaal hetzelfde.
820
01:35:30,028 --> 01:35:32,248
Jullie denken allemaal dat je dat bent
boven de wet.
821
01:35:32,291 --> 01:35:34,903
Wie denk je verdomme?
ben je, verdomde Bruce Willis?
822
01:35:47,654 --> 01:35:51,267
Misschien wil je het wel
kijk hier eens even naar.
823
01:35:51,310 --> 01:35:53,530
Dit is niet het laatste
je hebt van mij gehoord.
824
01:35:59,710 --> 01:36:02,800
Dat is een rechtse hoek
je bent er, lieverd.
825
01:36:02,844 --> 01:36:04,404
Jij zorgt ervoor dat je
zorg voor hem voor mij.
826
01:36:04,429 --> 01:36:06,761
Ik zal het, maak je geen zorgen.
827
01:36:06,804 --> 01:36:09,633
En jij, laat haar niet opnieuw gaan.
828
01:36:11,417 --> 01:36:12,244
Proost, Mac.
829
01:36:19,904 --> 01:36:22,777
Dus, betekent dit
het is eindelijk voorbij?
830
01:36:24,604 --> 01:36:27,216
Nou ja, misschien nog een laatste ding.
831
01:38:40,392 --> 01:38:41,785
♪ Outlawed, outlawed
832
01:38:41,828 --> 01:38:44,048
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
833
01:38:44,092 --> 01:38:45,745
♪ Outlawed, outlawed
834
01:38:45,789 --> 01:38:47,922
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
835
01:38:47,965 --> 01:38:49,488
♪ Outlawed, outlawed
836
01:38:49,532 --> 01:38:51,969
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
837
01:38:52,013 --> 01:38:53,362
♪ Outlawed, outlawed
838
01:38:53,405 --> 01:38:54,711
♪ Ik geef geen antwoord aan niemand
839
01:38:54,754 --> 01:38:56,452
♪ Fame wil de looks niet
840
01:38:56,495 --> 01:38:57,627
♪ Nah
841
01:38:57,670 --> 01:38:59,150
♪ Snow Joe heeft veel bloed
842
01:38:59,194 --> 01:39:00,717
♪ Wees gegroet Maria en
mijn lef is weg ♪
843
01:39:00,760 --> 01:39:02,719
♪ X markeer de plek,
crushin '' em ♪
844
01:39:02,762 --> 01:39:04,721
♪ Mijn doel is vies,
mijn zoektocht naar God ♪
845
01:39:04,764 --> 01:39:06,418
♪ Rivier is rood, kan niet
stop de overstroming ♪
846
01:39:06,462 --> 01:39:08,203
♪ Livin 'it, hoofd geschoten voor de lol
847
01:39:08,246 --> 01:39:10,770
♪ Is niet bang voor de dood
tot het monster komt ♪
848
01:39:10,814 --> 01:39:12,685
♪ Verlaten gebouwen
verlaten, gestrand ♪
849
01:39:12,729 --> 01:39:14,165
♪ Bangin 'off
pistool, standaard ♪
850
01:39:14,209 --> 01:39:16,298
♪ Man neer, haal je
eigen vloot, zonder twijfel ♪
851
01:39:16,341 --> 01:39:18,082
♪ Dubbele messengers
in deze loopgraven ♪
852
01:39:18,126 --> 01:39:20,345
♪ Explosieve motieven,
deze shirts zijn soakin '♪
853
01:39:20,389 --> 01:39:21,912
♪ Succes, deze
blijf geconcentreerd ♪
854
01:39:21,956 --> 01:39:23,653
♪ We gaan ermee akkoord
ratten en kakkerlakken ♪
855
01:39:23,696 --> 01:39:27,613
♪ Beschadig ons misdadigers en
we hebben wat afsluiting nodig ♪
856
01:39:27,657 --> 01:39:30,312
♪ Haal de mannen klaar
857
01:39:30,355 --> 01:39:31,748
♪ Robber One
858
01:39:31,791 --> 01:39:33,576
♪ Je bent vrij om deel te nemen
859
01:39:33,619 --> 01:39:34,925
♪ Outlawed, outlawed
860
01:39:34,969 --> 01:39:37,014
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
861
01:39:37,058 --> 01:39:38,842
♪ Outlawed, outlawed
862
01:39:38,885 --> 01:39:40,931
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
863
01:39:40,975 --> 01:39:42,585
♪ Outlawed, outlawed
864
01:39:42,628 --> 01:39:44,717
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
865
01:39:44,761 --> 01:39:46,415
♪ Outlawed, outlawed
866
01:39:46,458 --> 01:39:49,418
♪ Ik geef geen antwoord aan niemand
867
01:39:49,461 --> 01:39:51,246
♪ Je speelt
op mijn val ♪
868
01:39:51,289 --> 01:39:53,117
♪ Ik ben een outlaw
869
01:39:53,161 --> 01:39:54,379
♪ Maar deze regen is een stortbui
870
01:39:54,423 --> 01:39:57,078
♪ En dat is waarom zij
noem me een vogelvrij verklaar ♪
871
01:39:57,121 --> 01:40:00,951
♪ Ik ben zo onhandelbaar, ik loop mee
een hoofd vol wilde kracht ♪
872
01:40:00,995 --> 01:40:02,866
♪ Ik kan een L nemen met een
school bom schijnwerper ♪
873
01:40:02,909 --> 01:40:04,085
♪ Ronde bal
874
01:40:04,128 --> 01:40:05,104
♪ Eerder is gebeurd
wordt niet vergeten ♪
875
01:40:05,129 --> 01:40:06,169
♪ En mijn gedachten op een missie
876
01:40:06,194 --> 01:40:07,349
♪ En body's droppin '
877
01:40:07,392 --> 01:40:09,072
♪ Haal iedereen eruit,
nee, ik stop niet '♪
878
01:40:09,097 --> 01:40:11,396
♪ Ik ga mijn afvinken
hitlijst totdat ik hem heb ♪
879
01:40:11,440 --> 01:40:13,480
♪ Eenrichtingsweg verdraaid beest
en het meisje waar ik van houd ♪
880
01:40:13,505 --> 01:40:14,573
♪ Ze is grievin '
881
01:40:14,617 --> 01:40:16,184
♪ Revenge, ik geloof erin
882
01:40:16,227 --> 01:40:18,708
♪ Nee, ik ga niet weg voordat
iedereen stopt met ademen ♪
883
01:40:18,751 --> 01:40:20,797
♪ Poke de beer en ik
schakelen zoals Ong Bak ♪
884
01:40:20,840 --> 01:40:23,626
♪ Fataliteit of twee,
vechten, maak hem af ♪
885
01:40:23,669 --> 01:40:24,931
♪ De wapens zo geavanceerd
886
01:40:24,975 --> 01:40:26,716
♪ Dus je denkt dat
ze komen uit Wakanda ♪
887
01:40:26,759 --> 01:40:28,152
♪ Warrior we under
888
01:40:28,196 --> 01:40:30,156
♪ Manier die ik laad, deze
jongens gaan op zoek naar opsomming ♪
889
01:40:30,200 --> 01:40:32,240
♪ En begin met vuistgevechten
als ik door een bom heen ♪
890
01:40:32,265 --> 01:40:34,854
♪ Er zijn nieuwe nummers aan
je hoofd met dat contract ♪
891
01:40:34,898 --> 01:40:37,683
♪ Bid in ons rijk
vrede die in ons is ♪
892
01:40:37,727 --> 01:40:39,447
♪ We jagen dromen dat na
kan onze gezondheid doden ♪
893
01:40:39,472 --> 01:40:41,774
♪ Dus ik ga dood om te leven
voor dit ding voelde ik ♪
894
01:40:41,818 --> 01:40:43,124
♪ Als ik stierf en ik naar de hel ging
895
01:40:43,167 --> 01:40:45,343
♪ Dat is moord voor
huur, het is op onszelf ♪
896
01:40:45,387 --> 01:40:46,953
♪ Bid tot God en
zondig nog steeds onszelf ♪
897
01:40:46,997 --> 01:40:49,391
♪ Wil je me niet sturen?
totdat ik schelpen stuur ♪
898
01:40:49,434 --> 01:40:50,914
♪ Outlawed, outlawed
899
01:40:50,957 --> 01:40:53,047
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
900
01:40:53,090 --> 01:40:54,744
♪ Outlawed, outlawed
901
01:40:54,787 --> 01:40:56,789
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
902
01:40:56,833 --> 01:40:58,574
♪ Outlawed, outlawed
903
01:40:58,617 --> 01:41:00,489
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
904
01:41:00,532 --> 01:41:02,230
♪ Outlawed, outlawed
905
01:41:02,273 --> 01:41:04,101
♪ Ik geef geen antwoord aan niemand
906
01:41:04,145 --> 01:41:06,016
♪ Hoofd in mijn handpalmen,
stressin 'maar rustig ♪
907
01:41:06,060 --> 01:41:07,460
♪Niets anders dan zweten
op deze handpalmen ♪
908
01:41:07,485 --> 01:41:08,845
♪ Niets dan bloed
op deze verdieping ♪
909
01:41:08,888 --> 01:41:10,238
♪ Blijf gecomponeerd als ik loop
910
01:41:10,281 --> 01:41:11,841
♪ Dat zou ik niet moeten zijn
deze gedachten hebben ♪
911
01:41:11,866 --> 01:41:13,197
♪ Klaar voor oorlog, ik ben gerustgesteld
912
01:41:13,241 --> 01:41:14,503
♪ Maar het is aan de deur gekomen
913
01:41:14,546 --> 01:41:16,331
♪ Runnin 'mijn wijk en
Ik riskeer het allemaal ♪
914
01:41:16,374 --> 01:41:17,593
♪ Ik ben er eerder geweest
915
01:41:17,636 --> 01:41:19,247
♪ Dit is wat jij
bel een totale recall ♪
916
01:41:19,290 --> 01:41:21,118
♪ Kippenboom, warme zak maïs
917
01:41:21,162 --> 01:41:23,120
♪ Lichamen op lichamen
let niet op geen porno ♪
918
01:41:23,164 --> 01:41:24,991
♪ Ate alle 15 op de vier-vier
919
01:41:25,035 --> 01:41:28,082
♪ Rip door lichaamsdelen,
door muren scheuren ♪
920
01:41:28,125 --> 01:41:29,735
♪ Je speelt
op mijn val ♪
921
01:41:29,779 --> 01:41:31,433
♪ Ik ben een outlaw
922
01:41:31,476 --> 01:41:32,825
♪ Maar deze regen is een stortbui
923
01:41:32,869 --> 01:41:35,698
♪ En dat is waarom zij
noem me een vogelvrij verklaar ♪
924
01:41:35,741 --> 01:41:39,528
♪ Ik ben zo onhandelbaar, ik loop mee
een hoofd vol wilde kracht ♪
925
01:41:39,571 --> 01:41:41,356
♪ Ik kan een L nemen met een
school bom schijnwerper ♪
926
01:41:41,399 --> 01:41:42,444
♪ Ronde bal
927
01:41:42,487 --> 01:41:43,967
♪ Outlawed, outlawed
928
01:41:44,010 --> 01:41:46,143
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
929
01:41:46,187 --> 01:41:47,840
♪ Outlawed, outlawed
930
01:41:47,884 --> 01:41:49,886
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
931
01:41:49,929 --> 01:41:51,627
♪ Outlawed, outlawed
932
01:41:51,670 --> 01:41:53,716
♪ Ik geef geen antwoord
niemand, verboden ♪
933
01:41:53,759 --> 01:41:55,413
♪ Outlawed, outlawed
934
01:41:55,457 --> 01:41:56,762
♪ Ik geef geen antwoord aan niemand.
67741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.