Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,281 --> 00:00:02,524
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:02,549 --> 00:00:04,578
You want to come with me to Storybrooke.
3
00:00:04,603 --> 00:00:06,977
All I care about is
the future were we...
4
00:00:07,682 --> 00:00:09,079
might be a family.
5
00:00:09,105 --> 00:00:10,387
Your were sisters once.
6
00:00:10,426 --> 00:00:12,659
Just promise me you'll
hold on to each other.
7
00:00:12,728 --> 00:00:14,728
I think you have another love to find.
8
00:00:15,330 --> 00:00:16,439
Hades.
9
00:00:17,033 --> 00:00:18,138
Go to him.
10
00:00:23,275 --> 00:00:24,791
You told her what?
11
00:00:25,393 --> 00:00:26,526
To give him a chance.
12
00:00:26,589 --> 00:00:28,447
And you thought that
was a good idea because?
13
00:00:28,527 --> 00:00:30,460
Because we're family.
14
00:00:30,971 --> 00:00:33,661
And I'm trying to trust Zelena.
15
00:00:34,025 --> 00:00:36,117
She thinks she can change Hades.
16
00:00:36,142 --> 00:00:36,665
I'm sorry, luv,
17
00:00:36,690 --> 00:00:38,275
I missed the part where Zelena changed.
18
00:00:38,300 --> 00:00:40,252
You'd think the
ex-pirate with a rum habit
19
00:00:40,277 --> 00:00:41,675
would cut my sister some slack.
20
00:00:41,700 --> 00:00:43,249
Well, you'd think that the Evil Queen
21
00:00:43,274 --> 00:00:44,754
would be smarter than
to send the Wicked Witch
22
00:00:44,779 --> 00:00:47,325
- to romance the most devious man alive.
- Easy, guys.
23
00:00:47,350 --> 00:00:48,672
We're not gonna win
the war against Hades
24
00:00:48,697 --> 00:00:50,231
if we use all our ammo on each other.
25
00:00:50,256 --> 00:00:52,833
The Savior has a point.
26
00:00:53,385 --> 00:00:54,550
What the hell are you doing here?
27
00:00:54,649 --> 00:00:55,610
Get behind me, kid.
28
00:00:55,635 --> 00:00:57,907
Oh, I didn't find you to hurt you.
29
00:00:58,505 --> 00:01:00,613
I came for your...
30
00:01:02,249 --> 00:01:04,977
Wow, this is hard.
31
00:01:06,415 --> 00:01:07,663
Help.
32
00:01:07,732 --> 00:01:09,699
What could you possibly
want our help with?
33
00:01:09,724 --> 00:01:10,900
Simple.
34
00:01:11,017 --> 00:01:13,169
I went to meet Zelena for our date
35
00:01:13,468 --> 00:01:14,937
and found this.
36
00:01:21,079 --> 00:01:22,545
No.
37
00:01:24,226 --> 00:01:26,523
Zelena, she's been
kidnapped by Gold and Pan.
38
00:01:26,581 --> 00:01:28,681
They're asking for a
meeting tomorrow morning.
39
00:01:28,706 --> 00:01:31,255
Gold wants you to tear up the
contract for his unborn child.
40
00:01:31,280 --> 00:01:32,379
So, do it.
41
00:01:32,624 --> 00:01:34,052
I just got my sister back.
42
00:01:34,077 --> 00:01:36,526
- I'm not going to lose her now.
- Neither will I.
43
00:01:36,834 --> 00:01:37,959
I'll give them what they want,
44
00:01:37,984 --> 00:01:40,307
but I know the Stiltskins
and their tricks.
45
00:01:40,368 --> 00:01:41,270
They're not gonna keep their word.
46
00:01:41,295 --> 00:01:44,072
Not unless I have an ace up my sleeve.
47
00:01:44,112 --> 00:01:46,413
Luckily for you, you got one.
48
00:01:46,481 --> 00:01:47,514
I'm sorry.
49
00:01:47,949 --> 00:01:50,057
You've been Zelena's doting sister
50
00:01:50,082 --> 00:01:52,272
for all of what, three hours? No.
51
00:01:52,297 --> 00:01:54,688
Who's going to be
more motivated than me?
52
00:01:55,610 --> 00:01:56,289
Emma.
53
00:01:56,358 --> 00:01:58,024
What? Why?
54
00:01:58,093 --> 00:02:00,727
If Zelena gets out of this alive,
55
00:02:00,861 --> 00:02:03,430
I'm prepared to offer you a deal.
56
00:02:03,498 --> 00:02:05,231
Don't trust a word he says, Emma.
57
00:02:05,300 --> 00:02:07,000
Now I agree with the pirate.
58
00:02:07,025 --> 00:02:07,970
You and I both know
59
00:02:07,995 --> 00:02:12,053
your family wouldn't be
here if it weren't for you.
60
00:02:13,899 --> 00:02:17,143
If you help me save her,
61
00:02:17,454 --> 00:02:21,047
I'll take everyone's
names off their headstones.
62
00:02:22,939 --> 00:02:25,819
So we can leave the Underworld.
63
00:02:25,869 --> 00:02:28,355
So, what do you say, Savior?
64
00:02:28,580 --> 00:02:32,759
Do you want to send
your family home or not?
65
00:02:34,000 --> 00:02:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
66
00:02:50,395 --> 00:02:51,148
_
67
00:02:51,173 --> 00:02:53,116
So, I just thought I'd
ask on the off chance
68
00:02:53,141 --> 00:02:54,430
if there's someone still working here
69
00:02:54,455 --> 00:02:56,140
who remembers that
baby being brought in.
70
00:02:56,165 --> 00:02:57,383
26 years ago?
71
00:02:57,983 --> 00:02:59,951
We can't keep a cook for six weeks.
72
00:02:59,976 --> 00:03:01,886
Maybe, like, a long-time customer.
73
00:03:01,911 --> 00:03:04,224
The food ain't good enough
for that kind of loyalty.
74
00:03:04,404 --> 00:03:06,392
Sorry, honey, but you're
not gonna find anyone here
75
00:03:06,417 --> 00:03:07,736
who remembers this.
76
00:03:18,672 --> 00:03:19,839
Tough break, kid.
77
00:03:20,515 --> 00:03:22,005
What?
78
00:03:22,277 --> 00:03:23,282
Heard what you were asking.
79
00:03:23,307 --> 00:03:24,565
You a reporter or something?
80
00:03:25,190 --> 00:03:27,080
No, nothing like that.
81
00:03:27,903 --> 00:03:29,315
You're the baby, aren't you?
82
00:03:30,192 --> 00:03:32,433
From the article...
you're the baby, right?
83
00:03:32,854 --> 00:03:34,847
Intuition. Mine's usually pretty good.
84
00:03:35,159 --> 00:03:35,889
And I'm sorry.
85
00:03:35,914 --> 00:03:37,725
It's hard not being
able to find your family.
86
00:03:37,750 --> 00:03:38,726
It's just a dead end.
87
00:03:38,751 --> 00:03:40,055
I've had a lot of those.
88
00:03:40,125 --> 00:03:42,072
So, thanks for your
concern, 'but I got this.
89
00:03:42,097 --> 00:03:44,683
Can I say one more thing
based on my intuition?
90
00:03:45,832 --> 00:03:46,800
Okay.
91
00:03:47,465 --> 00:03:50,770
I look at you... young, pretty...
92
00:03:51,440 --> 00:03:52,541
Okay.
93
00:03:52,588 --> 00:03:54,205
And I see someone who now...
94
00:03:54,283 --> 00:03:56,249
stop me if I'm wrong, but...
95
00:03:57,279 --> 00:03:58,408
someone who stole money
96
00:03:58,433 --> 00:04:00,179
from a couple convenience
stores in Phoenix,
97
00:04:00,204 --> 00:04:02,182
got arrested, and took off on her bail.
98
00:04:32,454 --> 00:04:33,987
Well, hello there.
99
00:04:57,057 --> 00:04:58,571
Show yourself.
100
00:05:03,016 --> 00:05:04,564
Glad to see you followed instructions
101
00:05:04,589 --> 00:05:05,533
and came alone.
102
00:05:06,194 --> 00:05:07,287
Zelena.
103
00:05:07,312 --> 00:05:09,248
I tried to stop them, but...
104
00:05:10,009 --> 00:05:11,851
It's not your fault, it's theirs.
105
00:05:12,028 --> 00:05:13,152
Oh, is that so?
106
00:05:13,812 --> 00:05:15,209
Because we wouldn't be here
107
00:05:15,234 --> 00:05:17,891
if you'd ripped up that
contract when I asked you to.
108
00:05:19,602 --> 00:05:21,060
You didn't have leverage.
109
00:05:23,183 --> 00:05:24,898
And now I do.
110
00:05:25,480 --> 00:05:27,953
So, you stand there and don't move
111
00:05:28,680 --> 00:05:30,603
except to rip up that contract.
112
00:05:31,146 --> 00:05:32,639
Then you get the witch.
113
00:05:40,362 --> 00:05:41,481
There.
114
00:05:42,187 --> 00:05:43,397
Now give her back.
115
00:05:43,422 --> 00:05:44,825
Oh, you can have her back.
116
00:05:45,442 --> 00:05:47,584
But we didn't say anything
about her heart, did we?
117
00:05:50,085 --> 00:05:52,117
You see, my body is ready
to walk the earth again.
118
00:05:52,664 --> 00:05:53,633
Except for one thing.
119
00:05:54,328 --> 00:05:55,633
A living heart.
120
00:05:55,658 --> 00:05:56,761
So, if you don't mind.
121
00:05:56,786 --> 00:05:59,515
My heart has got a
protection spell on it.
122
00:05:59,859 --> 00:06:02,394
You may be good at
magic, but we're better.
123
00:06:05,789 --> 00:06:07,989
- Aah.
- You sure about that?
124
00:06:08,672 --> 00:06:10,672
I was beginning to think
you couldn't get in.
125
00:06:11,164 --> 00:06:12,732
Locks don't bother me much.
126
00:06:12,757 --> 00:06:14,665
He ripped up the contract
like you wanted, so leave.
127
00:06:14,734 --> 00:06:16,874
Since when does the Savior
answer to the king of Death?
128
00:06:16,899 --> 00:06:19,053
Since he's the one
getting my family home.
129
00:06:19,078 --> 00:06:20,905
You picked the wrong
team to back, Ms. Swan.
130
00:06:20,973 --> 00:06:22,413
You won't get what you want from him.
131
00:06:22,531 --> 00:06:24,074
Really? Because you just did,
132
00:06:24,195 --> 00:06:26,644
which is making me wonder
why you're still here.
133
00:06:30,331 --> 00:06:32,146
Yeah, I suppose you have a point.
134
00:06:34,072 --> 00:06:35,483
Rumple.
135
00:06:35,854 --> 00:06:38,629
Looks like your little boy
only came for what he wanted.
136
00:06:38,674 --> 00:06:40,401
I don't think you're
gonna be that lucky.
137
00:06:44,803 --> 00:06:46,169
Zelena.
138
00:06:51,642 --> 00:06:52,642
Are you all right?
139
00:06:52,899 --> 00:06:55,199
You tore up that contract for me.
140
00:06:55,608 --> 00:06:57,335
I didn't think you'd do it.
141
00:06:57,403 --> 00:07:01,339
When will you believe
I'd do anything for you?
142
00:07:05,131 --> 00:07:06,877
I think I'm getting there.
143
00:07:19,375 --> 00:07:20,115
Is that?
144
00:07:20,140 --> 00:07:22,293
My heart. It's beating.
145
00:07:27,773 --> 00:07:28,799
What the hell was that?
146
00:07:31,253 --> 00:07:32,670
My banishment.
147
00:07:33,534 --> 00:07:34,638
It's over.
148
00:07:35,257 --> 00:07:37,375
I can finally leave this place for good.
149
00:07:38,324 --> 00:07:41,055
Very soon, at the cemetery,
150
00:07:41,366 --> 00:07:44,186
there will be a fully formed
portal back to Storybrooke,
151
00:07:44,211 --> 00:07:46,941
- but it will close at sunset.
- First things first.
152
00:07:47,830 --> 00:07:49,453
I held up my end of the deal.
153
00:07:49,719 --> 00:07:50,721
Now it's your turn.
154
00:07:52,832 --> 00:07:54,825
We're going home
through that portal, too.
155
00:07:55,275 --> 00:07:56,260
All of us.
156
00:08:05,145 --> 00:08:07,051
- How'd it get here?
- The hands are moving.
157
00:08:07,076 --> 00:08:08,576
Is that a good sign or a bad one?
158
00:08:08,651 --> 00:08:11,319
It's a great one if you want to leave.
159
00:08:11,568 --> 00:08:13,638
When those hands spin fast
enough in about an hour,
160
00:08:13,663 --> 00:08:15,362
it'll turn into an open portal back.
161
00:08:15,843 --> 00:08:18,356
Which we can't go
through because of those.
162
00:08:20,014 --> 00:08:22,394
So, let's get on with it.
163
00:08:22,811 --> 00:08:23,595
Gladly.
164
00:08:29,620 --> 00:08:31,785
There. As promised.
165
00:08:32,128 --> 00:08:33,643
You're no longer tied to this realm.
166
00:08:33,668 --> 00:08:35,245
I told you love could change him.
167
00:08:35,270 --> 00:08:36,270
I don't buy it.
168
00:08:36,304 --> 00:08:37,967
A man can't change that quickly.
169
00:08:38,007 --> 00:08:40,101
We're free to go through
the portal when it opens,
170
00:08:40,126 --> 00:08:41,532
which means it's time to split my heart
171
00:08:41,557 --> 00:08:42,865
so you can leave with us.
172
00:08:44,021 --> 00:08:45,145
Aye, luv.
173
00:08:47,715 --> 00:08:48,586
Do it.
174
00:09:01,860 --> 00:09:02,993
- Emma.
- Mom!
175
00:09:04,976 --> 00:09:06,663
Why didn't it work?
176
00:09:06,958 --> 00:09:08,337
I told you we couldn't trust him.
177
00:09:08,362 --> 00:09:09,200
That wasn't me.
178
00:09:09,504 --> 00:09:10,652
I'm afraid there are laws of nature
179
00:09:10,677 --> 00:09:12,729
- beyond even my control.
- No, it should work.
180
00:09:12,754 --> 00:09:14,451
I died. My wife's heart brought me back.
181
00:09:14,476 --> 00:09:15,482
How long were you dead?
182
00:09:15,507 --> 00:09:17,682
- A minute or so, maybe less.
- Ah.
183
00:09:17,707 --> 00:09:19,922
I didn't think I recalled
you entering this realm.
184
00:09:19,947 --> 00:09:21,285
Your soul never left your body.
185
00:09:21,299 --> 00:09:22,365
That's why it worked for you.
186
00:09:22,623 --> 00:09:24,122
So Hook's been down here too long?
187
00:09:24,147 --> 00:09:26,027
And his body's rotting away up there.
188
00:09:26,520 --> 00:09:28,278
Even if your soul could return to it,
189
00:09:28,303 --> 00:09:30,775
I doubt either of you
could stomach the smell.
190
00:09:32,227 --> 00:09:34,440
Well, Emma, it appears you
have to return without me.
191
00:09:34,465 --> 00:09:36,623
- There has to be another way.
- Emma, please.
192
00:09:36,626 --> 00:09:38,513
You're telling me no one's
gone to the Underworld
193
00:09:38,538 --> 00:09:39,745
and brought someone back?
194
00:09:42,503 --> 00:09:44,033
They have.
195
00:09:45,518 --> 00:09:46,518
Who?
196
00:09:46,838 --> 00:09:48,432
Who did? How?
197
00:09:48,483 --> 00:09:51,269
It was a long time
ago, and it was a rumor.
198
00:09:51,426 --> 00:09:53,920
There's no proof it actually worked.
199
00:09:54,481 --> 00:09:55,847
Tell me everything.
200
00:10:00,292 --> 00:10:01,619
Sorry about this,
201
00:10:01,643 --> 00:10:03,808
but I'm gonna go take a shower now.
202
00:10:03,833 --> 00:10:05,325
You gonna shower in that jacket?
203
00:10:05,350 --> 00:10:06,830
You probably sleep in
that thing, too, huh?
204
00:10:07,123 --> 00:10:07,967
Funny.
205
00:10:08,900 --> 00:10:10,710
Sit tight, watch some cartoons.
206
00:10:11,186 --> 00:10:12,709
I'll be right back.
207
00:10:48,592 --> 00:10:49,907
Sorry, Tasha.
208
00:10:50,392 --> 00:10:51,960
But I think your mom will survive.
209
00:11:12,563 --> 00:11:13,514
Oh.
210
00:11:17,063 --> 00:11:19,110
Do you guys all get this
special search thing?
211
00:11:20,985 --> 00:11:23,150
Oh, I dated a guy once
who's good at picking locks.
212
00:11:23,893 --> 00:11:24,882
You could've left.
213
00:11:24,907 --> 00:11:27,070
The Hancock County
Courthouse has a file on me.
214
00:11:27,095 --> 00:11:27,818
I didn't know that.
215
00:11:27,843 --> 00:11:28,900
They could know something.
216
00:11:28,925 --> 00:11:30,822
They could know the name of
the boy who brought me in.
217
00:11:30,847 --> 00:11:32,095
There... there could've
been a note with me
218
00:11:32,120 --> 00:11:33,892
that was dropped into the
file, something, anything.
219
00:11:33,917 --> 00:11:36,158
- You could take me there.
- Why would I do that?
220
00:11:36,424 --> 00:11:37,810
Because I can get out of handcuffs,
221
00:11:37,835 --> 00:11:40,028
and you'll have to track me down
in every city and every hotel
222
00:11:40,053 --> 00:11:41,206
all the way across the country.
223
00:11:44,291 --> 00:11:45,473
Look, if you help me with this,
224
00:11:45,498 --> 00:11:47,791
I'll go quietly all the way to Phoenix.
225
00:11:50,189 --> 00:11:51,760
I just want some answers.
226
00:11:53,564 --> 00:11:55,048
You want to know where you come from.
227
00:11:59,306 --> 00:12:01,137
Courthouse opens at 9:00 tomorrow.
228
00:12:08,028 --> 00:12:09,600
Orpheus and Eurydice.
229
00:12:10,402 --> 00:12:11,815
I know this myth.
230
00:12:11,840 --> 00:12:13,646
She died, and he followed
her to the Underworld
231
00:12:13,671 --> 00:12:14,536
to get her back.
232
00:12:14,561 --> 00:12:17,009
These are the only two souls
who ever escaped my realm.
233
00:12:17,416 --> 00:12:18,267
How?
234
00:12:18,323 --> 00:12:20,102
I thought you said that
broke the laws of nature.
235
00:12:20,475 --> 00:12:23,971
Orpheus helped Eurydice
escape by feeding her ambrosia,
236
00:12:23,996 --> 00:12:25,118
the food of the gods.
237
00:12:25,186 --> 00:12:27,450
And where exactly do
you get some of that?
238
00:12:27,817 --> 00:12:29,666
'Cause I don't recall
seeing it on the menu
239
00:12:29,691 --> 00:12:30,829
at the Blind Witch's.
240
00:12:35,904 --> 00:12:36,763
An elevator?
241
00:12:36,788 --> 00:12:37,939
I'm the Savior. I've got magic.
242
00:12:37,964 --> 00:12:39,463
And I'm the Lord of the Underworld.
243
00:12:39,488 --> 00:12:40,758
That should tell you something.
244
00:12:41,026 --> 00:12:42,603
The ambrosia, it's powerful,
245
00:12:42,619 --> 00:12:45,001
and like a petty spoiled child,
246
00:12:45,026 --> 00:12:46,655
it wants all the power for itself.
247
00:12:46,680 --> 00:12:48,784
Everything else is shut down below.
248
00:12:48,809 --> 00:12:51,158
There's no hopping in and
out in a puff of smoke.
249
00:12:51,358 --> 00:12:52,996
This is the only way,
250
00:12:53,021 --> 00:12:54,871
and once you're down
there, you're on your own.
251
00:12:55,043 --> 00:12:55,653
And then what?
252
00:12:55,678 --> 00:12:57,407
We're knee deep in a field of ambrosia?
253
00:12:57,432 --> 00:12:58,335
Can't be that easy.
254
00:12:58,448 --> 00:12:59,687
I'm not really sure.
255
00:13:00,190 --> 00:13:02,189
Even I've never ventured that far down.
256
00:13:02,362 --> 00:13:03,924
So we're going to the one place in hell
257
00:13:03,949 --> 00:13:05,595
where even the devil is afraid to go.
258
00:13:05,620 --> 00:13:07,820
Not hell and not the devil.
259
00:13:08,080 --> 00:13:09,741
And not because I'm afraid.
260
00:13:09,924 --> 00:13:12,029
There's a test to ensure that only those
261
00:13:12,054 --> 00:13:14,956
who are worthy of eating
ambrosia can reach it,
262
00:13:14,981 --> 00:13:16,092
and it will require
263
00:13:16,117 --> 00:13:18,678
offering up your heart for judgment.
264
00:13:18,943 --> 00:13:20,684
Without magic, how am I
gonna take out my own...
265
00:13:22,404 --> 00:13:23,377
You're not.
266
00:13:24,443 --> 00:13:27,420
My gift to you.
267
00:13:27,771 --> 00:13:29,016
Take good care of it.
268
00:13:29,608 --> 00:13:31,474
Let's have this be the last
time we do this today, okay?
269
00:13:31,584 --> 00:13:33,276
Just trying to help.
270
00:13:33,412 --> 00:13:35,132
So, failing this test
271
00:13:35,157 --> 00:13:38,017
has, what, fatal consequences?
272
00:13:38,042 --> 00:13:39,115
One would think.
273
00:13:39,550 --> 00:13:41,214
You don't have to do this, Swan.
274
00:13:41,239 --> 00:13:42,828
And you didn't have
to sacrifice your life
275
00:13:42,853 --> 00:13:44,597
to save all of us from the Dark Ones.
276
00:13:45,198 --> 00:13:45,889
We're going.
277
00:13:46,386 --> 00:13:48,225
We'll be right here waiting for you.
278
00:13:49,183 --> 00:13:50,694
- Regina...
- I know the drill.
279
00:13:51,324 --> 00:13:52,745
If you're not back by sunset...
280
00:13:52,770 --> 00:13:54,335
Everybody leaves, promise me.
281
00:13:54,719 --> 00:13:55,985
You'll be back.
282
00:13:56,053 --> 00:13:57,186
I love you, Mom.
283
00:13:57,679 --> 00:13:59,555
I love you, too, kid.
284
00:14:49,581 --> 00:14:52,297
She may not accept you for
who you are, but I will.
285
00:14:52,917 --> 00:14:55,284
Despite your rude
abandonment of me earlier.
286
00:14:57,255 --> 00:14:59,207
Touching, Papa.
287
00:14:59,516 --> 00:15:01,997
Yes, abandonment hurts, doesn't it?
288
00:15:03,665 --> 00:15:05,823
But with the contract gone,
289
00:15:05,848 --> 00:15:07,767
I only care about one thing...
290
00:15:08,041 --> 00:15:10,408
Getting Belle home so
her father can wake her.
291
00:15:10,967 --> 00:15:13,102
I'd love to help you make the journey.
292
00:15:14,035 --> 00:15:15,291
But that's going to be quite difficult
293
00:15:15,316 --> 00:15:17,112
since I didn't get the
heart you promised me.
294
00:15:17,137 --> 00:15:19,238
Oh, there's the man I remember.
295
00:15:20,234 --> 00:15:22,601
Always thinking about
what's in it for himself.
296
00:15:22,626 --> 00:15:24,803
There's something in it for you, too.
297
00:15:27,699 --> 00:15:29,408
Pandora's Box.
298
00:15:29,830 --> 00:15:32,344
You can keep her safe in
here in exchange for a heart.
299
00:15:32,783 --> 00:15:35,207
Otherwise, you both might lose out
300
00:15:35,457 --> 00:15:36,801
and miss that portal home.
301
00:15:38,319 --> 00:15:41,285
Opening soon, but only till sunset.
302
00:15:41,777 --> 00:15:44,690
So, do we have a deal?
303
00:15:46,260 --> 00:15:48,660
Tick, tock.
304
00:15:53,733 --> 00:15:56,568
We can't just sit around
waiting for them to get back.
305
00:15:56,811 --> 00:15:58,344
We don't have a choice, Henry.
306
00:15:58,936 --> 00:16:01,428
The minute Emma and Hook
get off this elevator,
307
00:16:01,453 --> 00:16:03,038
we're going straight
through that portal.
308
00:16:03,063 --> 00:16:04,654
What about Operation Firebird?
309
00:16:05,014 --> 00:16:06,147
We can't leave the Underworld
310
00:16:06,172 --> 00:16:07,664
without helping the people trapped here.
311
00:16:07,704 --> 00:16:10,284
They were trapped here because of Hades.
312
00:16:10,581 --> 00:16:11,565
Who, fortunately for them,
313
00:16:11,590 --> 00:16:14,061
- will no longer be a resident.
- She's right.
314
00:16:14,163 --> 00:16:15,792
The Underworld will function
as it was meant to...
315
00:16:15,817 --> 00:16:17,992
A place for people to deal
with their unfinished business
316
00:16:18,017 --> 00:16:19,500
without anyone getting in their way.
317
00:16:19,570 --> 00:16:20,418
Yeah.
318
00:16:20,531 --> 00:16:21,604
But a lot of the people down here
319
00:16:21,629 --> 00:16:23,788
don't even know what their
unfinished business is.
320
00:16:24,651 --> 00:16:26,751
But maybe as the
author, I can tell them.
321
00:16:29,877 --> 00:16:30,658
What's going on?
322
00:16:30,683 --> 00:16:32,349
Great. You got our message.
323
00:16:32,486 --> 00:16:33,486
What are they doing here?
324
00:16:33,547 --> 00:16:34,713
Hello to you, too.
325
00:16:35,276 --> 00:16:36,087
Are you just gonna stand there,
326
00:16:36,112 --> 00:16:38,656
or are you gonna let our
darling daughter see her mommy?
327
00:16:38,898 --> 00:16:40,911
- Regina.
- It's okay, Robin.
328
00:16:40,936 --> 00:16:43,550
As hard as this is to believe,
329
00:16:44,048 --> 00:16:45,392
they're actually helping us.
330
00:16:47,242 --> 00:16:48,920
We both want the same thing...
331
00:16:49,248 --> 00:16:50,688
- To leave this place.
- It's true.
332
00:16:50,713 --> 00:16:52,931
He took our names off the
tombstones. We can leave.
333
00:16:52,956 --> 00:16:54,440
Well, then what are we still doing here?
334
00:16:55,424 --> 00:16:56,858
Boy Scout's got a point.
335
00:16:57,041 --> 00:16:58,626
We could take the baby
to the cemetery now
336
00:16:58,651 --> 00:17:00,447
and then all walk through
as soon as it opens.
337
00:17:00,472 --> 00:17:02,126
Not without Emma and Hook.
338
00:17:02,837 --> 00:17:04,032
And Henry's right.
339
00:17:04,460 --> 00:17:05,859
We can still help people.
340
00:17:07,184 --> 00:17:08,784
Robin, take the baby to the portal.
341
00:17:08,893 --> 00:17:11,239
No. I'm not leaving you in this place.
342
00:17:11,308 --> 00:17:12,314
He may be playing nice,
343
00:17:12,339 --> 00:17:13,596
but there's still plenty
of people down here
344
00:17:13,621 --> 00:17:14,987
that have a grudge against you.
345
00:17:15,158 --> 00:17:16,790
Okay, then give the baby to Zelena.
346
00:17:16,815 --> 00:17:18,047
Are you mad?
347
00:17:25,014 --> 00:17:26,688
We can trust her.
348
00:17:27,752 --> 00:17:29,150
Maybe you can.
349
00:17:30,439 --> 00:17:31,954
Trust me.
350
00:17:32,439 --> 00:17:33,637
I wouldn't be doing this
351
00:17:33,662 --> 00:17:36,430
if I didn't think it's
what's best for your daughter.
352
00:18:01,748 --> 00:18:02,948
Thank you.
353
00:18:14,351 --> 00:18:15,917
Are you okay?
354
00:18:17,720 --> 00:18:19,186
I just... I need a moment.
355
00:18:32,826 --> 00:18:33,925
Who's there?
356
00:18:36,157 --> 00:18:37,623
It's just me, Dearie.
357
00:18:38,466 --> 00:18:39,399
Don't worry.
358
00:18:39,675 --> 00:18:41,293
You'll remember none of this.
359
00:18:56,358 --> 00:18:58,375
Bloody hell. You all right, luv?
360
00:18:58,399 --> 00:18:59,899
Looks like this is our stop.
361
00:19:10,533 --> 00:19:11,610
How long could this take?
362
00:19:11,670 --> 00:19:13,461
You take a file out of the
drawer, you hand it over.
363
00:19:13,486 --> 00:19:14,486
How hard is that?
364
00:19:15,238 --> 00:19:17,539
Maybe I can motivate them to speed up.
365
00:19:19,327 --> 00:19:20,327
Armor.
366
00:19:21,202 --> 00:19:22,350
What?
367
00:19:22,437 --> 00:19:24,570
My jacket, the one you like to ridicule.
368
00:19:25,804 --> 00:19:26,869
It's my armor.
369
00:19:27,444 --> 00:19:28,944
What are you talking about?
370
00:19:29,460 --> 00:19:31,660
You're not thinking
clearly. You're emotional.
371
00:19:31,831 --> 00:19:33,797
It's what keeps getting you in trouble.
372
00:19:34,656 --> 00:19:36,476
Can I give you a piece of advice?
373
00:19:36,544 --> 00:19:38,133
You got to learn how
to protect yourself.
374
00:19:38,158 --> 00:19:40,079
Look, whatever we find here,
375
00:19:40,399 --> 00:19:42,048
that ain't gonna be the end all be all.
376
00:19:42,602 --> 00:19:43,783
Find your armor.
377
00:19:44,688 --> 00:19:46,919
Miss, I have your file.
378
00:19:48,338 --> 00:19:49,363
It's too thin.
379
00:19:50,941 --> 00:19:52,283
It's the same damn article.
380
00:19:52,308 --> 00:19:53,978
There's something on the
boy who brought you in.
381
00:19:54,003 --> 00:19:56,296
Looks like he ran away
and fell out of the system.
382
00:19:56,487 --> 00:19:58,298
The inventory of what I came in with.
383
00:20:00,434 --> 00:20:01,401
I'm sorry.
384
00:20:02,001 --> 00:20:03,972
Something's missing. Can
you just take another look?
385
00:20:03,997 --> 00:20:05,474
- That's all there is.
- Just look again.
386
00:20:05,638 --> 00:20:07,706
- Miss...
- Okay, you know what? I can look.
387
00:20:07,731 --> 00:20:09,626
- Uh...
- Step back or I'll have to call security.
388
00:20:09,651 --> 00:20:10,768
- I can just look through the file!
- Emma,
389
00:20:10,793 --> 00:20:12,001
- It's a dead end.
- You saw that folder.
390
00:20:12,026 --> 00:20:12,900
Things could fall out of the folder
391
00:20:12,925 --> 00:20:14,338
- and other things.
- Come on, you're grasping at straws.
392
00:20:14,362 --> 00:20:15,021
Straws are all I have!
393
00:20:15,046 --> 00:20:16,806
- That's it! That's... straws are it.
- Calm down.
394
00:20:17,846 --> 00:20:19,293
You said you would go
quietly if we did this.
395
00:20:19,318 --> 00:20:21,417
We gave a day, we did
it, now let's go, come on.
396
00:20:21,442 --> 00:20:23,617
- I'm not giving up.
- Maybe you should.
397
00:20:23,799 --> 00:20:25,429
But don't do it because we had a deal.
398
00:20:25,454 --> 00:20:26,538
Do it for yourself.
399
00:20:27,517 --> 00:20:28,601
Go back to Phoenix and start again,
400
00:20:28,626 --> 00:20:29,641
looking front ways this time.
401
00:20:29,666 --> 00:20:31,107
Once you've paid the price
for everything you've done,
402
00:20:31,132 --> 00:20:32,669
you can start building a new life.
403
00:20:32,694 --> 00:20:34,547
You just want to drag
my ass back to Arizona
404
00:20:34,572 --> 00:20:36,499
so you can get the
money for bringing me in.
405
00:20:36,861 --> 00:20:38,489
I didn't have to give
up a whole damn day
406
00:20:38,514 --> 00:20:39,814
to do this for you, did I?
407
00:20:41,624 --> 00:20:43,852
I kept my word, now
you're gonna keep yours.
408
00:20:44,966 --> 00:20:46,032
Hate me all you want, but tomorrow,
409
00:20:46,057 --> 00:20:47,079
we are going back to Phoenix.
410
00:20:47,104 --> 00:20:48,269
Do you understand?
411
00:20:51,342 --> 00:20:52,708
I understand.
412
00:20:54,357 --> 00:20:56,816
Come on, kid. It's Arizona.
413
00:20:56,941 --> 00:20:58,443
It's not hell.
414
00:21:04,247 --> 00:21:07,314
Here you go, Stealthy,
your unfinished business.
415
00:21:07,644 --> 00:21:08,616
Oh, wow.
416
00:21:08,746 --> 00:21:10,158
I hadn't realized how much resentment
417
00:21:10,183 --> 00:21:11,183
I held against Bashful.
418
00:21:11,669 --> 00:21:12,286
Thank you.
419
00:21:12,592 --> 00:21:13,955
And, um, when you get back,
420
00:21:14,578 --> 00:21:16,824
- can you tell my brothers I miss them?
- I will.
421
00:21:17,148 --> 00:21:19,227
Y-you know, Leroy... Grumpy...
422
00:21:19,653 --> 00:21:21,253
he talks about you a lot.
423
00:21:25,327 --> 00:21:26,794
Any sign of Mom and Hook?
424
00:21:26,819 --> 00:21:28,688
No, but we still have some time
425
00:21:28,713 --> 00:21:30,179
before the portal even opens.
426
00:21:30,204 --> 00:21:32,173
Don't count on it!
427
00:21:33,085 --> 00:21:35,380
That's right, vermin.
428
00:21:35,405 --> 00:21:36,504
Scatter!
429
00:21:36,846 --> 00:21:37,721
Sorry, Cruella,
430
00:21:37,746 --> 00:21:40,238
but I don't think your
unfinished business
431
00:21:40,263 --> 00:21:42,276
is going to take you
to any place you'd like.
432
00:21:42,301 --> 00:21:44,192
Oh, I'm not here to collect my story.
433
00:21:44,217 --> 00:21:46,558
I want to stay in this marvelous realm.
434
00:21:47,050 --> 00:21:48,949
You see, with Hades departing,
435
00:21:49,262 --> 00:21:52,464
the Underworld is going
to need a new ruler.
436
00:21:52,532 --> 00:21:53,148
You?
437
00:21:53,173 --> 00:21:54,280
It's the only upside
438
00:21:54,305 --> 00:21:56,538
to your daughter
sentencing me to this fate.
439
00:21:56,835 --> 00:21:58,803
But the job would be meaningless
440
00:21:58,828 --> 00:22:01,362
without a citizenry to torment.
441
00:22:01,928 --> 00:22:03,726
Cruella, we're not gonna
let you harm these people.
442
00:22:03,761 --> 00:22:06,362
Oh, you think I'm just
going to keep them here?
443
00:22:06,580 --> 00:22:07,730
Oh, no.
444
00:22:07,755 --> 00:22:09,363
I'm going to keep all of you here.
445
00:22:09,839 --> 00:22:11,516
It's only fair,
446
00:22:11,953 --> 00:22:13,318
considering it was your son
447
00:22:13,343 --> 00:22:14,996
who refused to write me back to life,
448
00:22:15,021 --> 00:22:18,579
and you, you dissolved my James,
449
00:22:19,110 --> 00:22:21,192
the best toy in the whole playpen.
450
00:22:21,331 --> 00:22:22,637
I'm still waiting to hear
451
00:22:22,662 --> 00:22:26,517
how you're going to stop
us from leaving, Fuzzy.
452
00:22:26,548 --> 00:22:28,233
Because all your magic can do
453
00:22:28,446 --> 00:22:30,268
is make a dog roll over and beg.
454
00:22:30,293 --> 00:22:32,574
True. I don't have the magic
455
00:22:32,599 --> 00:22:34,839
to keep you all penned in here.
456
00:22:35,059 --> 00:22:36,608
But I do.
457
00:22:43,215 --> 00:22:44,449
Out of the way, David.
458
00:22:44,623 --> 00:22:47,452
You forced my hand, kid eater!
459
00:22:48,588 --> 00:22:49,888
Regina!
460
00:22:50,025 --> 00:22:52,024
- What the hell?
- That's right.
461
00:22:52,049 --> 00:22:53,898
No one's getting out before sunset
462
00:22:53,923 --> 00:22:55,264
when the portal closes,
463
00:22:55,289 --> 00:22:58,062
and then no one's getting out.
464
00:22:58,336 --> 00:23:00,860
Consider it payback, Regina!
465
00:23:01,039 --> 00:23:03,812
For tricking those children
into burning me in my own oven.
466
00:23:03,837 --> 00:23:04,932
Ta-ta!
467
00:23:04,957 --> 00:23:07,187
Oh, it's going to be a
nice eternity after all.
468
00:23:07,212 --> 00:23:08,330
At least for us.
469
00:23:28,933 --> 00:23:31,005
The instructions couldn't be in English?
470
00:23:31,030 --> 00:23:33,502
"Only a heart filled
with true love can pass."
471
00:23:34,287 --> 00:23:35,158
Seriously?
472
00:23:35,389 --> 00:23:38,050
You'd be surprised what they
teach you in the Royal Navy.
473
00:23:38,075 --> 00:23:39,808
The only question is,
474
00:23:40,011 --> 00:23:41,376
what the bloody hell does it mean?
475
00:23:41,776 --> 00:23:42,778
I think I know.
476
00:23:43,568 --> 00:23:44,761
I think I have to weigh my heart
477
00:23:44,786 --> 00:23:46,512
to see if my love for you is true.
478
00:23:48,217 --> 00:23:48,944
What?
479
00:23:49,209 --> 00:23:51,415
Are you saying that what we share is...
480
00:23:51,658 --> 00:23:54,175
Well, we're about to find out.
481
00:23:55,296 --> 00:23:56,804
I know you love me.
482
00:23:58,214 --> 00:24:00,882
But true love is the
rarest magic of all.
483
00:24:01,868 --> 00:24:03,284
Are you certain?
484
00:24:06,462 --> 00:24:10,558
I mean, honestly, I'm not sure,
485
00:24:10,583 --> 00:24:12,147
but who could be?
486
00:24:13,757 --> 00:24:15,085
We have to try.
487
00:24:16,474 --> 00:24:18,304
Why can you only admit how you feel
488
00:24:18,329 --> 00:24:19,969
when one of us is facing certain death?
489
00:24:22,137 --> 00:24:23,703
I don't know.
490
00:24:24,793 --> 00:24:26,896
I guess my armor's been
on for such a long time
491
00:24:26,921 --> 00:24:28,120
that I...
492
00:24:30,092 --> 00:24:32,435
sometimes I forget I
don't need it with you.
493
00:24:41,266 --> 00:24:42,537
Here goes.
494
00:25:08,652 --> 00:25:10,718
It didn't bloody work.
495
00:25:13,496 --> 00:25:14,595
Emma, what's wrong?
496
00:25:16,262 --> 00:25:17,161
The pedestal.
497
00:25:17,385 --> 00:25:19,621
Get my heart off.
498
00:25:19,675 --> 00:25:20,474
Aah!
499
00:25:22,303 --> 00:25:23,368
Killian.
500
00:25:23,578 --> 00:25:24,911
Killian!
501
00:25:25,369 --> 00:25:26,868
Get your heart!
502
00:25:28,996 --> 00:25:29,716
Aah!
503
00:25:48,809 --> 00:25:49,902
What the hell is that?
504
00:25:53,863 --> 00:25:55,596
That's true love.
505
00:25:58,069 --> 00:25:59,867
Emma, you chose me.
506
00:26:01,180 --> 00:26:02,904
That was the test.
507
00:26:46,019 --> 00:26:47,554
- Oh, God!
- Geez.
508
00:26:48,062 --> 00:26:49,728
Cleo, you scared the hell out of me.
509
00:26:49,991 --> 00:26:50,863
What are you doing?
510
00:26:50,888 --> 00:26:52,599
I know we had a deal, but I can't...
511
00:26:52,624 --> 00:26:54,125
Yes, you can, and you will.
512
00:26:54,407 --> 00:26:55,628
You want your bail money that bad?
513
00:26:55,653 --> 00:26:56,932
Did you call security?
514
00:26:56,987 --> 00:26:58,366
- Ow!
- Do you think a security guard
515
00:26:58,391 --> 00:27:00,518
is gonna show up and ask to see
my license and give me my money?
516
00:27:00,543 --> 00:27:01,488
Damn it.
517
00:27:01,544 --> 00:27:03,209
All they're gonna see
is two moron criminals
518
00:27:03,234 --> 00:27:05,024
on government property
asking to get shot.
519
00:27:05,321 --> 00:27:06,462
Then why are you here?
520
00:27:07,528 --> 00:27:08,808
Look, I'm sure that your parents
521
00:27:08,833 --> 00:27:10,339
had reasons they gave you up, okay?
522
00:27:10,918 --> 00:27:11,935
But you finding out,
523
00:27:11,960 --> 00:27:13,314
what good is that gonna do you?
524
00:27:13,339 --> 00:27:15,379
They would want you to
focus on what you've got now.
525
00:27:15,513 --> 00:27:17,312
How do you know what
my parents would want?
526
00:27:17,935 --> 00:27:18,806
Because I know things,
527
00:27:18,831 --> 00:27:21,086
and sometimes you would do
yourself some good listening to me.
528
00:27:24,840 --> 00:27:27,007
Emma, look what I'm risking being here.
529
00:27:28,316 --> 00:27:29,942
Come on, let's go.
530
00:27:35,583 --> 00:27:36,584
This is the police!
531
00:27:36,608 --> 00:27:37,674
- Okay, come on.
- Damn it.
532
00:27:37,699 --> 00:27:40,653
Come out with your hands over your head!
533
00:27:41,440 --> 00:27:42,505
Stand back.
534
00:27:45,875 --> 00:27:46,759
I'll get your back.
535
00:28:04,679 --> 00:28:05,912
No.
536
00:28:15,889 --> 00:28:17,534
The ambrosia are dead.
537
00:28:17,559 --> 00:28:18,859
And have been for some time.
538
00:28:23,590 --> 00:28:24,731
Someone cut it.
539
00:28:24,756 --> 00:28:25,989
Not somebody. Hades.
540
00:28:26,480 --> 00:28:27,498
I knew we couldn't trust him.
541
00:28:27,567 --> 00:28:28,913
Of course we couldn't.
542
00:28:28,938 --> 00:28:30,243
Hades probably did this ages ago
543
00:28:30,268 --> 00:28:32,635
when Orpheus and Eurydice
used them to escape.
544
00:28:33,176 --> 00:28:34,972
Then why lie to us?
545
00:28:35,170 --> 00:28:36,941
Why send us after dead fruit?
546
00:28:39,207 --> 00:28:41,285
Because he doesn't want us
coming with him to Storybrooke.
547
00:28:45,454 --> 00:28:46,851
I don't get it.
548
00:28:47,111 --> 00:28:50,588
The Blind Witch's spells
are always half-baked.
549
00:28:50,908 --> 00:28:52,256
Unless this isn't her spell.
550
00:28:54,540 --> 00:28:55,793
Hades.
551
00:28:56,317 --> 00:28:57,795
He wants us trapped in here.
552
00:29:03,118 --> 00:29:04,117
It's open now,
553
00:29:04,142 --> 00:29:05,775
but it won't stay open much longer...
554
00:29:06,088 --> 00:29:06,957
15 minutes tops.
555
00:29:06,982 --> 00:29:08,330
They should've been here by now.
556
00:29:08,355 --> 00:29:09,145
I don't know what's keeping them,
557
00:29:09,170 --> 00:29:10,098
but we can't wait.
558
00:29:11,927 --> 00:29:13,060
Zelena, we don't have time.
559
00:29:13,128 --> 00:29:14,388
I can't leave my sister here.
560
00:29:14,413 --> 00:29:15,979
We've done everything
we can for your friends.
561
00:29:16,107 --> 00:29:17,506
They're heroes. They'll
get here in time.
562
00:29:17,974 --> 00:29:19,489
Do you really think so?
563
00:29:19,514 --> 00:29:21,448
Without me in their way,
564
00:29:21,590 --> 00:29:22,990
what could possibly stop them?
565
00:29:25,975 --> 00:29:27,140
All right, then.
566
00:29:27,209 --> 00:29:28,475
Let's go.
567
00:29:38,605 --> 00:29:40,830
Where have you been?
568
00:29:40,855 --> 00:29:42,143
We're running out of time.
569
00:29:42,643 --> 00:29:44,972
Still can't bring yourself
to trust little Rumple,
570
00:29:44,997 --> 00:29:46,108
can you, Papa?
571
00:29:46,418 --> 00:29:47,962
You always were a touchy boy.
572
00:29:50,232 --> 00:29:50,884
I take it that means
573
00:29:50,909 --> 00:29:52,389
it's not going to be open much longer.
574
00:29:53,571 --> 00:29:55,985
- Shall we?
- Not quite yet.
575
00:29:56,727 --> 00:29:58,565
Timing is everything.
576
00:29:59,441 --> 00:30:01,190
Have patience, Papa.
577
00:30:07,177 --> 00:30:08,480
There must be seeds or clippings
578
00:30:08,505 --> 00:30:10,355
or something we could
use to help save you.
579
00:30:10,380 --> 00:30:11,783
Hades tricked us into coming down here.
580
00:30:11,808 --> 00:30:13,547
There's no telling what
he's done to your family,
581
00:30:13,572 --> 00:30:15,155
or what he'll do if
he reaches Storybrooke.
582
00:30:19,128 --> 00:30:19,955
We need to get out of here.
583
00:30:19,980 --> 00:30:21,431
Not without the ambrosia.
It's the only way we can...
584
00:30:21,456 --> 00:30:23,156
We'll find another way up, I promise.
585
00:30:23,439 --> 00:30:24,512
But we have to go.
586
00:30:35,679 --> 00:30:36,679
Ohh!
587
00:30:39,623 --> 00:30:41,752
Blood. I didn't hear a shot.
588
00:30:43,970 --> 00:30:45,397
It's not a shot.
589
00:30:48,594 --> 00:30:50,108
Glass from the window.
590
00:30:51,265 --> 00:30:53,093
I'm so sorry. I didn't...
591
00:30:53,592 --> 00:30:55,454
An ambulance.
592
00:30:55,479 --> 00:30:56,946
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
593
00:30:56,971 --> 00:30:58,879
It's not an ambulance.
594
00:30:59,731 --> 00:31:01,577
That's the cops. Don't get caught here.
595
00:31:01,772 --> 00:31:03,132
They'll be able to help you.
596
00:31:03,157 --> 00:31:04,560
And I'll call your family.
597
00:31:04,585 --> 00:31:06,065
I have no family.
598
00:31:07,318 --> 00:31:08,624
Your little girl.
599
00:31:09,271 --> 00:31:10,712
I saw the picture.
600
00:31:11,782 --> 00:31:13,929
She has no idea who I am.
601
00:31:15,659 --> 00:31:16,772
What?
602
00:31:17,120 --> 00:31:19,568
I took that 10 years ago
from across the street.
603
00:31:23,304 --> 00:31:24,840
You gave her up.
604
00:31:25,822 --> 00:31:27,005
Just like I was.
605
00:31:29,469 --> 00:31:30,968
You're holding on too tight.
606
00:31:33,590 --> 00:31:34,747
Emma, let go.
607
00:31:36,584 --> 00:31:37,348
Let go.
608
00:31:41,557 --> 00:31:43,559
Over here! We got blood!
609
00:31:43,584 --> 00:31:44,673
And they went this way!
610
00:31:55,228 --> 00:31:57,409
Come on, we don't have that much
time before the portal closes.
611
00:31:59,325 --> 00:32:00,391
What?
612
00:32:02,333 --> 00:32:03,840
I'm not going up with you.
613
00:32:04,723 --> 00:32:06,221
I never was.
614
00:32:06,246 --> 00:32:08,588
We're never gonna find
anything up there to save me.
615
00:32:09,424 --> 00:32:10,438
But you said...
616
00:32:10,463 --> 00:32:12,884
It was the only way I could
get you to leave that chamber.
617
00:32:13,794 --> 00:32:14,786
No.
618
00:32:14,811 --> 00:32:16,651
Killian, I came to the
Underworld to save you.
619
00:32:16,676 --> 00:32:18,018
I'm not going back without you.
620
00:32:18,043 --> 00:32:19,795
I'm afraid we don't
have that choice, luv.
621
00:32:21,906 --> 00:32:22,898
Look.
622
00:32:24,031 --> 00:32:25,967
I just want to say my goodbyes down here
623
00:32:26,513 --> 00:32:27,812
without everyone watching.
624
00:32:30,616 --> 00:32:31,568
No.
625
00:32:32,342 --> 00:32:34,873
We've already had more time
than we were ever meant to.
626
00:32:34,898 --> 00:32:37,252
- That's not true.
- We both know it is.
627
00:32:37,537 --> 00:32:39,220
You should have let me go in Camelot.
628
00:32:39,245 --> 00:32:40,822
Don't make that mistake again.
629
00:32:44,937 --> 00:32:46,330
I just...
630
00:32:48,268 --> 00:32:50,365
I don't know how to say goodbye.
631
00:32:51,462 --> 00:32:53,989
Well, then don't.
632
00:32:54,014 --> 00:32:55,770
Just promise me one thing.
633
00:32:56,397 --> 00:32:58,298
If I helped take off that armor,
634
00:32:58,323 --> 00:33:00,694
don't... put it back on
635
00:33:00,719 --> 00:33:02,319
just because you're gonna lose me.
636
00:33:08,085 --> 00:33:09,852
I promise.
637
00:33:18,034 --> 00:33:20,666
But then you have to
promise me something, too.
638
00:33:21,444 --> 00:33:24,770
Don't let me be your
unfinished business.
639
00:33:25,097 --> 00:33:26,872
Move on from here.
640
00:33:27,065 --> 00:33:28,807
Don't wait for me to show up.
641
00:33:31,054 --> 00:33:32,778
Aye, luv.
642
00:33:32,967 --> 00:33:34,346
I think I can manage that.
643
00:33:48,794 --> 00:33:51,261
- I love you.
- I love you, too.
644
00:34:50,877 --> 00:34:52,576
Yes, sir, I'm on the trail.
645
00:34:52,847 --> 00:34:54,378
You'll have your skip by tonight,
646
00:34:54,494 --> 00:34:55,980
and then the next one...
647
00:34:56,378 --> 00:34:57,448
yeah, no, I know.
648
00:34:57,665 --> 00:34:59,761
I know it's a trial period,
649
00:34:59,786 --> 00:35:01,318
but you'll see I've got this.
650
00:35:01,594 --> 00:35:02,453
I can do it.
651
00:35:03,365 --> 00:35:04,365
Okay.
652
00:35:05,024 --> 00:35:06,915
Oh, I got to go. Bye.
653
00:35:16,540 --> 00:35:17,516
Hi.
654
00:35:18,087 --> 00:35:20,235
Hi. Can I help you?
655
00:35:20,260 --> 00:35:21,559
Maybe.
656
00:35:28,852 --> 00:35:29,884
Where did you get this?
657
00:35:30,227 --> 00:35:31,266
So, it's you?
658
00:35:31,291 --> 00:35:32,524
- Uh...
- Tasha Morris?
659
00:35:33,907 --> 00:35:35,566
I've never seen this picture before,
660
00:35:35,591 --> 00:35:37,325
but yeah, that looks like me.
661
00:35:39,021 --> 00:35:40,554
Am I in some kind of trouble?
662
00:35:42,387 --> 00:35:43,832
Here's the thing.
663
00:35:44,377 --> 00:35:49,776
I... knew your birth mother, Cleo Fox.
664
00:35:51,894 --> 00:35:52,995
Oh.
665
00:35:53,066 --> 00:35:54,165
Oh, my God.
666
00:35:55,257 --> 00:35:57,269
I collected everything
I could find about her.
667
00:35:57,675 --> 00:36:00,011
I have access to some records from work.
668
00:36:00,036 --> 00:36:01,636
I just thought...
669
00:36:01,792 --> 00:36:04,059
you might want to know
where you came from.
670
00:36:07,031 --> 00:36:09,143
Is... is she looking for me?
671
00:36:11,948 --> 00:36:12,948
She's...
672
00:36:16,162 --> 00:36:17,162
Oh.
673
00:36:21,914 --> 00:36:22,979
I'm sorry.
674
00:36:24,255 --> 00:36:25,788
Thanks.
675
00:36:28,340 --> 00:36:29,093
Hey.
676
00:36:29,127 --> 00:36:30,927
Thank you so much.
677
00:36:44,913 --> 00:36:45,609
Hey.
678
00:36:46,567 --> 00:36:48,533
Could you ring this up for me?
679
00:36:48,602 --> 00:36:51,203
Yeah, of course.
680
00:37:08,703 --> 00:37:10,569
I got to get to work.
681
00:37:26,125 --> 00:37:26,805
Mom.
682
00:37:28,248 --> 00:37:29,426
Henry.
683
00:37:30,933 --> 00:37:32,399
Emma, where's Hook?
684
00:37:36,985 --> 00:37:37,985
I'll explain later.
685
00:37:38,010 --> 00:37:39,654
We have to hurry to get to the thing.
686
00:37:39,679 --> 00:37:40,654
We can't.
687
00:37:40,679 --> 00:37:43,155
The Blind Witch cast a
spell trapping us here.
688
00:37:43,983 --> 00:37:45,902
Let me guess, she got it from Hades.
689
00:37:46,562 --> 00:37:47,628
This whole thing has been a setup
690
00:37:47,653 --> 00:37:48,958
to keep us trapped in the Underworld.
691
00:37:48,983 --> 00:37:51,429
- You mean, the ambrosia...
- It wasn't there.
692
00:37:53,771 --> 00:37:54,968
So, Hook...
693
00:37:55,630 --> 00:37:56,756
he... he can't leave?
694
00:37:59,646 --> 00:38:01,880
He can move on.
695
00:38:03,203 --> 00:38:05,437
But he wanted to make
sure that we all got out
696
00:38:05,462 --> 00:38:06,995
even if he couldn't.
697
00:38:13,151 --> 00:38:14,926
Well, then, let's give him his wish.
698
00:38:17,186 --> 00:38:17,983
Yeah.
699
00:38:38,837 --> 00:38:40,804
- You did it.
- Come on, it's getting late.
700
00:38:40,829 --> 00:38:41,909
Let's get out of here.
701
00:38:46,662 --> 00:38:48,128
People will find them.
702
00:38:57,034 --> 00:38:58,266
It's nearly time.
703
00:38:59,039 --> 00:39:00,358
We should go.
704
00:39:00,383 --> 00:39:01,873
We don't want to miss our ticket home.
705
00:39:03,027 --> 00:39:04,027
Now...
706
00:39:05,384 --> 00:39:06,605
are you ready?
707
00:39:07,224 --> 00:39:08,573
Yes.
708
00:39:10,917 --> 00:39:12,644
Thank you, son.
709
00:39:13,335 --> 00:39:14,762
Pleasure's all mine, Papa.
710
00:39:20,076 --> 00:39:21,308
Wait, something...
711
00:39:21,812 --> 00:39:23,185
wait, something's wrong.
712
00:39:23,210 --> 00:39:24,825
Does it feel different
than you remembered?
713
00:39:24,881 --> 00:39:26,846
What's happening?
714
00:39:26,871 --> 00:39:28,184
What did you do?
715
00:39:28,209 --> 00:39:30,157
That wasn't really Robin Hood's heart
716
00:39:30,182 --> 00:39:31,404
I put inside you.
717
00:39:33,060 --> 00:39:35,789
I knew you or your
shadow could be watching.
718
00:39:36,552 --> 00:39:38,736
Whilst you were otherwise distracted,
719
00:39:39,516 --> 00:39:41,631
I returned Robin's heart to him.
720
00:39:42,083 --> 00:39:43,253
What did you put in me?
721
00:39:44,487 --> 00:39:46,053
A wineskin I glamoured,
722
00:39:47,039 --> 00:39:48,863
filled with water...
723
00:39:49,544 --> 00:39:51,825
from the River of Souls.
724
00:39:52,903 --> 00:39:54,004
No.
725
00:39:55,243 --> 00:39:56,471
Why?
726
00:39:56,605 --> 00:39:59,239
Villains don't get happy endings, Papa.
727
00:39:59,914 --> 00:40:04,943
And I'm here to make
sure you never get yours.
728
00:40:20,861 --> 00:40:22,682
Goodbye, Papa.
729
00:40:23,363 --> 00:40:25,263
For good this time.
730
00:41:13,710 --> 00:41:16,798
The portal, it's closing! Hurry! Hurry!
731
00:41:17,025 --> 00:41:18,517
Go!
732
00:41:21,152 --> 00:41:22,685
Emma.
733
00:41:24,905 --> 00:41:27,239
I'm sorry there wasn't some other way.
734
00:41:29,459 --> 00:41:31,059
When I bought this jacket,
735
00:41:31,252 --> 00:41:32,900
it was meant to be armor
736
00:41:33,164 --> 00:41:35,965
to protect me from getting
hurt by those I love.
737
00:41:36,596 --> 00:41:38,508
But now it's just a reminder
738
00:41:39,272 --> 00:41:41,791
that I have to protect those I love.
739
00:41:42,431 --> 00:41:44,974
Nothing's more important.
740
00:41:44,999 --> 00:41:46,932
You did your best for Hook.
741
00:41:48,499 --> 00:41:50,300
I don't know.
742
00:41:50,326 --> 00:41:51,592
Did I?
743
00:41:53,275 --> 00:41:55,961
All I know is, I can't lose anyone else.
744
00:41:55,986 --> 00:41:57,236
Let's go.
745
00:42:06,808 --> 00:42:11,808
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
746
00:42:12,305 --> 00:42:18,477
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.