Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,137 --> 00:00:02,442
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:02,458 --> 00:00:04,227
I see why my brother likes you.
3
00:00:04,446 --> 00:00:06,899
- James.
- When you see ol' Dave,
4
00:00:06,938 --> 00:00:09,440
tell him there's a new sheriff in town.
5
00:00:09,452 --> 00:00:11,633
The Author's power is far greater
6
00:00:11,667 --> 00:00:13,619
than that bearded old
man wanted you to believe.
7
00:00:13,670 --> 00:00:15,337
And when you broke the quill,
8
00:00:15,371 --> 00:00:17,839
you sent it right down
here to the Underworld.
9
00:00:17,874 --> 00:00:20,125
And now you are going
to find it down here.
10
00:00:20,127 --> 00:00:22,527
And you're going to send
me back to our world.
11
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
12
00:00:36,726 --> 00:00:38,276
Can you please slow down?
13
00:00:38,311 --> 00:00:39,311
Darling, you wouldn't be here
14
00:00:39,362 --> 00:00:40,645
if you didn't like a little danger.
15
00:00:40,647 --> 00:00:42,314
I mean, look at you...
16
00:00:42,365 --> 00:00:45,233
sneaking away from your family
to bring me back to life.
17
00:00:45,284 --> 00:00:47,069
Such a naughty boy.
18
00:00:47,120 --> 00:00:49,571
I just want to find the
pen and get this over with.
19
00:00:49,622 --> 00:00:51,540
What am I even looking for?
20
00:00:51,574 --> 00:00:54,493
A sign, signal, whiff of ink.
21
00:00:54,495 --> 00:00:57,078
Look, you're the Author.
You're connected to that quill.
22
00:01:00,416 --> 00:01:02,834
Stop! I saw something.
23
00:01:05,388 --> 00:01:07,722
Well, there's no pen here,
24
00:01:07,757 --> 00:01:10,425
just dirt and things
that smell like dirt.
25
00:01:10,476 --> 00:01:12,060
I swear I saw it.
26
00:01:12,094 --> 00:01:14,346
Well, then, move those little
legs of yours and keep looking.
27
00:01:14,348 --> 00:01:15,730
Go!
28
00:01:31,414 --> 00:01:34,449
Quiet. We have little time.
29
00:01:34,500 --> 00:01:38,002
I don't understand.
W-What are you doing here?
30
00:01:38,037 --> 00:01:40,922
You were a devoted apprentice
to the Sorcerer your entire life.
31
00:01:40,956 --> 00:01:43,291
What unfinished business
could you possibly have?
32
00:01:43,342 --> 00:01:45,210
You, my boy.
33
00:01:45,212 --> 00:01:47,679
I am here to prevent you from
making a terrible mistake.
34
00:01:47,713 --> 00:01:50,799
You must not resurrect Cruella De Vil.
35
00:01:50,850 --> 00:01:53,017
So the pen can bring someone back.
36
00:01:53,052 --> 00:01:55,019
You told me it couldn't.
37
00:01:55,054 --> 00:01:58,223
That was a necessary... half-truth.
38
00:01:58,274 --> 00:01:59,724
Up there, yes.
39
00:01:59,726 --> 00:02:04,062
Down here, the rules are
a little more... flexible.
40
00:02:04,064 --> 00:02:06,231
I saw no reason to tempt you.
41
00:02:06,233 --> 00:02:09,033
The dilemma you are currently in is why.
42
00:02:09,068 --> 00:02:11,319
I'm not getting the pen for Cruella.
43
00:02:11,370 --> 00:02:13,071
I'm getting it for me.
44
00:02:13,122 --> 00:02:15,290
I just watched my mom
become the Dark One.
45
00:02:15,324 --> 00:02:19,043
I watched Hook die, and
I couldn't do anything.
46
00:02:19,078 --> 00:02:21,079
You are the Author.
47
00:02:21,130 --> 00:02:23,331
As such, you should use the quill
48
00:02:23,382 --> 00:02:26,134
only to record the
stories, not create them.
49
00:02:26,168 --> 00:02:28,753
I don't care about the
stupid stories anymore.
50
00:02:28,804 --> 00:02:30,972
I'm sick of sitting on the sidelines.
51
00:02:31,006 --> 00:02:32,507
I want to be a hero.
52
00:02:32,558 --> 00:02:36,427
I want to help my mom even
if it means helping Cruella.
53
00:02:36,429 --> 00:02:38,563
In the Sorcerer's mansion
54
00:02:38,597 --> 00:02:40,481
lie all his great works of light magic,
55
00:02:40,516 --> 00:02:41,766
the quill included.
56
00:02:41,768 --> 00:02:45,069
It is protected by a powerful spell,
57
00:02:45,103 --> 00:02:49,607
but the sheriff took the key from me.
58
00:02:49,609 --> 00:02:51,609
Acquire that key
59
00:02:51,611 --> 00:02:53,444
and the quill is yours.
60
00:02:53,495 --> 00:02:56,831
Wait, what? You're You're helping me?
61
00:02:56,865 --> 00:02:59,784
This is your choice, Henry,
62
00:02:59,786 --> 00:03:03,337
but the only way that I can move on
63
00:03:03,372 --> 00:03:05,456
is if you make the right one.
64
00:03:05,458 --> 00:03:07,124
I trust you.
65
00:03:12,952 --> 00:03:17,952
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
66
00:03:25,694 --> 00:03:28,195
Come sit down. Let
me take a look at you.
67
00:03:28,230 --> 00:03:30,064
Are you sure you want to?
68
00:03:30,115 --> 00:03:33,067
Hades sort of knocked
the handsome out of me.
69
00:03:36,872 --> 00:03:38,889
No one's that powerful.
70
00:03:53,455 --> 00:03:54,888
What's wrong?
71
00:03:54,940 --> 00:03:57,074
It's just, um...
72
00:03:57,108 --> 00:03:58,976
a lot has happened between us.
73
00:03:59,010 --> 00:04:01,578
Then what's the problem?
74
00:04:01,646 --> 00:04:02,646
I'm the problem.
75
00:04:02,681 --> 00:04:04,300
Emma, you were the
Dark One for six weeks
76
00:04:04,420 --> 00:04:06,654
and only gave in to the
darkness out of love.
77
00:04:06,666 --> 00:04:10,955
I plunged in headfirst
in a second for revenge!
78
00:04:10,989 --> 00:04:13,457
I was weak!
79
00:04:13,508 --> 00:04:15,726
Not in the end.
80
00:04:15,728 --> 00:04:17,528
You raised the bar very high, Swan.
81
00:04:17,562 --> 00:04:20,130
The fact is, I don't measure up.
82
00:04:20,181 --> 00:04:23,317
Let me be the judge of that.
83
00:04:23,368 --> 00:04:26,086
If you didn't, would I have
come all the way down here
84
00:04:26,137 --> 00:04:27,571
to try to save you?
85
00:04:27,605 --> 00:04:30,607
That's my point. I'm not
sure I deserve saving.
86
00:04:30,642 --> 00:04:32,743
What are you saying, that
you want to stay down here?
87
00:04:39,901 --> 00:04:40,918
Hi.
88
00:04:40,952 --> 00:04:41,919
Can I...
89
00:04:41,953 --> 00:04:44,187
Killian.
90
00:04:44,222 --> 00:04:45,789
Liam?
91
00:04:45,840 --> 00:04:48,041
So the rumors are true.
92
00:04:48,092 --> 00:04:49,526
After all these years,
93
00:04:49,561 --> 00:04:52,996
my little brother is finally here.
94
00:05:00,304 --> 00:05:03,156
Those fish guts smell
particularly foul this evening.
95
00:05:03,191 --> 00:05:04,341
Come on, Killian.
96
00:05:04,375 --> 00:05:06,610
The harder we work, the
sooner we're finished.
97
00:05:06,644 --> 00:05:07,978
Wish I had your work ethic.
98
00:05:07,980 --> 00:05:09,446
Seems I inherited Father's.
99
00:05:11,332 --> 00:05:12,983
Don't joke about that bastard.
100
00:05:13,017 --> 00:05:14,785
He may have sold us into servitude,
101
00:05:14,836 --> 00:05:18,055
but tomorrow... we'll be free men.
102
00:05:23,177 --> 00:05:24,895
Are you serious?
103
00:05:24,929 --> 00:05:26,379
You want to join the King's Navy?
104
00:05:26,414 --> 00:05:28,465
There's a signing bonus of 10 silver.
105
00:05:28,467 --> 00:05:30,117
On top of what we've already saved,
106
00:05:30,151 --> 00:05:32,586
that will buy us our freedom
off this bloody cargo ship.
107
00:05:32,637 --> 00:05:35,855
I know that's your dream, mate,
but I'm hardly naval material.
108
00:05:35,890 --> 00:05:38,775
If you served an honorable
king, it would change you.
109
00:05:38,809 --> 00:05:41,444
You could be a fine
captain someday. I know it.
110
00:05:41,479 --> 00:05:44,247
"Captain Jones" does have a
nice ring to it, doesn't it?
111
00:05:44,249 --> 00:05:46,683
Ha! Captain Jones?
112
00:05:46,685 --> 00:05:49,336
That'll be the day.
113
00:05:51,222 --> 00:05:53,156
You missed a spot there...
114
00:05:53,224 --> 00:05:54,657
Captain.
115
00:05:54,659 --> 00:05:56,459
Killian! Don't!
116
00:05:56,510 --> 00:05:59,329
Come on. Let him try.
117
00:05:59,363 --> 00:06:00,280
Must be exhausting,
118
00:06:00,331 --> 00:06:01,665
protecting little brother from himself.
119
00:06:01,716 --> 00:06:03,266
Hey.
120
00:06:03,300 --> 00:06:05,151
Won't be your concern much longer.
121
00:06:05,202 --> 00:06:08,221
Because you're both going to
be admirals in the Navy, right?
122
00:06:08,272 --> 00:06:10,240
Fine by me.
123
00:06:10,274 --> 00:06:11,708
Long as I get paid.
124
00:06:11,742 --> 00:06:14,511
The sober Jones can go
and collect his money.
125
00:06:14,562 --> 00:06:16,446
The drunk one stays as collateral.
126
00:06:16,497 --> 00:06:18,081
Easy, brother.
127
00:06:18,132 --> 00:06:20,650
I'll be back by sunrise.
128
00:06:20,684 --> 00:06:24,053
And then a proud life
in the King's Navy, hmm?
129
00:06:29,790 --> 00:06:31,804
Liam, what about you?
Why are you down here?
130
00:06:32,036 --> 00:06:33,379
I wish I knew.
131
00:06:33,660 --> 00:06:35,784
I spent countless years
trying to figure out a reason.
132
00:06:35,818 --> 00:06:36,931
There is no reason.
133
00:06:36,971 --> 00:06:39,615
Hades has the game rigged
so no one can leave.
134
00:06:39,667 --> 00:06:40,982
My brother's proof of that.
135
00:06:41,022 --> 00:06:42,605
Never did a bad thing in his life.
136
00:06:42,725 --> 00:06:44,413
He even died nobly,
137
00:06:44,452 --> 00:06:46,593
stopping a treacherous king
from poisoning the realm.
138
00:06:46,627 --> 00:06:48,390
Stop it. You're making me blush.
139
00:06:48,413 --> 00:06:51,248
Hades has you two trapped down
here, and that cannot stand.
140
00:06:51,368 --> 00:06:52,750
The only way everyone will get free
141
00:06:52,765 --> 00:06:55,284
is if we defeat Hades once and for all.
142
00:06:55,319 --> 00:06:57,668
Liam, you've been down
here a very long time.
143
00:06:57,713 --> 00:06:59,494
Surely you must know
something that can help us.
144
00:06:59,557 --> 00:07:03,018
I know this is a very
dangerous game you're playing.
145
00:07:03,138 --> 00:07:06,729
There are those who tried
to overthrow Hades before.
146
00:07:07,088 --> 00:07:08,787
They always spoke of a...
147
00:07:08,907 --> 00:07:11,968
a book, which had the
power to defeat him.
148
00:07:12,232 --> 00:07:13,485
I tried to find it myself,
149
00:07:13,499 --> 00:07:16,088
but I'm not even sure what to look for.
150
00:07:16,639 --> 00:07:18,107
I think it's a Storybook.
151
00:07:18,772 --> 00:07:19,809
Storybook?
152
00:07:19,860 --> 00:07:21,811
Oh, I wager it would
take more than stories.
153
00:07:21,845 --> 00:07:23,685
No, no, no, no, no.
She's onto something.
154
00:07:23,714 --> 00:07:25,514
In our world, there's a book like this.
155
00:07:25,516 --> 00:07:27,516
Everything up there
has a version down here.
156
00:07:27,551 --> 00:07:29,218
There has to be one in the Underworld.
157
00:07:29,253 --> 00:07:31,629
If there's a story in
that book about Hades,
158
00:07:31,652 --> 00:07:34,257
we can learn his
weakness and exploit it.
159
00:07:34,610 --> 00:07:35,492
All right.
160
00:07:36,086 --> 00:07:39,228
If you believe in this,
Killian, I'm with you to the end.
161
00:07:39,594 --> 00:07:42,264
This fiend trapped me and tortured you.
162
00:07:42,643 --> 00:07:44,450
The day you push your sailors too far...
163
00:07:44,484 --> 00:07:47,336
Is the day the mutiny begins.
164
00:07:50,872 --> 00:07:53,459
In the world above, this is
where I found the Storybook.
165
00:07:53,510 --> 00:07:54,593
So...
166
00:08:01,685 --> 00:08:02,718
Sorry.
167
00:08:02,720 --> 00:08:04,186
Are we really surprised?
168
00:08:04,221 --> 00:08:06,055
That book is the embodiment of hope,
169
00:08:06,106 --> 00:08:08,724
and there's not a lot of
that here in the Underworld.
170
00:08:08,726 --> 00:08:10,643
Let's keep looking.
171
00:08:15,615 --> 00:08:17,283
Emma, can we talk?
172
00:08:18,485 --> 00:08:20,125
Is this like a protective
big brother talk
173
00:08:20,153 --> 00:08:22,321
where you want to make sure
I'm good enough for Killian?
174
00:08:22,372 --> 00:08:25,741
No, because I already know
you're not good enough.
175
00:08:25,743 --> 00:08:28,377
What?
176
00:08:28,411 --> 00:08:30,913
Killian blames himself
for ending up here,
177
00:08:30,964 --> 00:08:32,881
but he told me what happened.
178
00:08:32,916 --> 00:08:34,917
Sounds to me like it's not his fault.
179
00:08:34,968 --> 00:08:36,418
It's yours.
180
00:08:36,420 --> 00:08:38,554
I think we both made mistakes.
181
00:08:38,588 --> 00:08:40,589
Killian's been fighting
darkness his entire life,
182
00:08:40,591 --> 00:08:42,091
and you pushed him off the cliff.
183
00:08:42,093 --> 00:08:43,475
I was trying to save his life.
184
00:08:43,510 --> 00:08:45,260
And it was a bloody selfish thing to do.
185
00:08:45,262 --> 00:08:47,096
He had a chance to die a hero,
186
00:08:47,098 --> 00:08:48,897
to move on, and you took it from him.
187
00:08:48,932 --> 00:08:49,932
That's not fair.
188
00:08:49,983 --> 00:08:51,433
I'm down here risking
everything to save him.
189
00:08:51,484 --> 00:08:54,103
And is that really what he needs...
190
00:08:54,105 --> 00:08:55,437
or what you need?
191
00:08:55,439 --> 00:08:57,439
Were you this self-righteous
when you were alive?
192
00:08:59,576 --> 00:09:01,944
When it came to my brother, yes.
193
00:09:01,995 --> 00:09:05,330
If he defeats Hades today,
he'll forgive himself
194
00:09:05,365 --> 00:09:08,283
and he'll have another
chance to move on.
195
00:09:08,334 --> 00:09:10,536
When that happens, stop thinking
196
00:09:10,587 --> 00:09:13,755
about your own desires and let him go.
197
00:09:27,925 --> 00:09:28,640
You all right?
198
00:09:28,674 --> 00:09:30,623
Yeah. Fine. Let's keep looking.
199
00:09:32,318 --> 00:09:34,879
Hey. What's... going on?
200
00:09:34,914 --> 00:09:36,214
Oh, looking for the Storybook,
201
00:09:36,216 --> 00:09:37,649
you know, "Underworld Edition".
202
00:09:37,700 --> 00:09:38,950
Really?
203
00:09:38,952 --> 00:09:41,669
Well, I think I might
know exactly where it is.
204
00:09:41,720 --> 00:09:44,022
- How would you know that?
- The Apprentice.
205
00:09:44,024 --> 00:09:45,657
I saw him at...
206
00:09:45,659 --> 00:09:46,958
at Granny's.
207
00:09:46,960 --> 00:09:49,143
He said the Sorcerer's
mansion is down here
208
00:09:49,194 --> 00:09:51,996
and there's a bunch of his
stuff inside, like the Storybook.
209
00:09:51,998 --> 00:09:53,681
Finally, some good news.
210
00:09:53,716 --> 00:09:55,266
Well, sort of.
211
00:09:55,268 --> 00:09:57,502
The house is locked with magic,
and the sheriff has the key.
212
00:09:57,536 --> 00:09:58,870
Your evil twin is sheriff?
213
00:09:58,872 --> 00:10:01,105
Hades has panache, I'll give him that.
214
00:10:01,140 --> 00:10:04,275
Well, it's time for my brother
and me to have an overdue chat.
215
00:10:04,310 --> 00:10:05,677
Well, you won't be alone.
216
00:10:05,679 --> 00:10:07,895
I still owe him a punch in his
pretty mouth for kissing me.
217
00:10:07,946 --> 00:10:08,913
He kissed you?
218
00:10:08,947 --> 00:10:10,114
Thought it was you.
219
00:10:10,165 --> 00:10:11,582
Let's go.
220
00:10:11,633 --> 00:10:15,186
In the meanwhile, we should
all go about our usual business.
221
00:10:15,237 --> 00:10:16,421
Hades has eyes everywhere.
222
00:10:16,455 --> 00:10:17,855
We can't have him
learning what we're up to.
223
00:10:17,890 --> 00:10:18,923
Fine plan.
224
00:10:18,974 --> 00:10:20,691
Can't wait to see the look on his face
225
00:10:20,726 --> 00:10:22,326
when he learns a valuable lesson...
226
00:10:22,361 --> 00:10:24,161
one should never mess
with the Brothers Jones.
227
00:10:28,901 --> 00:10:30,651
Captain Silver!
228
00:10:32,721 --> 00:10:34,689
Two papers of service.
229
00:10:34,723 --> 00:10:36,657
I'm pleased to tell
you the Brothers Jones
230
00:10:36,692 --> 00:10:38,109
will be leaving your employ.
231
00:10:38,160 --> 00:10:40,344
Well, one of you, at least.
232
00:10:40,379 --> 00:10:41,679
What?
233
00:10:41,713 --> 00:10:43,047
What's happened?
234
00:10:43,081 --> 00:10:44,815
What did you do to Killian?
235
00:10:44,817 --> 00:10:47,635
All I did was offer him a drink.
236
00:10:47,669 --> 00:10:50,221
The rest he managed all by himself.
237
00:10:50,255 --> 00:10:51,846
He's not much of a gambler.
238
00:10:51,893 --> 00:10:52,604
Killian!
239
00:10:53,657 --> 00:10:54,572
Where's his silver?
240
00:10:54,612 --> 00:10:56,927
What have you done with your money?
241
00:10:58,338 --> 00:10:59,309
You gambled.
242
00:11:01,883 --> 00:11:04,301
I'm sorry, brother.
243
00:11:08,340 --> 00:11:10,174
You bastard!
244
00:11:10,176 --> 00:11:11,692
I'm not responsible for his weakness.
245
00:11:11,727 --> 00:11:13,844
And you still have your money.
246
00:11:13,879 --> 00:11:16,213
If you want my advice, cut anchor.
247
00:11:16,487 --> 00:11:18,082
Leave the dead weight behind.
248
00:11:18,116 --> 00:11:20,534
Just do it. Liam, go.
249
00:11:21,528 --> 00:11:23,921
I can never be the brother you deserve.
250
00:11:23,923 --> 00:11:26,240
We're to set sail, Jones.
251
00:11:26,274 --> 00:11:27,908
It's either the Navy
252
00:11:27,959 --> 00:11:31,095
or more grain runs with
your favorite captain.
253
00:11:40,055 --> 00:11:41,939
Then grain runs it shall be.
254
00:11:41,973 --> 00:11:43,524
No.
255
00:11:47,579 --> 00:11:51,649
Come hell or high water,
I cannot leave my brother.
256
00:11:54,819 --> 00:11:56,537
Wow.
257
00:11:56,588 --> 00:12:00,324
Even for the Underworld,
it is dead in here.
258
00:12:02,093 --> 00:12:04,545
Can I help you?
259
00:12:04,596 --> 00:12:06,780
If you want a drink,
I can make you anything.
260
00:12:06,815 --> 00:12:08,365
That's okay. I can help myself.
261
00:12:10,935 --> 00:12:12,970
This Scotch is a few centuries old.
262
00:12:13,004 --> 00:12:14,438
I think it's aged quite well.
263
00:12:14,472 --> 00:12:17,307
The key is to store it underground.
264
00:12:17,342 --> 00:12:18,909
Here. Try some.
265
00:12:27,118 --> 00:12:29,303
Mmm.
266
00:12:29,354 --> 00:12:31,121
It's good, right?
267
00:12:31,155 --> 00:12:33,724
See, I'm... I'm not such a bad guy.
268
00:12:33,758 --> 00:12:37,094
But here you are, trying
to stage some kind of a...
269
00:12:37,096 --> 00:12:40,914
What's that quaint nautical
term you keep using?
270
00:12:40,949 --> 00:12:43,667
A that's right... mutiny.
271
00:12:43,669 --> 00:12:46,353
So, you found us out.
272
00:12:46,404 --> 00:12:48,939
Well, like you said,
I have eyes everywhere.
273
00:12:48,990 --> 00:12:51,041
What I don't have is that Storybook.
274
00:12:51,075 --> 00:12:52,659
And what do you want from me?
275
00:12:52,710 --> 00:12:53,810
Not much.
276
00:12:53,845 --> 00:12:56,313
I don't even really
care about that book,
277
00:12:56,347 --> 00:12:59,316
except for a few select pages...
278
00:12:59,350 --> 00:13:01,852
the ones about me.
279
00:13:01,854 --> 00:13:05,405
So, find the book and destroy them.
280
00:13:07,525 --> 00:13:09,409
Do it yourself.
281
00:13:09,444 --> 00:13:11,278
It's the Sorcerer's house.
282
00:13:11,329 --> 00:13:13,613
Light magic doesn't agree with me,
283
00:13:13,664 --> 00:13:16,199
so I kind of need you.
284
00:13:16,250 --> 00:13:18,952
And if I refuse?
285
00:13:19,003 --> 00:13:22,672
I'll tell your brother
the thing you never could,
286
00:13:22,707 --> 00:13:25,709
the reason you're really down here.
287
00:13:29,821 --> 00:13:31,998
Looks like my evil twin's out on patrol.
288
00:13:32,018 --> 00:13:34,384
Great. Then let's find that key
and get the hell out of here.
289
00:13:37,036 --> 00:13:38,683
Top drawer, just like at home.
290
00:13:38,803 --> 00:13:40,104
You two are so alike.
291
00:13:40,138 --> 00:13:41,930
Next you're gonna say we kiss the same.
292
00:13:42,050 --> 00:13:44,041
Never mind. Don't want to
know. Just find the key.
293
00:13:54,233 --> 00:13:56,086
Just like the Sorcerer said.
294
00:13:56,121 --> 00:13:58,689
James? Is that you, darling?
295
00:13:58,723 --> 00:13:59,556
Cruella.
296
00:13:59,607 --> 00:14:00,591
James?
297
00:14:00,625 --> 00:14:01,792
Go. I've got this.
298
00:14:01,826 --> 00:14:02,993
- No, David!
- No, she thinks I'm him.
299
00:14:03,044 --> 00:14:04,428
Go, go, go, go, go.
300
00:14:09,668 --> 00:14:14,204
Oh, I'm so glad you're
here, James darling.
301
00:14:14,239 --> 00:14:17,257
I've had a nasty, fruitless day,
302
00:14:17,308 --> 00:14:20,027
and Mummy needs to unwind.
303
00:14:20,078 --> 00:14:21,512
I'm sure you do.
304
00:14:22,497 --> 00:14:23,714
Mm.
305
00:14:23,748 --> 00:14:25,432
Mmm.
306
00:14:25,483 --> 00:14:27,568
Ohh.
307
00:14:27,619 --> 00:14:30,420
So, Sheriff...
308
00:14:30,422 --> 00:14:32,356
what would you like to try first?
309
00:14:33,359 --> 00:14:35,409
The champagne or me?
310
00:14:36,495 --> 00:14:37,761
Ha.
311
00:14:40,965 --> 00:14:42,749
Will you stop staring at the door?
312
00:14:42,800 --> 00:14:44,301
When your parents walk through it,
313
00:14:44,335 --> 00:14:45,903
I promise I'll tell you.
314
00:14:45,937 --> 00:14:48,088
Maybe this was a bad idea.
I should've gone with them.
315
00:14:48,122 --> 00:14:49,239
Would you relax?
316
00:14:49,273 --> 00:14:51,642
People are starting to stare at us.
317
00:14:51,676 --> 00:14:55,545
Remember what Liam said
we need to act casual.
318
00:14:55,580 --> 00:14:58,482
Yeah, what do you think of Liam, anyway?
319
00:14:58,516 --> 00:15:00,317
You don't think he's a
little self-righteous, do you?
320
00:15:00,319 --> 00:15:02,085
He doesn't like you, does he?
321
00:15:02,120 --> 00:15:03,754
He doesn't think I'm
good enough for Hook.
322
00:15:04,856 --> 00:15:06,690
To be honest, you're too good for Hook.
323
00:15:06,724 --> 00:15:07,691
He's different with Liam.
324
00:15:07,725 --> 00:15:08,875
It's like he thinks he walks on water.
325
00:15:08,926 --> 00:15:10,010
What's going on?
326
00:15:10,061 --> 00:15:12,262
Liam thinks I should let Hook move on.
327
00:15:12,296 --> 00:15:14,831
Who cares what Liam thinks?
What does Hook think?
328
00:15:14,882 --> 00:15:17,100
He agrees.
329
00:15:17,135 --> 00:15:19,703
Well, that's because he
hasn't forgiven himself.
330
00:15:19,737 --> 00:15:21,104
How do you know that?
331
00:15:21,138 --> 00:15:24,241
Though I hate to admit
it, we're much alike...
332
00:15:24,275 --> 00:15:26,776
and forgiving yourself is
the hardest thing to do.
333
00:15:26,811 --> 00:15:29,212
You want to help Hook?
Help him with that.
334
00:15:32,033 --> 00:15:33,366
Moms...
335
00:15:33,417 --> 00:15:35,602
Grandma found the key.
336
00:15:39,752 --> 00:15:41,208
The mansion is here.
337
00:15:41,913 --> 00:15:45,262
I guess old White Beard
was telling the truth.
338
00:15:46,897 --> 00:15:48,665
- Do we have the key?
- We have it.
339
00:15:48,667 --> 00:15:51,134
But there's a protection
spell on the door.
340
00:15:51,185 --> 00:15:52,602
Could be dangerous to open it.
341
00:15:52,653 --> 00:15:54,688
Oh, well, I suppose I
should do the honors.
342
00:15:54,739 --> 00:15:56,039
I've been dead the longest.
343
00:15:56,041 --> 00:15:57,841
I'd say I have the least to lose.
344
00:15:57,843 --> 00:16:00,226
You always were the
noble one, weren't you?
345
00:16:21,148 --> 00:16:23,783
Liam! I'm sorry.
346
00:16:23,817 --> 00:16:25,251
I dragged you into this voyage.
347
00:16:25,302 --> 00:16:27,470
We have other demons to confront.
348
00:16:27,521 --> 00:16:28,888
Look!
349
00:16:34,845 --> 00:16:37,614
Captain Silver, are you aware
350
00:16:37,616 --> 00:16:39,716
this ship is pointed dead into a storm?
351
00:16:39,750 --> 00:16:41,134
Back to the rigging, Jones.
352
00:16:41,185 --> 00:16:43,069
Leave the navigation to the officers.
353
00:16:43,120 --> 00:16:45,204
Well, your officers are
doing a piss-poor job!
354
00:16:45,289 --> 00:16:48,358
We're 30 degrees off course,
headed into a hurricane!
355
00:16:48,392 --> 00:16:49,892
We're aware.
356
00:16:49,943 --> 00:16:51,327
Carry on.
357
00:16:51,329 --> 00:16:52,545
Are you mad?!
358
00:16:52,579 --> 00:16:54,931
What kind of captain
sails into a hurricane?!
359
00:16:54,933 --> 00:16:57,900
The kind that earns his namesake!
360
00:16:57,935 --> 00:17:01,137
The king offered a mighty reward
for what's inside that storm.
361
00:17:01,171 --> 00:17:04,640
This voyage was never about
the grain in the hold, was it?
362
00:17:04,642 --> 00:17:06,909
You're going after
that cursed sapphire...
363
00:17:06,944 --> 00:17:08,161
"The Eye of the Storm"!
364
00:17:08,212 --> 00:17:09,546
So you've heard of it.
365
00:17:09,586 --> 00:17:11,180
Well, every sailor's heard of it.
366
00:17:11,182 --> 00:17:12,746
Countless men have
sailed into that storm
367
00:17:12,772 --> 00:17:15,618
looking for that bloody
stone, but none have survived!
368
00:17:15,620 --> 00:17:17,620
If you don't like how I run my ship,
369
00:17:17,671 --> 00:17:20,006
you should've left
when you had the chance.
370
00:17:20,057 --> 00:17:23,159
Now, move along before I
string you up for mutiny.
371
00:17:23,804 --> 00:17:25,127
Easy, Captain.
372
00:17:25,486 --> 00:17:28,397
I have always abhorred
the idea of mutiny.
373
00:17:30,381 --> 00:17:33,469
But if that's what it takes to
save these men, then so be it!
374
00:17:34,080 --> 00:17:37,440
Now, shall we do this the easy way...
375
00:17:37,474 --> 00:17:38,941
or the bloody way?
376
00:17:48,752 --> 00:17:50,703
The ship is ours, men!
377
00:17:54,234 --> 00:17:55,558
Tie these bastards up.
378
00:17:55,560 --> 00:17:57,159
I'll go find the captain's charts
379
00:17:57,210 --> 00:17:59,245
and plot a course out
of this bloody typhoon.
380
00:17:59,296 --> 00:18:01,030
Thank you, Liam.
381
00:18:01,064 --> 00:18:03,682
There's no one I'd rather
follow into a storm.
382
00:18:23,787 --> 00:18:25,688
Wonderful.
383
00:18:25,690 --> 00:18:27,940
I love what they've done with the place.
384
00:18:27,991 --> 00:18:30,542
We should split up... move fast.
385
00:18:30,593 --> 00:18:32,544
Uh, yeah. I guess.
386
00:18:32,595 --> 00:18:34,813
Henry, uh, you got to stay here.
387
00:18:34,864 --> 00:18:36,198
But this was my idea.
388
00:18:36,232 --> 00:18:38,334
I'm not gonna stand
behind and do nothing.
389
00:18:38,385 --> 00:18:39,718
You're not doing nothing.
390
00:18:39,753 --> 00:18:41,153
You're the lookout.
391
00:18:41,187 --> 00:18:42,154
Lookout?
392
00:18:42,188 --> 00:18:43,806
Don't argue with your mother.
393
00:18:43,840 --> 00:18:46,141
- But...
- Or your mother.
394
00:18:52,715 --> 00:18:55,784
Last time you leave me behind.
395
00:18:55,819 --> 00:18:57,619
All right, pen.
396
00:18:57,654 --> 00:19:00,055
If you're in here, give me a sign.
397
00:19:54,107 --> 00:19:56,011
I'm sorry, brother.
398
00:19:58,554 --> 00:20:01,195
Come on. Drink up like a good boy.
399
00:20:01,230 --> 00:20:03,331
I have to get up for an early patrol.
400
00:20:03,365 --> 00:20:05,450
Fresh souls arriving.
401
00:20:05,484 --> 00:20:08,002
Always someone new to shake down.
402
00:20:08,004 --> 00:20:10,822
Is Mummy boring you, James?
403
00:20:12,174 --> 00:20:14,308
Normally you're so
much more enthusiastic
404
00:20:14,310 --> 00:20:17,412
when I come to visit
you in your dungeon.
405
00:20:17,446 --> 00:20:20,348
Oh.
406
00:20:20,382 --> 00:20:23,651
Maybe we need to try spicing things up
407
00:20:23,686 --> 00:20:25,520
with a little hardware, hmm?
408
00:20:30,926 --> 00:20:32,493
Does this act really work on him?
409
00:20:32,528 --> 00:20:34,295
Because, frankly, I find it repulsive.
410
00:20:34,329 --> 00:20:35,530
Oh, boo!
411
00:20:35,597 --> 00:20:36,597
Couldn't you have pretended to be Jimmy
412
00:20:36,599 --> 00:20:37,648
a little while longer?
413
00:20:37,699 --> 00:20:40,301
Wait. You mean all this time, you knew?
414
00:20:40,335 --> 00:20:42,153
Well, of course I knew.
415
00:20:42,187 --> 00:20:44,138
I mean, you might look like him,
416
00:20:44,173 --> 00:20:46,941
but you have none of his
unique, delicious damage.
417
00:20:46,975 --> 00:20:48,075
What damage is that?
418
00:20:48,110 --> 00:20:50,077
The damage you're
responsible for, darling.
419
00:20:50,128 --> 00:20:51,512
Me?! I never even met the guy!
420
00:20:51,514 --> 00:20:53,614
Oh, sure you have.
421
00:20:53,649 --> 00:20:55,650
When you were infants,
422
00:20:55,684 --> 00:20:58,786
curled up safe in your mummy's arms,
423
00:20:58,820 --> 00:21:01,022
until she had to choose which one of you
424
00:21:01,056 --> 00:21:03,758
went to live with the king
and who stayed with her.
425
00:21:03,792 --> 00:21:07,762
She had to pick her
favorite, and she picked you.
426
00:21:07,796 --> 00:21:09,246
That is not my fault.
427
00:21:09,281 --> 00:21:11,048
Well, your brother disagrees.
428
00:21:11,083 --> 00:21:13,234
He's spent his whole life and death
429
00:21:13,301 --> 00:21:15,069
wondering why you and not him.
430
00:21:15,120 --> 00:21:16,880
Well, I don't have the
answers for him, okay?
431
00:21:18,640 --> 00:21:20,341
Oh, there it is.
432
00:21:20,375 --> 00:21:23,461
That same damage I see in James.
433
00:21:23,512 --> 00:21:25,362
One of these days, you
two are going to meet
434
00:21:25,397 --> 00:21:28,032
and it's going to be...
435
00:21:28,083 --> 00:21:30,017
one hell of a reunion.
436
00:21:34,556 --> 00:21:36,624
There's no mention of
Hades' story anywhere.
437
00:21:36,675 --> 00:21:38,092
Why am I not surprised?
438
00:21:38,126 --> 00:21:40,277
Yeah, and look. There's
some pages that are missing.
439
00:21:40,328 --> 00:21:42,596
Back during the first curse,
440
00:21:42,631 --> 00:21:44,548
I tore my story out of Henry's book
441
00:21:44,599 --> 00:21:46,784
so he wouldn't know
I was the Evil Queen.
442
00:21:46,818 --> 00:21:48,219
Well, if Hades has done the same,
443
00:21:48,253 --> 00:21:51,005
we don't stand much
chance of finding it.
444
00:21:51,039 --> 00:21:53,624
What do you think,
Liam? You found the book.
445
00:21:53,675 --> 00:21:55,726
Was there any evidence
it had been tampered with?
446
00:21:55,777 --> 00:21:57,528
No.
447
00:21:57,562 --> 00:22:00,097
And until I find any,
I'll choose to have hope.
448
00:22:00,131 --> 00:22:02,449
Those pages could have fallen
out and still be in this house,
449
00:22:02,484 --> 00:22:05,052
and I, for one, won't give up
without trying to find them.
450
00:22:08,907 --> 00:22:10,991
I see what you mean
about self-righteous.
451
00:22:16,915 --> 00:22:18,082
What's wrong? Aren't you coming?
452
00:22:18,116 --> 00:22:19,666
Uh, yeah. Sorry. Let's go.
453
00:22:19,701 --> 00:22:21,068
No, wait. Wait.
454
00:22:21,102 --> 00:22:22,569
Not until you tell me what's going on.
455
00:22:22,604 --> 00:22:24,124
I know when something's bothering you.
456
00:22:26,474 --> 00:22:28,809
It's Liam.
457
00:22:28,860 --> 00:22:30,777
I've had a bad feeling
ever since we met,
458
00:22:30,829 --> 00:22:33,797
and at first I thought it was
just because he didn't like me.
459
00:22:33,848 --> 00:22:35,619
I think he's hiding something.
460
00:22:35,648 --> 00:22:38,841
That's preposterous.
My brother wouldn't lie.
461
00:22:38,880 --> 00:22:41,438
Maybe there's stuff
about him you don't know.
462
00:22:41,803 --> 00:22:42,959
Maybe he does know what
463
00:22:42,985 --> 00:22:44,458
his unfinished business is down here.
464
00:22:44,492 --> 00:22:46,893
No, you're wrong about him.
465
00:22:46,945 --> 00:22:48,412
I know who my brother is.
466
00:22:48,446 --> 00:22:52,215
I'm gonna go help him find those pages.
467
00:23:05,878 --> 00:23:07,981
You know, reading
without the proper light
468
00:23:08,032 --> 00:23:10,851
can do a real number on your eyes.
469
00:23:10,885 --> 00:23:12,152
Who are you?
470
00:23:12,186 --> 00:23:13,405
Who I am isn't important.
471
00:23:13,417 --> 00:23:17,007
What is, is I'm here to help you.
472
00:23:17,127 --> 00:23:18,513
Here.
473
00:23:19,831 --> 00:23:21,494
Allow me.
474
00:23:23,130 --> 00:23:24,798
Ahh.
475
00:23:24,832 --> 00:23:26,566
Yeah.
476
00:23:27,041 --> 00:23:28,368
Yeah.
477
00:23:28,402 --> 00:23:30,937
There. That's better.
478
00:23:30,972 --> 00:23:33,740
You know, this mutiny isn't
going to look good for you.
479
00:23:33,742 --> 00:23:37,877
Your dreams of captaining
a ship in the King's Navy
480
00:23:37,912 --> 00:23:39,246
are over.
481
00:23:39,280 --> 00:23:42,349
My dreams? How do you know about them?
482
00:23:43,685 --> 00:23:47,887
I... I know a lot about you, Liam.
483
00:23:47,922 --> 00:23:50,357
Is it still dark in here?
484
00:23:50,408 --> 00:23:52,275
Let's try this.
485
00:23:57,615 --> 00:23:59,215
You!
486
00:23:59,250 --> 00:24:00,467
You're a demon!
487
00:24:00,469 --> 00:24:02,602
Technically, I'm a god,
488
00:24:02,604 --> 00:24:04,738
but a lot of people make that mistake.
489
00:24:04,740 --> 00:24:08,007
I'm Hades, Lord of the Underworld.
490
00:24:08,058 --> 00:24:09,242
What do you want?
491
00:24:09,276 --> 00:24:12,579
I want the precious
cargo aboard this ship.
492
00:24:12,630 --> 00:24:17,700
The beautiful, shiny, new
souls you're trying to save.
493
00:24:23,057 --> 00:24:25,825
Don't bother with
that. You can't hurt me.
494
00:24:25,827 --> 00:24:27,727
I'm immortal.
495
00:24:27,761 --> 00:24:30,480
Lucky for you, I can't hurt you, either.
496
00:24:30,531 --> 00:24:33,666
At least not up here,
not in the Overworld.
497
00:24:33,717 --> 00:24:35,168
That's what I call this place.
498
00:24:35,219 --> 00:24:38,905
My power has its limits here,
499
00:24:38,939 --> 00:24:41,507
which is why I came to offer you a deal.
500
00:24:41,509 --> 00:24:47,880
You agree to let this
ship sink like I want,
501
00:24:47,882 --> 00:24:50,066
and I promise to use my magic
502
00:24:50,100 --> 00:24:54,720
to ensure you and your brother survive.
503
00:24:54,755 --> 00:24:57,874
And to sweeten the deal,
I'll even throw in this...
504
00:25:03,230 --> 00:25:04,814
It's the Eye of the Storm.
505
00:25:04,865 --> 00:25:06,582
You deliver this to your king,
506
00:25:06,633 --> 00:25:08,718
and he'll give you anything you want,
507
00:25:08,769 --> 00:25:11,404
including that Navy job
you've always wanted.
508
00:25:11,406 --> 00:25:14,507
Your dreams can be fulfilled.
509
00:25:39,850 --> 00:25:42,401
Find anything out here?
510
00:25:42,403 --> 00:25:43,986
Emma.
511
00:25:44,037 --> 00:25:46,555
I'm afraid a ship's captain can
only be cooped up for so long.
512
00:25:46,606 --> 00:25:48,524
I had to come out and get some air.
513
00:25:48,558 --> 00:25:50,242
What brings you here?
514
00:25:50,293 --> 00:25:52,445
I wanted to show you this.
515
00:25:52,479 --> 00:25:55,314
Oh. It's the ring I gave Killian.
516
00:25:55,348 --> 00:25:57,082
I noticed he wasn't wearing it.
517
00:25:57,134 --> 00:25:59,151
Because he gave it to me.
518
00:25:59,186 --> 00:26:01,654
And you know what he
told me when he did?
519
00:26:01,656 --> 00:26:05,307
That it belonged to a
much better man than him.
520
00:26:05,342 --> 00:26:06,926
You're his hero.
521
00:26:06,960 --> 00:26:10,496
He doesn't think you can do any wrong...
522
00:26:10,498 --> 00:26:13,432
which is why I can't figure out...
523
00:26:13,483 --> 00:26:14,800
why you would lie to him.
524
00:26:14,834 --> 00:26:16,802
Liam, Emma, what's going on?
525
00:26:18,171 --> 00:26:19,738
She thinks I lied to you.
526
00:26:19,773 --> 00:26:21,407
He took the pages. I can prove it.
527
00:26:21,458 --> 00:26:22,958
Ask him to show you his hands.
528
00:26:23,009 --> 00:26:24,677
He's been hiding them since I got here.
529
00:26:24,728 --> 00:26:27,229
Look, if it would help
to clear things up,
530
00:26:27,263 --> 00:26:28,314
I'd be happy to.
531
00:26:28,348 --> 00:26:29,748
That won't be necessary.
532
00:26:29,783 --> 00:26:32,418
I don't need proof to know
what's really going on here.
533
00:26:32,420 --> 00:26:33,552
Emma, when are you gonna admit
534
00:26:33,586 --> 00:26:34,803
that this isn't really about my brother?
535
00:26:34,854 --> 00:26:37,690
What else would you think it was about?
536
00:26:37,741 --> 00:26:39,608
Us.
537
00:26:39,659 --> 00:26:42,528
You think if you can prove
that Liam is a villain,
538
00:26:42,562 --> 00:26:44,546
then I'll somehow feel
like I was less of one.
539
00:26:44,597 --> 00:26:46,632
That you can convince
me I'm worth saving
540
00:26:46,634 --> 00:26:49,067
and that we've got a future together.
541
00:26:49,069 --> 00:26:50,069
You agree with him?
542
00:26:50,071 --> 00:26:51,120
Why bring me back
543
00:26:51,154 --> 00:26:52,571
if I should just move on?
544
00:26:52,605 --> 00:26:55,174
After we defeat Hades,
545
00:26:55,208 --> 00:26:57,176
I won't be returning with you.
546
00:26:57,210 --> 00:26:59,111
My fate isn't in Storybrooke.
547
00:26:59,145 --> 00:27:01,063
It should be determined here.
548
00:27:01,114 --> 00:27:02,564
It doesn't have to be.
549
00:27:02,615 --> 00:27:04,867
You can come home.
550
00:27:04,918 --> 00:27:07,319
You just have to forgive yourself.
551
00:27:08,321 --> 00:27:11,607
Thing is...
552
00:27:11,641 --> 00:27:13,609
no matter how many times I tell you,
553
00:27:13,643 --> 00:27:16,395
or anybody else does,
554
00:27:16,397 --> 00:27:19,331
you have to do it yourself.
555
00:27:21,834 --> 00:27:22,868
Emma!
556
00:27:22,870 --> 00:27:24,786
Let her go, Killian. It's for the best.
557
00:27:24,837 --> 00:27:27,372
Your hand. You are hiding something.
558
00:27:27,423 --> 00:27:28,707
It's nothing.
559
00:27:30,043 --> 00:27:31,843
It's ink from the pages.
560
00:27:31,878 --> 00:27:33,462
Emma was right.
561
00:27:33,513 --> 00:27:34,880
Why would you lie to me?!
562
00:27:34,882 --> 00:27:38,100
Because... he's got much bigger secrets
563
00:27:38,134 --> 00:27:40,018
than what's in some book.
564
00:27:40,937 --> 00:27:43,221
Like the truth about what he did to us.
565
00:27:50,596 --> 00:27:52,447
The storm is upon us, men!
566
00:27:53,700 --> 00:27:55,750
Raise the main sail! Hurry!
567
00:27:57,603 --> 00:27:59,737
Look alive for your captain, men!
568
00:27:59,788 --> 00:28:01,239
You're just in time.
569
00:28:01,241 --> 00:28:03,341
We can't take this
battering much longer.
570
00:28:03,343 --> 00:28:06,978
What course should I have the men chart?
571
00:28:07,029 --> 00:28:09,080
Continue on our present course.
572
00:28:09,580 --> 00:28:10,882
Dead ahead.
573
00:28:10,933 --> 00:28:12,133
Into the storm?
574
00:28:12,184 --> 00:28:14,068
I'm afraid we've no choice.
575
00:28:14,119 --> 00:28:15,486
According to Silver's charts,
576
00:28:15,488 --> 00:28:17,422
there's rocky shores
on either side of us!
577
00:28:17,738 --> 00:28:20,558
Trying to turn her around in
these winds would tear us apart.
578
00:28:20,560 --> 00:28:21,576
Are you sure?
579
00:28:21,610 --> 00:28:23,161
I need your trust, brother.
580
00:28:24,428 --> 00:28:26,264
I want you to have this.
581
00:28:29,735 --> 00:28:31,252
This is your lucky ring.
582
00:28:31,286 --> 00:28:33,805
The one that always gets me home safe.
583
00:28:33,839 --> 00:28:35,556
That's how sure I am.
584
00:28:35,607 --> 00:28:37,375
Men!
585
00:28:37,409 --> 00:28:41,078
My brother, Liam, is a true hero!
586
00:28:41,113 --> 00:28:44,615
A better man and a better sailor
than I could ever wish to be!
587
00:28:44,666 --> 00:28:48,519
I would gladly trust him with my life,
588
00:28:48,554 --> 00:28:52,523
and if he says that there's
a chance that we can be saved,
589
00:28:52,558 --> 00:28:54,041
then he will save us!
590
00:28:54,092 --> 00:28:56,143
But we have to trust him.
591
00:28:56,195 --> 00:28:57,495
Are you with me?!
592
00:28:57,529 --> 00:28:58,913
Aye!
593
00:28:58,947 --> 00:29:01,382
Chart our course dead ahead!
594
00:29:08,807 --> 00:29:11,409
What truth is he talking about, Liam?
595
00:29:11,443 --> 00:29:13,511
What does it have to do
with those missing pages?
596
00:29:13,545 --> 00:29:17,365
Your brother is not the
hero he pretends to be.
597
00:29:17,416 --> 00:29:19,450
I found that out
598
00:29:19,484 --> 00:29:22,520
when I stopped by his
tavern for my usual drink.
599
00:29:22,571 --> 00:29:26,490
He had a rather... unexpected guest.
600
00:29:28,360 --> 00:29:29,760
Hades.
601
00:29:29,795 --> 00:29:34,198
He traded our souls for
the Eye of the Storm.
602
00:29:34,232 --> 00:29:36,317
Hades threatened to reveal the truth
603
00:29:36,368 --> 00:29:39,436
unless your brother destroyed
the pages from that book.
604
00:29:39,471 --> 00:29:41,739
Liam...
605
00:29:41,741 --> 00:29:44,208
please tell me there's
another explanation for this.
606
00:29:44,210 --> 00:29:45,643
I'm sorry, Killian!
607
00:29:45,645 --> 00:29:47,611
But I didn't have any other choice.
608
00:29:47,613 --> 00:29:49,880
I had to do what I could
in order to save us.
609
00:29:49,931 --> 00:29:52,149
You lied to me.
610
00:29:52,184 --> 00:29:54,368
And now you're both going to pay. Men!
611
00:29:56,589 --> 00:29:59,557
No!
612
00:30:08,538 --> 00:30:10,334
You can remove them now.
613
00:30:16,091 --> 00:30:18,509
It's time to walk the plank.
614
00:30:18,560 --> 00:30:21,211
I'll gladly walk it. Just
spare Killian, please.
615
00:30:21,246 --> 00:30:23,047
He has nothing to do with this.
616
00:30:23,081 --> 00:30:24,882
He should've gone down
along with the ship,
617
00:30:24,949 --> 00:30:26,316
like the rest of us.
618
00:30:26,351 --> 00:30:29,420
And now he finally will.
619
00:30:32,157 --> 00:30:34,224
I'm sorry, Killian.
620
00:30:34,259 --> 00:30:37,661
I wanted to be this
perfect example for you...
621
00:30:37,695 --> 00:30:39,163
to inspire you.
622
00:30:39,197 --> 00:30:42,566
All you did was raise the bar so high,
623
00:30:42,600 --> 00:30:44,168
the only thing I could do was fail.
624
00:30:44,202 --> 00:30:46,470
No more talking!
625
00:30:46,504 --> 00:30:49,139
Time to face justice, boys.
626
00:30:53,578 --> 00:30:57,431
Did someone decide to have a
party and forget to invite me?
627
00:30:59,183 --> 00:31:01,952
Lord... Lord Hades.
628
00:31:02,804 --> 00:31:03,820
No!
629
00:31:05,890 --> 00:31:08,492
And now for the Brothers Jones.
630
00:31:08,494 --> 00:31:12,095
One of them kept up his end of
our bargain and gets to live,
631
00:31:12,097 --> 00:31:15,966
while the other escaped my dungeon,
632
00:31:16,000 --> 00:31:19,136
and for that, he has to pay.
633
00:31:19,187 --> 00:31:22,739
At last, we'll see
the end of Captain Hook
634
00:31:22,741 --> 00:31:26,376
and this time, you won't
be able to protect him.
635
00:31:26,411 --> 00:31:28,145
No.
636
00:31:28,196 --> 00:31:31,081
I won't let you hurt Killian,
637
00:31:31,083 --> 00:31:32,782
no matter what kind of deal we made.
638
00:31:32,817 --> 00:31:35,819
Fine. Have it your way.
639
00:31:37,071 --> 00:31:38,672
No!
640
00:31:46,414 --> 00:31:48,832
Liam, please, hang on.
641
00:31:48,883 --> 00:31:50,066
I'm sorry, brother.
642
00:31:50,101 --> 00:31:51,818
Can you forgive me for what I've done?
643
00:31:51,869 --> 00:31:53,820
Yes, but that's not what's important.
644
00:31:53,871 --> 00:31:56,106
You need to find a way
to forgive yourself.
645
00:31:56,140 --> 00:31:58,475
I can't, not after what I did to you.
646
00:31:58,477 --> 00:32:01,177
The only way to make amends
is for me to pay the price.
647
00:32:01,208 --> 00:32:03,079
No. No!
648
00:32:03,114 --> 00:32:04,114
Liam!
649
00:32:14,141 --> 00:32:17,711
No.
650
00:32:17,745 --> 00:32:19,045
What's happening?
651
00:32:19,096 --> 00:32:22,015
You will pay for this.
652
00:32:45,522 --> 00:32:46,522
Liam.
653
00:32:48,626 --> 00:32:51,060
You're safe.
654
00:32:51,095 --> 00:32:53,563
Yes. It appears I am.
655
00:32:54,948 --> 00:32:59,135
I suppose this is a sacrifice
I should have made long ago.
656
00:32:59,169 --> 00:33:01,738
And now I can finally depart.
657
00:33:04,958 --> 00:33:06,843
Then go.
658
00:33:06,845 --> 00:33:08,311
All of you.
659
00:33:08,362 --> 00:33:10,730
Now that you finally know the truth,
660
00:33:10,781 --> 00:33:13,583
your unfinished business
is complete as well.
661
00:33:13,634 --> 00:33:14,634
Get on board, men.
662
00:33:27,297 --> 00:33:29,181
What about you, brother?
663
00:33:29,233 --> 00:33:32,268
My unfinished business isn't done yet.
664
00:33:32,302 --> 00:33:35,004
Not until Emma and I
have defeated Hades.
665
00:33:37,007 --> 00:33:41,193
Tell her I'm sorry, and I was wrong.
666
00:33:41,228 --> 00:33:44,146
She does want what's best for you.
667
00:33:44,148 --> 00:33:47,533
And don't worry about reaching
that bar anymore, Killian.
668
00:33:47,584 --> 00:33:51,037
You've become a true hero
in a way I never could.
669
00:33:52,839 --> 00:33:53,839
Goodbye.
670
00:33:59,463 --> 00:34:01,263
Goodbye, brother.
671
00:34:23,826 --> 00:34:25,413
Ahoy, there!
672
00:34:26,060 --> 00:34:29,133
By the king's name, what's
happened to you two sailors?
673
00:34:29,184 --> 00:34:31,919
We're survivors of the tempest...
674
00:34:31,954 --> 00:34:33,254
that plagues these waters.
675
00:34:33,305 --> 00:34:34,555
Let me guess.
676
00:34:34,606 --> 00:34:36,791
You went in search of
the Eye of the Storm?
677
00:34:36,825 --> 00:34:40,178
If you ask me, you
got what you deserved.
678
00:34:40,212 --> 00:34:44,348
You may be right, but
that gem is no legend.
679
00:34:48,604 --> 00:34:50,121
You found it.
680
00:34:50,172 --> 00:34:52,423
But how?
681
00:34:52,457 --> 00:34:54,192
In the bedlam, my brother
was knocked unconscious.
682
00:34:54,243 --> 00:34:58,296
I managed to swim us
to a few planks of wood.
683
00:34:58,347 --> 00:35:00,031
Providence did the rest.
684
00:35:00,065 --> 00:35:03,968
Young man, your brother is a hero.
685
00:35:03,970 --> 00:35:05,603
My ship will bring you to the king,
686
00:35:05,605 --> 00:35:08,205
who has offered a great
reward for this stone.
687
00:35:08,207 --> 00:35:11,025
We do not seek wealth, only honor.
688
00:35:11,059 --> 00:35:13,961
Perhaps His Majesty might
grant us a naval commission?
689
00:35:13,996 --> 00:35:16,263
Why wait for the king?
690
00:35:16,298 --> 00:35:20,251
I would be honored to offer
you both commissions on my ship.
691
00:35:20,302 --> 00:35:22,686
She's the flagship of the Royal Navy.
692
00:35:22,721 --> 00:35:25,239
She's very pretty. What's her name?
693
00:35:25,290 --> 00:35:27,158
The Jewel of the Realm.
694
00:35:33,465 --> 00:35:37,234
Thank you, Liam...
695
00:35:37,236 --> 00:35:40,504
for being the hero that
I always wished to be.
696
00:35:40,539 --> 00:35:44,959
I won't squander this second
chance you've given me.
697
00:35:57,122 --> 00:35:59,256
Hook, where the hell have you been?
698
00:35:59,291 --> 00:36:01,642
First you and Liam left,
then Henry ran off somewhere.
699
00:36:01,693 --> 00:36:04,194
I'm sorry, Emma. You
were right about Liam.
700
00:36:04,805 --> 00:36:05,996
He destroyed those pages
701
00:36:06,031 --> 00:36:08,399
because of a deal he made
with Hades years ago...
702
00:36:08,433 --> 00:36:11,635
A deal that almost got us
thrown into that boiling sea.
703
00:36:11,686 --> 00:36:14,104
Are you okay? Where is he?
704
00:36:16,007 --> 00:36:19,209
He, uh, sacrificed himself,
705
00:36:19,244 --> 00:36:22,780
but his sacrifice helped
a crew we once sailed with.
706
00:36:22,814 --> 00:36:24,782
They finally moved on, thanks to him.
707
00:36:24,816 --> 00:36:27,885
Did he move on, too?
708
00:36:27,919 --> 00:36:30,687
He did...
709
00:36:30,722 --> 00:36:33,223
but he helped me see
the truth before he went.
710
00:36:33,258 --> 00:36:36,093
I'm glad you came down here, Emma.
711
00:36:36,095 --> 00:36:38,912
Perhaps I do deserve saving after all.
712
00:36:38,947 --> 00:36:41,114
Does that mean, when this is all over,
713
00:36:41,165 --> 00:36:42,883
you're planning to come home?
714
00:36:42,934 --> 00:36:45,836
Yes.
715
00:36:45,870 --> 00:36:49,172
Everything Liam did was to
ensure that I had a future,
716
00:36:49,174 --> 00:36:50,691
and I damn well intend to have one.
717
00:37:54,538 --> 00:37:56,890
There's nothing in this
entire book about Hades.
718
00:37:56,924 --> 00:37:58,541
Liam ripped out every page.
719
00:37:58,576 --> 00:38:01,177
On behalf of my brother, I'm sorry.
720
00:38:01,212 --> 00:38:02,812
Maybe there's something else
in here that can help us.
721
00:38:02,847 --> 00:38:04,914
Our Storybook had all
kinds of secrets in it.
722
00:38:04,949 --> 00:38:07,083
Well, Henry's kind of
the expert on Storybooks.
723
00:38:07,134 --> 00:38:08,218
Where is he?
724
00:38:08,220 --> 00:38:09,936
He's upstairs going full emo teenager.
725
00:38:09,970 --> 00:38:12,455
And doesn't want to
talk to anyone right now.
726
00:38:12,490 --> 00:38:16,392
Well, maybe he just doesn't
want to talk to his mothers.
727
00:38:25,319 --> 00:38:27,320
Hey, there.
728
00:38:27,371 --> 00:38:29,038
What's my favorite grandson up to?
729
00:38:29,073 --> 00:38:30,974
Nothing.
730
00:38:31,008 --> 00:38:32,175
Just thinking.
731
00:38:33,344 --> 00:38:35,461
Mind if I think with you?
732
00:38:41,285 --> 00:38:42,283
So...
733
00:38:42,832 --> 00:38:44,787
what are we thinking about?
734
00:38:44,822 --> 00:38:46,756
I don't want to talk about it.
735
00:38:46,790 --> 00:38:47,857
Okay.
736
00:38:48,667 --> 00:38:50,159
Let's talk about me.
737
00:38:51,161 --> 00:38:53,329
I had a...
738
00:38:53,380 --> 00:38:56,199
pretty bad day today.
739
00:38:56,233 --> 00:39:01,003
I learned that my twin brother
resented me his whole life.
740
00:39:01,038 --> 00:39:03,639
I thought he grew up a prince.
741
00:39:03,674 --> 00:39:06,976
Guess he wanted something else,
742
00:39:07,010 --> 00:39:11,380
what I had... a loving mother.
743
00:39:11,415 --> 00:39:12,999
Please don't make this a lesson.
744
00:39:13,050 --> 00:39:15,585
Too late.
745
00:39:15,619 --> 00:39:19,522
See, some people would give anything
746
00:39:19,556 --> 00:39:22,825
to have a family like yours, Henry.
747
00:39:22,859 --> 00:39:24,694
Because, whatever's going on with you,
748
00:39:24,728 --> 00:39:27,230
you know you always have
someone you can talk to.
749
00:39:30,467 --> 00:39:32,735
Or if you just want to stay
up here and be a teenager,
750
00:39:32,769 --> 00:39:35,955
that's... cool, too.
751
00:39:41,578 --> 00:39:42,661
Wait.
752
00:39:46,683 --> 00:39:48,734
I need to show you something.
753
00:39:48,785 --> 00:39:51,404
The Author's pen?
754
00:39:51,455 --> 00:39:52,888
I thought you destroyed it.
755
00:39:52,923 --> 00:39:55,191
I did, but that just brought it here.
756
00:39:55,225 --> 00:39:57,410
The Apprentice told me where it was.
757
00:39:57,444 --> 00:40:00,412
I thought if I used its
power, I could be a hero.
758
00:40:00,464 --> 00:40:03,699
Henry, what made you think
you needed to do this?
759
00:40:03,733 --> 00:40:05,101
At first, it was Cruella.
760
00:40:05,135 --> 00:40:07,870
She wanted me to use it
to bring her back to life.
761
00:40:07,921 --> 00:40:09,972
Why would you help her?
762
00:40:10,006 --> 00:40:11,841
To help you.
763
00:40:13,376 --> 00:40:16,745
She said you have all this
guilt about killing her,
764
00:40:16,796 --> 00:40:18,714
and that's when I realized
765
00:40:18,748 --> 00:40:22,885
I have all this power and I ignore it.
766
00:40:22,887 --> 00:40:25,321
I just live in everyone's shadow.
767
00:40:25,355 --> 00:40:27,990
I want to be the hero instead
of the one the heroes rescue.
768
00:40:28,041 --> 00:40:30,159
I understand that.
769
00:40:30,210 --> 00:40:32,511
But that's not the way to do it.
770
00:40:32,562 --> 00:40:35,230
I know, and that's why
I'm telling you now.
771
00:40:35,232 --> 00:40:37,700
I finally understand
what the Apprentice meant.
772
00:40:37,734 --> 00:40:39,835
I'm gonna write the stories as they are,
773
00:40:39,869 --> 00:40:41,370
and I'll start with Hades.
774
00:40:41,372 --> 00:40:44,506
I'm gonna use the pen the correct way...
775
00:40:44,508 --> 00:40:46,258
To re-create his story.
776
00:40:46,309 --> 00:40:47,509
Hades went to a lot of trouble
777
00:40:47,560 --> 00:40:48,977
to keep us from learning his story.
778
00:40:49,012 --> 00:40:50,846
Which means we're onto something.
779
00:40:50,848 --> 00:40:55,434
Question is, what is Hades
trying to hide from us?
780
00:41:23,710 --> 00:41:25,726
Zelena...
781
00:41:26,550 --> 00:41:29,354
... our secret remains safe.
782
00:41:30,305 --> 00:41:36,207
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.