Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,410 --> 00:00:12,208
(3 months ago)
2
00:00:14,779 --> 00:00:16,749
The whereabouts of the female inmate who broke out a few days ago...
3
00:00:16,750 --> 00:00:18,134
is still in the dark.
4
00:00:18,219 --> 00:00:20,389
The police are strengthening the investigation...
5
00:00:20,390 --> 00:00:21,589
by organizing a special investigation team.
6
00:00:21,590 --> 00:00:23,288
They've made a composite...
7
00:00:23,289 --> 00:00:24,589
(I'll give the deposit of this room to anyone who finds my dead body.)
8
00:00:24,590 --> 00:00:26,176
(Cremate my body and scatter its ashes in the South Sea.)
9
00:00:27,530 --> 00:00:31,268
- After I divorced your dad... - You're stuck in your room all day.
10
00:00:31,269 --> 00:00:33,664
- What? - Why you little...
11
00:00:37,310 --> 00:00:38,968
What are you saying?
12
00:00:38,969 --> 00:00:42,110
I haven't watched this drama.
13
00:00:42,310 --> 00:00:43,764
You want to get beaten up?
14
00:00:43,850 --> 00:00:47,415
Goodness. What, you want to hit me?
15
00:00:48,820 --> 00:00:50,489
Don't irritate me.
16
00:00:50,490 --> 00:00:52,470
I'm irritated too.
17
00:00:52,589 --> 00:00:55,821
I'm irritated because of you who slack off all day long.
18
00:00:55,890 --> 00:00:58,389
Quit your work then.
19
00:00:58,390 --> 00:01:00,629
Okay, I'll do that.
20
00:01:00,630 --> 00:01:05,073
I can't die even if I want to because of you.
21
00:01:14,440 --> 00:01:15,651
Ms. Ma Ji Won?
22
00:01:26,820 --> 00:01:29,758
("Maze Game" by Ma Ji Won)
23
00:01:35,499 --> 00:01:36,681
(Episode 5)
24
00:01:50,809 --> 00:01:53,506
Isn't it a bit inappropriate to wear sunglasses indoors?
25
00:01:55,070 --> 00:01:56,150
I'm sorry.
26
00:01:56,579 --> 00:01:58,963
I had plastic surgery a few days ago.
27
00:02:00,450 --> 00:02:01,723
What's your father's name?
28
00:02:02,820 --> 00:02:07,061
It's Ma Hong Gi.
29
00:02:08,950 --> 00:02:12,222
It's the same as the hero in your novel.
30
00:02:12,589 --> 00:02:14,681
That's why he liked it even more.
31
00:02:17,160 --> 00:02:18,614
He should've come here himself then.
32
00:02:19,600 --> 00:02:21,768
He became unwell all of a sudden.
33
00:02:21,769 --> 00:02:24,467
(I wish you a fast recovery, Mr. Ma Hong Gi.)
34
00:02:36,149 --> 00:02:38,573
I'm doing this because it's said to be good for my mental health,
35
00:02:38,850 --> 00:02:40,870
but my skills aren't improving at all for years.
36
00:02:41,190 --> 00:02:42,230
("Two-faced Murderer")
37
00:02:45,290 --> 00:02:48,158
It's from my father.
38
00:02:48,660 --> 00:02:51,054
He wants you to use it for your living expenses.
39
00:03:03,209 --> 00:03:05,764
It's not money that writers need.
40
00:03:06,809 --> 00:03:07,921
Gosh.
41
00:03:08,809 --> 00:03:11,203
We must've made a mistake.
42
00:03:12,350 --> 00:03:13,904
I'm sorry, ma'am.
43
00:03:15,089 --> 00:03:17,759
Tell your father that I'll come back...
44
00:03:17,760 --> 00:03:19,577
with a nice piece of novel soon.
45
00:03:20,730 --> 00:03:22,577
Please return now.
46
00:03:22,589 --> 00:03:26,871
Can I at least treat you to a meal then?
47
00:03:27,630 --> 00:03:29,084
Please.
48
00:03:33,970 --> 00:03:37,676
I've prepared the food which the hero in your novel enjoy.
49
00:03:38,679 --> 00:03:39,993
My father...
50
00:03:41,109 --> 00:03:42,261
wanted to...
51
00:03:43,320 --> 00:03:45,097
have this meal with you very much.
52
00:03:49,760 --> 00:03:52,385
I really want to see him when he recovers.
53
00:03:52,929 --> 00:03:54,373
Thank you, ma'am.
54
00:04:01,230 --> 00:04:03,794
I didn't know what you like,
55
00:04:04,239 --> 00:04:06,259
so I've prepared various kinds of food.
56
00:04:29,730 --> 00:04:33,770
My first novel went quite successful,
57
00:04:36,199 --> 00:04:39,432
but the second one was a huge failure.
58
00:04:40,670 --> 00:04:42,862
My father liked the second one more.
59
00:04:43,379 --> 00:04:44,450
"Maze Game".
60
00:04:46,910 --> 00:04:48,979
It's said a failure gets rid of...
61
00:04:48,980 --> 00:04:51,140
every unnecessary thing in life.
62
00:04:51,749 --> 00:04:53,235
After that failure,
63
00:04:53,749 --> 00:04:56,219
the publisher punk who bragged about having a kid at the age of 50...
64
00:04:56,220 --> 00:04:58,077
left my side.
65
00:04:58,960 --> 00:05:00,303
The editor witch...
66
00:05:00,830 --> 00:05:03,329
who always was proud of winning the annual spring literary contest...
67
00:05:03,330 --> 00:05:05,379
got lost from my sight.
68
00:05:06,129 --> 00:05:07,886
Everyone left me.
69
00:05:08,030 --> 00:05:10,696
When will I get to read your next piece?
70
00:05:13,239 --> 00:05:14,249
I don't know.
71
00:05:15,470 --> 00:05:17,398
I can't seem to write anything.
72
00:05:17,840 --> 00:05:21,011
Then again, it must be hard to write in such an environment.
73
00:05:24,350 --> 00:05:26,589
The writer who wrote "Harry Potter"...
74
00:05:26,590 --> 00:05:28,539
began her work at a coffee shop in her neighborhood.
75
00:05:28,790 --> 00:05:31,789
But it's just a story of those successful people.
76
00:05:32,989 --> 00:05:35,313
What writers really need...
77
00:05:35,390 --> 00:05:38,359
is a place to write at ease.
78
00:05:39,429 --> 00:05:41,217
What kind of place will it be?
79
00:05:42,499 --> 00:05:43,751
You know,
80
00:05:46,470 --> 00:05:50,044
it's got to have a huge garden with the view of a sea.
81
00:05:51,309 --> 00:05:52,350
Right.
82
00:05:52,540 --> 00:05:55,539
It'd be even better if it has a pool.
83
00:05:56,350 --> 00:06:00,448
If it's such a place, I'll be able to write an awesome piece...
84
00:06:00,449 --> 00:06:03,318
as great as Agatha Christie's novels.
85
00:06:04,660 --> 00:06:06,034
Shall we make a toast?
86
00:06:11,660 --> 00:06:13,286
For a grand workroom...
87
00:06:13,830 --> 00:06:16,123
and an awesome piece.
88
00:07:27,340 --> 00:07:30,137
It's my father's friend's villa.
89
00:07:31,780 --> 00:07:33,479
One bad thing about this place...
90
00:07:33,480 --> 00:07:35,630
is that cell phones don't work well since it's located in a remote area.
91
00:07:36,980 --> 00:07:40,149
By the way, how did I come here?
92
00:07:40,150 --> 00:07:41,231
Gosh.
93
00:07:41,819 --> 00:07:43,032
Don't you remember?
94
00:07:43,189 --> 00:07:46,329
You wanted to come here right away last night.
95
00:07:46,330 --> 00:07:47,529
Did I?
96
00:07:47,530 --> 00:07:50,934
You said you liked this place, so I even got permission.
97
00:07:51,230 --> 00:07:52,399
Permission?
98
00:07:52,400 --> 00:07:56,642
I asked the owner if he can lend this place for about half a year.
99
00:07:59,369 --> 00:08:00,621
Half a year?
100
00:08:06,609 --> 00:08:07,792
Half a year?
101
00:08:07,879 --> 00:08:10,071
I guess I made a mistake again.
102
00:08:10,819 --> 00:08:12,263
I'm sorry, ma'am.
103
00:08:14,150 --> 00:08:16,519
Why don't we grab something to eat first?
104
00:08:16,520 --> 00:08:18,206
I'll take you home after that.
105
00:08:30,270 --> 00:08:31,351
How can this be?
106
00:08:34,610 --> 00:08:35,720
Who are you?
107
00:08:36,380 --> 00:08:38,935
Someone who can give you everything you want.
108
00:08:39,979 --> 00:08:40,989
What?
109
00:08:41,179 --> 00:08:43,139
Or someone who can...
110
00:08:44,579 --> 00:08:46,468
make you lose everything.
111
00:08:59,030 --> 00:09:00,468
(I'll give the deposit of this room to anyone who finds my dead body.)
112
00:09:00,469 --> 00:09:02,147
(Cremate my body and scatter its ashes in the South Sea.)
113
00:09:14,150 --> 00:09:15,625
Turn it down!
114
00:09:16,679 --> 00:09:19,043
I can't work because it's too loud!
115
00:09:31,260 --> 00:09:32,411
You have glasses on.
116
00:09:33,699 --> 00:09:34,828
You know me, right?
117
00:09:34,829 --> 00:09:36,416
How would I know you?
118
00:09:37,299 --> 00:09:38,552
Don't try to play tricks with me.
119
00:09:39,870 --> 00:09:41,183
I only make the same mistake once.
120
00:09:45,339 --> 00:09:46,421
Here...
121
00:09:55,890 --> 00:09:57,274
What are you talking about?
122
00:09:57,390 --> 00:10:00,159
It says here that she is Ma Ji Won, a writer.
123
00:10:00,160 --> 00:10:03,492
No, the prison-breaker looks like her too.
124
00:10:05,559 --> 00:10:09,098
- Gosh, they look exactly the same. - Goodness.
125
00:10:09,099 --> 00:10:10,468
I'm sure she's the prison-breaker.
126
00:10:10,469 --> 00:10:12,115
The police must be here for a reason.
127
00:10:16,979 --> 00:10:18,090
Wait, miss!
128
00:10:19,910 --> 00:10:21,425
- Auntie! - "Auntie"?
129
00:10:21,949 --> 00:10:23,978
- I think she's Ms. Ma's niece. - Niece?
130
00:10:23,979 --> 00:10:26,078
Why won't you pick up?
131
00:10:26,079 --> 00:10:28,676
The publisher keeps calling me.
132
00:10:31,719 --> 00:10:33,003
Didn't you miss me?
133
00:10:33,530 --> 00:10:35,813
- What are you doing here? - What am I doing here?
134
00:10:35,829 --> 00:10:37,071
Because of you, I have been...
135
00:10:39,360 --> 00:10:40,529
Aren't you happy to see me?
136
00:10:40,530 --> 00:10:42,347
Why should I be happy to see you?
137
00:10:44,270 --> 00:10:45,350
Well, fine.
138
00:10:48,439 --> 00:10:49,925
Who are these guys?
139
00:10:51,910 --> 00:10:53,060
Can't you tell?
140
00:10:53,250 --> 00:10:55,906
Are you mistaken for that woman who killed her daughter again?
141
00:11:17,439 --> 00:11:18,698
(Your Japanese class starts today with 12 students.)
142
00:11:18,699 --> 00:11:20,325
Okay,
143
00:11:20,670 --> 00:11:22,185
thank you.
144
00:11:24,439 --> 00:11:25,722
Is something going on outside?
145
00:11:29,049 --> 00:11:32,513
Something that would only be seen in movies is happening.
146
00:11:33,120 --> 00:11:35,039
Why didn't you return any of our calls?
147
00:11:35,920 --> 00:11:37,809
You didn't answer your phone either.
148
00:11:37,990 --> 00:11:39,030
(Highness Publishing Company)
149
00:11:40,290 --> 00:11:41,572
(Highness Publishing Company)
150
00:11:41,630 --> 00:11:43,198
If it weren't for your niece,
151
00:11:43,199 --> 00:11:44,977
we wouldn't be able to see you like this.
152
00:11:52,170 --> 00:11:55,442
Didn't our contract end already?
153
00:11:55,809 --> 00:11:57,901
We shouldn't end it like this.
154
00:11:59,549 --> 00:12:01,327
We love your idea for your new novel.
155
00:12:01,809 --> 00:12:02,891
My idea?
156
00:12:02,979 --> 00:12:05,078
There is a woman who was falsely accused of murdering her child.
157
00:12:05,079 --> 00:12:06,789
She escapes from the prison to clear her name...
158
00:12:06,790 --> 00:12:08,188
and find the real culprit.
159
00:12:08,189 --> 00:12:10,088
She solves numerous murder cases after that...
160
00:12:10,089 --> 00:12:12,856
and gets close to the murderer little by little.
161
00:12:13,589 --> 00:12:15,983
It's a great plot, Ms. Ma.
162
00:12:16,400 --> 00:12:17,611
It's amazing, isn't it?
163
00:12:22,099 --> 00:12:23,399
We've met Ms. Ma many times.
164
00:12:23,400 --> 00:12:25,390
Do you think we wouldn't recognize her?
165
00:12:25,969 --> 00:12:27,051
Are you sure it's her?
166
00:12:28,309 --> 00:12:31,006
I don't even know what exactly you're asking me.
167
00:12:31,809 --> 00:12:33,022
What is this man saying?
168
00:12:33,349 --> 00:12:34,926
I think he's confusing her with someone else.
169
00:12:35,610 --> 00:12:37,165
But she really is Ms. Ma.
170
00:12:37,650 --> 00:12:39,912
She even knew that Mr. Kim here recently had a child.
171
00:12:41,750 --> 00:12:44,144
Sir, I think we got the wrong person here.
172
00:12:44,290 --> 00:12:46,389
I called their publishing company,
173
00:12:46,390 --> 00:12:47,642
and it was a real company.
174
00:12:47,959 --> 00:12:49,817
They really are here to see Ma Ji Won as well.
175
00:13:01,069 --> 00:13:02,625
What do you think you're doing?
176
00:13:02,709 --> 00:13:03,791
Remember this.
177
00:13:03,809 --> 00:13:06,708
You may trick others, but not me.
178
00:13:07,209 --> 00:13:09,199
I don't know what you're trying to say,
179
00:13:10,579 --> 00:13:12,872
but you don't seem to be someone with a sharp eye.
180
00:13:12,949 --> 00:13:14,100
- What? - Gosh.
181
00:13:14,449 --> 00:13:16,036
Sir! Wait.
182
00:13:16,620 --> 00:13:18,438
You should stop now.
183
00:13:30,500 --> 00:13:32,085
Hey, you two!
184
00:13:33,870 --> 00:13:35,425
Can I talk to you for a second?
185
00:13:42,549 --> 00:13:43,690
Good afternoon, Ms. Lee.
186
00:13:48,790 --> 00:13:50,233
Good afternoon, Thamy.
187
00:13:51,959 --> 00:13:53,374
Did something happen here?
188
00:13:53,390 --> 00:13:55,581
I'm not really sure.
189
00:13:57,099 --> 00:14:01,170
By the way, your Japanese skills have improved a lot.
190
00:14:02,229 --> 00:14:04,694
It's all because of your kindness.
191
00:14:05,339 --> 00:14:08,470
No, it's better to say, "thanks to you".
192
00:14:10,040 --> 00:14:12,808
It's all thanks to you.
193
00:14:12,809 --> 00:14:15,708
That's right. Well done, Thamy.
194
00:14:17,349 --> 00:14:18,591
Excellent.
195
00:14:19,520 --> 00:14:22,115
Ms. Oh and Ms. Yang already left.
196
00:14:22,250 --> 00:14:25,896
They should be begging Ms. Ma for forgiveness.
197
00:14:26,059 --> 00:14:30,201
It's amazing that there's someone who looks exactly like you.
198
00:14:30,660 --> 00:14:31,912
Maybe they're doppelgangers.
199
00:14:32,929 --> 00:14:34,041
Mr. Bae.
200
00:14:35,099 --> 00:14:37,998
People say there is one person somewhere in the world...
201
00:14:38,500 --> 00:14:39,984
who looks just like you.
202
00:14:40,809 --> 00:14:44,274
I think the prison-breaker is Ms. Ma's doppelganger.
203
00:14:45,910 --> 00:14:48,249
Goodness. It's so hard to believe.
204
00:14:48,250 --> 00:14:49,320
Be careful though.
205
00:14:49,679 --> 00:14:52,608
They say that if you meet your doppelganger,
206
00:14:53,920 --> 00:14:55,060
one of you will die.
207
00:14:55,150 --> 00:14:56,472
Anyway, Ms. Ma, you should...
208
00:14:59,559 --> 00:15:00,700
Excuse me, can I ask your name?
209
00:15:02,799 --> 00:15:04,547
- I'm Seo Eun Ji. - I'm Bae Do Hwan.
210
00:15:06,599 --> 00:15:08,215
I'm sorry we bothered you today.
211
00:15:08,469 --> 00:15:09,869
I know I'm just a constable,
212
00:15:09,870 --> 00:15:13,041
but on behalf of the police, I sincerely apologize.
213
00:15:15,069 --> 00:15:17,109
You came all the way for that glib talk?
214
00:15:17,110 --> 00:15:20,078
You're working unusually hard today.
215
00:15:20,479 --> 00:15:21,520
What's wrong with that?
216
00:15:21,650 --> 00:15:24,002
A hard-working police officer is sexy.
217
00:15:24,920 --> 00:15:25,959
Sexy?
218
00:15:27,089 --> 00:15:28,130
But how old are you?
219
00:15:28,390 --> 00:15:30,237
Me? I'm 28 years old.
220
00:15:30,490 --> 00:15:32,718
You're 28? We're the same age.
221
00:15:32,719 --> 00:15:33,739
Really?
222
00:15:34,559 --> 00:15:36,720
You can talk to me casually.
223
00:15:36,900 --> 00:15:37,910
All right.
224
00:15:42,329 --> 00:15:43,380
Hey.
225
00:15:44,439 --> 00:15:45,712
Shall we go home?
226
00:15:45,969 --> 00:15:48,464
But I want to stay here and talk to him a little more.
227
00:15:49,040 --> 00:15:52,040
Don't you think that you and I should talk first?
228
00:15:52,479 --> 00:15:55,842
I checked, and it looks like you're on suspension.
229
00:15:56,719 --> 00:15:58,942
You shouldn't be doing this, okay?
230
00:16:00,449 --> 00:16:01,935
Anyway, you should be prepared.
231
00:16:02,250 --> 00:16:03,489
If she decides to sue you,
232
00:16:03,490 --> 00:16:05,741
I will contact you right away.
233
00:16:09,429 --> 00:16:12,257
She did seem like a different person.
234
00:16:13,729 --> 00:16:16,396
She was nothing like the convict we saw at the hospital last year.
235
00:16:16,640 --> 00:16:19,239
No. I'm sure it's her.
236
00:16:19,240 --> 00:16:20,381
Let's go back for now.
237
00:16:20,670 --> 00:16:22,109
Your suspension will end soon.
238
00:16:22,110 --> 00:16:23,351
You should go see the chief.
239
00:16:28,375 --> 00:16:33,375
[VIU Ver] SBS E05 Ms Ma: Goddess of Revenge
"Why Are You Helping Me?"
-♥ Ruo Xi ♥-
240
00:16:39,490 --> 00:16:41,458
A fridge and a microwave? That's it?
241
00:16:41,459 --> 00:16:42,642
You don't even have a television.
242
00:16:43,459 --> 00:16:45,479
What is this? You don't even cook rice?
243
00:16:47,299 --> 00:16:49,562
Let's see. Where is your room?
244
00:16:51,839 --> 00:16:53,081
Is this your room?
245
00:16:54,410 --> 00:16:57,773
Gosh, you have a bed at least.
246
00:16:57,910 --> 00:16:59,509
This place looks like a haunted house.
247
00:16:59,510 --> 00:17:00,862
Why is it so empty?
248
00:17:01,549 --> 00:17:02,862
What's in that room?
249
00:17:08,590 --> 00:17:09,671
Who are you?
250
00:17:10,689 --> 00:17:12,810
No one will suspect you now,
251
00:17:12,890 --> 00:17:14,688
so take off these non-prescription glasses.
252
00:17:14,689 --> 00:17:15,770
You look funny wearing them.
253
00:17:16,259 --> 00:17:17,258
Answer my question.
254
00:17:17,259 --> 00:17:18,998
You're scaring me, Auntie.
255
00:17:18,999 --> 00:17:20,829
- "Auntie"? - You don't like it?
256
00:17:20,830 --> 00:17:22,243
Why am I your aunt?
257
00:17:23,969 --> 00:17:25,313
What should I call you then?
258
00:17:27,939 --> 00:17:29,050
Murderer?
259
00:17:31,179 --> 00:17:32,321
Or escaped convict?
260
00:17:32,949 --> 00:17:33,989
Shut your mouth.
261
00:17:34,580 --> 00:17:36,879
See? Auntie sounds much better.
262
00:17:36,880 --> 00:17:38,192
Stop beating around the bush.
263
00:17:39,590 --> 00:17:41,671
Who are you?
264
00:17:44,289 --> 00:17:45,603
You really want to know?
265
00:17:46,090 --> 00:17:47,200
Answer me.
266
00:17:47,789 --> 00:17:49,921
I'm looking for the same person as you are.
267
00:17:50,499 --> 00:17:51,539
Who?
268
00:17:52,330 --> 00:17:54,118
The culprit who killed your daughter.
269
00:17:55,969 --> 00:17:57,514
I'm looking for that person too.
270
00:17:59,039 --> 00:18:01,131
(Murder charge, escaped)
271
00:18:01,209 --> 00:18:04,644
They really look alike.
272
00:18:05,739 --> 00:18:08,678
Should we scan her fingerprint and check?
273
00:18:08,679 --> 00:18:11,175
We can't scan her fingerprint. She did nothing wrong.
274
00:18:13,989 --> 00:18:17,121
Seeing that you're still here when you should already be home,
275
00:18:17,489 --> 00:18:21,399
I guess you finally found your meaning in life.
276
00:18:22,459 --> 00:18:24,116
(Jo Chang Gil)
277
00:18:24,800 --> 00:18:27,599
Hey, who's this letter from?
278
00:18:27,600 --> 00:18:29,043
How would I know?
279
00:18:51,420 --> 00:18:52,500
Leave.
280
00:18:53,259 --> 00:18:54,946
I really want to find that murderer.
281
00:18:55,330 --> 00:18:56,643
If you help me...
282
00:18:57,900 --> 00:19:00,998
Find him yourself. I don't know what you're talking about,
283
00:19:00,999 --> 00:19:03,666
but find that so-called murderer by yourself.
284
00:19:05,170 --> 00:19:06,685
Should I call Han Tae Gyu?
285
00:19:08,070 --> 00:19:09,928
I'll tell him that you're the woman he's looking for.
286
00:19:11,039 --> 00:19:12,695
I'll tell him that you're not my aunt.
287
00:19:14,249 --> 00:19:15,361
Okay.
288
00:19:16,519 --> 00:19:18,601
You really aren't my niece.
289
00:19:19,989 --> 00:19:22,444
Go ahead and call him if you're ready to explain that.
290
00:19:49,920 --> 00:19:51,132
This flower is pretty.
291
00:20:00,660 --> 00:20:02,377
What's the name of this flower?
292
00:20:03,499 --> 00:20:04,672
Min Seo.
293
00:20:04,830 --> 00:20:07,253
I've seen this flower before.
294
00:20:08,800 --> 00:20:10,355
It's a small chrysanthemum.
295
00:20:12,199 --> 00:20:13,754
It's your favorite flower.
296
00:20:13,910 --> 00:20:14,920
Really?
297
00:20:15,269 --> 00:20:18,269
I even brought some to the charnel house a few days ago.
298
00:20:20,050 --> 00:20:22,301
The charnel house?
299
00:20:24,580 --> 00:20:25,590
Min Seo.
300
00:20:26,590 --> 00:20:27,730
I didn't mean...
301
00:21:20,340 --> 00:21:21,421
My gosh.
302
00:21:21,810 --> 00:21:23,628
Goodness, those flowers are so pretty.
303
00:21:23,910 --> 00:21:25,930
- Are they for your house? - Yes.
304
00:21:27,110 --> 00:21:29,372
Ms. Ma, we should be more friendly to each other.
305
00:21:31,719 --> 00:21:33,589
Can I talk to you like I'm your friend?
306
00:21:33,590 --> 00:21:34,832
Have you ever talked to me like you weren't?
307
00:21:35,219 --> 00:21:37,542
Our birthdays aren't that much far apart.
308
00:21:38,420 --> 00:21:40,859
But I'll still treat you like you're a year older than me.
309
00:21:40,860 --> 00:21:41,900
Fine.
310
00:21:42,330 --> 00:21:44,825
See? We already sound like we're friends.
311
00:21:45,229 --> 00:21:46,412
The flowers are so pretty.
312
00:21:49,170 --> 00:21:51,839
Ji Won, did you get an apology from Ms. Oh...
313
00:21:51,840 --> 00:21:52,869
and Ms. Yang?
314
00:21:52,870 --> 00:21:54,587
Of course not.
315
00:21:56,509 --> 00:21:58,904
This is what you call karma.
316
00:22:02,150 --> 00:22:05,655
Ms. Oh and Ms. Yang got a threat letter.
317
00:22:07,650 --> 00:22:08,933
A threat letter?
318
00:22:10,489 --> 00:22:11,802
Look.
319
00:22:12,719 --> 00:22:14,488
Your child is a corrupt judge...
320
00:22:14,489 --> 00:22:16,479
who receives bribes before reaching a verdict.
321
00:22:16,729 --> 00:22:20,234
I was going to rip this apart. But instead, I brought it here.
322
00:22:20,600 --> 00:22:22,691
I want you to scan this letter for the culprit's...
323
00:22:23,170 --> 00:22:25,069
fingerprints and DNA.
324
00:22:25,070 --> 00:22:27,230
Find out who the culprit is right now!
325
00:22:27,410 --> 00:22:29,702
Chief, didn't you get a similar letter, did you?
326
00:22:33,749 --> 00:22:35,248
Hey, what are you doing?
327
00:22:35,249 --> 00:22:36,461
You perverted jerk.
328
00:22:36,519 --> 00:22:40,631
I know you're sleeping with Ms. Moon.
329
00:22:40,719 --> 00:22:42,264
My goodness.
330
00:22:46,729 --> 00:22:49,214
Does your son receive bribes?
331
00:22:49,929 --> 00:22:50,998
It's not true, right?
332
00:22:50,999 --> 00:22:52,141
Of course not.
333
00:22:53,029 --> 00:22:54,141
Really?
334
00:22:54,570 --> 00:22:56,458
Chief Jo and Ms. Moon?
335
00:22:57,239 --> 00:22:58,512
My gosh.
336
00:22:58,800 --> 00:23:00,658
That's not how it should be interpreted.
337
00:23:01,269 --> 00:23:04,411
"Ms. Moon" is a metaphor for the village library.
338
00:23:05,179 --> 00:23:07,604
And we need to focus on who the letter's talking about.
339
00:23:07,779 --> 00:23:09,079
I think it means...
340
00:23:09,080 --> 00:23:11,849
that Chief Jo and someone working in the village library...
341
00:23:11,850 --> 00:23:12,960
are seeing each other.
342
00:23:13,689 --> 00:23:14,800
Okay?
343
00:23:16,050 --> 00:23:17,688
The letter might be false.
344
00:23:17,689 --> 00:23:21,258
I got a letter saying my husband's cheating on me.
345
00:23:21,259 --> 00:23:22,542
Then it means the letters are true.
346
00:23:23,400 --> 00:23:25,247
- Did you get one? - No, not yet.
347
00:23:25,759 --> 00:23:26,810
What about you?
348
00:23:27,199 --> 00:23:28,280
Not yet.
349
00:23:28,330 --> 00:23:31,268
But I am kind of curious...
350
00:23:32,100 --> 00:23:34,058
about what kind of letter I might get.
351
00:23:37,779 --> 00:23:40,948
Excuse me. We have a meeting here. Can you please leave?
352
00:23:40,949 --> 00:23:42,579
I'm so upset...
353
00:23:42,580 --> 00:23:44,879
about all the weird letters that are spreading around the village.
354
00:23:44,880 --> 00:23:46,202
What's worse...
355
00:23:46,519 --> 00:23:49,116
is that some people even believe those letters...
356
00:23:49,150 --> 00:23:52,488
thinking that rumors always spread for a reason.
357
00:23:52,489 --> 00:23:54,853
Those letters are telling nothing but lies.
358
00:23:54,860 --> 00:23:56,041
Isn't it obvious?
359
00:23:57,400 --> 00:23:58,470
I thought so.
360
00:24:02,070 --> 00:24:04,339
I want to kiss whoever sent those letters on the cheek.
361
00:24:04,340 --> 00:24:05,339
(Village Library)
362
00:24:05,340 --> 00:24:06,839
Whoever it is,
363
00:24:06,840 --> 00:24:09,092
that person is really scratching our itchy spot.
364
00:24:09,979 --> 00:24:11,494
It's unbelievable.
365
00:24:12,179 --> 00:24:13,362
I wonder who's behind this.
366
00:24:14,449 --> 00:24:17,247
I'm more curious about why that person sent those letters.
367
00:24:17,949 --> 00:24:20,312
I mean, they're so noticeable.
368
00:24:20,850 --> 00:24:23,890
Then how about we start looking for the culprit?
369
00:24:29,600 --> 00:24:31,758
- My goodness. - Are you okay?
370
00:24:31,759 --> 00:24:33,446
- Yes, I'm okay. - Mi Hyun.
371
00:24:35,370 --> 00:24:36,669
- Mi Hyun. - Let me go.
372
00:24:36,670 --> 00:24:37,869
How could you do that?
373
00:24:37,870 --> 00:24:39,639
You're mistaken, honey.
374
00:24:39,640 --> 00:24:41,069
Forget it. Don't talk to me.
375
00:24:41,070 --> 00:24:42,778
Can you please hear me out? Mi Hyun.
376
00:24:42,779 --> 00:24:45,809
They're having a lovers' quarrel. Those are the best times.
377
00:24:47,949 --> 00:24:48,959
My gosh.
378
00:25:01,860 --> 00:25:04,082
(You're the murderer that killed my daughter.)
379
00:25:05,400 --> 00:25:06,582
(Daughter)
380
00:25:15,469 --> 00:25:19,044
(Pat Jwi)
381
00:25:21,350 --> 00:25:23,097
(Daughter, Pat Jwi)
382
00:25:32,519 --> 00:25:33,570
Who are you?
383
00:25:36,400 --> 00:25:38,783
Did you find this bag without even knowing whom it belongs to?
384
00:25:39,400 --> 00:25:41,045
You must be Woo Joon.
385
00:25:49,810 --> 00:25:51,778
You know that I have to go to the private lesson...
386
00:25:51,779 --> 00:25:53,598
because of you, right?
387
00:25:58,519 --> 00:25:59,560
Let's go.
388
00:26:24,709 --> 00:26:28,149
Can you introduce me to the guy who lives here?
389
00:26:28,150 --> 00:26:29,492
Why?
390
00:26:29,580 --> 00:26:31,235
It's none of your business.
391
00:26:32,479 --> 00:26:33,662
Do you know...
392
00:26:34,320 --> 00:26:36,488
what kind of guy lives here?
393
00:26:36,489 --> 00:26:37,571
A gangster.
394
00:26:38,420 --> 00:26:40,277
Does your mom know that you're here to see him?
395
00:26:40,630 --> 00:26:43,962
Why do adults have so many questions?
396
00:27:03,580 --> 00:27:04,730
What do you want?
397
00:27:11,259 --> 00:27:12,758
You can go now.
398
00:27:12,759 --> 00:27:13,841
What?
399
00:27:51,734 --> 00:27:52,971
(Episode 6 will air shortly.)
400
00:27:57,970 --> 00:27:58,980
Woo Joon.
401
00:28:02,310 --> 00:28:03,351
Excuse me.
402
00:28:05,441 --> 00:28:06,753
Where did Woo Joon go?
403
00:28:07,281 --> 00:28:08,391
Woo Joon?
404
00:28:08,650 --> 00:28:11,104
Yes, Woo Joon.
405
00:28:20,560 --> 00:28:21,601
Speed.
406
00:28:27,901 --> 00:28:28,940
Strength.
407
00:28:30,170 --> 00:28:32,766
You need these two in order to win a fight.
408
00:28:33,700 --> 00:28:35,540
I'm only 10 years old.
409
00:28:35,541 --> 00:28:36,985
Isn't there anything else?
410
00:28:41,081 --> 00:28:42,121
First punch?
411
00:28:42,880 --> 00:28:45,375
When you get into a fight, you have to be...
412
00:28:45,780 --> 00:28:46,993
the first to punch the other.
413
00:28:47,350 --> 00:28:49,471
Then you're halfway through defeating him.
414
00:28:49,950 --> 00:28:51,739
How should I punch the other first?
415
00:28:51,891 --> 00:28:53,001
Hey, punk.
416
00:28:53,221 --> 00:28:55,452
Do you think those who hit you would do it after getting hit?
417
00:28:55,760 --> 00:28:56,759
No.
418
00:28:56,760 --> 00:28:59,487
If you don't want to get hit, do it first.
419
00:28:59,831 --> 00:29:01,184
That way, you can win.
420
00:29:01,430 --> 00:29:04,330
It's the true victory only when you win without hitting or getting hit.
421
00:29:10,771 --> 00:29:12,224
In order to do that,
422
00:29:13,111 --> 00:29:14,767
you have to use your brain, not your strength.
423
00:29:17,680 --> 00:29:18,731
Hi, there.
424
00:29:28,090 --> 00:29:29,605
What should I do?
425
00:29:30,031 --> 00:29:32,989
I heard that man was a gangster.
426
00:29:39,171 --> 00:29:40,251
Hello, ma'am.
427
00:29:41,111 --> 00:29:42,323
Woo Joon?
428
00:29:49,751 --> 00:29:52,609
I'm Woo Joon's uncle. Be good friends with him, okay?
429
00:29:52,781 --> 00:29:53,861
- Okay. - Okay.
430
00:29:57,891 --> 00:30:00,345
Tell your uncle if you have any problem.
431
00:30:01,131 --> 00:30:02,201
Okay?
432
00:30:06,331 --> 00:30:08,270
Is he really your uncle?
433
00:30:08,271 --> 00:30:10,492
He looks great at fighting.
434
00:30:10,771 --> 00:30:11,851
Awesome.
435
00:30:14,071 --> 00:30:16,898
There was a reason why he hated going to the lesson.
436
00:30:17,641 --> 00:30:19,679
I've never imagined before that...
437
00:30:19,680 --> 00:30:21,368
I would get help from that kind of a person.
438
00:30:31,261 --> 00:30:33,987
Fists work better than the laws after all.
439
00:30:34,231 --> 00:30:35,989
What brings you here, honey?
440
00:30:35,990 --> 00:30:37,919
I came because I heard our child went missing.
441
00:30:40,331 --> 00:30:42,088
I've heard a lot about you, Ms. Ma.
442
00:30:42,771 --> 00:30:43,942
I'm Woo Joon's dad.
443
00:30:45,240 --> 00:30:46,312
Hello.
444
00:31:12,400 --> 00:31:14,077
"Kong Jwi gets surprised..."
445
00:31:14,571 --> 00:31:17,600
"and crosses the stepping-stones in a hurry."
446
00:31:17,601 --> 00:31:18,783
Mal Goo.
447
00:31:20,201 --> 00:31:23,170
- Yes? - Your voice sounds light.
448
00:31:23,870 --> 00:31:26,203
Did anything pleasant happen to you?
449
00:31:27,210 --> 00:31:28,494
Nothing happened, sir.
450
00:31:30,410 --> 00:31:31,593
Is that right?
451
00:31:34,391 --> 00:31:36,642
"The evil deeds of her stepmom and Pat Jwi..."
452
00:32:01,851 --> 00:32:03,149
Why in the world...
453
00:32:03,150 --> 00:32:05,241
How could you do that to your niece?
454
00:32:12,191 --> 00:32:13,372
I heard it all.
455
00:32:13,691 --> 00:32:16,862
She said she'd stay only for 10 nights, but you kicked her out.
456
00:32:18,800 --> 00:32:22,669
Woo Joon, I had my own reasons.
457
00:32:22,670 --> 00:32:25,166
She had nowhere else to go other than here.
458
00:32:27,371 --> 00:32:28,481
No.
459
00:32:29,371 --> 00:32:32,080
She's lying to you.
460
00:32:32,081 --> 00:32:33,680
Aren't you aunt and niece?
461
00:32:33,681 --> 00:32:35,124
She isn't my niece.
462
00:32:38,150 --> 00:32:39,262
It's only for 10 nights.
463
00:32:40,650 --> 00:32:42,438
It might get longer than 10 nights.
464
00:33:04,340 --> 00:33:05,794
Should I go home alone?
465
00:33:06,280 --> 00:33:07,351
Oh, okay.
466
00:33:10,951 --> 00:33:13,607
So all the kids are curious too.
467
00:33:13,951 --> 00:33:16,415
There are so many pigeons in the neighborhood,
468
00:33:16,821 --> 00:33:19,043
but we've never seen baby pigeons.
469
00:33:19,261 --> 00:33:20,805
Have you?
470
00:33:21,761 --> 00:33:22,972
I don't think so.
471
00:33:23,331 --> 00:33:26,431
Yes, you actually have.
472
00:33:27,001 --> 00:33:28,789
You have, but you just don't know.
473
00:33:28,871 --> 00:33:29,910
Really?
474
00:33:31,871 --> 00:33:33,386
This is a secret,
475
00:33:33,941 --> 00:33:37,000
but should I tell you what baby pigeons are?
476
00:33:37,741 --> 00:33:39,497
- What are they? - They're sparrows.
477
00:33:39,811 --> 00:33:40,979
Sparrows?
478
00:33:40,980 --> 00:33:42,193
Think about it.
479
00:33:42,381 --> 00:33:44,270
Sparrows are all tiny.
480
00:33:44,550 --> 00:33:47,075
They grow up to be pigeons.
481
00:33:47,650 --> 00:33:51,055
When they're little, they mimic sparrows.
482
00:33:51,160 --> 00:33:52,706
They become pigeons when they grow up.
483
00:33:52,960 --> 00:33:54,203
Isn't it fascinating?
484
00:34:00,160 --> 00:34:02,119
Do your friends in the lesson not bully you anymore?
485
00:34:02,501 --> 00:34:03,642
Not today.
486
00:34:04,470 --> 00:34:05,511
That's good.
487
00:34:06,741 --> 00:34:07,751
Ms. Ma.
488
00:34:08,771 --> 00:34:11,336
Do you know why I hate going to the private lesson?
489
00:34:11,511 --> 00:34:13,010
You must not hate it anymore...
490
00:34:13,011 --> 00:34:15,109
because you'll be on good terms with your friends.
491
00:34:15,110 --> 00:34:18,080
I really hate memorizing English words...
492
00:34:18,081 --> 00:34:19,394
and solving math problems.
493
00:34:19,780 --> 00:34:21,190
Still, you have to study...
494
00:34:21,191 --> 00:34:24,190
My mom wants me to be a prosecutor like my dad.
495
00:34:24,191 --> 00:34:25,473
But that's not my dream.
496
00:34:27,160 --> 00:34:28,746
What's your dream then?
497
00:34:29,391 --> 00:34:30,704
Do you wish to know?
498
00:34:32,300 --> 00:34:33,341
Yes.
499
00:34:33,860 --> 00:34:35,285
I'm curious about...
500
00:34:35,900 --> 00:34:37,740
what you want to become.
501
00:34:37,741 --> 00:34:40,124
Okay, I'll tell you soon.
502
00:34:56,991 --> 00:34:58,506
What's all this?
503
00:35:01,931 --> 00:35:03,102
What are you doing?
504
00:35:04,030 --> 00:35:05,313
Isn't she Lee Jung Hee?
505
00:35:05,660 --> 00:35:07,130
- Get out. - Why are you looking for her?
506
00:35:07,131 --> 00:35:08,130
It's none of your business.
507
00:35:08,131 --> 00:35:09,717
Anyway, you're looking for her, right?
508
00:35:11,641 --> 00:35:13,299
You have heard the word, "googling"?
509
00:35:13,300 --> 00:35:15,734
People these days use it to do a background search on someone.
510
00:35:16,210 --> 00:35:18,880
If you have their ID, phone number, e-mail address,
511
00:35:18,881 --> 00:35:20,709
resident registration number, or anything like that,
512
00:35:20,710 --> 00:35:23,740
you can find information about almost everyone in this country.
513
00:35:24,050 --> 00:35:27,120
It's way smarter than detective agencies.
514
00:35:27,121 --> 00:35:29,110
- Isn't it exciting? - Not really.
515
00:35:30,121 --> 00:35:31,159
Is that right?
516
00:35:31,160 --> 00:35:33,716
First off, tell me everything you know about Lee Jung Hee.
517
00:35:33,920 --> 00:35:37,365
All I know is that you have to leave this place next morning.
518
00:36:02,850 --> 00:36:05,517
She went completely off the grid.
519
00:36:06,090 --> 00:36:07,390
I couldn't find anything...
520
00:36:07,391 --> 00:36:08,573
from her social media account or the Internet.
521
00:36:09,061 --> 00:36:11,630
All I found was that she dropped out...
522
00:36:11,631 --> 00:36:13,520
of the production for the movie "Shaman" nine years ago.
523
00:36:17,741 --> 00:36:20,296
It's not sure about her dropping out of the movie production either.
524
00:36:21,741 --> 00:36:23,892
- That one is certain. - Really?
525
00:36:26,040 --> 00:36:27,122
Lee Jung Hee...
526
00:36:27,550 --> 00:36:30,711
used to work in Japan. Try searching in Japanese.
527
00:36:33,450 --> 00:36:34,662
Let's see.
528
00:36:36,050 --> 00:36:38,748
These pictures are too old to be useful.
529
00:36:49,001 --> 00:36:51,699
You don't know if this is her photo or not.
530
00:36:51,700 --> 00:36:52,782
Yes, I do.
531
00:36:53,341 --> 00:36:55,391
She took that photo in this neighborhood.
532
00:36:59,841 --> 00:37:01,466
I think it's around here.
533
00:37:04,351 --> 00:37:05,431
Auntie.
534
00:37:06,050 --> 00:37:07,090
Is it that house?
535
00:37:23,371 --> 00:37:24,482
No one's in there?
536
00:37:31,241 --> 00:37:32,897
I earned my keep, didn't I?
537
00:37:35,111 --> 00:37:38,180
By the way, what does her ID, Thamyris, mean?
538
00:37:38,251 --> 00:37:39,261
I don't know.
539
00:37:56,670 --> 00:37:57,710
Auntie.
540
00:38:23,290 --> 00:38:25,451
("Poems of Arthur Rimbaud")
541
00:38:33,271 --> 00:38:34,320
What is it?
542
00:38:36,371 --> 00:38:37,522
Is someone there?
543
00:38:41,511 --> 00:38:42,521
What's wrong?
544
00:38:42,611 --> 00:38:44,670
Oh, my gosh!
545
00:38:51,320 --> 00:38:52,720
(You fool.)
546
00:38:52,721 --> 00:38:54,811
(Your girl is already seeing another guy.)
547
00:39:08,310 --> 00:39:09,523
Are you all right?
548
00:39:15,751 --> 00:39:17,640
Would you like some coffee?
549
00:39:21,891 --> 00:39:24,547
You're probably not feeling so well, but please wait a little longer.
550
00:39:24,991 --> 00:39:26,120
The chief will be here soon.
551
00:39:26,121 --> 00:39:28,130
What happened to that man?
552
00:39:28,131 --> 00:39:29,170
You mean Mr. Heo Joo Young?
553
00:39:32,400 --> 00:39:33,440
He died.
554
00:39:33,501 --> 00:39:35,753
To be exact, he killed himself.
555
00:39:35,830 --> 00:39:37,970
A man killed himself because of a girl?
556
00:39:37,971 --> 00:39:39,212
That's just silly.
557
00:39:41,940 --> 00:39:44,606
I heard that they recently had a big fight.
558
00:39:45,040 --> 00:39:46,899
- Did you see it too? - I did.
559
00:39:47,550 --> 00:39:49,500
Have you met with that woman?
560
00:39:50,050 --> 00:39:51,161
Not yet.
561
00:39:51,981 --> 00:39:54,375
If she feels bad at all, she will show up soon.
562
00:39:57,721 --> 00:39:58,731
("Poems of Arthur Rimbaud")
563
00:40:25,080 --> 00:40:26,232
Who is it?
564
00:40:26,851 --> 00:40:29,314
I'm Ma Ji Won. We met the other day.
565
00:40:29,820 --> 00:40:31,982
What brings you here?
566
00:40:32,261 --> 00:40:33,736
I have something to ask you.
567
00:40:34,591 --> 00:40:36,651
I can't really talk right now.
568
00:40:36,761 --> 00:40:38,276
It's about Mr. Heo Joo Young,
569
00:40:38,761 --> 00:40:40,820
so please spare me a few minutes.
570
00:40:43,400 --> 00:40:44,450
Hello?
571
00:40:59,650 --> 00:41:02,220
The police say that Joo Young killed himself.
572
00:41:02,221 --> 00:41:03,261
That's not true.
573
00:41:03,991 --> 00:41:08,031
Joo Young would never do such a terrifying thing.
574
00:41:08,261 --> 00:41:10,150
That's why I came here to ask you this.
575
00:41:10,861 --> 00:41:14,193
It's about the woman that he had a fight with yesterday.
576
00:41:23,741 --> 00:41:25,932
(Heo Joo Young, he took Japanese class at the community center.)
577
00:41:32,080 --> 00:41:33,131
I have good news.
578
00:41:34,391 --> 00:41:36,208
I think we can use Constable Bae...
579
00:41:36,621 --> 00:41:38,378
to find Lee Jung Hee.
580
00:41:40,930 --> 00:41:43,314
- What is it? - People...
581
00:41:44,800 --> 00:41:46,547
murder someone because of their desires.
582
00:41:47,501 --> 00:41:49,217
But why was this man murdered?
583
00:41:50,670 --> 00:41:52,215
Murdered? What are you talking about?
584
00:41:54,410 --> 00:41:55,582
Didn't you see his suicide note?
585
00:41:56,641 --> 00:41:58,599
He wasn't someone who would leave a note like that.
586
00:41:59,511 --> 00:42:01,166
I should be careful when I say this,
587
00:42:02,381 --> 00:42:03,623
but he was a homosexual.
588
00:42:04,251 --> 00:42:05,290
What?
589
00:42:07,021 --> 00:42:08,838
(Heo Joo Young, he took Japanese class at the community center.)
590
00:42:12,920 --> 00:42:14,172
So what are you going to do?
591
00:42:14,631 --> 00:42:17,015
I'll tell the police that they need to find the woman he fought with.
592
00:42:18,560 --> 00:42:20,500
Call them, and make an anonymous report then.
593
00:42:20,501 --> 00:42:21,870
They think he killed himself.
594
00:42:21,871 --> 00:42:23,130
I have to go and explain it to them.
595
00:42:23,131 --> 00:42:25,161
This is none of our business. Just ignore it.
596
00:42:25,800 --> 00:42:27,154
Somebody died.
597
00:42:28,241 --> 00:42:29,483
How can I do that?
598
00:42:31,540 --> 00:42:32,550
Fine.
599
00:42:33,580 --> 00:42:35,732
Let's say you convince them and turn it into a murder case.
600
00:42:36,351 --> 00:42:37,592
What do you think will happen?
601
00:42:37,751 --> 00:42:39,279
They will ask us things like...
602
00:42:39,280 --> 00:42:40,949
why we were there and why we broke into his house.
603
00:42:40,950 --> 00:42:43,350
They might keep summoning us to question us.
604
00:42:43,351 --> 00:42:44,431
Is that what you want?
605
00:42:44,961 --> 00:42:46,576
You're not even Ma Ji Won.
606
00:42:52,900 --> 00:42:54,920
We don't have time to get involved in things like this.
607
00:42:56,700 --> 00:42:58,115
Think about...
608
00:43:00,300 --> 00:43:01,409
why you came to this place.
609
00:43:01,410 --> 00:43:03,430
I know exactly why I came here.
610
00:43:04,111 --> 00:43:05,453
So I can't turn a blind eye to this.
611
00:43:06,040 --> 00:43:09,080
I came here to find a witness.
612
00:43:10,310 --> 00:43:11,361
That's right.
613
00:43:12,180 --> 00:43:13,635
Lee Jung Hee is the witness.
614
00:43:14,351 --> 00:43:16,108
She pretended like she hadn't witnessed it...
615
00:43:16,491 --> 00:43:19,046
because it wasn't her business, and she couldn't be bothered.
616
00:43:20,391 --> 00:43:22,955
That's why the person who killed my daughter is still out there,
617
00:43:24,030 --> 00:43:25,575
and I had to live...
618
00:43:26,200 --> 00:43:28,756
like a dead person in a swamp who can't even feel any pain.
619
00:43:31,501 --> 00:43:33,763
Do you know what I wanted to do first...
620
00:43:34,940 --> 00:43:36,890
when I realized that what I saw was real?
621
00:43:40,950 --> 00:43:42,224
I wanted to kill the murderer.
622
00:43:43,351 --> 00:43:46,007
No, that's not enough.
623
00:43:48,290 --> 00:43:52,806
I'm going to take revenge for what they did to me and Min Seo.
624
00:43:54,761 --> 00:43:57,315
I'm going to make them...
625
00:43:58,200 --> 00:44:00,150
100 times miserable!
626
00:44:02,530 --> 00:44:03,612
Stop it.
627
00:44:04,001 --> 00:44:05,385
But people never care.
628
00:44:08,940 --> 00:44:11,202
They don't care about other people's pain,
629
00:44:11,910 --> 00:44:13,729
but they ask for help when they're in pain.
630
00:44:14,080 --> 00:44:15,380
If they're ignored,
631
00:44:15,381 --> 00:44:17,703
they curse the world for not helping them.
632
00:44:20,050 --> 00:44:21,302
Just like I did.
633
00:44:25,121 --> 00:44:26,807
How can I possibly turn a blind eye to this?
634
00:44:29,761 --> 00:44:31,548
If I do, how could go to Lee Jung Hee...
635
00:44:32,560 --> 00:44:34,216
and ask for her help?
636
00:44:34,330 --> 00:44:36,926
She wouldn't know that you turned a blind eye to this.
637
00:44:37,271 --> 00:44:38,310
She would.
638
00:44:39,271 --> 00:44:40,553
Because she lives in this village.
639
00:44:42,940 --> 00:44:45,234
I'm sure she is watching me.
640
00:44:51,180 --> 00:44:52,331
A homosexual?
641
00:44:52,681 --> 00:44:54,741
My goodness, Ms. Ma.
642
00:44:55,320 --> 00:44:59,431
You're messing with his sexuality now that he's dead.
643
00:44:59,661 --> 00:45:02,589
The fact that he enjoyed reading the works of a homosexual artist...
644
00:45:03,030 --> 00:45:04,760
and the fact that his nickname, Thamyris,
645
00:45:04,761 --> 00:45:06,518
was a name of a homosexual...
646
00:45:06,701 --> 00:45:08,923
are not enough to determine his sexuality.
647
00:45:09,401 --> 00:45:10,482
That's right.
648
00:45:10,701 --> 00:45:13,397
He even had a fight with a girl a few days ago.
649
00:45:13,901 --> 00:45:14,951
That's it.
650
00:45:15,370 --> 00:45:18,107
That woman named Mi Hyun knows about this.
651
00:45:20,340 --> 00:45:23,138
They had a fight because she realized that...
652
00:45:23,451 --> 00:45:24,793
he can't accept her love.
653
00:45:25,620 --> 00:45:26,720
If you meet her,
654
00:45:26,721 --> 00:45:29,144
she'll tell you that his suicide note doesn't make any sense.
655
00:45:31,560 --> 00:45:35,368
Wait. You keep talking about strange things.
656
00:45:35,560 --> 00:45:37,005
Let me ask you this once.
657
00:45:37,630 --> 00:45:38,772
Why did you go there?
658
00:45:39,931 --> 00:45:41,688
I wanted to ask him something.
659
00:45:43,370 --> 00:45:45,997
You went into his house to ask him something?
660
00:45:46,241 --> 00:45:47,251
How?
661
00:45:47,501 --> 00:45:50,601
His dead body wouldn't have opened the door for you.
662
00:45:51,080 --> 00:45:53,039
This means that he was still alive...
663
00:45:53,040 --> 00:45:55,302
when you entered his house.
664
00:45:56,151 --> 00:46:00,665
Also, you said he used a certain nickname.
665
00:46:00,850 --> 00:46:03,012
How on earth did you know that?
666
00:46:03,421 --> 00:46:07,229
Did you go in there and turn on his computer or something?
667
00:46:08,560 --> 00:46:09,945
To write this?
668
00:46:13,901 --> 00:46:15,041
This is your second presumption.
669
00:46:17,401 --> 00:46:19,259
You thought I was a prison breaker at first.
670
00:46:19,600 --> 00:46:21,692
That's a different matter.
671
00:46:23,711 --> 00:46:24,751
Fine.
672
00:46:25,880 --> 00:46:27,900
You have a murder suspect here.
673
00:46:29,310 --> 00:46:33,290
You are not going to close his case as a suicide now, right?
674
00:46:44,630 --> 00:46:45,772
I get it,
675
00:46:46,261 --> 00:46:49,200
but you didn't have to call yourself a murder suspect.
676
00:46:50,570 --> 00:46:52,288
I had no choice.
677
00:46:53,070 --> 00:46:55,161
Did you really?
678
00:46:55,640 --> 00:46:58,206
You think you're really Ma Ji Won now?
679
00:46:58,810 --> 00:47:01,406
You're a prison breaker who should hide from the police.
680
00:47:06,280 --> 00:47:09,549
Ms. Park was wondering if you could...
681
00:47:09,550 --> 00:47:11,440
join her for dinner.
682
00:47:15,130 --> 00:47:17,554
I'm sorry, but I don't think I can.
683
00:47:18,661 --> 00:47:21,270
- Have you had dinner? - Not yet.
684
00:47:21,271 --> 00:47:22,443
Then come with us.
685
00:47:31,211 --> 00:47:33,079
Ms. Ma, you said you liked japchae, right?
686
00:47:33,080 --> 00:47:34,151
Yes.
687
00:47:34,451 --> 00:47:36,471
- Let me do it. - Okay.
688
00:47:36,780 --> 00:47:38,063
My wife is just like that too.
689
00:47:38,550 --> 00:47:40,975
If Woo Joon wants to go left, she goes left.
690
00:47:41,251 --> 00:47:43,008
If he wants to go right, she goes right.
691
00:47:43,021 --> 00:47:45,343
Gosh. I don't do that.
692
00:47:46,191 --> 00:47:48,181
- Let's eat. - Okay.
693
00:47:48,630 --> 00:47:51,186
Bok Soon hurt her hand.
694
00:47:53,731 --> 00:47:54,913
It's delicious.
695
00:47:55,100 --> 00:47:57,393
I heard you're thinking about what to write next.
696
00:47:59,241 --> 00:48:00,716
I told him.
697
00:48:00,840 --> 00:48:02,670
Once I come home,
698
00:48:02,671 --> 00:48:04,902
my job is to listen to my wife chat away.
699
00:48:06,040 --> 00:48:07,121
Of course.
700
00:48:08,110 --> 00:48:10,474
- Where's Woo Joon? - I don't know.
701
00:48:10,681 --> 00:48:12,801
He's the one who wanted to invite you over for dinner.
702
00:48:13,850 --> 00:48:15,150
Really?
703
00:48:15,151 --> 00:48:16,867
Didn't he tell you?
704
00:48:17,390 --> 00:48:19,690
We purposely cooked dinner for you today...
705
00:48:19,691 --> 00:48:21,782
because he kept saying he wanted to have dinner with you.
706
00:48:22,261 --> 00:48:23,859
- Ms. Yeom. - Yes?
707
00:48:23,860 --> 00:48:25,960
Can you tell Woo Joon to come downstairs?
708
00:48:25,961 --> 00:48:27,011
Okay.
709
00:48:27,401 --> 00:48:28,744
I'm here.
710
00:48:30,731 --> 00:48:31,953
Come here, Woo Joon.
711
00:48:33,741 --> 00:48:35,940
- I don't want to eat. - My goodness.
712
00:48:35,941 --> 00:48:38,606
You're the one who wanted to invite her over for dinner. Come on.
713
00:48:38,711 --> 00:48:40,740
It's because I had something to tell her.
714
00:48:40,741 --> 00:48:41,821
What is it?
715
00:48:50,845 --> 00:48:55,845
[VIU Ver] SBS E06 Ms Ma: Goddess of Revenge
"He Didn’t Kill Himself"
-♥ Ruo Xi ♥-
716
00:49:05,100 --> 00:49:07,939
I don't want to go to the private lesson.
717
00:49:10,741 --> 00:49:13,940
I don't like studying, and I don't want to practice law.
718
00:49:13,941 --> 00:49:16,606
- Woo Joon. - I want to become a chef.
719
00:49:17,181 --> 00:49:18,897
I don't want to study.
720
00:49:34,901 --> 00:49:36,244
The poor thing.
721
00:49:37,640 --> 00:49:39,660
He must've really hated studying.
722
00:49:40,540 --> 00:49:45,186
Or maybe he just wants to become a great chef.
723
00:49:50,211 --> 00:49:51,736
Is there something wrong?
724
00:49:58,060 --> 00:49:59,202
To be honest,
725
00:50:00,961 --> 00:50:02,606
I'm really sick.
726
00:50:05,030 --> 00:50:07,021
It's still in the early stages,
727
00:50:08,231 --> 00:50:10,291
but I was really startled.
728
00:50:11,941 --> 00:50:13,081
Are you saying...
729
00:50:16,211 --> 00:50:18,029
When the doctor told me that I was sick,
730
00:50:19,580 --> 00:50:21,530
my mind suddenly went blank.
731
00:50:23,050 --> 00:50:24,536
All I could think about was Woo Joon.
732
00:50:26,350 --> 00:50:28,240
I was worried about how Woo Joon...
733
00:50:29,491 --> 00:50:32,289
was going to get by if I died before him.
734
00:50:50,511 --> 00:50:52,055
What's so funny?
735
00:50:53,441 --> 00:50:56,611
Hey, your husband says...
736
00:50:57,181 --> 00:51:00,716
Ms. Oh's son actually could've received bribes.
737
00:51:00,751 --> 00:51:02,250
- Really? - Yes.
738
00:51:02,251 --> 00:51:04,490
Well, it's not for sure.
739
00:51:04,491 --> 00:51:06,889
But there's a rumor saying that he spends a lot of time...
740
00:51:06,890 --> 00:51:08,760
with attorneys and judges.
741
00:51:08,761 --> 00:51:10,029
My goodness.
742
00:51:10,030 --> 00:51:11,799
I told you.
743
00:51:11,800 --> 00:51:13,460
Those letters speak the truth.
744
00:51:13,461 --> 00:51:15,389
What's more important than whether it's true or not...
745
00:51:15,600 --> 00:51:18,367
is that someone even committed suicide because of that letter.
746
00:51:20,070 --> 00:51:22,868
I wonder who sent that kind of letter.
747
00:51:28,481 --> 00:51:30,430
What do you think, Ms. Ma?
748
00:51:30,711 --> 00:51:32,349
I heard you said knowing the person's motive...
749
00:51:32,350 --> 00:51:34,745
is more important than knowing who actually sent it.
750
00:51:37,790 --> 00:51:40,548
I just said whatever came to my mind.
751
00:51:40,991 --> 00:51:43,151
Why don't you tell us what you think?
752
00:51:44,731 --> 00:51:46,316
Come on.
753
00:51:47,701 --> 00:51:50,094
I think the person's trying to plant prejudice into our minds.
754
00:51:50,431 --> 00:51:51,612
Prejudice?
755
00:51:52,340 --> 00:51:53,380
Yes.
756
00:51:54,040 --> 00:51:56,768
He or she might want us to think the reader got shocked...
757
00:51:57,271 --> 00:51:58,623
after reading the letter and committed suicide.
758
00:51:59,681 --> 00:52:01,680
Why would that person need us to think that way?
759
00:52:01,681 --> 00:52:02,762
Murder.
760
00:52:09,050 --> 00:52:10,060
Ji Won.
761
00:52:11,060 --> 00:52:12,889
That's nonsense.
762
00:52:12,890 --> 00:52:14,174
She's right.
763
00:52:14,390 --> 00:52:16,280
This is Rainbow Village.
764
00:52:16,590 --> 00:52:19,230
Murders don't happen in this village.
765
00:52:19,231 --> 00:52:21,670
Then the guy who committed suicide today...
766
00:52:21,671 --> 00:52:24,226
No, he was murdered.
767
00:52:24,271 --> 00:52:25,351
What?
768
00:52:26,100 --> 00:52:29,444
Do you have anyone in mind as the culprit?
769
00:52:31,610 --> 00:52:33,227
It's probably one of the villagers.
770
00:52:35,110 --> 00:52:39,060
That person probably saw the dead man fighting with a woman.
771
00:52:39,280 --> 00:52:40,579
- Mi Hyun. - Let me go.
772
00:52:40,580 --> 00:52:41,889
How could you do that?
773
00:52:41,890 --> 00:52:43,690
You're mistaken, honey.
774
00:52:43,691 --> 00:52:45,059
Forget it. Don't talk to me.
775
00:52:45,060 --> 00:52:46,778
Can you please hear me out? Mi Hyun.
776
00:52:51,360 --> 00:52:53,400
And there weren't any signs of breaking and entering,
777
00:52:53,401 --> 00:52:55,795
so that means the culprit already knew the victim.
778
00:52:58,401 --> 00:52:59,652
There weren't any signs of resistance.
779
00:53:00,870 --> 00:53:03,839
That's probably because the culprit made him take sleeping pills.
780
00:53:04,681 --> 00:53:06,309
The culprit either already had the will prepared...
781
00:53:06,310 --> 00:53:08,401
or used the printer at the victim's house to print it out.
782
00:53:08,711 --> 00:53:10,831
But that was the culprit's mistake.
783
00:53:11,350 --> 00:53:13,674
People normally handwrite wills.
784
00:53:15,921 --> 00:53:18,749
That can't be said for certain. I've seen many cases...
785
00:53:19,021 --> 00:53:22,160
where people left their wills written on computers or laptops.
786
00:53:22,161 --> 00:53:23,201
He's right.
787
00:53:23,290 --> 00:53:26,299
My husband worked as a prosecutor for over 20 years.
788
00:53:26,300 --> 00:53:28,129
The culprit made one more mistake.
789
00:53:28,130 --> 00:53:29,282
The victim is not a type who...
790
00:53:29,931 --> 00:53:31,961
would write about his broken heart...
791
00:53:32,201 --> 00:53:34,361
on his will.
792
00:53:36,140 --> 00:53:38,867
So you think the murderer is inside the village?
793
00:53:41,050 --> 00:53:42,595
Stop it, Ji Won.
794
00:53:43,080 --> 00:53:44,393
You're scaring me.
795
00:53:45,681 --> 00:53:47,079
I'm scared too.
796
00:53:47,080 --> 00:53:49,040
Why are you scared as well?
797
00:53:50,521 --> 00:53:51,975
The greed of a human being...
798
00:53:52,961 --> 00:53:54,476
is similar to thirst.
799
00:53:54,761 --> 00:53:57,458
It never really gets relieved until the person...
800
00:53:57,901 --> 00:53:59,072
is fully satisfied.
801
00:54:01,530 --> 00:54:03,590
The murder was prepared very meticulously.
802
00:54:04,971 --> 00:54:07,162
After all, the culprit killed the victim...
803
00:54:07,540 --> 00:54:08,985
just to plant prejudice into people's minds.
804
00:54:16,050 --> 00:54:17,838
To the culprit, this first murder...
805
00:54:18,221 --> 00:54:21,149
was probably like uncorking a bottle.
806
00:54:21,691 --> 00:54:25,059
Now, it's his turn to...
807
00:54:25,060 --> 00:54:26,536
fulfill his greed.
808
00:54:27,590 --> 00:54:28,672
That's right.
809
00:54:29,130 --> 00:54:31,049
Another murder incident will happen.
810
00:54:31,761 --> 00:54:33,215
And that victim is probably going to be...
811
00:54:34,060 --> 00:54:37,000
the person that the murder was after from the beginning.
57552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.