Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:04,572
(ponderous music)
2
00:00:14,082 --> 00:00:17,185
- Max, stop it!
- (imitating): Max, stop it!
3
00:00:17,218 --> 00:00:19,753
Let's race.
- No!
4
00:00:19,787 --> 00:00:22,390
- You don't wanna race 'cause
you know you won't win! Loser.
5
00:00:22,423 --> 00:00:24,558
- Because you cheat!
6
00:00:34,135 --> 00:00:36,637
- Hey, Eric. Come here.
7
00:00:39,873 --> 00:00:42,310
- That's Brandy,
the Steelbacks' dog.
8
00:00:42,343 --> 00:00:44,845
- Brandy! Brandy!
Come here, girl!
9
00:00:44,878 --> 00:00:47,615
- What are you doing?
- Come here, Brandy.
10
00:00:47,648 --> 00:00:50,384
- Hi, puppy! Hi!
11
00:00:50,418 --> 00:00:53,687
What are you doing out here
all by yourself, girl?
12
00:00:53,721 --> 00:00:56,624
What are you doing? Awww!
13
00:00:56,657 --> 00:00:59,693
Hi, puppy. Hi! Hi!
14
00:00:59,727 --> 00:01:03,297
Awww.
(drill whirs)
15
00:01:03,331 --> 00:01:05,833
Max, what are you doing?!
- Come here, you stupid mutt!
16
00:01:05,866 --> 00:01:09,570
- Don't hurt her! Max, stop it!
17
00:01:09,603 --> 00:01:12,206
- Come on, Brandy! Move.
18
00:01:15,443 --> 00:01:18,846
- No, don't hurt her!
19
00:01:18,879 --> 00:01:21,249
- Boys!
- Get off me!
20
00:01:21,282 --> 00:01:24,185
- Shut up! I'm gonna beat
you so bad that even Mom
21
00:01:24,218 --> 00:01:27,488
won't recognize you!
- Boys! Max, you stop it!
22
00:01:27,521 --> 00:01:31,159
- He started it!
- Hun, you OK?
23
00:01:31,192 --> 00:01:33,894
- Yeah.
- Are you sure?
24
00:01:33,927 --> 00:01:36,397
- Yeah. I'm OK, Mrs. Nolan.
25
00:01:36,430 --> 00:01:38,566
- You need to tell
26
00:01:38,599 --> 00:01:40,668
your mother that he treats
you like that, sweetie.
27
00:01:40,701 --> 00:01:43,404
Brothers are supposed to
be good to one another.
28
00:01:43,437 --> 00:01:46,174
- He's my half-brother.
- Still!
29
00:01:46,207 --> 00:01:48,576
He shouldn't be allowed
to bully you.
30
00:01:48,609 --> 00:01:50,611
OK?
31
00:01:50,644 --> 00:01:52,680
- Eric tried to start
a fight with me.
32
00:01:52,713 --> 00:01:55,283
- That's not true. He tried
to hurt the Steelbacks' dog.
33
00:01:55,316 --> 00:01:57,551
- Eric! What have
I told you about
34
00:01:57,585 --> 00:02:00,321
fighting with your brother?
- He started it!
35
00:02:00,354 --> 00:02:03,257
- And he told Mrs. Nolan all
kinds of bad stuff about me.
- No, I didn't!
36
00:02:03,291 --> 00:02:05,626
- Great, Eric! Now I'm gonna
have to deal with that bitch
37
00:02:05,659 --> 00:02:08,429
griping about what a bad mom
I am. Is that what you want?
38
00:02:08,462 --> 00:02:11,232
- I never said anything.
- You know,
39
00:02:11,265 --> 00:02:13,434
if you want to go swimming, you
better put your swimsuits on.
40
00:02:26,614 --> 00:02:29,617
- Stop it, asshat.
41
00:02:35,223 --> 00:02:38,459
- Briana. Briana. Hi.
42
00:02:38,492 --> 00:02:41,362
Yeah. Hi.
- Hey.
43
00:02:41,395 --> 00:02:43,464
Barbara.
44
00:02:43,497 --> 00:02:45,699
- I just wanted to let you
know about something...
45
00:02:45,733 --> 00:02:47,801
- Yeah, yeah. Hold on
a second. Boys!
46
00:02:47,835 --> 00:02:50,304
Go sit on the side of the pool
until I'm done here.
47
00:02:50,338 --> 00:02:52,640
- Yeah, no,
48
00:02:52,673 --> 00:02:55,843
I came out to water
my plants, and I saw Max
49
00:02:55,876 --> 00:02:59,513
straddling Eric and just...
punching him in the face.
50
00:03:01,715 --> 00:03:04,685
- Just boys being boys.
Roughhousing.
51
00:03:04,718 --> 00:03:06,620
- Yeah, no, not really.
See, I raised three boys,
52
00:03:06,654 --> 00:03:08,656
and I know roughhousing.
53
00:03:08,689 --> 00:03:10,891
This was much more serious.
54
00:03:13,394 --> 00:03:15,829
- Max, Mom said we were supposed
to stay on the side of the pool.
55
00:03:19,867 --> 00:03:22,603
- Boys! Get out
of the pool!
56
00:03:22,636 --> 00:03:25,406
God. Uh, listen,
Barbara, I appreciate you
57
00:03:25,439 --> 00:03:26,807
coming over and talking to me
about this and I'll talk
58
00:03:26,840 --> 00:03:28,776
to them about it later,
'kay? Have a good day.
59
00:03:28,809 --> 00:03:30,811
- No, look. You know, if you
ever feel overwhelmed,
60
00:03:30,844 --> 00:03:33,314
or just need a break, call me.
61
00:03:33,347 --> 00:03:35,316
I'd be happy to
come over and sit.
62
00:03:35,349 --> 00:03:37,751
- Yeah, you've told me
that before, I think.
I appreciate it.
63
00:03:37,785 --> 00:03:41,355
Have a good rest
of your day. Yeah.
64
00:03:41,389 --> 00:03:43,957
- OK. Bye.
65
00:03:43,991 --> 00:03:47,795
- (sighing): Mind your own
business, you old bat.
66
00:03:53,967 --> 00:03:56,470
- Eric, watch how it's done.
67
00:03:56,504 --> 00:03:59,673
(tense music)
68
00:04:04,878 --> 00:04:07,247
(muffled bang)
69
00:04:08,916 --> 00:04:11,419
(ominous music)
70
00:04:19,059 --> 00:04:21,795
- You boys playing nice?
71
00:04:29,737 --> 00:04:31,905
- We're diving for pennies.
72
00:04:31,939 --> 00:04:34,308
- OK. Great.
73
00:04:35,776 --> 00:04:41,515
(ethereal singing)
74
00:04:56,497 --> 00:04:59,467
- Oh, God, baby, please
don't die, please don't die!
75
00:04:59,500 --> 00:05:01,902
Is he gonna die?
- Clear!
76
00:05:01,935 --> 00:05:04,472
- Oh, God!
77
00:05:04,505 --> 00:05:07,975
Baby, please don't die!
78
00:05:08,008 --> 00:05:10,110
- Let's take him
to the ambulance.
79
00:05:10,143 --> 00:05:13,747
- Is he gonna be OK?
80
00:05:22,756 --> 00:05:25,693
(sobbing)
81
00:05:35,769 --> 00:05:38,406
Eric?
82
00:05:38,439 --> 00:05:40,641
Come over here. Now.
83
00:05:51,685 --> 00:05:53,787
Pay your respects
to your brother.
84
00:05:55,889 --> 00:05:58,091
- (aggressively):
Tell him you miss him.
85
00:05:58,125 --> 00:06:00,928
- I miss you.
86
00:06:04,465 --> 00:06:06,400
- Tell him what's been
going on in your life.
87
00:06:09,570 --> 00:06:12,005
- I've been going
to the park, and swimming.
88
00:06:12,039 --> 00:06:14,508
Oh,
89
00:06:14,542 --> 00:06:17,611
and I also played with
the Steelbacks' dog.
90
00:06:17,645 --> 00:06:20,581
Mr. Steelback was
walking her last night.
91
00:06:20,614 --> 00:06:23,584
- We miss you very much.
92
00:06:23,617 --> 00:06:26,620
The house feels
empty without you.
93
00:06:28,689 --> 00:06:31,058
(sigh)
94
00:06:31,091 --> 00:06:33,060
(kissing sound)
95
00:06:36,664 --> 00:06:39,533
(tragic music swells)
96
00:06:42,069 --> 00:06:43,937
Say goodbye to your brother!
97
00:06:47,207 --> 00:06:49,777
- Bye.
98
00:06:53,981 --> 00:06:56,684
- OK, here it comes.
99
00:06:56,717 --> 00:06:58,852
Oh! You OK?
- Yeah.
100
00:06:58,886 --> 00:07:01,021
- I hit your shin.
You gotta be ready for it!
101
00:07:03,557 --> 00:07:06,093
You're supposed to catch it,
not run away from it!
102
00:07:06,126 --> 00:07:08,462
Yeah! Good job!
103
00:07:14,001 --> 00:07:16,770
Oh.
104
00:07:16,804 --> 00:07:18,772
Good job, princess!
105
00:07:18,806 --> 00:07:21,041
OK. Good job!
106
00:07:21,074 --> 00:07:23,477
Gotta keep your eye on the ball.
- OK, Dad.
107
00:07:28,816 --> 00:07:31,619
- Thanks!
108
00:07:34,722 --> 00:07:36,790
(Snap!)
- Ah!
109
00:07:36,824 --> 00:07:39,493
- Hey!
110
00:07:39,527 --> 00:07:42,530
Are you OK?
- Yeah, I'm OK.
111
00:07:44,998 --> 00:07:47,835
- Who are you here with?
- I'm by myself.
112
00:07:55,175 --> 00:07:58,245
- You wanna try a few?
- Sure!
113
00:07:58,278 --> 00:08:00,981
- OK. Alright! I think
I got an extra mitt
114
00:08:01,014 --> 00:08:03,584
around here somewhere.
115
00:08:05,719 --> 00:08:08,689
- Hi!
- Hi!
116
00:08:08,722 --> 00:08:11,224
(ominous music)
117
00:08:20,000 --> 00:08:22,035
(children calling indistinctly)
118
00:08:25,105 --> 00:08:27,140
- Nice!
119
00:08:27,174 --> 00:08:31,044
OK. We're gonna
call it a day.
120
00:08:31,078 --> 00:08:33,213
Kaylee, honey,
121
00:08:33,246 --> 00:08:35,182
we're gonna go soon.
- OK, Dad.
122
00:08:37,350 --> 00:08:39,286
- Why do we have to stop?
- Well,
123
00:08:39,319 --> 00:08:41,655
we're gonna barbecue tonight.
124
00:08:41,689 --> 00:08:43,991
I still gotta stop by
the store on the way home.
125
00:08:44,024 --> 00:08:46,794
- Oh.
126
00:08:46,827 --> 00:08:48,762
- What did you say
your name was, again?
127
00:08:48,796 --> 00:08:51,932
- Eric.
- Well, Eric,
128
00:08:51,965 --> 00:08:54,067
won't you have to
get home for dinner too?
129
00:08:54,101 --> 00:08:55,969
Your mom and dad are gonna
wonder where you are.
130
00:08:56,003 --> 00:08:58,071
- I don't have a dad.
131
00:08:58,105 --> 00:09:01,041
He left right after I was born.
132
00:09:03,243 --> 00:09:05,178
- Oh, I see.
133
00:09:05,212 --> 00:09:07,214
You live with your mom?
134
00:09:07,247 --> 00:09:09,950
- I used to live
with my brother too,
135
00:09:09,983 --> 00:09:12,152
and then he drowned in our pool.
136
00:09:14,922 --> 00:09:17,324
- Oh, boy. That's terrible.
137
00:09:17,357 --> 00:09:19,727
I think I remember
seeing that in the news.
138
00:09:21,929 --> 00:09:24,097
Bet that's really hard
on you and your mom.
139
00:09:24,131 --> 00:09:26,667
- Not really.
140
00:09:34,074 --> 00:09:36,343
- You know what, Eric?
Kaylee and I,
141
00:09:36,376 --> 00:09:38,311
we're gonna be out here
again on Saturday afternoon.
142
00:09:41,148 --> 00:09:43,016
If you'd like to practice
with us, all you have to do
143
00:09:43,050 --> 00:09:44,985
is show up.
How's that sound?
144
00:09:45,018 --> 00:09:47,755
- OK!
- 'Kay.
145
00:09:47,788 --> 00:09:50,658
Kaylee, honey?
146
00:09:50,691 --> 00:09:52,726
Come on, help me clean up.
- OK, Dad.
147
00:09:52,760 --> 00:09:54,662
- I'll help her.
- Thanks.
148
00:09:54,695 --> 00:09:57,731
Everything goes in the bag.
149
00:09:57,765 --> 00:09:59,700
- Do you have any
brothers or sisters?
150
00:09:59,733 --> 00:10:02,169
- No.
- So where do you guys live?
151
00:10:02,202 --> 00:10:04,104
- On Marigold street.
- Where's that?
10612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.