All language subtitles for Mitsuko.Delivers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,181 So many bad things have happened. 2 00:00:02,581 --> 00:00:04,171 I don't know what to do anymore. 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,990 I don't know why 4 00:00:09,531 --> 00:00:10,521 but I feel so unmotivated. 5 00:00:18,030 --> 00:00:19,000 I'm sorry. 6 00:00:29,240 --> 00:00:30,201 What do you do? 7 00:00:31,870 --> 00:00:35,970 Insurance. But I was laid off 6 months ago. 8 00:00:36,301 --> 00:00:37,631 A restructuring? 9 00:00:38,831 --> 00:00:42,231 That's more or less what happened. 10 00:00:43,140 --> 00:00:44,930 Why are you still wearing a suit? 11 00:00:47,551 --> 00:00:48,511 I don't know. 12 00:00:51,941 --> 00:00:53,240 I haven't told my wife yet. 13 00:00:55,220 --> 00:00:57,550 So I put on my suit every day 14 00:00:58,060 --> 00:01:00,930 and spend the whole day killing time at the park. 15 00:01:04,131 --> 00:01:06,691 There was a time when I tried to find another job, 16 00:01:11,831 --> 00:01:13,061 what I'm working for. 17 00:01:14,861 --> 00:01:16,621 Why can't you tell your wife? 18 00:02:05,740 --> 00:02:06,730 Welcome. 19 00:02:13,270 --> 00:02:14,860 Jupiter Pachinko Parlor. 20 00:02:15,311 --> 00:02:16,971 Hello? It's me. 21 00:02:17,040 --> 00:02:18,300 Oh, Mitsuko! 22 00:02:19,140 --> 00:02:22,340 You never answer when we call you. 23 00:02:23,290 --> 00:02:25,080 Dad! It's Mitsuko! 24 00:02:26,760 --> 00:02:27,730 How are you? 25 00:02:27,961 --> 00:02:29,231 I'm fine. 26 00:02:30,931 --> 00:02:32,600 When are you coming home to Japan? 27 00:02:33,151 --> 00:02:34,181 One of these days. 28 00:02:38,411 --> 00:02:39,931 Hello. How-are-you? 29 00:02:43,961 --> 00:02:45,961 Hello. I'm-fine, thank-you. 30 00:02:47,830 --> 00:02:49,320 You're an American already! 31 00:02:50,001 --> 00:02:52,700 Winter in California is hot, eh? 32 00:02:54,760 --> 00:02:55,730 I guess. 33 00:02:55,830 --> 00:02:56,790 Yeah. 34 00:02:57,070 --> 00:02:58,040 I knew it. 35 00:02:58,730 --> 00:03:03,760 Anyways, how's business? I know times are hard in Japan. 36 00:03:05,800 --> 00:03:07,631 We're hanging in there. 37 00:03:07,850 --> 00:03:10,911 Okay, that's good. Bye, then. 38 00:03:16,401 --> 00:03:17,361 She hung up. 39 00:04:18,310 --> 00:04:21,210 Your baby's back in a breech position. 40 00:04:24,211 --> 00:04:26,441 It keeps wanting to turn around. 41 00:04:27,930 --> 00:04:29,161 Okay, we're done. 42 00:04:31,500 --> 00:04:35,490 You're in your ninth month 43 00:04:36,221 --> 00:04:38,081 and still suffering from nausea? 44 00:04:39,321 --> 00:04:42,051 An unstable pregnancy. 45 00:04:44,071 --> 00:04:46,061 It happens in rare cases. 46 00:04:49,360 --> 00:04:52,380 Your delivery may not be easy. 47 00:04:53,810 --> 00:04:55,110 I'll be fine. 48 00:04:58,471 --> 00:05:00,870 Mitsuko Hara... 49 00:05:07,000 --> 00:05:09,900 Will you be able to pay your clinic fees this month? 50 00:05:13,471 --> 00:05:16,131 After deducting your Childbirth Allowance 51 00:05:17,130 --> 00:05:19,220 it will come out to 100,000 yen or so. 52 00:05:42,211 --> 00:05:43,181 Hello. 53 00:05:45,110 --> 00:05:46,440 Did you just move in today? 54 00:05:47,831 --> 00:05:50,821 I'm Mitsuko Hara. Nice to meet you. 55 00:05:52,430 --> 00:05:55,290 Would you like to try some delicious pickles? 56 00:06:29,011 --> 00:06:31,311 It may be on the salty side. 57 00:06:31,391 --> 00:06:33,420 Why are you barging in like this? 58 00:06:33,620 --> 00:06:35,920 You can barge into my house, too. 59 00:06:37,500 --> 00:06:39,330 Because I have a bun in the oven. 60 00:06:40,130 --> 00:06:43,120 That's why I like things salty... 61 00:06:44,130 --> 00:06:45,430 - Have some! - No thanks! 62 00:06:45,540 --> 00:06:46,511 Why? 63 00:06:49,011 --> 00:06:52,641 By the way, I'm having a boy. 64 00:06:53,480 --> 00:06:55,411 You can tell by ultrasound nowadays. 65 00:06:55,571 --> 00:06:57,471 I'm not interested. Please leave! 66 00:06:58,130 --> 00:06:59,460 - Have some! - No thanks! 67 00:07:06,471 --> 00:07:09,631 Hara 68 00:07:18,920 --> 00:07:20,050 That's the last of it. 69 00:07:28,571 --> 00:07:29,671 We're done. 70 00:07:31,411 --> 00:07:34,110 Most of the items have no value 71 00:07:35,201 --> 00:07:37,031 so there'll be a disposal fee instead. 72 00:07:41,300 --> 00:07:42,600 You owe us... 73 00:07:43,581 --> 00:07:45,211 5,810yen. 74 00:07:47,490 --> 00:07:48,520 Not bad. 75 00:07:49,370 --> 00:07:50,341 Thank you. 76 00:07:57,250 --> 00:07:59,650 That will be out of 6,000yen. 77 00:08:00,221 --> 00:08:01,191 Keep the change. 78 00:08:01,310 --> 00:08:03,100 Sorry, we can't. 79 00:08:03,331 --> 00:08:05,131 Your change is 190yen. 80 00:08:06,141 --> 00:08:07,691 Thank you very much. 81 00:08:19,370 --> 00:08:20,341 Thank you very much. 82 00:08:20,480 --> 00:08:21,500 Thank you very much. 83 00:09:43,270 --> 00:09:45,330 It's really good... 84 00:11:30,701 --> 00:11:32,531 When the wind's not blowing your way, 85 00:11:34,201 --> 00:11:35,431 take a nap. 86 00:11:37,750 --> 00:11:39,310 Don't panic or be impatient. 87 00:11:40,561 --> 00:11:43,191 Wearing a sour face isn't "cool" 88 00:11:44,900 --> 00:11:46,190 Everything's fine. 89 00:11:47,850 --> 00:11:52,311 When the wind blows your way, just go with it. 90 00:12:25,541 --> 00:12:28,661 See? The wind's changing direction. 91 00:12:30,721 --> 00:12:32,811 Okay. I'm going. 92 00:12:40,831 --> 00:12:41,791 See ya! 93 00:12:59,551 --> 00:13:00,571 Where to? 94 00:13:01,890 --> 00:13:04,620 The same direction that cloud is blowing. 95 00:13:10,510 --> 00:13:12,000 Okay, let's go. 96 00:13:24,061 --> 00:13:25,620 It'll be okay... 97 00:13:39,640 --> 00:13:44,600 MITSUKO DELIVERS 98 00:13:50,640 --> 00:13:54,440 I've never seen anything like this place in Tokyo. 99 00:14:00,520 --> 00:14:04,360 I've been driving a taxi for 20 years now, 100 00:14:05,311 --> 00:14:08,301 but nothing like this. 101 00:14:09,421 --> 00:14:11,471 There's nowhere like it in California, either. 102 00:14:13,350 --> 00:14:14,610 Hey, lady! The fare! 103 00:14:20,640 --> 00:14:21,620 Lady! 104 00:15:25,890 --> 00:15:26,920 Who are you? 105 00:15:29,910 --> 00:15:32,070 Are you... Mitsuko? 106 00:15:36,571 --> 00:15:38,091 It's been 15 years. 107 00:15:40,571 --> 00:15:42,100 This place looks rundown. 108 00:15:44,431 --> 00:15:48,391 Times are hard. I understand, I really do. 109 00:15:48,730 --> 00:15:49,890 For all of us. 110 00:15:52,740 --> 00:15:54,571 Never mind that. 111 00:16:12,051 --> 00:16:13,451 Why did you come back? 112 00:16:15,730 --> 00:16:18,500 Because I followed the clouds... 113 00:16:19,900 --> 00:16:21,730 Go ask the wind, if you really must know. 114 00:16:25,961 --> 00:16:27,151 First things first... 115 00:16:28,051 --> 00:16:29,211 I need some money. 116 00:16:45,630 --> 00:16:46,600 Thank you. 117 00:16:47,691 --> 00:16:48,711 That's too much. 118 00:18:27,260 --> 00:18:28,750 One liver and chives special. 119 00:18:36,290 --> 00:18:39,230 Okay. Large serving, on the house. 120 00:18:41,790 --> 00:18:42,750 Thank you. 121 00:18:57,951 --> 00:19:00,891 At least the food's always good here. 122 00:19:14,721 --> 00:19:19,381 Yoichi, is it her...? 123 00:20:15,911 --> 00:20:17,250 You're soaking wet. 124 00:20:19,830 --> 00:20:23,760 If the wind blows, you get windblown. If it rains, you get wet. 125 00:20:26,911 --> 00:20:27,971 Come over here... 126 00:20:39,131 --> 00:20:40,101 What? 127 00:20:49,111 --> 00:20:50,071 What's this? 128 00:20:50,750 --> 00:20:51,721 A baby. 129 00:20:52,141 --> 00:20:54,371 I know that. Whose is it? 130 00:20:54,750 --> 00:20:55,721 Jack's. 131 00:20:55,961 --> 00:20:56,790 Jack? 132 00:20:56,911 --> 00:20:57,811 Jack Hudson. 133 00:20:58,471 --> 00:20:59,961 Who's Jack? 134 00:21:00,121 --> 00:21:01,181 An American... 135 00:21:01,441 --> 00:21:03,911 or an African. 136 00:21:06,101 --> 00:21:09,731 I'm not sure, but he was kinda big and really black. 137 00:21:10,951 --> 00:21:14,911 Jack was struggling in Japan so I helped him out. 138 00:21:15,351 --> 00:21:17,281 I thought it was the "cool" thing to do. 139 00:21:18,040 --> 00:21:22,240 I ended up going with him to America then I ended up pregnant. 140 00:21:22,510 --> 00:21:26,421 And I ended up getting dumped, but I'm not crying. 141 00:21:26,851 --> 00:21:29,381 The wind carried me back to Japan, but... 142 00:21:30,270 --> 00:21:33,760 Humans are all more or less the same. 143 00:21:34,280 --> 00:21:37,211 Drifting along wherever the wind blows, right? 144 00:21:38,961 --> 00:21:41,830 Never mind the details. 145 00:21:42,010 --> 00:21:43,141 That's no detail. 146 00:21:43,240 --> 00:21:47,201 It is, actually. It depends how you look at it. 147 00:21:47,401 --> 00:21:49,301 So what are you going to do? 148 00:21:49,391 --> 00:21:51,421 I'm going to have him right here. 149 00:21:53,510 --> 00:21:56,740 I know I'll be imposing on you... 150 00:21:57,381 --> 00:22:01,951 But that's okay because you can impose on me, too. 151 00:22:05,391 --> 00:22:06,521 That's "cool" 152 00:22:08,340 --> 00:22:12,540 Stop categorizing everything as "cool" or "uncool" 153 00:22:20,540 --> 00:22:25,000 Tokyo - 15 years ago 154 00:22:31,371 --> 00:22:36,031 Mitsuko, this is no time to be staring at the clouds. 155 00:22:38,101 --> 00:22:40,161 Don't let anyone see us! 156 00:22:59,351 --> 00:23:00,451 Here they come! 157 00:23:02,540 --> 00:23:04,030 Welcome! 158 00:23:13,330 --> 00:23:16,420 Welcome them properly. 159 00:23:19,891 --> 00:23:22,260 Come in, come in. 160 00:23:54,421 --> 00:23:57,651 You slept with her, didn't you? 161 00:24:00,151 --> 00:24:01,941 - I did not. - Liar. 162 00:24:02,050 --> 00:24:07,390 I was drunk last night and I went into the wrong room. It was dark. 163 00:24:07,500 --> 00:24:08,391 And then? 164 00:24:09,441 --> 00:24:10,431 So you went in... 165 00:24:17,520 --> 00:24:21,020 I have some delicious rice. Wanna trade with your potatoes? 166 00:24:21,191 --> 00:24:24,280 Okay. It's a deal. So you'll give me some rice? 167 00:24:24,381 --> 00:24:26,111 But it was pitch black... 168 00:24:27,221 --> 00:24:28,191 We did it. 169 00:24:28,411 --> 00:24:30,571 - But it was dark. - But we did it. 170 00:24:33,010 --> 00:24:34,030 Wait! 171 00:24:34,671 --> 00:24:35,641 It felt good. 172 00:24:37,080 --> 00:24:39,580 What does that mean? 173 00:24:40,121 --> 00:24:42,251 Shut up! Shut up! 174 00:24:42,971 --> 00:24:44,411 What does that mean? 175 00:24:45,151 --> 00:24:47,121 Neighbourly interaction! 176 00:24:49,151 --> 00:24:50,951 What kind of interaction is that? 177 00:24:51,020 --> 00:24:52,250 Let's all be friends. 178 00:24:52,351 --> 00:24:54,371 Wait a moment. Just wait a bit. 179 00:24:54,510 --> 00:24:56,310 How long is that!? 180 00:25:02,451 --> 00:25:04,611 What kind of place is this? 181 00:25:06,121 --> 00:25:09,451 We have to get out of here quick... 182 00:25:09,611 --> 00:25:10,541 I know. 183 00:25:10,611 --> 00:25:14,171 Dad, we have to reopen the pachinko parlor. 184 00:25:14,250 --> 00:25:15,540 I know! 185 00:25:16,480 --> 00:25:19,421 We have to get some money first! 186 00:25:38,270 --> 00:25:39,330 See this? 187 00:25:41,310 --> 00:25:44,500 How do you like my husband? 188 00:25:47,010 --> 00:25:48,270 Handsome, right? 189 00:25:52,101 --> 00:25:55,501 Just because you're the landlady, you can't just barge in... 190 00:25:57,760 --> 00:26:01,211 From Shinkichi's fish store. 191 00:26:03,530 --> 00:26:07,560 He's a bit shy so I brought it over on his behalf. 192 00:26:09,381 --> 00:26:11,041 Thank him later. 193 00:26:12,570 --> 00:26:14,471 - Yes... - What?.! 194 00:26:16,840 --> 00:26:17,810 Yes, ma'am. 195 00:26:27,800 --> 00:26:31,800 You guys skipped town, right? 196 00:26:33,240 --> 00:26:36,730 You're not the only ones hurting in this crappy economy. 197 00:26:41,500 --> 00:26:45,631 More than ever, we have to help each other. 198 00:26:47,721 --> 00:26:51,280 Don't hole yourselves up and fester. 199 00:26:53,510 --> 00:26:55,810 Be "cool" Give 'em hell! 200 00:26:57,101 --> 00:26:58,091 Am I right? 201 00:27:01,191 --> 00:27:02,490 If you ain't got money 202 00:27:03,701 --> 00:27:09,500 the least you can do is to try to live a "cool" life. Am I right? 203 00:27:15,480 --> 00:27:21,621 You! Go outside and chat with the other ladies. 204 00:27:22,671 --> 00:27:23,641 And you! 205 00:27:24,431 --> 00:27:27,161 Go pick a fight or sumo wrestle or something. 206 00:27:28,580 --> 00:27:30,670 - But... - Be a man! 207 00:27:32,131 --> 00:27:34,730 Fine. Maybe later. 208 00:27:35,161 --> 00:27:36,561 Excuse me... 209 00:27:38,490 --> 00:27:39,651 What about me? 210 00:27:41,151 --> 00:27:43,141 You're just a kid. 211 00:27:44,560 --> 00:27:48,330 Go run around naked. 212 00:27:56,340 --> 00:27:57,310 Mitsuko! 213 00:28:12,580 --> 00:28:14,240 Thank you very much. 214 00:28:15,340 --> 00:28:19,300 You could cook it or grill it, but sashimi is best. 215 00:28:19,641 --> 00:28:21,131 You bastard! 216 00:28:26,760 --> 00:28:27,921 Go for it! 217 00:28:37,451 --> 00:28:42,250 This tenement is the only place that survived the air raids. 218 00:28:43,520 --> 00:28:48,360 Some unexploded shells are still smoldering under the floorboards. 219 00:29:00,570 --> 00:29:04,870 It's ironic. While the rest of Tokyo was redeveloped, 220 00:29:09,631 --> 00:29:13,661 That's why all the residents look like they're from another time, right? 221 00:29:15,800 --> 00:29:18,600 But life isn't about winning or losing. 222 00:29:25,391 --> 00:29:26,361 Am I right? 223 00:29:31,800 --> 00:29:33,400 In reality, 224 00:29:35,671 --> 00:29:38,701 I was supposed to die in the air raids 225 00:29:40,351 --> 00:29:42,911 and join my husband who died in the war. 226 00:29:45,480 --> 00:29:49,340 So I'm waiting for the unexploded shell to go off any day now... 227 00:29:52,490 --> 00:29:53,721 Right, dear? 228 00:29:55,010 --> 00:29:57,911 Then we'll be together at last. 229 00:30:02,280 --> 00:30:05,770 No one told us about unexploded shells under our floorboards... 230 00:30:05,871 --> 00:30:07,461 This man here 231 00:30:08,840 --> 00:30:11,430 went off to war as soon as we got married. 232 00:30:12,810 --> 00:30:17,610 We never had a honeymoon period. 233 00:30:18,740 --> 00:30:21,730 We haven't even done anything nasty. 234 00:30:23,550 --> 00:30:25,910 About those unexploded shells? 235 00:30:30,560 --> 00:30:33,830 It's only a small one! Like this! 236 00:30:35,631 --> 00:30:39,861 God! Can't a woman revel in her memories for a moment? 237 00:30:41,941 --> 00:30:47,310 Anyways! All we poor folks have left is our humanity and living "cool" 238 00:30:47,840 --> 00:30:49,500 It gets nippy in here. 239 00:30:50,881 --> 00:30:52,011 Don't catch a cold. 240 00:30:59,401 --> 00:31:00,371 Mitsuko. 241 00:31:01,901 --> 00:31:02,871 Mitsuko. 242 00:31:04,851 --> 00:31:05,811 Mitsuko! 243 00:31:08,121 --> 00:31:10,781 Hurry up and lock the door! 244 00:31:20,740 --> 00:31:21,931 Like this! 245 00:31:26,101 --> 00:31:27,361 It's broken. 246 00:31:29,361 --> 00:31:30,451 Someone broke it. 247 00:31:31,601 --> 00:31:33,501 Oh my god. 248 00:31:33,721 --> 00:31:36,121 The landlady is batty. 249 00:31:36,550 --> 00:31:38,340 It's not supposed to be like this. 250 00:31:38,750 --> 00:31:42,740 What are we going to do? This shouldn't have happened. 251 00:31:42,800 --> 00:31:46,000 Shut up! We have unexploded shells to worry about first! 252 00:31:49,090 --> 00:31:53,420 If only you had taken things more seriously... 253 00:31:53,611 --> 00:31:56,671 You really need to shut up. 254 00:32:05,020 --> 00:32:06,620 Times have changed. 255 00:32:08,181 --> 00:32:11,671 Before I knew it, all the residents were gone. 256 00:32:13,010 --> 00:32:16,070 I guess they didn't like me barging into their house. 257 00:32:17,941 --> 00:32:22,770 As soon as they got a little cash, they scurried off to buy condos. 258 00:32:23,631 --> 00:32:26,891 When I asked them why, they blamed it on the unexploded shells. 259 00:32:27,530 --> 00:32:28,721 Give me a break. 260 00:32:29,161 --> 00:32:32,651 We can't help it if those bombshells were left behind. 261 00:32:32,980 --> 00:32:35,451 The Americans dropped them. 262 00:32:36,010 --> 00:32:40,110 Yet they act like, "What are bombshells doing here?." 263 00:32:41,171 --> 00:32:45,571 Just the kind of people who will start another war. 264 00:32:46,911 --> 00:32:51,431 Forget it. Humanity is extinct. 265 00:32:52,000 --> 00:32:56,631 There's no such thing as "cool" left in Japan already. 266 00:32:57,480 --> 00:32:58,600 It's sad. 267 00:32:59,740 --> 00:33:03,681 My legs are no good. I can't even stand. 268 00:33:04,570 --> 00:33:07,030 I'm just waiting to die and join my husband. 269 00:33:18,921 --> 00:33:20,551 I'm getting hungry again. 270 00:33:22,240 --> 00:33:23,730 I guess I'm eating for two. 271 00:33:25,080 --> 00:33:27,140 Were you even listening? 272 00:33:27,750 --> 00:33:29,110 Got anything to eat? 273 00:33:39,171 --> 00:33:42,801 Yoichi, about the shopping list... 274 00:33:45,671 --> 00:33:50,631 Carrots, burdock root, cabbage... 275 00:34:00,601 --> 00:34:01,721 Were you even listening? 276 00:34:27,221 --> 00:34:29,911 Welcome! Welcome! 277 00:34:31,751 --> 00:34:32,851 Welcome! 278 00:34:50,630 --> 00:34:52,221 Hey, Yoichi. 279 00:35:04,951 --> 00:35:09,251 I'm leaving this place to you when you're old enough. 280 00:35:11,740 --> 00:35:16,681 So don't force yourself to act like a fool on my account. 281 00:35:17,601 --> 00:35:18,590 That ain't "cool" 282 00:35:25,130 --> 00:35:26,960 Where's my special? 283 00:35:28,820 --> 00:35:29,840 Shut up, you idiot! 284 00:35:30,871 --> 00:35:32,800 I'm having a heart-to-heart with my nephew. 285 00:35:40,360 --> 00:35:41,330 Sorry... 286 00:35:42,820 --> 00:35:46,150 I'll take 50 yen off your bill, so wait a minute, will ya? 287 00:36:04,251 --> 00:36:06,251 Bank Passbook: Jiro Kodama 288 00:36:06,360 --> 00:36:09,121 This is my life's savings. 289 00:36:10,260 --> 00:36:11,690 Use it when you need it. 290 00:36:13,891 --> 00:36:16,251 I love you the best 291 00:36:17,440 --> 00:36:20,880 and I trust you the most. Okay? 292 00:36:38,940 --> 00:36:39,910 Yoichi, 293 00:36:42,201 --> 00:36:43,900 I sewed up your pants. 294 00:36:50,820 --> 00:36:51,840 Jiro! 295 00:36:55,880 --> 00:36:57,210 Pay me this month's rent! 296 00:37:04,990 --> 00:37:08,690 But I know you're poor so I'll give you a break. 297 00:37:12,170 --> 00:37:16,730 That's "cool" of you. Thanks. 298 00:37:18,740 --> 00:37:21,400 For what? We gotta help each other out. 299 00:37:41,811 --> 00:37:46,971 You'd better not eat that rice. It's old. 300 00:37:47,280 --> 00:37:49,250 Why? I'm eating it. 301 00:37:53,300 --> 00:37:54,351 So what? 302 00:37:55,431 --> 00:37:57,400 I'm ready for anything. 303 00:38:00,231 --> 00:38:01,891 Bring it on. 304 00:38:36,960 --> 00:38:37,980 What are you doing? 305 00:38:38,420 --> 00:38:40,150 Watching the clouds. 306 00:38:40,891 --> 00:38:42,221 Is it fun? 307 00:38:44,041 --> 00:38:47,771 I feel sorry for them, drifting so aimlessly. 308 00:38:48,121 --> 00:38:52,021 Just like people, including you. God, you're dumb. 309 00:38:52,411 --> 00:38:53,371 Really? 310 00:38:53,940 --> 00:38:57,500 I've been meaning to ask you, what's "cool?." 311 00:38:58,050 --> 00:39:00,851 Cool? " I don't really know. 312 00:39:02,320 --> 00:39:05,351 When Japanese people 313 00:39:05,561 --> 00:39:10,331 are moved by the way someone lives his life, we say, that's "cool" 314 00:39:10,990 --> 00:39:12,920 - Why? - Why not? 315 00:39:13,460 --> 00:39:16,990 It's the Japanese aesthetic. 316 00:39:18,981 --> 00:39:21,141 I don't get it. See ya. 317 00:39:44,990 --> 00:39:46,121 Shut up, you idiot. 318 00:39:50,130 --> 00:39:53,960 But I forgot my textbook. 319 00:39:55,440 --> 00:39:58,060 The teacher will get mad at me. 320 00:40:00,061 --> 00:40:02,971 I see. I forgot mine, too. 321 00:40:04,201 --> 00:40:06,860 I found this one. You can use it. 322 00:40:08,010 --> 00:40:11,130 But that's yours... 323 00:40:11,981 --> 00:40:15,501 Stop crying and study hard. 324 00:40:23,181 --> 00:40:24,481 That's "cool"...? 325 00:40:45,451 --> 00:40:46,581 Mama. 326 00:40:48,001 --> 00:40:49,021 Did you think about it? 327 00:40:51,141 --> 00:40:52,110 No... 328 00:40:52,271 --> 00:40:53,471 I can't wait anymore. 329 00:40:56,380 --> 00:40:57,350 I'll make you happy. 330 00:40:59,260 --> 00:41:02,021 I know you will, but... 331 00:41:16,331 --> 00:41:19,431 He should just tell her he loves her. 332 00:41:27,240 --> 00:41:28,201 What? 333 00:41:40,320 --> 00:41:42,951 Pregnant ladies have a keen sense of smell. 334 00:41:43,670 --> 00:41:46,660 The smell of rice makes me sick, actually. 335 00:41:50,371 --> 00:41:52,490 You sure are eating a lot of it. 336 00:41:53,751 --> 00:41:55,581 I feel so heavy. 337 00:41:57,530 --> 00:41:59,061 You want some, granny? 338 00:42:00,130 --> 00:42:01,990 Nah, I'm not hungry. 339 00:42:02,481 --> 00:42:03,451 Oh... 340 00:42:08,400 --> 00:42:10,130 I smell poop. 341 00:42:12,460 --> 00:42:13,760 It ain't me. 342 00:42:16,371 --> 00:42:18,490 Pregnant ladies can smell these things. 343 00:42:33,400 --> 00:42:34,370 See? 344 00:42:36,501 --> 00:42:37,721 Let's change your diaper. 345 00:42:38,440 --> 00:42:40,630 No... Never mind. 346 00:42:42,170 --> 00:42:46,730 I'll be changing the baby's diapers soon, anyways. 347 00:42:49,101 --> 00:42:51,691 You can impose on me. 348 00:42:54,610 --> 00:42:57,440 It's totally fine. 349 00:43:04,581 --> 00:43:06,740 Please! Don't touch me. 350 00:43:10,420 --> 00:43:12,250 Are you really leaving us? 351 00:43:16,710 --> 00:43:18,510 You were right. 352 00:43:19,760 --> 00:43:23,260 I'm drifting, just like the clouds. 353 00:43:27,271 --> 00:43:28,831 If you keep on drifting 354 00:43:29,840 --> 00:43:32,440 you'll end up here again someday. 355 00:43:33,880 --> 00:43:35,850 God, you're dumb. 356 00:43:41,400 --> 00:43:43,770 Come on, Mitsuko, we're going home. 357 00:43:44,201 --> 00:43:48,070 Our pachinko parlor's reopening. We're going to be happy again. 358 00:44:22,260 --> 00:44:23,820 Hurry up, Mitsuko. 359 00:44:27,820 --> 00:44:29,221 Come on, dad. Let's go. 360 00:44:44,471 --> 00:44:45,831 Did you finish work? 361 00:44:47,940 --> 00:44:50,400 No, I snuck out. 362 00:44:57,860 --> 00:44:58,830 What? 363 00:45:02,240 --> 00:45:03,331 When we're older... 364 00:45:05,221 --> 00:45:06,380 How should I say this? 365 00:45:07,190 --> 00:45:08,160 Well... 366 00:45:09,820 --> 00:45:10,840 Marry me. 367 00:45:14,260 --> 00:45:16,730 What are you talking about? Why? 368 00:45:21,400 --> 00:45:22,370 Because... 369 00:45:23,481 --> 00:45:26,211 I love you the best. 370 00:45:47,561 --> 00:45:49,530 Let's call it a day. 371 00:46:06,981 --> 00:46:09,711 Yoichi, what's wrong? 372 00:46:11,521 --> 00:46:12,490 You okay? 373 00:46:35,811 --> 00:46:40,581 Bank Passbook: Yoichi Kodama 374 00:47:30,041 --> 00:47:34,301 Granny Duty 375 00:47:36,621 --> 00:47:37,990 I'm on duty today. 376 00:47:39,791 --> 00:47:40,811 I'll be going. 377 00:48:16,800 --> 00:48:17,960 I'll leave your food here. 378 00:48:38,081 --> 00:48:39,641 Shall I clean today? 379 00:48:52,490 --> 00:48:53,851 How about laundry? 380 00:49:05,681 --> 00:49:06,650 What? 381 00:49:08,170 --> 00:49:11,630 Have you been taking care of her all this time? 382 00:49:17,990 --> 00:49:20,721 My uncle and I take turns. 383 00:49:27,460 --> 00:49:28,480 That's "cool" 384 00:49:33,541 --> 00:49:35,061 Humanity is extinct? 385 00:49:36,860 --> 00:49:37,850 I doubt it. 386 00:49:38,710 --> 00:49:42,150 I keep telling him to leave me alone. 387 00:49:42,860 --> 00:49:44,990 I just want to hurry up and die. 388 00:49:45,221 --> 00:49:46,510 Cheeky old lady. 389 00:49:47,840 --> 00:49:50,900 That's not "cool" Not at all. 390 00:49:54,231 --> 00:49:57,901 Let me know if you need anything. 391 00:49:58,681 --> 00:50:00,010 I'll help you. 392 00:50:02,581 --> 00:50:03,941 You're the one that needs help. 393 00:50:15,550 --> 00:50:16,510 Take it. 394 00:50:17,701 --> 00:50:19,221 I'll take care of the kid. 395 00:50:22,050 --> 00:50:24,081 I don't know the details, but it's irrelevant. 396 00:50:26,891 --> 00:50:28,050 15 years ago 397 00:50:29,800 --> 00:50:31,500 I told you that I loved you. 398 00:50:33,161 --> 00:50:34,601 I'm taking responsibility. 399 00:50:42,070 --> 00:50:43,040 That's "cool" 400 00:50:43,760 --> 00:50:46,121 The word "love" is spoken so lightly nowadays! 401 00:50:50,791 --> 00:50:52,481 I see you guys are struggling, too. 402 00:50:52,971 --> 00:50:56,900 This isn't enough to raise a minnow let alone a kid. 403 00:50:57,630 --> 00:51:01,500 No wonder. Your shop is dirty and the staff is rude. 404 00:51:05,780 --> 00:51:07,081 I'll fix that. 405 00:51:08,621 --> 00:51:12,151 It'll be okay. We're all struggling. Every one of us! 406 00:51:13,990 --> 00:51:15,221 Okay. I'm going to sleep. 407 00:51:16,610 --> 00:51:17,940 It's raining anyways. 408 00:51:28,990 --> 00:51:31,891 We'll give it a go when it stops raining. 409 00:51:33,340 --> 00:51:36,000 There'll be clear skies ahead. 410 00:51:37,231 --> 00:51:40,691 Definitely. I think. 411 00:51:42,771 --> 00:51:43,931 Good night. 412 00:52:16,681 --> 00:52:18,081 Come in, Ms. Hara. 413 00:52:25,951 --> 00:52:30,050 - You don't need to do that yet. - No, it's fine. 414 00:52:30,260 --> 00:52:31,221 It's fine. 415 00:52:33,670 --> 00:52:35,640 The baby's finally head down, 416 00:52:36,331 --> 00:52:40,260 but your delivery won't be easy. 417 00:52:41,101 --> 00:52:42,331 Take it easy. 418 00:52:42,831 --> 00:52:45,131 You still have nausea. 419 00:52:46,150 --> 00:52:49,610 Your pregnancy never did stabilize. 420 00:52:50,231 --> 00:52:55,071 Most women stabilize in their sixth month or so. 421 00:52:56,411 --> 00:52:58,101 Not now, not ever. 422 00:52:59,240 --> 00:53:02,181 Stability is not in the cards for me. 423 00:53:04,710 --> 00:53:05,900 But that's fine. 424 00:53:07,931 --> 00:53:09,791 I have confidence. 425 00:54:06,210 --> 00:54:07,180 Welcome. 426 00:54:11,170 --> 00:54:14,140 Liver and chives special, please. 427 00:54:15,990 --> 00:54:17,260 One liver and chives. 428 00:54:49,050 --> 00:54:50,141 Welcome. 429 00:55:21,371 --> 00:55:24,360 Don't move around so much. You're pregnant. 430 00:55:25,061 --> 00:55:26,021 Stay still. 431 00:55:29,121 --> 00:55:32,381 That's not "cool" 432 00:56:51,141 --> 00:56:55,981 You're going to be born and raised in this tenement. 433 00:57:54,590 --> 00:57:57,150 I'm on duty today. I'm going. 434 00:58:01,300 --> 00:58:02,270 Yoichi... 435 00:58:06,391 --> 00:58:09,331 Don't worry about me. 436 00:58:11,311 --> 00:58:13,611 I know you've been waiting for her for a longtime. 437 00:58:15,320 --> 00:58:16,310 If you love her, 438 00:58:18,201 --> 00:58:19,190 marry her. 439 00:59:01,710 --> 00:59:06,670 Closing as of January Thank you for your patronage 440 00:59:22,601 --> 00:59:24,361 18 years... 441 00:59:27,081 --> 00:59:30,141 You're the only one that's been a loyal customer 442 00:59:31,451 --> 00:59:32,780 since we opened. 443 00:59:40,340 --> 00:59:41,471 Mama... uh... 444 00:59:44,101 --> 00:59:45,061 What? 445 00:59:55,371 --> 00:59:56,800 Mum, what's for dinner? 446 01:00:09,150 --> 01:00:10,610 I'll make it right now. 447 01:00:17,431 --> 01:00:19,630 Will you join us, Jiro? 448 01:00:35,670 --> 01:00:36,640 Jiro... 449 01:00:42,121 --> 01:00:47,081 We may not be here the next time you come. 450 01:00:50,501 --> 01:00:54,431 My mum back home is sick. I have to leave right away. 451 01:00:56,791 --> 01:00:58,751 I told you so many times! 452 01:01:08,550 --> 01:01:10,141 Aren't you going to stop me? 453 01:01:14,840 --> 01:01:16,330 Is it okay with you if we leave? 454 01:01:43,471 --> 01:01:44,561 Let's put them back. 455 01:01:51,210 --> 01:01:53,471 He'll come again. 456 01:02:25,951 --> 01:02:26,920 Jiro... 457 01:02:27,951 --> 01:02:30,510 Leave me alone. 458 01:02:35,400 --> 01:02:38,370 I just want to hurry up and die 459 01:02:39,291 --> 01:02:41,721 and join my husband... 460 01:02:46,760 --> 01:02:49,661 I decided to take care of you. 461 01:02:51,920 --> 01:02:53,750 You took care of me all this time. 462 01:02:56,630 --> 01:02:59,790 That's about all I can do. 463 01:03:03,811 --> 01:03:09,331 Can't you just let a man have his way for once? 464 01:03:16,791 --> 01:03:17,751 Dear... 465 01:03:19,300 --> 01:03:22,540 Please let that shell explode... 466 01:03:32,641 --> 01:03:33,610 Granny... 467 01:03:35,951 --> 01:03:37,610 Why do you say such a thing? 468 01:03:43,771 --> 01:03:45,031 Why do you say such a thing? 469 01:03:57,440 --> 01:03:58,410 Ouch. 470 01:03:58,690 --> 01:04:00,310 You're not very "cool" 471 01:04:02,110 --> 01:04:03,500 I smell coffee. 472 01:04:05,550 --> 01:04:07,480 Pregnant ladies can smell these things. 473 01:04:11,101 --> 01:04:14,791 And about the unexploded bombshell. 474 01:04:15,030 --> 01:04:19,900 Life goes on whether it goes off or not! 475 01:04:30,010 --> 01:04:33,030 Fried noodles, please. 476 01:04:33,701 --> 01:04:35,400 Ginger pork for me. 477 01:04:44,891 --> 01:04:47,951 I see. 478 01:04:55,061 --> 01:04:56,521 I see. 479 01:04:59,001 --> 01:05:00,361 How about work? 480 01:05:00,851 --> 01:05:04,711 I got fired, of course. 481 01:05:08,391 --> 01:05:09,360 I see. 482 01:05:12,081 --> 01:05:15,601 Mr. Saito, Mr. Saito. 483 01:05:17,010 --> 01:05:18,780 You have a comrade. 484 01:05:23,990 --> 01:05:28,150 Mitsuko, I did the right thing. 485 01:05:29,030 --> 01:05:32,460 I filed a complaint about the dishonest activities of the company. 486 01:05:32,900 --> 01:05:34,690 So why? 487 01:05:36,070 --> 01:05:41,060 In the eyes of the company, your actions may not have been right. 488 01:05:43,670 --> 01:05:44,630 I guess... 489 01:05:47,610 --> 01:05:50,840 Okay. Forget it already. 490 01:05:51,610 --> 01:05:53,710 Right or not right... 491 01:05:54,751 --> 01:05:57,851 Every thing's all screwed up nowadays anyway. 492 01:05:59,561 --> 01:06:02,550 There's plenty of unpleasant things in life. 493 01:06:03,780 --> 01:06:04,831 Plenty. 494 01:06:11,101 --> 01:06:12,831 Liver and chives on the house. 495 01:06:17,820 --> 01:06:22,010 You can pay me back when you have the money. 496 01:06:23,780 --> 01:06:24,940 Thank you. 497 01:06:27,581 --> 01:06:28,681 Mitsuko... 498 01:06:30,021 --> 01:06:32,651 I'll never forget your kindness! 499 01:06:34,181 --> 01:06:35,170 Thank you. 500 01:06:36,471 --> 01:06:37,900 - It's okay. - Thank you! 501 01:06:38,240 --> 01:06:39,771 No, really. 502 01:06:41,630 --> 01:06:42,830 Hard times... 503 01:06:43,990 --> 01:06:45,190 Thank you... 504 01:06:47,070 --> 01:06:48,040 for this food. 505 01:07:55,150 --> 01:07:56,280 Everything on the house! 506 01:09:02,201 --> 01:09:05,030 Banks are tightening credit. It's getting tough. 507 01:09:06,251 --> 01:09:07,650 We may not make it. 508 01:09:10,400 --> 01:09:11,890 I'll be fine. 509 01:09:14,661 --> 01:09:18,060 As long as I'm with you, I don't mind fleeing again. 510 01:09:20,791 --> 01:09:22,221 I'll go wherever. 511 01:09:24,411 --> 01:09:27,110 I'm confident that we can get away. 512 01:09:28,881 --> 01:09:32,341 Even to California where Mitsuko is? 513 01:09:34,180 --> 01:09:36,740 Even to California. 514 01:09:39,810 --> 01:09:40,780 Sanae... 515 01:09:42,081 --> 01:09:43,051 I love you. 516 01:09:43,331 --> 01:09:44,801 I love you, too. 517 01:09:46,171 --> 01:09:47,661 Hold-me-tight. 518 01:09:53,190 --> 01:09:56,220 You're totally American. 519 01:10:01,381 --> 01:10:06,151 Closed today 520 01:10:06,850 --> 01:10:09,750 It gets a lot of sun! 521 01:10:14,020 --> 01:10:15,010 Same here. 522 01:10:15,951 --> 01:10:18,810 It's almost too big for me. 523 01:10:24,161 --> 01:10:27,360 Maybe I'll clean up this yard. 524 01:10:29,951 --> 01:10:31,211 Oh, hello! 525 01:10:32,921 --> 01:10:34,721 I just moved in today. 526 01:10:35,831 --> 01:10:36,801 See you. 527 01:10:38,860 --> 01:10:39,831 We moved in, too. 528 01:11:32,930 --> 01:11:34,230 Mitsuko, what are you doing? 529 01:11:36,091 --> 01:11:37,061 Nothing... 530 01:11:38,041 --> 01:11:40,240 Nothing? Just stay still. 531 01:11:42,211 --> 01:11:43,871 I can't do that. 532 01:11:46,051 --> 01:11:47,751 Look at my belly. Isn't it obvious? 533 01:11:48,030 --> 01:11:50,260 I am looking at your belly. So just stay still! 534 01:11:51,180 --> 01:11:52,980 For the baby's sake. 535 01:11:56,980 --> 01:11:58,951 For the baby, for the baby. 536 01:11:59,320 --> 01:12:04,060 If the mum isn't "cool", the baby won't want to be born into this world. 537 01:12:07,180 --> 01:12:12,050 If the mum isn't strong, there's not much she can do for the baby. 538 01:12:13,131 --> 01:12:14,101 Am I right? 539 01:12:16,150 --> 01:12:17,121 What's wrong? 540 01:12:23,470 --> 01:12:24,500 He moved again. 541 01:12:25,911 --> 01:12:26,881 Really? 542 01:12:26,980 --> 01:12:29,570 Yeah. Wanna feel? 543 01:12:35,841 --> 01:12:36,801 What? 544 01:12:38,201 --> 01:12:39,171 Is it okay? 545 01:12:40,961 --> 01:12:41,921 It's fine. 546 01:13:11,940 --> 01:13:12,900 Mitsuko... 547 01:13:15,060 --> 01:13:17,030 I didn't get a chance to say it the other day... 548 01:13:20,381 --> 01:13:21,901 But for the past 15 years... 549 01:13:23,881 --> 01:13:24,871 I've never stopped... 550 01:13:28,980 --> 01:13:30,541 stopped... loving... 551 01:13:36,171 --> 01:13:37,141 No. 552 01:13:38,430 --> 01:13:39,900 No, no, no, no, no! 553 01:13:41,490 --> 01:13:43,621 First things first. Let's take a nap. 554 01:13:46,030 --> 01:13:47,051 You nap, too. 555 01:13:47,421 --> 01:13:48,610 - Why? - Just do it. 556 01:13:59,301 --> 01:14:00,271 You... 557 01:14:02,461 --> 01:14:04,320 tried to kiss me just now, didn't you? 558 01:14:05,020 --> 01:14:06,010 No, I didn't... 559 01:14:06,081 --> 01:14:07,610 That's not "cool" 560 01:14:08,640 --> 01:14:12,510 There are certain steps that need to be taken beforehand. 561 01:14:14,421 --> 01:14:16,280 There are measures. 562 01:14:16,501 --> 01:14:17,940 I never tried to... 563 01:14:18,001 --> 01:14:20,271 Don't panic or be impatient. 564 01:14:22,451 --> 01:14:28,051 Just take a nap and wait until the wind blows your way. 565 01:14:33,020 --> 01:14:34,610 Just go with it. 566 01:14:51,110 --> 01:14:52,510 I think you know 567 01:14:54,980 --> 01:14:57,041 that I was abandoned as a kid. 568 01:14:59,121 --> 01:15:00,711 My uncle raised me. 569 01:15:03,990 --> 01:15:07,220 He did the best job that he could. 570 01:15:08,291 --> 01:15:10,221 He never took care of himself 571 01:15:12,070 --> 01:15:14,411 and he never got married. 572 01:15:18,060 --> 01:15:19,180 That's why... 573 01:15:21,220 --> 01:15:23,240 I can't just go ahead and marry you. 574 01:15:27,541 --> 01:15:28,671 But don't worry. 575 01:15:30,041 --> 01:15:32,411 I'll take care of your kid. 576 01:15:42,451 --> 01:15:43,471 That's "cool" 577 01:15:48,211 --> 01:15:51,271 But you want to get married, right? 578 01:16:01,720 --> 01:16:03,550 I'll let you get married, then. 579 01:16:04,680 --> 01:16:06,650 You're the one... 580 01:16:06,761 --> 01:16:09,421 I see. I get it. 581 01:16:10,501 --> 01:16:12,561 I guess that means I'm gonna get married, then. 582 01:16:28,371 --> 01:16:29,391 I got it. 583 01:16:34,161 --> 01:16:35,520 The wind's changing direction. 584 01:16:37,631 --> 01:16:40,121 That's life. 585 01:16:42,520 --> 01:16:43,510 I just have to... 586 01:16:45,421 --> 01:16:46,511 put my mind to it. 587 01:16:47,171 --> 01:16:49,501 Mitsuko... I just told you I can't marry you... 588 01:16:49,711 --> 01:16:50,801 Let's go. 589 01:16:52,711 --> 01:16:53,801 To where? 590 01:17:00,780 --> 01:17:01,751 Give me your keys. 591 01:17:26,831 --> 01:17:28,221 Oops, sorry. 592 01:17:29,360 --> 01:17:33,661 We have a lot more customers, thanks to you. 593 01:17:35,421 --> 01:17:36,681 No need to thank me. 594 01:17:37,211 --> 01:17:40,650 Profits haven't increased, though. 595 01:17:43,551 --> 01:17:45,780 The wind feels good today. 596 01:18:02,350 --> 01:18:03,580 I see... 597 01:18:09,570 --> 01:18:14,470 So you came out from Fukushima and saved enough money to open this shop. 598 01:18:14,810 --> 01:18:16,500 You got married and divorced 599 01:18:17,171 --> 01:18:19,801 and raised Takashi all on your own. Poor thing. 600 01:18:21,280 --> 01:18:22,470 I see. 601 01:18:22,930 --> 01:18:25,701 How is your mum back in Fukushima? 602 01:18:27,261 --> 01:18:32,291 She's living alone and she's sick. I have to... 603 01:18:32,440 --> 01:18:35,140 You're right. You should go back. 604 01:18:35,570 --> 01:18:40,730 If I were sick and he didn't come see me right away, I'd be sad. 605 01:18:41,690 --> 01:18:42,720 I know, but... 606 01:18:42,890 --> 01:18:45,250 I understand. 607 01:18:46,671 --> 01:18:50,271 Uncle Jiro's holding you back, right? 608 01:18:50,470 --> 01:18:56,170 He always smelled of coffee. 609 01:18:56,320 --> 01:18:58,280 I knew something was up. 610 01:18:58,581 --> 01:19:01,570 I'm so glad. Thank god 611 01:19:01,850 --> 01:19:05,621 that I'm pregnant and can smell these things. 612 01:19:05,820 --> 01:19:10,260 But Jiro has his own life to lead. 613 01:19:10,350 --> 01:19:11,690 That's irrelevant. 614 01:19:12,820 --> 01:19:15,621 What is he waiting for? 615 01:19:16,320 --> 01:19:19,451 So "uncool" not "cool" at all. 616 01:19:20,310 --> 01:19:23,740 Can't he just make up his mind and go to Fukushima with you? 617 01:19:26,831 --> 01:19:27,801 Huh? 618 01:19:31,600 --> 01:19:32,930 You're bored, right? 619 01:19:33,541 --> 01:19:34,501 No... 620 01:19:37,560 --> 01:19:38,550 Let's play catch. 621 01:19:39,421 --> 01:19:40,381 Mitsuko. 622 01:19:41,001 --> 01:19:43,371 No thanks. 623 01:19:45,640 --> 01:19:49,340 Don't underestimate me just because I'm kinda having a baby. 624 01:19:49,951 --> 01:19:51,421 I can throw a fastball. 625 01:19:52,671 --> 01:19:54,431 I had an American boyfriend. 626 01:19:55,350 --> 01:19:56,871 He was kinda big and really black. 627 01:19:57,530 --> 01:20:00,390 It's an American sport, you know? 628 01:20:00,990 --> 01:20:01,820 The Major Leagues? 629 01:20:17,301 --> 01:20:18,591 Let's go then. 630 01:20:19,890 --> 01:20:20,860 Mitsuko? 631 01:20:21,701 --> 01:20:22,721 To where? 632 01:20:23,360 --> 01:20:24,621 - To Fukushima. - Mitsuko! 633 01:20:24,791 --> 01:20:28,280 Mitsuko, but your baby... 634 01:20:29,020 --> 01:20:32,430 No problem. I drove today. 635 01:20:33,360 --> 01:20:34,390 Mitsuko! 636 01:20:43,360 --> 01:20:45,590 Thanks. Sorry for troubling you. 637 01:20:45,711 --> 01:20:50,740 What are you talking about? We'd do anything for you! 638 01:20:52,461 --> 01:20:54,391 Shall we start then? This way. 639 01:21:37,930 --> 01:21:41,360 If you don't make her happy, I'll kill you. 640 01:21:41,890 --> 01:21:42,911 I'll kill you, too. 641 01:21:43,110 --> 01:21:44,070 I know! 642 01:21:54,650 --> 01:21:58,451 Mitsuko, this is too much. Please! 643 01:21:59,030 --> 01:22:00,001 I'm fine. 644 01:22:00,881 --> 01:22:05,371 But wait a minute. Can I make a stop? 645 01:22:06,720 --> 01:22:09,020 I need to stop by the hospital and have this baby. 646 01:22:09,430 --> 01:22:10,400 Mitsuko! 647 01:22:11,631 --> 01:22:13,891 And after that, we'll go pick up Uncle Jiro. 648 01:22:13,940 --> 01:22:15,911 Mitsuko, no way! 649 01:22:16,461 --> 01:22:17,561 No. 650 01:22:17,671 --> 01:22:19,761 You're right. 651 01:22:20,171 --> 01:22:23,631 If I'm not "cool this baby won't want to be born, right? 652 01:22:24,451 --> 01:22:26,541 Sorry. Okay. Let's go! 653 01:22:27,631 --> 01:22:29,691 No Mitsuko! You're way off! 654 01:22:29,791 --> 01:22:31,891 Mitsuko, no! Go to the hospital. 655 01:22:33,551 --> 01:22:36,711 Don't worry about me. Let's just go! 656 01:22:36,791 --> 01:22:37,761 To the hospital. 657 01:22:37,850 --> 01:22:38,880 That is not "cool" 658 01:22:39,530 --> 01:22:40,520 I'm fine! 659 01:22:41,671 --> 01:22:43,931 Everything is fine. Almost. 660 01:22:51,650 --> 01:22:53,171 Looks like they have some vacancies. 661 01:22:53,530 --> 01:22:55,551 I wonder if that landlady is still alive. 662 01:23:10,001 --> 01:23:12,831 Excuse us... 663 01:23:13,560 --> 01:23:14,610 Granny... 664 01:23:16,581 --> 01:23:21,181 Can't you just let a man have his way for once? 665 01:23:43,970 --> 01:23:45,960 Uncle Jiro? Are you here? 666 01:23:47,041 --> 01:23:48,841 We're going to Fukushima. Hurry! 667 01:24:00,951 --> 01:24:04,051 Mitsuko... what are you doing here? 668 01:24:05,541 --> 01:24:06,770 I thought you were in America! 669 01:24:06,930 --> 01:24:10,600 And you're pregnant! 670 01:24:10,701 --> 01:24:12,871 Okay... Just ask the wind. 671 01:24:12,940 --> 01:24:14,570 But your stomach... 672 01:24:14,621 --> 01:24:17,860 I haven't asked you anything, Dad! Like what you're doing here. 673 01:24:18,020 --> 01:24:20,150 Asking this and that isn't "cool" 674 01:24:20,581 --> 01:24:23,051 Ask the clouds why they drift here and there. 675 01:24:23,240 --> 01:24:27,610 They'll say, "Go ask the wind" So why don't you go ask the wind? 676 01:24:27,720 --> 01:24:31,680 We don't want to ask the wind. We want to ask you. 677 01:24:31,751 --> 01:24:35,211 I thought it was "cool" not to explain. Sorry. 678 01:24:35,600 --> 01:24:39,161 Sorry?! I will not let this end with an apology! 679 01:24:40,820 --> 01:24:44,621 Then mum and dad, get in the car. We'll all go to Fukushima. 680 01:24:45,131 --> 01:24:48,161 Fukushima? What about California? 681 01:24:48,980 --> 01:24:50,170 I'll tell you later. 682 01:24:51,140 --> 01:24:54,670 Mama-San needs to get to Fukushima right away. 683 01:24:54,841 --> 01:24:57,271 You know she has a sick mother back home! 684 01:24:57,650 --> 01:25:00,140 I'm going to Fukushima with her. 685 01:25:00,621 --> 01:25:01,951 We have to hurry! 686 01:25:02,121 --> 01:25:05,110 Aren't you going to regret being left behind? 687 01:25:05,180 --> 01:25:06,280 But Mitsuko, I'm... 688 01:25:06,661 --> 01:25:07,990 Just a minute, Mitsuko! 689 01:25:08,770 --> 01:25:11,140 You need to get to the hospital right away! 690 01:25:12,070 --> 01:25:14,171 Let's go to the hospital. 691 01:25:14,220 --> 01:25:18,650 Mama-San! Please stop trying to complicate things! 692 01:25:19,251 --> 01:25:20,980 Uncle. Let's go! 693 01:25:21,121 --> 01:25:22,171 Mitsuko, I... 694 01:25:22,230 --> 01:25:27,251 No more excuses! A good wind is blowing Fukushima's way. 695 01:25:27,621 --> 01:25:29,650 Just shut up and go with it! 696 01:25:30,131 --> 01:25:31,110 Okay! 697 01:25:31,381 --> 01:25:34,001 Stand up, granny! If you get better, 698 01:25:34,150 --> 01:25:37,150 then Uncle can go to Fukushima! 699 01:25:37,631 --> 01:25:39,121 Just stand up! 700 01:25:39,301 --> 01:25:40,961 I can't! 701 01:25:46,140 --> 01:25:47,770 I said I can't stand! 702 01:25:48,110 --> 01:25:50,701 Okay! Let's do this. 703 01:25:50,860 --> 01:25:52,331 Why are you getting involved? 704 01:25:52,661 --> 01:25:53,890 It's fine. Leave it to me. 705 01:25:54,201 --> 01:25:56,860 I'll marry you, Mama-San! 706 01:25:57,751 --> 01:25:59,051 I'll take care of Takashi! 707 01:25:59,990 --> 01:26:00,961 Idiot! 708 01:26:01,371 --> 01:26:04,971 What about Mitsuko? She's going to have a baby! 709 01:26:05,041 --> 01:26:08,601 She's having labor pains! She needs to go to the hospital! 710 01:26:08,791 --> 01:26:11,851 You have Mitsuko to think about! What are you talking about? 711 01:26:12,030 --> 01:26:15,091 I am! I've been thinking about her forever! 712 01:26:15,310 --> 01:26:18,371 I've loved her for 15 years! I've been waiting! 713 01:26:18,661 --> 01:26:21,850 Then take her to the hospital! 714 01:26:22,030 --> 01:26:23,150 I know! 715 01:26:23,751 --> 01:26:25,911 What are you going to do, Uncle? 716 01:26:26,261 --> 01:26:29,931 I want you to be happy, too! That's why I'm doing this! 717 01:26:30,381 --> 01:26:33,141 Mama-San! Marry me! 718 01:26:33,820 --> 01:26:38,350 What is your problem? Don't confuse her any further! 719 01:26:38,791 --> 01:26:40,391 You're confusing me, too! 720 01:26:41,810 --> 01:26:44,110 Mitsuko! What's going on? 721 01:26:44,871 --> 01:26:47,301 Is this scoundrel the father? 722 01:26:47,740 --> 01:26:48,871 What scoundrel? 723 01:26:49,341 --> 01:26:52,171 You're calling my precious nephew a scoundrel! 724 01:26:52,411 --> 01:26:54,381 Mitsuko! Say something! 725 01:26:55,140 --> 01:26:59,310 Yoichi! I'm never getting married! I've decided! 726 01:27:00,470 --> 01:27:02,810 I decided to take care of you. 727 01:27:04,390 --> 01:27:06,790 Jiro... 728 01:27:14,900 --> 01:27:17,840 Okay! I get it! 729 01:27:18,280 --> 01:27:21,081 Stop! Stop! Stop! 730 01:27:29,270 --> 01:27:31,760 Okay. First things first. Let's take a nap. 731 01:27:46,411 --> 01:27:49,240 Mitsuko said take a nap! Lie down! 732 01:28:08,131 --> 01:28:09,791 Let's wait until a good wind blows. 733 01:28:11,541 --> 01:28:13,101 When the wind blows your way, 734 01:28:14,331 --> 01:28:16,301 just go with it. 735 01:28:18,381 --> 01:28:20,841 But Mitsuko, your baby... 736 01:28:20,900 --> 01:28:22,430 In this day and age 737 01:28:24,320 --> 01:28:28,280 it's silly to panic or be impatient. 738 01:28:30,331 --> 01:28:31,961 If you wait patiently, 739 01:28:33,831 --> 01:28:37,331 a good wind will blow your way. 740 01:29:55,621 --> 01:29:58,520 See? The wind changed direction. 741 01:30:03,511 --> 01:30:06,101 Okay, let's go with it! 742 01:30:35,541 --> 01:30:37,601 Sorry, I was out of line, uncle. 743 01:30:38,371 --> 01:30:40,131 Never mind, Yoichi. 744 01:30:41,930 --> 01:30:44,090 Are you all right, granny? 745 01:30:44,421 --> 01:30:46,150 Never mind. What about Mitsuko? 746 01:30:46,640 --> 01:30:51,540 Yoichi, you should be worried about Mitsuko, you idiot! 747 01:30:52,201 --> 01:30:54,560 Jiro, take over the wheel! 748 01:30:54,970 --> 01:30:56,660 That's right. Sorry, Mitsuko... 749 01:30:57,060 --> 01:30:58,081 I'm fine. 750 01:30:59,121 --> 01:31:00,421 He's not ready to come out yet. 751 01:31:01,070 --> 01:31:04,010 He's a very considerate baby. 752 01:31:10,230 --> 01:31:11,390 This is the money I owe you. 753 01:31:12,970 --> 01:31:13,930 Thank you. 754 01:32:13,291 --> 01:32:14,261 Mama-San! 755 01:32:15,411 --> 01:32:16,381 We're here. 756 01:32:17,390 --> 01:32:19,520 Are you okay, Mitsuko? 757 01:32:24,201 --> 01:32:25,530 Let's go, Takashi. 758 01:33:31,631 --> 01:33:32,601 Mama! 759 01:33:45,411 --> 01:33:46,780 Mum! Mum! 760 01:33:58,230 --> 01:33:59,201 What is it? 761 01:34:02,770 --> 01:34:04,140 This is... 762 01:34:05,661 --> 01:34:06,621 a formal proposal. 763 01:34:09,161 --> 01:34:11,751 Please marry me! 764 01:34:40,371 --> 01:34:42,641 I'm going to catch a little breeze. 765 01:35:42,690 --> 01:35:45,380 I know I was drifting... 766 01:35:46,820 --> 01:35:48,760 I may have caused you trouble. 767 01:35:50,751 --> 01:35:54,480 I'll cause you even more trouble going forward. 768 01:35:57,730 --> 01:35:58,850 But so what? 769 01:36:00,440 --> 01:36:02,430 You can cause me trouble, too. 770 01:36:06,240 --> 01:36:07,201 Okay? 771 01:36:09,820 --> 01:36:11,411 I'm ready for you! 772 01:36:13,541 --> 01:36:14,511 Let's do this! 773 01:36:48,841 --> 01:36:49,801 Granny! 774 01:37:01,341 --> 01:37:02,641 What are you doing, Mitsuko? 775 01:37:02,911 --> 01:37:04,671 I'm having the baby! 776 01:37:04,820 --> 01:37:05,911 Are you crazy? 777 01:37:06,470 --> 01:37:08,900 I don't know what to do. 778 01:37:10,001 --> 01:37:12,931 I haven't delivered a baby in years. 779 01:37:13,970 --> 01:37:17,670 I've never had a baby myself. 780 01:37:18,011 --> 01:37:20,531 My husband went off to war as soon as we got married! 781 01:37:21,360 --> 01:37:25,820 We haven't even done anything nasty. 782 01:37:26,400 --> 01:37:27,390 Granny... 783 01:37:28,680 --> 01:37:30,340 Me, either! 784 01:37:30,810 --> 01:37:31,800 Uncle... 785 01:37:33,371 --> 01:37:34,341 Me either! 786 01:37:35,631 --> 01:37:36,691 Whatever! 787 01:37:37,381 --> 01:37:38,341 That's creepy! 788 01:37:38,591 --> 01:37:39,581 Can you do anything? 789 01:37:40,411 --> 01:37:41,381 Yes. 790 01:37:41,610 --> 01:37:44,610 Mitsuko! You can do it! 791 01:37:44,921 --> 01:37:46,820 You can do it, Mitsuko! 792 01:37:50,511 --> 01:37:51,481 Mama! 793 01:37:51,961 --> 01:37:53,891 Mama's had a baby before! 794 01:37:54,591 --> 01:37:57,091 Mama knows everything! 795 01:37:57,900 --> 01:38:01,060 Mama's the ideal woman! 796 01:38:02,020 --> 01:38:03,920 Okay, go call her! 797 01:38:15,480 --> 01:38:16,451 Uncle! 798 01:38:20,161 --> 01:38:21,461 Uncle! Uncle! 799 01:38:31,511 --> 01:38:34,421 This is my wedding present to you. 800 01:38:37,520 --> 01:38:40,650 Yoichi, I love you. 801 01:38:41,520 --> 01:38:42,490 Me, too. 802 01:38:43,121 --> 01:38:48,421 But stay by Mitsuko's side from now on. 803 01:38:50,770 --> 01:38:53,360 Thank you for everything. 804 01:38:53,770 --> 01:38:54,740 Dad... 805 01:38:56,121 --> 01:38:59,581 I'm not your dad. I'm your uncle. 806 01:39:00,480 --> 01:39:01,470 Sorry. 807 01:39:01,831 --> 01:39:05,461 But you can call me dad, Yoichi. 808 01:39:14,621 --> 01:39:16,681 Do that later! 809 01:39:21,810 --> 01:39:23,540 Mama! 810 01:39:28,631 --> 01:39:30,691 Mitsuko needs your help! 811 01:39:31,020 --> 01:39:32,180 Okay! 812 01:39:32,881 --> 01:39:38,011 Takashi, c-c-c-call the ambulance! 813 01:39:43,240 --> 01:39:46,970 Then call the police! 814 01:39:47,110 --> 01:39:48,140 Okay! 815 01:39:49,201 --> 01:39:53,190 Mama, about what I said earlier! 816 01:40:03,240 --> 01:40:04,211 Where is she? 817 01:40:04,610 --> 01:40:05,541 Over there! 818 01:40:05,631 --> 01:40:09,971 Mama, please! Give me your answer! 819 01:40:12,220 --> 01:40:16,750 It's damned too late! But of course, my answer is "Yes!" 820 01:40:18,730 --> 01:40:21,220 Never mind! Hurry! 821 01:40:21,730 --> 01:40:25,530 Wait! Is your mum upstairs? 822 01:40:26,100 --> 01:40:27,070 Yes. 823 01:40:31,970 --> 01:40:33,460 Granny! Granny! 824 01:40:43,530 --> 01:40:46,591 You can overcome illness with sheer will! 825 01:40:46,940 --> 01:40:48,070 I did it. 826 01:40:49,860 --> 01:40:51,560 You can, too! I'll be back! 827 01:41:09,961 --> 01:41:10,921 Are you okay? 828 01:41:12,110 --> 01:41:13,070 I'm fine! 829 01:41:14,621 --> 01:41:17,551 Mitsuko, leave everything to me! 830 01:41:19,650 --> 01:41:20,711 Like what? 831 01:41:21,591 --> 01:41:22,561 Everything! 832 01:41:23,570 --> 01:41:25,300 Come on out! 833 01:41:25,621 --> 01:41:27,780 What's everything? 834 01:41:28,220 --> 01:41:30,050 There's going to be hard times ahead. 835 01:41:30,761 --> 01:41:33,961 People will make fun of you or look down on you. 836 01:41:34,270 --> 01:41:36,570 But I'll tell them, "Shut up, you assholes!" 837 01:41:37,610 --> 01:41:40,041 I'll protect you! 838 01:41:44,770 --> 01:41:48,610 You're struggling, aren't you? 839 01:41:53,371 --> 01:41:55,270 I'll protect you! 840 01:41:56,291 --> 01:42:00,251 It's fine. Don't worry, okay? 841 01:42:02,801 --> 01:42:04,231 Why, Mitsuko? 842 01:42:18,011 --> 01:42:19,911 You don't know what you're doing! 843 01:42:20,030 --> 01:42:21,760 Leave it to Mama! 844 01:42:22,291 --> 01:42:26,131 My doctor did everything, so what do I know? 845 01:42:27,860 --> 01:42:29,831 But I'll do my best! 846 01:42:30,100 --> 01:42:33,630 Mum, it's fine! I called a midwife! 847 01:42:36,180 --> 01:42:37,140 Mitsuko. 848 01:42:38,940 --> 01:42:39,961 You can do it, Mitsuko. 849 01:43:20,291 --> 01:43:21,261 It's so... 850 01:43:23,220 --> 01:43:24,380 beautiful. 851 01:43:35,461 --> 01:43:36,860 It really hurts. 852 01:43:43,990 --> 01:43:45,020 I'm glad. 853 01:43:47,001 --> 01:43:48,021 I'm so glad 854 01:43:49,470 --> 01:43:51,030 that I'm not alone. 855 01:43:57,780 --> 01:44:01,150 He's crowning! Push! 856 01:44:07,990 --> 01:44:09,121 Hey, you! 857 01:44:10,081 --> 01:44:11,701 There's nothing to worry about! 858 01:44:12,820 --> 01:44:14,150 Every thing's going to be fine! 859 01:44:17,081 --> 01:44:18,141 Or at least... 860 01:44:19,850 --> 01:44:22,790 that's what your mummy thinks! 861 01:44:30,930 --> 01:44:37,390 Riisa Naka 862 01:44:39,940 --> 01:44:45,470 Aoi Nakamura 863 01:44:50,520 --> 01:44:57,390 Miyoko Inagawa 864 01:45:00,060 --> 01:45:04,050 Shiro Namiki 865 01:45:04,990 --> 01:45:08,951 Miyako Takeuchi 866 01:45:34,051 --> 01:45:40,981 Keiko Saito 867 01:45:43,501 --> 01:45:50,271 Ryo Ishibashi 868 01:45:59,091 --> 01:46:03,041 Lighting by Shuji Sugimoto 869 01:46:04,070 --> 01:46:08,030 Sound by Hirokazu Kato 870 01:46:09,081 --> 01:46:13,041 Production Design by Tomoyuki Maruo 871 01:46:14,091 --> 01:46:18,051 Edited by Naoichiro Sagara 872 01:46:21,381 --> 01:46:28,341 Music by Takashi Watanabe 873 01:47:33,411 --> 01:47:36,251 Executive Producers Masahiko Mizuguchi, Koichi Yamazaki, Koji Hyakutake, 874 01:47:36,320 --> 01:47:38,381 Kazumi Satake, Kunihiko Kodama, Kazuo Hayashi, 875 01:47:38,451 --> 01:47:40,921 Hiroaki Kitano, Michiomi Fukita, Osamu Naito, Keiichi Hosoji 876 01:47:41,591 --> 01:47:46,551 Producers Sachiko Sone, Hiroshi Kogure, Yuichi Shibahara 877 01:47:47,600 --> 01:47:52,560 Associate Producers Kazunari Okuma, Yasushi Utagawa 878 01:47:53,600 --> 01:47:58,400 A "MITSUKO DELIVERS" Film Partners Presentation 879 01:48:00,270 --> 01:48:06,411 Written & Directed byYuya Ishii 880 01:48:10,220 --> 01:48:15,950 © 2011 "MITSUKO DELIVERS" Film Partners 57768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.