Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,478 --> 00:00:21,438
Entendido, estamos a ver, Jack.
2
00:00:21,522 --> 00:00:24,441
E temos uma leitura de
3
00:00:24,525 --> 00:00:27,402
menos dois grausno indicador da acoplagem.
4
00:00:27,486 --> 00:00:32,741
Gostar�amos de saber se � mesmo 2,0ou se � 2,1 ou 1,9.
5
00:00:35,118 --> 00:00:38,205
N�o, � precisamente menos 2,0.
6
00:00:38,288 --> 00:00:41,833
CAPCOM, a �ltima coisaque precisamos de ouvir
7
00:00:41,917 --> 00:00:45,420
� o H2 e o O2 a agitarem-sequando lhes convier.
8
00:00:45,504 --> 00:00:46,713
Certo.
9
00:00:51,802 --> 00:00:53,220
Treze, temos mais uma coisa,
10
00:00:53,303 --> 00:00:57,182
quando puderem,agitem o vosso tanque criog�nico.
11
00:00:58,267 --> 00:01:00,269
Al�m disso, tenho um eixo e um munh�o...
12
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Certo.
13
00:01:01,270 --> 00:01:03,272
...para o cometa Bennett, se precisarem.
14
00:01:04,856 --> 00:01:06,525
Certo, aguardem.
15
00:01:13,824 --> 00:01:15,867
Houston, tivemos um problema aqui.
16
00:01:16,535 --> 00:01:18,996
- Temos mais que um problema.- Ou�am, rapazes,
17
00:01:19,079 --> 00:01:22,666
perdemos a c�lula de combust�vel ume est� com dois de press�o.
18
00:01:26,545 --> 00:01:28,797
Houston, tivemos um problema.
19
00:01:28,880 --> 00:01:30,132
Aguardem. T�m um problema.
20
00:01:30,215 --> 00:01:31,758
Perda de energia no painel B.
21
00:01:32,718 --> 00:01:34,720
Entendido. Perda de energia no painel B.
22
00:01:35,887 --> 00:01:37,639
Aguardem, 13. Estamos a verificar.
23
00:01:53,905 --> 00:01:59,202
Ouvimos um grande estrondorelacionado com a luz de aviso.
24
00:02:10,631 --> 00:02:15,052
Aquilo em que pens�vamos era:"Estamos mesmo longe de casa."
25
00:02:16,595 --> 00:02:19,181
Fomos atingidos
por algo que n�o esper�vamos,
26
00:02:19,306 --> 00:02:24,436
por algo que nem nos nossos piores sonhos
imagin�mos. Ningu�m esperava aquilo.
27
00:02:26,980 --> 00:02:30,359
A sala estava numa enorme confus�o.
28
00:02:33,153 --> 00:02:36,865
Demorei algum tempo a chegara essa conclus�o, mas era verdade.
29
00:02:37,949 --> 00:02:40,827
E n�o sei se o Controlo da Miss�o
sabia o que fazer.
30
00:02:42,537 --> 00:02:44,706
Eu disse:"Chris, estamos num grande sarilho."
31
00:02:45,582 --> 00:02:50,128
Ainda est�vamos a tentar percebera extens�o total do problema.
32
00:02:50,379 --> 00:02:53,507
Uma das c�lulas de combust�vel morrera,a segunda estava a morrer.
33
00:02:54,716 --> 00:02:58,805
E, com a situa��o que t�nhamos,
aquilo n�o era uma possibilidade.
34
00:02:58,806 --> 00:03:01,973
N�o era uma situa��o de sobreviv�ncia,
mas a tripula��o estava a sobreviver.
35
00:03:04,226 --> 00:03:06,812
Mas a chave, para mim, foi o tempo.
36
00:03:06,895 --> 00:03:08,647
Precis�mos de tempo para pensar.
37
00:03:09,898 --> 00:03:11,942
Precis�mos de unir a equipa
38
00:03:12,025 --> 00:03:14,111
para fazermos algo nunca antes feito.
39
00:04:16,673 --> 00:04:23,638
CENTRO ESPACIAL DA NASA
40
00:04:25,015 --> 00:04:31,980
CENTRO DO CONTROLO DA MISS�O
CHRISTOPHER C. KRAFT, JR.
41
00:04:36,526 --> 00:04:41,281
Tim Peake, enquanto resolvesas coisas com a antena a�,
42
00:04:41,364 --> 00:04:43,909
v� a trajet�ria de cargapara perceberes a situa��o...
43
00:04:44,034 --> 00:04:45,535
Quando tento descrever a algu�m
44
00:04:45,619 --> 00:04:47,454
o meu trabalho, pergunto sempre:
45
00:04:47,537 --> 00:04:50,165
"J� viu o filme Apollo 13?
46
00:04:50,290 --> 00:04:52,125
Sabe aquela sala onde est�o todos?
47
00:04:52,209 --> 00:04:53,126
DIRETORA DE VOOS
48
00:04:53,210 --> 00:04:54,669
� isso que fa�o."
49
00:04:54,795 --> 00:04:58,089
Quando dizemos o que fazemos, perguntam:
"O que faz na NASA?"
50
00:04:58,173 --> 00:04:59,549
Eu digo: "Diretora de Voos."
51
00:04:59,633 --> 00:05:01,218
Olham para mim com perplexidade.
52
00:05:01,343 --> 00:05:02,427
DIRETORA DE VOOS
53
00:05:02,552 --> 00:05:05,347
E eu digo:
"Sou o tipo de colete e cabelo curtinho."
54
00:05:05,430 --> 00:05:08,517
J� tive a oportunidade
de conhecer alguns deles.
55
00:05:08,600 --> 00:05:11,853
Admiro mesmo aquilo que defendem
56
00:05:11,937 --> 00:05:13,522
e o que conseguiram atingir.
57
00:05:13,605 --> 00:05:15,857
Acho que � incr�vel,
58
00:05:15,941 --> 00:05:19,110
do nada,
terem constru�do esta grande institui��o.
59
00:05:19,194 --> 00:05:22,280
Percebam isto.� o tubo de ventila��o do meio...
60
00:05:22,364 --> 00:05:26,326
N�o estar�amos aqui hoje,sem as proezas que eles realizaram
61
00:05:26,409 --> 00:05:28,495
e os grandes passos que deram
62
00:05:28,578 --> 00:05:31,623
para nos colocar no caminhodos voos espaciais tripulados.
63
00:05:31,706 --> 00:05:33,583
Certo, deixamos-vos a�.
64
00:05:33,667 --> 00:05:34,709
Certo. Entendido.
65
00:05:34,793 --> 00:05:39,214
As pessoas que trabalharam na NASA,sobretudo, as da altura do Projeto Apollo,
66
00:05:39,297 --> 00:05:41,550
fazem quest�o de falar connosco,
67
00:05:41,633 --> 00:05:44,344
para se certificarem
de que compreendemos o trabalho
68
00:05:44,427 --> 00:05:46,346
que estamos prestes a assumir,
69
00:05:46,429 --> 00:05:48,598
e para partilharem as suas experi�ncias.
70
00:05:50,308 --> 00:05:53,728
Todos n�s nos sentimos muito gratosaos nossos antepassados fundadores.
71
00:06:20,297 --> 00:06:23,133
Cresci no Oklahoma e no Texas...
72
00:06:24,634 --> 00:06:28,930
...e costumava sentar-me,
� noite, a contemplar a Lua.
73
00:06:29,014 --> 00:06:30,849
Nunca pensei...
74
00:06:31,016 --> 00:06:33,768
EECOM - GESTOR DE ELETRICIDADE,
AMBIENTE E ITENS DE CONSUMO
75
00:06:33,852 --> 00:06:36,104
...que pessoas aterrariam l�.
76
00:06:37,898 --> 00:06:41,401
Ainda saio e gosto de contemplar a Lua,
77
00:06:41,484 --> 00:06:46,615
mas n�o olho para elada mesma forma que olhava em pequeno.
78
00:06:46,698 --> 00:06:48,658
� uma Lua diferente para mim, agora.
79
00:06:53,371 --> 00:06:56,207
A minha inf�ncia foi dirigidapor um pai b�bado,
80
00:06:56,291 --> 00:07:00,337
mulherengo e que jogava.
81
00:07:02,464 --> 00:07:04,049
Deixei Filad�lfia, onde viv�amos.
82
00:07:04,132 --> 00:07:06,509
GESTOR DE ELETRICIDADE,
AMBIENTE E ITENS DE CONSUMO
83
00:07:06,593 --> 00:07:09,971
Aos 18, disse: "Chega. Vou sair
deste inferno e vou para o Ex�rcito."
84
00:07:11,765 --> 00:07:13,141
Tornaram-me meteorologista.
85
00:07:13,725 --> 00:07:14,851
V� l� saber-se porqu�.
86
00:07:17,020 --> 00:07:21,566
Na escola secund�ria,fiz um teste psicot�cnico,
87
00:07:21,650 --> 00:07:26,071
cujo resultado disse que devia seragente funer�rio ou engenheiro.
88
00:07:26,947 --> 00:07:31,534
Fui � biblioteca ver um livro chamado
O Que Faz Um Engenheiro?
89
00:07:31,618 --> 00:07:35,667
Fiquei mesmo intrigado e disse:
"Quero ser um engenheiro."
90
00:07:35,731 --> 00:07:37,841
FIDO (OFICIAL DE DIN�MICA DE VOO)
91
00:07:40,627 --> 00:07:44,547
Nasci numa pequena cidade de mineirosna Pensilv�nia.
92
00:07:45,548 --> 00:07:48,259
O meu pai trabalhounas minas de carv�o algum tempo.
93
00:07:48,343 --> 00:07:49,469
FORJA ANTIGA
94
00:07:50,428 --> 00:07:53,556
Mas, enquanto crescia,os avi�es fascinavam-me.
95
00:07:53,640 --> 00:07:56,726
Constru�a muitos modelos de avi�es
e pendurava-os nos tetos.
96
00:07:56,810 --> 00:07:58,228
Pequenos modelos de madeira.
97
00:07:58,311 --> 00:08:00,271
Punha papel � volta e reduzia-os.
98
00:08:00,355 --> 00:08:01,439
DIRETOR DE VOO
99
00:08:01,523 --> 00:08:03,191
E ficavam com muito bom aspeto.
100
00:08:04,150 --> 00:08:08,071
As f�bricas de avi�es precisam de pessoasque concebam os avi�es do futuro.
101
00:08:08,154 --> 00:08:10,865
Fui para a Virginia Techdurante a Segunda Guerra Mundial.
102
00:08:12,158 --> 00:08:14,786
Estava a estudar engenharia mec�nica...
103
00:08:16,454 --> 00:08:19,124
...mas queria ser jogador de basebol,
n�o engenheiro.
104
00:08:19,207 --> 00:08:20,625
DIRETOR DE OPERA��ES DE VOO
105
00:08:20,709 --> 00:08:22,419
S� que n�o era suficientemente bom.
106
00:08:26,006 --> 00:08:29,384
Achava que ia ser um grande jogador,mas n�o ia.
107
00:08:29,467 --> 00:08:30,969
N�o ia a lado nenhum.
108
00:08:31,052 --> 00:08:35,849
Acabei por ir para a faculdade,estudar marketing.
109
00:08:35,932 --> 00:08:38,018
Nos dois anos que passei l�,
110
00:08:38,101 --> 00:08:41,354
n�o aprendi grande coisa,nem sequer sobre marketing.
111
00:08:41,438 --> 00:08:46,237
Aprendi a fumar cigarros, charutos,
a beber u�sque e a ir atr�s de mi�das.
112
00:08:46,337 --> 00:08:48,153
INCO (OFICIAL DE INSTRUMENTOS
E COMUNICA��O)
113
00:08:48,236 --> 00:08:49,863
E sa�-me bem a aprender isso.
114
00:08:51,823 --> 00:08:54,075
Depois, tudo mudou.
115
00:08:54,576 --> 00:08:59,372
OUTUBRO DE 1957
116
00:09:03,543 --> 00:09:06,713
H� algo novo nos c�us...
117
00:09:07,964 --> 00:09:11,134
...algo que nunca l� esteve.
118
00:09:14,637 --> 00:09:17,682
D� a volta � Terra,uma vez a cada 96 minutos.
119
00:09:21,478 --> 00:09:23,229
Chama-se Sputnik.
120
00:09:23,980 --> 00:09:25,857
AVISTADA LUA BEB� VERMELHA SOBRE OS EUA
121
00:09:25,982 --> 00:09:27,400
Lembro-me do Sputnik.
122
00:09:27,484 --> 00:09:30,111
Estava numa aula de ingl�s,
123
00:09:30,242 --> 00:09:33,364
ligaram as colunas
e o diretor anunciou o que acontecera...
124
00:09:33,448 --> 00:09:35,575
GESTOR DE ELETRICIDADE,
AMBIENTE E ITENS DE CONSUMO
125
00:09:35,658 --> 00:09:38,703
...os russos tinham posto uma nave
ou objeto espacial no espa�o.
126
00:09:40,705 --> 00:09:42,791
Lembro-me de estar a conduzir,
127
00:09:42,874 --> 00:09:44,709
quando ouvi isso nas not�cias. Pensei:
128
00:09:44,793 --> 00:09:46,086
CONTROLO DO M�DULO LUNAR
129
00:09:46,169 --> 00:09:47,462
"O que � isto?"
130
00:09:49,881 --> 00:09:53,301
E n�s dissemos: "Caramba!
Aqueles tipos est�o � nossa frente.
131
00:09:53,468 --> 00:09:55,720
T�m um sat�lite feito por homens."
132
00:09:55,804 --> 00:09:56,888
DIRETOR DE VOO
133
00:09:56,971 --> 00:10:00,809
E, pouco depois disso,
puseram o Gagarin no espa�o.
134
00:10:01,476 --> 00:10:03,853
Foi o golpe propagandista do ano.
135
00:10:03,937 --> 00:10:06,731
Claro que todos sab�amosque est�vamos numa corrida.
136
00:10:06,815 --> 00:10:09,776
Ap�s o voo da R�ssia,os planos americanos aceleraram.
137
00:10:09,859 --> 00:10:14,364
Enviaram o comandante Alan B. Shepardnum voo suborbital...
138
00:10:14,447 --> 00:10:16,991
E quando Kennedy lan�ou o desafio
139
00:10:17,075 --> 00:10:20,161
de irmos � Lua e voltarmosdentro de uma d�cada,
140
00:10:20,245 --> 00:10:22,747
lembro-me de que nem estava
no projeto espacial,
141
00:10:22,831 --> 00:10:25,583
mas lembro-me de pensar: "Ser� poss�vel?"
142
00:10:25,667 --> 00:10:30,964
Nenhum projeto espacial neste per�odo
ser� mais impressionante para a humanidade
143
00:10:31,047 --> 00:10:34,884
ou mais importante para a explora��o
do espa�o a longo prazo,
144
00:10:34,968 --> 00:10:38,555
e nenhum ser� t�o dif�cil ou caro.
145
00:10:39,472 --> 00:10:42,058
O presidente Kennedydelineou o nosso trajeto.
146
00:10:43,143 --> 00:10:45,478
A chegada do homem � Lua...
147
00:10:46,938 --> 00:10:48,815
...antes do fim da d�cada.
148
00:10:51,776 --> 00:10:53,611
PROJETO APOLLO:
149
00:10:53,695 --> 00:10:57,740
VOO TRIPULADO AT� � LUA
150
00:10:57,824 --> 00:11:01,703
N�o sab�amos nada sobre ir � Lua...
151
00:11:02,412 --> 00:11:04,998
...sobre a atmosfera que encontrar�amos
152
00:11:05,081 --> 00:11:09,836
ou os aspetos mec�nicos
do que nos seria pedido.
153
00:11:11,838 --> 00:11:14,424
S�o coisas muito complicadas.
154
00:11:15,216 --> 00:11:18,011
Podem n�o parecer complicadas hoje,
155
00:11:18,094 --> 00:11:20,388
mas eram bem complicadas na altura.
156
00:11:28,813 --> 00:11:31,691
Na altura,o contexto do controlo de voo era
157
00:11:31,774 --> 00:11:37,572
o que inicialmente faz�amos nos testesde voo, ou seja, test�vamos os avi�es.
158
00:11:39,532 --> 00:11:43,411
Na Base A�rea Edwards,a NACA, onde eu trabalhava,
159
00:11:43,494 --> 00:11:46,456
foi respons�vel por testar a X-1.
160
00:11:47,582 --> 00:11:52,295
Assim, foi quase naturalter algu�m em terra
161
00:11:52,378 --> 00:11:55,381
a monitorizar os sistemas da X-1...
162
00:11:56,674 --> 00:12:01,804
...a certificar-se de que estava prontapara voar, desde a parte de baixo do B-29.
163
00:12:11,773 --> 00:12:17,862
E conseguiam monitorizaro desempenho do ve�culo,
164
00:12:18,821 --> 00:12:22,116
mas tamb�m o desempenhodo piloto de testes.
165
00:12:27,789 --> 00:12:31,251
Era esse o meu conceito de teste de voo
166
00:12:31,334 --> 00:12:34,170
e isso tornou-se o meu conceitode controlo de voo.
167
00:12:36,756 --> 00:12:40,176
O que significa isso para n�s,
no �mbito do voo espacial?
168
00:12:40,260 --> 00:12:43,888
Como pod�amos engendrar
um tipo de sistema assim,
169
00:12:43,972 --> 00:12:47,392
que nos permitisse conseguir
essa informa��o e falar com a tripula��o?
170
00:12:47,475 --> 00:12:49,185
Era um trabalho muito importante.
171
00:12:49,269 --> 00:12:52,021
N�o t�nhamos edif�cios, radares,
172
00:12:52,105 --> 00:12:53,690
telemetria,
173
00:12:53,773 --> 00:12:55,650
qualquer tipo de comunica��o de voz.
174
00:12:56,943 --> 00:13:00,321
E acab�mos por dizer:"Estas s�o as nossas exig�ncias."
175
00:13:01,072 --> 00:13:03,574
Temos de lhes dizerque tem de ter um computador.
176
00:13:03,992 --> 00:13:05,535
Que raio � um computador?
177
00:13:05,618 --> 00:13:08,705
Quase nem isso sab�amos.
178
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
N�o foi algo que decidimos subitamente...
179
00:13:12,500 --> 00:13:15,378
"Temos um centro de controlo, esta��es,
180
00:13:15,461 --> 00:13:17,130
e, por isso, vamos voar."
181
00:13:17,213 --> 00:13:18,339
N�o foi como aconteceu.
182
00:13:19,841 --> 00:13:22,385
Desenvolveu-se com o tempo.
183
00:13:22,468 --> 00:13:24,846
Foi uma esp�cie de coisa evolutiva.
184
00:13:27,348 --> 00:13:30,643
O Chris foi quem criouo Controlo da Miss�o.
185
00:13:31,436 --> 00:13:34,772
Foi a primeira voz que ouvimos
186
00:13:34,856 --> 00:13:38,026
e a base do que se tornou
o Controlo da Miss�o...
187
00:13:38,109 --> 00:13:39,319
ASTRONAUTA
188
00:13:39,402 --> 00:13:42,363
...e da sua rela��o com a tripula��o
e os pr�prios voos.
189
00:13:42,447 --> 00:13:45,033
Nunca se questionou quem mandava.
190
00:13:45,116 --> 00:13:46,326
DIRETOR DE VOO
191
00:13:46,409 --> 00:13:48,786
Porque ele tinha a presen�a,
o comportamento,
192
00:13:48,870 --> 00:13:51,706
a perspic�cia e a capacidade mental
193
00:13:51,789 --> 00:13:54,083
necess�rias para unir a equipa.
194
00:13:55,543 --> 00:13:59,339
Ele tinha algo que lhe permitia perceber
195
00:13:59,422 --> 00:14:02,175
o que estava a acontecer,
o que era necess�rio,
196
00:14:02,258 --> 00:14:05,845
e depois pensava no que t�nhamos
de fazer para satisfazer essa necessidade.
197
00:14:06,554 --> 00:14:09,349
...dois, um, descolagem.
198
00:14:23,071 --> 00:14:27,992
PROJETO MERCURY
COLOCA OS PRIMEIROS AMERICANOS NO ESPA�O
199
00:14:28,868 --> 00:14:31,371
Que vista tremenda.
200
00:14:32,163 --> 00:14:37,794
AS MISS�ES FORAM LAN�ADAS E CONTROLADAS
DESDE O CABO CANAVERAL, NA FL�RIDA
201
00:14:38,961 --> 00:14:44,467
No Cabo Canaveral,
parecia que t�nhamos m�quinas a vapor.
202
00:14:44,550 --> 00:14:47,303
T�nhamos v�rios pequenos medidores.
203
00:14:47,387 --> 00:14:49,931
Que liam a press�o, as temperaturas,
204
00:14:50,014 --> 00:14:52,475
a quantidade de combust�vel e isso.
205
00:14:56,979 --> 00:15:00,233
Quando nos deram o objetivo de ir � Lua,
206
00:15:00,316 --> 00:15:03,319
esse passo era muito maiordo que o Mercury.
207
00:15:05,571 --> 00:15:10,034
O caminho para construiro Centro de Controlo em Houston,
208
00:15:10,118 --> 00:15:14,122
equip�-lo para a era digital
e faz�-lo funcionar em conformidade
209
00:15:14,205 --> 00:15:16,624
foi um grande passo,
a partir do que fiz�ramos
210
00:15:16,707 --> 00:15:18,459
no Centro de Controlo no Cabo.
211
00:15:21,462 --> 00:15:24,298
Dois mil e quatrocentos quil�metros
a oeste do Cabo Kennedy,
212
00:15:24,382 --> 00:15:26,259
o cora��o de todo o projeto,
213
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
o Centro de Naves Espaciais Tripuladas,
em Houston, no Texas.
214
00:15:30,596 --> 00:15:31,806
O edif�cio atr�s de mim,
215
00:15:31,889 --> 00:15:34,308
onde as grandes decis�es
durante o voo s�o tomadas,
216
00:15:34,434 --> 00:15:35,685
� o Controlo da Miss�o.
217
00:15:37,520 --> 00:15:39,564
Desde o lan�amento � aterragem,
218
00:15:39,647 --> 00:15:43,568
nesta sala, 17 homens fulcrais,
cuja m�dia de idades � de apenas 30 anos,
219
00:15:43,651 --> 00:15:46,529
ir�o observar e controlar a Miss�o Apollo.
220
00:15:46,612 --> 00:15:51,075
Ser�o ajudados nessa tarefa
por um fluxo cont�nuo de informa��o
221
00:15:51,159 --> 00:15:54,162
a chegar durante 24 horas por dia,
do espa�o
222
00:15:54,245 --> 00:15:56,497
e de esta��es de localiza��o
no mundo inteiro.
223
00:15:56,581 --> 00:15:58,499
A partir destes monitores atr�s de mim,
224
00:15:58,583 --> 00:16:00,376
poder�o fazer aparecer tudo,
225
00:16:00,460 --> 00:16:04,046
desde uma imagem em direto
do Cabo Kennedy, a uma nave de resgate,
226
00:16:04,130 --> 00:16:06,424
a mapas da Lua, como aquele,
227
00:16:06,507 --> 00:16:10,219
ao esquema de circuitos do trans�stor
mais pequeno a bordo da nave.
228
00:16:10,303 --> 00:16:15,558
Todos os controladores aqui ser�o ajudados
por seis salas cheias de funcion�rios.
229
00:16:17,560 --> 00:16:20,813
Precis�vamos de muita gente.
230
00:16:20,897 --> 00:16:25,276
Por isso, est�vamos � procurade pessoas com determinadas capacidades,
231
00:16:25,359 --> 00:16:28,738
no campo da matem�tica, de sistemas,
232
00:16:28,821 --> 00:16:31,115
comunica��es, etc.
233
00:16:32,783 --> 00:16:35,328
Eu era controlador a�reo.
234
00:16:36,204 --> 00:16:37,538
Um dia, o telefone tocou
235
00:16:37,622 --> 00:16:40,458
e era um senhor daqui, de Houston,
236
00:16:40,541 --> 00:16:44,921
que me disse que estavam a contratartodos os engenheiros que encontravam.
237
00:16:45,004 --> 00:16:46,422
Quando dei por mim,
238
00:16:46,506 --> 00:16:49,926
estava a conduzir para Houston
no meu carro desportivo Austin Healey,
239
00:16:50,009 --> 00:16:53,012
com a minha TV a preto e branco
e a minha roupa.
240
00:17:01,562 --> 00:17:05,149
BEM-VINDOS A HOUSTON
ACESSO A�REO � AM�RICA LATINA E � EUROPA
241
00:17:05,274 --> 00:17:12,198
CENTRO DE NAVES ESPACIAIS TRIPULADAS
VIRE NA PR�XIMA, � DIREITA
242
00:17:18,412 --> 00:17:21,832
Trabalhava na McDonnell Aircraft,nas conce��es el�tricas,
243
00:17:21,916 --> 00:17:24,085
marcaram-me uma reuni�o
244
00:17:24,168 --> 00:17:27,255
e preenchi uma candidaturapara ir trabalhar para a NASA.
245
00:17:27,338 --> 00:17:30,656
Uns tr�s meses depois,
cheguei a casa e tinha um telegrama...
246
00:17:30,731 --> 00:17:32,759
GESTOR DE ELETRICIDADE,
AMBIENTE E ITENS DE CONSUMO
247
00:17:32,760 --> 00:17:34,220
...com uma oferta de trabalho.
248
00:17:35,846 --> 00:17:38,808
Quando me candidatei,achei que talvez s� me entrevistassem.
249
00:17:38,891 --> 00:17:40,977
Foi o que disse � minha mulher.
250
00:17:41,060 --> 00:17:43,854
Mas, quando o telegrama chegou,era uma oferta de trabalho,
251
00:17:43,938 --> 00:17:47,525
com o maior sal�rio
que um rapaz do campo j� tinha visto.
252
00:17:47,608 --> 00:17:51,153
Seis mil, setecentos e setenta d�lares
por ano.
253
00:17:53,573 --> 00:17:57,702
O meu primeiro trabalho foi fazeras visitas ao Controlo da Miss�o,
254
00:17:57,785 --> 00:18:01,956
e o Centro de Controlo estavaa ser equipado com pain�is de controlo.
255
00:18:02,039 --> 00:18:03,457
Como guia das visitas,
256
00:18:03,541 --> 00:18:06,961
pude conhecer as pessoas
que iam controlar esses pain�is.
257
00:18:07,128 --> 00:18:08,629
GUIDO (OFICIAL DE ORIENTA��O)
258
00:18:08,796 --> 00:18:11,173
E fiquei admirado por serem todos homens.
259
00:18:12,091 --> 00:18:15,970
Eles iam gerir aqueles pain�ise tomar todas as decis�es.
260
00:18:16,053 --> 00:18:17,597
N�o tinham muito tempo,
261
00:18:17,680 --> 00:18:19,682
mas disseram-me o que iam fazer
262
00:18:19,765 --> 00:18:23,311
e quais as tarefas b�sicas de cada posto.
263
00:18:23,394 --> 00:18:27,106
Nestes pain�is da frente,
conhecidos como a Trincheira,
264
00:18:27,189 --> 00:18:29,150
talvez por estarem � frente,
265
00:18:29,233 --> 00:18:31,152
� onde ficam os "Homens-Foguete".
266
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
O seu trabalho � observar e verificar
se todos os mecanismos da nave
267
00:18:34,739 --> 00:18:38,200
est�o a funcionar corretamente
e a levar a Apollo na dire��o certa.
268
00:18:38,284 --> 00:18:41,787
Mesmo atr�s deles, aqui,
fica o "Cirurgi�o de Voo".
269
00:18:41,871 --> 00:18:44,957
O seu painel tem dois ecr�s normais,
como todos os outros,
270
00:18:45,041 --> 00:18:47,001
mas aqui, no meio, neste ecr�,
271
00:18:47,084 --> 00:18:49,462
ele monitoriza
a condi��o f�sica dos astronautas,
272
00:18:49,545 --> 00:18:51,756
a cada segundo, durante o voo.
273
00:18:51,839 --> 00:18:54,675
Ao seu lado, senta-se
o "Comunicador da C�psula", ou CAPCOM.
274
00:18:54,800 --> 00:18:56,010
Tamb�m astronauta,
275
00:18:56,093 --> 00:18:58,929
treinou com a tripula��o
e conhece a g�ria astronauta,
276
00:18:59,013 --> 00:19:01,223
atuando como int�rprete,
277
00:19:01,307 --> 00:19:05,686
quando uma indica��o dif�cil � transmitida
do Controlo de Voo para a tripula��o.
278
00:19:05,770 --> 00:19:08,022
Ao seu lado, ao longo destes pain�is,
279
00:19:08,105 --> 00:19:11,442
est�o os homens
que verificam todos os sistemas da nave.
280
00:19:11,525 --> 00:19:15,488
E, por tr�s deles todos,
o chefe, o Diretor de Voo.
281
00:19:15,571 --> 00:19:17,615
Ele coordena o esfor�o de todos
282
00:19:17,698 --> 00:19:21,077
e usa isso para assumir a responsabilidade
pelas decis�es constantes
283
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
em rela��o � miss�o durante o voo.
284
00:19:24,288 --> 00:19:26,957
EM JUNHO DE 1965,
O CENTRO DE CONTROLO DE HOUSTON
285
00:19:27,083 --> 00:19:29,210
ESTAVA PRONTO PARA A SUA PRIMEIRA MISS�O.
286
00:19:43,849 --> 00:19:47,186
E t�nhamos um novo projeto chamado Gemini.
287
00:19:51,023 --> 00:19:52,692
Porque t�nhamos o Gemini?
288
00:19:52,775 --> 00:19:56,195
Com tudo o que precis�vamos de fazere de perceber para ir � Lua,
289
00:19:56,320 --> 00:19:58,155
t�nhamos de realizar testes.
290
00:19:59,824 --> 00:20:03,285
T�nhamos de fazer coisas
que provassem que conseguir�amos.
291
00:20:04,036 --> 00:20:05,454
Cinco, quatro, tr�s...
292
00:20:05,579 --> 00:20:07,456
CENTRO DE LAN�AMENTO, CABO CANAVERAL
293
00:20:07,581 --> 00:20:09,542
...dois, um, descolagem.
294
00:20:26,016 --> 00:20:28,853
E havia um benef�cio adicional...
295
00:20:29,854 --> 00:20:31,689
...que tamb�m era muito importante,
296
00:20:32,356 --> 00:20:35,401
o pessoal em terratinha de saber como operar.
297
00:20:35,484 --> 00:20:38,487
O Gemini tornou-se o campo de testes
298
00:20:38,654 --> 00:20:41,741
para a abordagem do Chris Kraft
ao Controlo da Miss�o.
299
00:20:50,249 --> 00:20:55,212
Para a equipa no Centro de Controlo,
o Gemini foi um grande passo.
300
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
Cada miss�o tinha um conjunto
bem definido de objetivos.
301
00:21:12,855 --> 00:21:15,399
Primeiro, n�s conseguimos sobreviverno espa�o.
302
00:21:15,483 --> 00:21:17,735
Segundo, podemos ficar l� muito tempo.
303
00:21:18,986 --> 00:21:21,697
E, por fim, o rendez-vous,
nas atividades extraveiculares.
304
00:21:23,741 --> 00:21:25,826
Caminhar no espa�o e essas coisas.
305
00:21:31,916 --> 00:21:34,335
Quando o Gemini acabou,
306
00:21:34,418 --> 00:21:38,756
t�nhamos um grupo de pessoasmuito bem treinado.
307
00:21:40,007 --> 00:21:43,093
E aquando do projeto Apollo,
tivemos de expandir tudo.
308
00:21:43,177 --> 00:21:45,179
Tinha de ser maior em todos os aspetos.
309
00:21:47,348 --> 00:21:51,727
Est�vamos preparados para enfrentaros rigores e as dificuldades
310
00:21:51,811 --> 00:21:53,771
que o projeto Apollo nos apresentava.
311
00:22:13,958 --> 00:22:16,126
TR�S HOMENS - APOLLO - A SEGUIR
312
00:22:16,210 --> 00:22:20,422
A Lua � o primeiro passo necess�rio� explora��o dos planetas.
313
00:22:20,506 --> 00:22:23,717
Levar l� pessoas e faz�-las regressarem seguran�a nesta d�cada
314
00:22:23,801 --> 00:22:26,512
� o objetivo do projeto Apollo da NASA.
315
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
As primeiras miss�es do Mercury
316
00:22:28,514 --> 00:22:30,391
e a experi�ncia do Gemini
317
00:22:30,474 --> 00:22:33,727
trouxeram este pa�sao pr�ximo grande marco:
318
00:22:33,811 --> 00:22:36,605
o primeiro voo espacial Apollo,com tr�s homens.
319
00:22:36,689 --> 00:22:39,024
Apresentamos-vos os tr�s homens:
320
00:22:39,108 --> 00:22:40,860
o comandante e piloto Virgil Grissom.
321
00:22:41,443 --> 00:22:44,071
Conhecia o Gus Grissom muito bem.
322
00:22:46,365 --> 00:22:48,993
Conhecia o Ed White bastante bem.
323
00:22:49,076 --> 00:22:51,954
N�o conhecia o Roger Chaffee.
324
00:22:53,414 --> 00:22:55,082
Conhecia as suas fam�lias...
325
00:22:57,084 --> 00:22:59,295
...conhecia as suas capacidades...
326
00:22:59,920 --> 00:23:03,883
Conhecia a motiva��o dos astronautas.
327
00:23:03,966 --> 00:23:07,261
O foguet�o Saturno,a nave espacial Apollo,
328
00:23:07,344 --> 00:23:10,764
e todas as partes constituintesforam testadas repetidamente.
329
00:23:10,848 --> 00:23:13,475
Est� quase tudo pronto,incluindo a tripula��o,
330
00:23:13,559 --> 00:23:16,687
para o primeiro voo espacial americanocom tr�s homens.
331
00:23:19,315 --> 00:23:24,653
27 DE JANEIRO DE 1967
332
00:23:25,404 --> 00:23:29,408
Com a Apollo 1, est�vamos a tentar
fazer descolar o primeiro voo tripulado,
333
00:23:29,491 --> 00:23:32,494
e havia muita press�o, obviamente.
334
00:23:32,578 --> 00:23:35,581
� o que costuma acontecer
no in�cio de um projeto,
335
00:23:35,664 --> 00:23:38,626
e est�vamos a ter problemas com a nave.
336
00:23:38,709 --> 00:23:41,545
Sab�amos que os acabamentos eram maus.
337
00:23:41,629 --> 00:23:44,298
Sab�amos que os fios estavam expostos.
338
00:23:45,674 --> 00:23:49,470
A minha entrada no Projeto Apollo,ap�s ter sa�do do Gemini,
339
00:23:49,553 --> 00:23:53,515
foi quando estavam a conduzir
um teste na plataforma,
340
00:23:53,599 --> 00:23:56,769
com a tripula��o em condi��es de voo...
341
00:23:57,728 --> 00:24:00,689
...na plataforma do s�tio de lan�amentono Cabo Kennedy.
342
00:24:03,484 --> 00:24:06,654
A maioria das atividadeseram dirigidas pelo pessoal no Cabo.
343
00:24:06,737 --> 00:24:09,156
Eles � que mandavam.N�s s� monitoriz�vamos.
344
00:24:10,115 --> 00:24:11,700
N�o sei se os respons�veis no Cabo...
345
00:24:11,784 --> 00:24:13,369
RETRO (OFICIAL DE RETROFOGUET�ES)
346
00:24:13,452 --> 00:24:15,663
...se sentiam pressionados
a fazer o teste.
347
00:24:18,499 --> 00:24:22,086
A escotilha foi concebidapara ser selada desde o interior.
348
00:24:23,462 --> 00:24:25,714
Ficavam presos numa nave espacial,
349
00:24:25,798 --> 00:24:29,551
com 110 316 pascais de puro oxig�nio.
350
00:24:29,635 --> 00:24:35,224
Acho que nenhum de n�s
percebeu a gravidade do perigo
351
00:24:35,307 --> 00:24:36,517
em que coloc�ramos a tripula��o.
352
00:24:36,600 --> 00:24:39,478
Se algo inflam�vel pegasse fogo,
353
00:24:39,561 --> 00:24:41,355
seria um holocausto.
354
00:24:44,441 --> 00:24:48,028
Estava sentado l�,a observar os dados a chegarem...
355
00:24:49,029 --> 00:24:52,992
...a ouvir os di�logos,
a absorver tudo, a aprender.
356
00:24:53,075 --> 00:24:55,536
Fui para o meu escrit�rio
para tratar da papelada,
357
00:24:55,619 --> 00:24:58,956
mas, depois,
voltei para ser o direto de voo...
358
00:24:59,748 --> 00:25:02,793
...e o Gus disse: "Estou pronto para ir."
359
00:25:02,876 --> 00:25:05,254
Finalmente. Depois de tanto se queixar
360
00:25:05,337 --> 00:25:08,507
de que n�o conseguia ouvir
ou falar com ningu�m.
361
00:25:09,299 --> 00:25:13,095
Como iremos � Lua, se n�o conseguimoscomunicar entre dois ou tr�s edif�cios?
362
00:25:14,930 --> 00:25:16,223
Assim, fizemos uma pausa.
363
00:25:17,099 --> 00:25:19,643
Queriam ver se resolviamo problema de comunica��o.
364
00:25:19,727 --> 00:25:23,647
Alguns levantaram-se e sa�ram da sala,
365
00:25:23,731 --> 00:25:25,232
mas eu fiquei mais um segundo.
366
00:25:25,315 --> 00:25:28,110
Tinha algo para fazer
e continuava com os auscultadores.
367
00:25:28,193 --> 00:25:29,528
E, de repente...
368
00:25:30,696 --> 00:25:33,449
...ouvi: "Fogo."
369
00:25:37,411 --> 00:25:40,581
Fez-se sil�ncio e,
a seguir, montes de barulho.
370
00:25:40,664 --> 00:25:42,583
Apenas barulho. N�o percebia o que era.
371
00:25:43,459 --> 00:25:45,127
Aconteceu tudo t�o depressa.
372
00:25:46,086 --> 00:25:47,713
L� sentados, ouvimos a tripula��o.
373
00:25:47,796 --> 00:25:49,631
Ouvimos os gritos da tripula��o.
374
00:25:49,715 --> 00:25:50,632
"Sa�da."
375
00:25:51,216 --> 00:25:53,802
Eu disse:
"Voltem aqui. Passa-se alguma coisa."
376
00:25:55,554 --> 00:25:58,265
E, a partir dali...
377
00:25:59,933 --> 00:26:02,269
...foi imposs�vel fazer alguma coisa.
378
00:26:03,812 --> 00:26:04,897
Claro...
379
00:26:07,232 --> 00:26:08,609
...que fic�mos em choque.
380
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
Por j� fazer testes de voo
381
00:26:38,097 --> 00:26:39,598
h� bastante tempo,
382
00:26:39,681 --> 00:26:42,434
j� vi a morte de v�rias formas,mas n�o daquela.
383
00:26:45,229 --> 00:26:47,648
T�nhamos um sentimento de culpa...
384
00:26:48,941 --> 00:26:50,943
...de remorso,
385
00:26:51,026 --> 00:26:55,739
uma esp�cie de: "Meu Deus,porque deix�mos isto acontecer?"
386
00:27:00,244 --> 00:27:04,456
Acho que mat�mos os tr�s homens.
387
00:27:04,540 --> 00:27:05,916
� quase assass�nio.
388
00:27:17,886 --> 00:27:21,014
Pouco depois de tudo isto acontecer,
389
00:27:21,098 --> 00:27:25,102
chamaram-nos para uma reuni�o geral
no audit�rio...
390
00:27:26,353 --> 00:27:28,647
...convocada pelo Gene Kranz.
391
00:27:30,524 --> 00:27:32,985
Eis um grupo de engenheiros muito novos,
392
00:27:33,068 --> 00:27:34,695
a maioria, sa�dos da universidade,
393
00:27:34,778 --> 00:27:37,739
que nunca tinham passadopor uma experi�ncia assim.
394
00:27:39,116 --> 00:27:40,742
A primeira coisa a fazer
395
00:27:40,826 --> 00:27:45,205
� perceber qual foi a tua parte
no fracasso.
396
00:27:45,289 --> 00:27:47,749
E o Gene come�ou por nos dizer...
397
00:27:49,084 --> 00:27:52,713
...que todos �ramos respons�veis
por matar a tripula��o...
398
00:27:55,048 --> 00:27:58,051
...que n�o t�nhamos feito
o nosso trabalho.
399
00:27:58,135 --> 00:28:00,387
Pod�amos ter dito ao diretor do projeto:
400
00:28:00,470 --> 00:28:02,264
"Olhe, n�o estamos prontos." Mas n�o.
401
00:28:02,347 --> 00:28:05,684
O que aprendemos foi
que nunca mais voltaremos a fazer isso.
402
00:28:05,767 --> 00:28:09,605
As nossas equipas no Controlo da Miss�o
ser�o conhecidas por duas palavras.
403
00:28:09,688 --> 00:28:13,192
Disse-nos: "Quero que voltem
aos vossos gabinetes...
404
00:28:14,109 --> 00:28:17,321
...e nos quadros que l� t�m,
405
00:28:17,404 --> 00:28:20,365
quero que escrevam
"firme" e "competente"...
406
00:28:21,825 --> 00:28:24,578
...e que nunca apaguem essas palavras."
407
00:28:24,703 --> 00:28:27,247
Firme, ou seja,
nunca fugiremos �s responsabilidades,
408
00:28:27,331 --> 00:28:29,750
porque seremos sempre respons�veis
pelo que fazemos,
409
00:28:30,083 --> 00:28:32,211
ou, no caso da Apollo 1,
pelo que n�o fizemos.
410
00:28:32,294 --> 00:28:35,088
Competente, ou seja,
nunca aceitaremos nada como garantido.
411
00:28:35,172 --> 00:28:36,548
Estaremos sempre a aprender.
412
00:28:36,632 --> 00:28:39,468
A partir de agora,
como equipa, seremos perfeitos.
413
00:28:40,886 --> 00:28:44,640
Acho que mudou toda a postura
414
00:28:44,723 --> 00:28:48,101
de quem �ramos, do que faz�amos
415
00:28:48,185 --> 00:28:52,272
e de como progredimos
at� ao futuro dos voos espaciais.
416
00:29:04,868 --> 00:29:10,666
NOS 20 MESES AP�S O INC�NDIO,
N�O HOUVE VOOS TRIPULADOS.
417
00:29:13,543 --> 00:29:16,296
A minha opini�o,e a opini�o de muitos outros,
418
00:29:16,380 --> 00:29:18,966
� que, se aquilo n�o tivesse acontecido,
419
00:29:19,049 --> 00:29:22,052
nunca ter�amos chegado � Lua.
420
00:29:24,137 --> 00:29:30,936
Aquele per�odo transit�rio ap�s o inc�ndiofoi a �nica coisa que nos salvou,
421
00:29:31,019 --> 00:29:37,109
porque pudemos recuar e dizer:
"Qual � o problema desta coisa?
422
00:29:37,192 --> 00:29:39,403
O que temos de fazer para o resolver?"
423
00:29:41,363 --> 00:29:45,284
E aproximou toda o organismo
424
00:29:45,409 --> 00:29:47,619
da NASA, de cima a baixo.
425
00:29:49,830 --> 00:29:52,582
Sem tudo aquilo,
nunca ter�amos chegado l�.
426
00:30:00,132 --> 00:30:03,510
T�nhamos chefes,desde os cargos mais altos,
427
00:30:03,593 --> 00:30:07,597
que nos diziam: "Fa�am o vosso trabalho."
428
00:30:08,348 --> 00:30:11,101
E n�o tentavam faz�-lo por n�s.
429
00:30:14,229 --> 00:30:18,275
Trabalh�mos para pessoasque eram grandes l�deres.
430
00:30:19,026 --> 00:30:23,447
Come�ou com os Krafts,os Gilruths e assim,
431
00:30:24,031 --> 00:30:25,866
que souberam orientar os funcion�rios.
432
00:30:25,949 --> 00:30:29,369
E aprendemos a orientar
� medida que nos tornamos chefes.
433
00:30:32,456 --> 00:30:33,790
Para sermos l�deres,
434
00:30:33,874 --> 00:30:36,710
temos de estar dispostosa aceitar a responsabilidade
435
00:30:36,793 --> 00:30:39,504
que requer que o fa�as.
436
00:30:40,255 --> 00:30:45,385
� isso que as pessoasn�o compreendem sobre gest�o.
437
00:30:48,180 --> 00:30:51,433
N�o compreendem
que � necess�rio um compromisso...
438
00:30:52,434 --> 00:30:54,394
...que estamos dispostos a aceitar.
439
00:30:57,689 --> 00:31:01,443
Tornei-me famosopor dizer tudo o que pensava.
440
00:31:02,694 --> 00:31:04,654
Quero ouvir o que tens a dizer,
441
00:31:04,738 --> 00:31:08,367
e posso desancar-te, se n�o gostar,
442
00:31:08,450 --> 00:31:09,826
azar!
443
00:31:09,910 --> 00:31:13,663
Vai embora e vem com outra ideiaque me possa agradar.
444
00:31:14,623 --> 00:31:17,584
E eu dizia esse tipo de coisas �s pessoas.
445
00:31:17,667 --> 00:31:22,172
Foi assim que a minha capacidade
de lideran�a se tornou um ponto forte.
446
00:31:22,255 --> 00:31:23,507
As pessoas gostavam.
447
00:31:38,522 --> 00:31:42,901
EM 1968, RECOME�ARAM OS VOOS TRIPULADOS
448
00:31:42,984 --> 00:31:47,322
EM OUTUBRO, A MISS�O APOLLO 7 TESTOU
O M�DULO DE COMANDO REDESENHADO
449
00:31:47,406 --> 00:31:54,037
A APOLLO 8 P�S O M�DULO LUNAR A VOAR
NA �RBITA DA TERRA
450
00:32:02,087 --> 00:32:05,257
A miss�o Apollo 8 ia consistir
num voo orbital da Terra.
451
00:32:05,340 --> 00:32:06,758
ASTRONAUTA
452
00:32:06,842 --> 00:32:10,887
�amos fazer voar o M�dulo Lunar
pela primeira vez.
453
00:32:12,931 --> 00:32:17,769
E �amos fazer v�rias manobrasna �rbita da Terra.
454
00:32:20,230 --> 00:32:23,775
Entregaram o M�dulo Lunar no Cabo,
455
00:32:23,859 --> 00:32:26,611
que n�o passava
de uma pe�a de quinquilharia horr�vel.
456
00:32:26,695 --> 00:32:28,864
N�o conseguiam verificar aquela porcaria.
457
00:32:29,990 --> 00:32:32,242
O que resultou num grande atraso,
458
00:32:32,325 --> 00:32:36,371
n�o �amos cumprir com os prazos
do M�dulo de Comando e Servi�o,
459
00:32:36,455 --> 00:32:38,498
que at� estava a correr bastante bem.
460
00:32:44,379 --> 00:32:47,549
A dire��o da NASA pensou numa ideia:
461
00:32:47,632 --> 00:32:50,594
"Muito bem, vamos agarrarna oportunidade de voo que temos...
462
00:32:51,511 --> 00:32:56,141
...suponhamos que conseguimos incorporaras corre��es no foguet�o Saturno V
463
00:32:56,933 --> 00:33:01,646
e pensemos em circundar a Lua.
464
00:33:05,066 --> 00:33:08,195
Eu disse:"Meu Deus, � uma proposta bem diferente."
465
00:33:08,278 --> 00:33:11,948
Os riscos envolvidos eram muito variados.
466
00:33:13,742 --> 00:33:16,244
A primeira coisa que fizfoi chamar as pessoas
467
00:33:16,328 --> 00:33:20,457
que considerava necess�rias para decidirse o consegu�amos fazer ou n�o.
468
00:33:22,542 --> 00:33:25,462
Assim, reunimo-nos todos,�ramos uns oito ou dez,
469
00:33:25,545 --> 00:33:28,882
discutimos e eu comuniquei-lhes
o que est�vamos a pensar.
470
00:33:28,965 --> 00:33:32,291
Pensei: "A s�rio? Ele deve ser louco.
471
00:33:32,344 --> 00:33:35,764
Estamos muito longe
de conseguir fazer isso.
472
00:33:38,350 --> 00:33:41,144
E eu disse: "Quero que saiam e...
473
00:33:41,228 --> 00:33:43,271
Estes s�o os problemas que vejo.
474
00:33:43,355 --> 00:33:45,232
Agora, v�o, pensem nisto
475
00:33:45,315 --> 00:33:48,527
e digam-me que problemas h�,
e se conseguem, ou n�o, fazer isto."
476
00:33:51,655 --> 00:33:54,366
Foi um fim de semana intenso,
477
00:33:54,449 --> 00:33:57,077
volt�mos na segunda-feira e dissemos:
478
00:33:57,160 --> 00:33:59,746
"Sim, conseguimos,
mas com as seguintes limita��es."
479
00:34:16,096 --> 00:34:19,474
T�nhamos acabado e conclu�do tudoem rela��o � miss�o da Apollo 7,
480
00:34:19,558 --> 00:34:22,227
e eles anunciam aquilo. Foi tipo:
481
00:34:22,310 --> 00:34:24,437
"V�o fazer o qu�?"
482
00:34:26,565 --> 00:34:29,109
Vamos enviar uma nave espacialcom uma trajet�ria
483
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
que vai passar a 100 quil�metros da Lua?
484
00:34:35,574 --> 00:34:37,200
Foi incr�vel.
485
00:34:39,578 --> 00:34:41,454
Se tudo correr bem,
486
00:34:41,538 --> 00:34:46,251
�s dez para as duas, da tarde de s�bado,
ou seja, dez para as oito da manh�, aqui,
487
00:34:46,334 --> 00:34:49,796
Borman, Lovell e Anders
estar�o a um minuto de descolarem,
488
00:34:49,879 --> 00:34:51,673
na miss�o mais arriscada
489
00:34:51,756 --> 00:34:54,175
alguma vez permitida pelos americanos.
490
00:34:54,259 --> 00:34:56,886
E num foguet�o que apenas voou duas vezes.
491
00:35:35,091 --> 00:35:36,718
Apollo 8, tudo a correr bem.
492
00:35:39,137 --> 00:35:40,388
Est� tudo bem.
493
00:35:53,026 --> 00:35:55,987
Apollo 8, aqui Houston.Podem largar segundo andar, terminado.
494
00:35:56,071 --> 00:35:57,322
Entendido.
495
00:36:05,038 --> 00:36:10,710
Havia uma verdadeira no��o da magnitudedo que faz�amos no Centro de Controlo.
496
00:36:10,794 --> 00:36:15,924
Verific�vamos quatro vezescada n�mero enviado � tripula��o.
497
00:36:16,007 --> 00:36:19,135
Ningu�m dizia nada a ningu�m,mas dava para sentir,
498
00:36:19,219 --> 00:36:21,388
ao olharmos � nossa volta,
499
00:36:21,471 --> 00:36:25,141
que todos est�vamos a pensar no mesmo:
500
00:36:25,225 --> 00:36:28,603
"Isto n�o � uma simula��o, � a s�rio."
501
00:36:29,771 --> 00:36:32,065
Apollo 8, aqui Houston.
502
00:36:32,691 --> 00:36:33,900
Comunique, Houston.
503
00:36:33,983 --> 00:36:37,445
Apollo 8. Permiss�o para ITL, terminado.
504
00:36:37,529 --> 00:36:39,906
Entendido. Permiss�o para ITL.
505
00:36:39,989 --> 00:36:42,534
A Inje��o Trans Lunar, ou ITL,
506
00:36:42,617 --> 00:36:44,744
mostrava que est�vamos no bom caminho.
507
00:36:44,869 --> 00:36:47,539
J� n�o dava para regressarem logo,
508
00:36:47,664 --> 00:36:50,291
s� depois de circundarem a Lua.
509
00:36:52,961 --> 00:36:55,922
Ele est� a contar, dois...
510
00:36:56,047 --> 00:36:56,881
...um.
511
00:36:57,716 --> 00:36:58,883
Igni��o.
512
00:36:59,968 --> 00:37:03,012
Colocou-nos a caminho da Lua,
513
00:37:03,096 --> 00:37:06,558
a 40 000 quil�metros por hora,
a todo o g�s.
514
00:37:06,641 --> 00:37:09,102
Se quis�ssemos, at� pod�amos
515
00:37:09,185 --> 00:37:11,730
ir descansados at� � Lua.
516
00:37:13,732 --> 00:37:15,984
A trajet�ria, a orienta��o,a din�mica de voo...
517
00:37:16,067 --> 00:37:19,195
Todas as pessoas na Trincheira da Frentedeste centro de controlo
518
00:37:19,279 --> 00:37:21,990
est�o contentes,incluindo o engenheiro de propuls�o.
519
00:37:37,130 --> 00:37:39,174
Apollo 8, aqui Houston. Tudo parece bem,
520
00:37:39,257 --> 00:37:40,508
incluindo o eixo central.
521
00:37:40,592 --> 00:37:42,135
Entendido, Apollo 8.
522
00:37:50,143 --> 00:37:51,853
Durante a miss�o Apollo 8,
523
00:37:51,936 --> 00:37:54,647
n�o estive diretamente envolvido...
524
00:37:55,982 --> 00:37:58,151
...assim, tive o luxo, e era um luxo,
525
00:37:58,234 --> 00:38:00,779
de poder sentir as emo��es
526
00:38:00,862 --> 00:38:04,282
que as pessoas na sala de observa��o
estavam a come�ar a sentir...
527
00:38:06,618 --> 00:38:10,747
...as emo��es das pessoas a assistir,no mundo l� fora.
528
00:38:10,830 --> 00:38:15,919
Estavam a ver uma tripula��o a ir � Luae a descrev�-lo.
529
00:38:18,838 --> 00:38:21,174
ASTRONAUTAS CORREM PARA A �RBITA DA LUA
530
00:38:21,299 --> 00:38:23,510
A APOLLO TIRA-NOS UMA FOTOGRAFIA
531
00:38:27,263 --> 00:38:30,558
E, em vez de ter de me concentrar
no pr�ximo evento,
532
00:38:30,642 --> 00:38:32,727
na pr�xima tarefa para que seria chamado,
533
00:38:32,811 --> 00:38:35,230
podia dizer: "Meu Deus, isto � lindo."
534
00:38:35,313 --> 00:38:38,858
N�o consigo pensar num �nico s�tio
535
00:38:38,942 --> 00:38:41,778
onde preferisse estar,
em toda a minha vida,
536
00:38:41,861 --> 00:38:43,738
a estar aqui, no Controlo da Miss�o.
537
00:38:45,698 --> 00:38:50,328
24 DE DEZEMBRO DE 1968
538
00:38:50,537 --> 00:38:52,372
Daqui, Controlo da Apollo em Houston,
539
00:38:52,455 --> 00:38:55,959
o voo da Apollo 8vai em 68 horas e 52 minutos.
540
00:38:56,042 --> 00:38:59,128
Nesta altura,o Glynn Lunney j� correu a sala,
541
00:38:59,212 --> 00:39:02,507
verificando as coisascom a sua equipa de controlo do voo.
542
00:39:02,590 --> 00:39:06,135
Tudo parece estar bem,continuamos a aguardar.
543
00:39:06,219 --> 00:39:08,388
Daqui, Controlo da Apollo em Houston.
544
00:39:08,471 --> 00:39:10,306
L� �amos n�s.
545
00:39:10,390 --> 00:39:12,767
Estava de servi�ona Inser��o da �rbita Lunar,
546
00:39:12,851 --> 00:39:15,603
e come��mos a cair em dire��o � Lua,
547
00:39:15,687 --> 00:39:18,565
que ficava cada vez maior.
548
00:39:18,648 --> 00:39:22,068
Leva duas horas, a �rbita da Lua,
e, quando est�o atr�s da Lua,
549
00:39:22,151 --> 00:39:26,781
durante 50 minutos,
n�o d� para ver a nave.
550
00:39:26,865 --> 00:39:29,576
Criava uma sensa��o arrepiante.
551
00:39:29,659 --> 00:39:32,287
Est�vamos a ir � Lua,
552
00:39:32,370 --> 00:39:37,292
t�nhamos estado a falar o tempo todo
com a tripula��o.
553
00:39:37,375 --> 00:39:38,877
E, depois, perd�amos o sinal
554
00:39:38,960 --> 00:39:41,588
e n�o consegu�amos falar com eles.
555
00:39:42,630 --> 00:39:43,715
Apollo 8, aqui Houston,
556
00:39:43,798 --> 00:39:47,260
um minuto para perda de sinal,todos os sistemas operacionais.
557
00:39:47,844 --> 00:39:50,221
Boa viagem, rapazes.
558
00:39:51,556 --> 00:39:53,600
Muito obrigado, malta.
559
00:39:53,683 --> 00:39:56,352
Vemo-nos do outro lado.
560
00:39:58,104 --> 00:40:01,357
O Controlo da Miss�o disse:"Vamos ficar incomunic�veis
561
00:40:01,441 --> 00:40:03,067
nesta e nesta altura."
562
00:40:03,151 --> 00:40:06,154
E acertaram, ao segundo,
nas alturas em que perdemos sinal.
563
00:40:21,753 --> 00:40:25,256
Dava para ouvir um alfinete a cairno ch�o no Centro de Controlo.
564
00:40:27,008 --> 00:40:30,803
Era a primeira vez
que t�nhamos ido atr�s da Lua.
565
00:40:30,887 --> 00:40:33,932
N�o v�amos nada
e n�o t�nhamos quaisquer dados.
566
00:40:34,015 --> 00:40:37,435
Tudo se resumia a que a nave
funcionasse bem atr�s da Lua,
567
00:40:37,518 --> 00:40:41,022
porque, ao sair de tr�s dela,
podia ir para qualquer s�tio.
568
00:40:41,105 --> 00:40:43,858
Podia ir em dire��o � superf�cie lunar.
569
00:40:43,942 --> 00:40:45,735
Podia ir parar ao espa�o sideral,
570
00:40:45,818 --> 00:40:48,237
se o motor ou o computador
fizesse porcaria.
571
00:40:50,239 --> 00:40:51,950
Por isso, estava bastante tenso.
572
00:41:01,626 --> 00:41:03,795
Tinham de fazer uma manobrana parte de tr�s,
573
00:41:03,878 --> 00:41:06,965
para abrandareme manterem-se em �rbita � volta da Lua.
574
00:41:07,048 --> 00:41:08,716
Se n�o fizessem essa manobra,
575
00:41:08,800 --> 00:41:12,720
voltariam a ficar vis�veisa uma determinada hora.
576
00:41:12,804 --> 00:41:16,808
Se fizessem a manobra,
ficariam vis�veis a uma hora diferente.
577
00:41:16,891 --> 00:41:19,352
T�nhamos dois rel�gios a cronometrar,
578
00:41:19,435 --> 00:41:22,063
para fazermos a contagem decrescente
de cada hip�tese.
579
00:41:32,407 --> 00:41:34,200
Controlo da Apollo em Houston,
580
00:41:34,283 --> 00:41:37,078
marquem um minutodo tempo previsto de aquisi��o.
581
00:41:39,956 --> 00:41:41,874
Apollo 8, aqui Houston, terminado.
582
00:41:45,378 --> 00:41:47,255
Controlo da Apollo em Houston,
583
00:41:47,338 --> 00:41:51,175
o Jerry Carr fez uma chamada, aguardamos.
584
00:41:51,259 --> 00:41:54,012
Ainda n�o ouvimos nada,mas estamos a aguardar.
585
00:42:08,151 --> 00:42:10,987
Apollo 8, aqui Houston, terminado.
586
00:42:17,702 --> 00:42:19,495
J� a vemos.
587
00:42:19,579 --> 00:42:24,000
A Apollo 8 est� agora em �rbita lunar.
588
00:42:29,881 --> 00:42:32,008
Por fim, apareceram.
589
00:42:32,091 --> 00:42:34,927
A manobra tinha corrido bem,estavam em �rbita.
590
00:42:35,636 --> 00:42:37,346
H� uma sensa��o de al�vio na sala.
591
00:42:37,430 --> 00:42:41,559
Daqui, Controlo da Apollo, em Houston,vamos ouvir agora Jim Lovell.
592
00:42:42,935 --> 00:42:44,020
Manobra completa.
593
00:42:44,103 --> 00:42:49,108
A nossa �rbita � 116,9 por 60,5.
594
00:42:49,192 --> 00:42:52,737
Apollo 8, aqui Houston, entendido.� bom ouvir a sua voz.
595
00:42:57,658 --> 00:42:59,327
Sentimos um grande al�vio,
596
00:42:59,410 --> 00:43:01,996
porque sab�amos que,pelo menos, estavam est�veis.
597
00:43:02,080 --> 00:43:05,083
Saber se os consegu�amos tirar da �rbita
era outra quest�o.
598
00:43:07,418 --> 00:43:10,254
Diria que todos pass�mos esse dia,
599
00:43:10,338 --> 00:43:13,299
com a nave na �rbita da Lua,no Centro de Controlo.
600
00:43:14,050 --> 00:43:15,718
Est�vamos todos t�o excitados.
601
00:43:17,512 --> 00:43:21,432
Depois, mais para o fim do dia,
602
00:43:21,516 --> 00:43:25,853
o Frank Borman diz
que eles t�m algo a dizer.
603
00:43:27,605 --> 00:43:31,776
Estamos a aproximar-nosdo p�r do sol lunar,
604
00:43:31,859 --> 00:43:35,571
e, a todas as pessoas da Terra,
605
00:43:35,655 --> 00:43:37,782
a tripula��o da Apollo 8
606
00:43:37,865 --> 00:43:39,992
gostaria de deixar uma mensagem.
607
00:43:41,577 --> 00:43:44,705
Eu estava a verificaro que se passava na nave,
608
00:43:44,789 --> 00:43:46,415
estava tudo nominal.
609
00:43:48,334 --> 00:43:50,795
Foi ent�o que o Frank Borman...
610
00:43:51,712 --> 00:43:55,091
...come�ou a dizer: "No in�cio...
611
00:43:57,218 --> 00:43:59,137
...Deus criou o c�u e a terra."
612
00:44:01,222 --> 00:44:04,225
E a Terra era vazia e sem forma
613
00:44:04,851 --> 00:44:07,520
e as trevas cobriam o abismo.
614
00:44:11,983 --> 00:44:13,901
Bateu-me mesmo a s�rio...
615
00:44:14,986 --> 00:44:17,905
...e, depois, bateu a todosno Centro de Controlo da Miss�o,
616
00:44:17,989 --> 00:44:21,075
quer fossem ou n�o religiosos.
617
00:44:21,909 --> 00:44:24,871
Senti os pelos do meu pesco�o
a arrepiarem-se.
618
00:44:32,837 --> 00:44:36,966
O esp�rito de Deus pairou sobre as �guas
619
00:44:37,049 --> 00:44:40,178
e Deus disse: "Que se fa�a luz."
620
00:44:55,943 --> 00:44:59,572
Foi c� um momento.
621
00:45:00,656 --> 00:45:02,491
Ningu�m estava � espera aquilo.
622
00:45:02,617 --> 00:45:05,161
GESTOR DE ELETRICIDADE,
AMBIENTE E ITENS DE CONSUMO
623
00:45:05,244 --> 00:45:08,581
E n�o tenho vergonha de admitir
que estava a chorar.
624
00:45:10,416 --> 00:45:12,585
E Deus disse:"Que as �guas sob os c�us
625
00:45:12,668 --> 00:45:14,962
se juntem num �nico lugar."
626
00:45:15,922 --> 00:45:18,674
Fez sentido para todos.
627
00:45:18,758 --> 00:45:20,718
Se pens�ssemos nisso durante 40 anos
628
00:45:20,801 --> 00:45:24,597
e nos pergunt�ssemos: "O que pod�amoster dito que fosse melhor?"
629
00:45:24,680 --> 00:45:26,891
N�o haveria uma resposta melhor.
630
00:45:26,974 --> 00:45:28,935
"E Deus viu que era bom."
631
00:45:29,018 --> 00:45:32,396
N�s, engenheiros, n�o somos poetas.
632
00:45:32,480 --> 00:45:34,941
N�o somos bons nisso, mas...
633
00:45:35,024 --> 00:45:39,362
Teve um impacto profundo em todos
os que estavam no Centro de Controlo.
634
00:45:43,241 --> 00:45:45,618
E � equipa da Apollo 8
635
00:45:45,701 --> 00:45:47,870
resta desejar uma boa noite,
636
00:45:47,954 --> 00:45:49,163
boa sorte,
637
00:45:49,247 --> 00:45:50,957
feliz Natal
638
00:45:51,040 --> 00:45:53,125
e que Deus vos aben�oe a todos,
639
00:45:53,209 --> 00:45:55,753
na nossa bela Terra.
640
00:46:13,688 --> 00:46:16,691
Um guionista n�o teria feito melhor.
641
00:46:17,525 --> 00:46:22,822
O ano de 1968, nos EUA,
foi um ano desastroso,
642
00:46:22,905 --> 00:46:27,326
com a Guerra do Vietname, as elei��es,
643
00:46:27,410 --> 00:46:30,579
as manifesta��ese a morte de duas pessoas importantes.
644
00:46:33,499 --> 00:46:39,714
Acabar o ano a circundar a Lua,
na v�spera de Natal...
645
00:46:40,798 --> 00:46:44,135
...parecia que tudo entrava nos eixos.
646
00:46:50,182 --> 00:46:54,061
Spider Gumdrop,vejo claramente os jatos a dispararem.
647
00:46:54,186 --> 00:46:59,692
A MISS�O APOLLO 9
TESTOU FINALMENTE O M�DULO LUNAR
648
00:47:03,279 --> 00:47:09,285
A MISS�O APOLLO 10
FEZ O M�DULO LUNAR CIRCUNDAR A LUA
649
00:47:12,163 --> 00:47:18,252
OS TREINOS TORNARAM-SE
CADA VEZ MAIS EXIGENTES
650
00:47:20,546 --> 00:47:24,383
Costum�vamos ter hor�rios loucos.
651
00:47:24,467 --> 00:47:29,722
Faz�amos dez a 12 simula��es
de lan�amentos por dia.
652
00:47:29,805 --> 00:47:31,432
E era muito exigente.
653
00:47:31,515 --> 00:47:33,559
Fic�vamos t�o consumidos por esses voos,
654
00:47:33,642 --> 00:47:36,312
por os p�r em pr�tica
e por tudo o que envolviam,
655
00:47:36,395 --> 00:47:41,150
que nunca t�nhamos tempo suficiente
para os saborear.
656
00:47:41,233 --> 00:47:43,778
Foi muito duro para as fam�lias.
657
00:47:43,861 --> 00:47:45,363
N�o est�vamos muito presentes.
658
00:47:45,446 --> 00:47:48,324
As nossas esposas assumiram a lideran�a.
Faziam tudo.
659
00:47:48,407 --> 00:47:50,743
Tratavam das contas,
660
00:47:50,826 --> 00:47:52,453
tratavam de tudo.
661
00:47:53,162 --> 00:47:55,951
Se pudesse voltar atr�s
e fazer tudo de novo,
662
00:47:56,001 --> 00:47:56,957
n�o o faria.
663
00:47:58,793 --> 00:48:01,128
Prejudicou demasiado a minha fam�lia.
664
00:48:02,963 --> 00:48:05,383
A NASA ocupava todo o meu tempo.
665
00:48:17,978 --> 00:48:21,649
A equipa das simula��es tinha uma sala� frente do Centro de Controlo,
666
00:48:21,732 --> 00:48:23,609
com uma janela, por onde nos viam.
667
00:48:24,777 --> 00:48:29,407
Quando faz�amos uma simula��o,que era um exerc�cio de treino,
668
00:48:29,490 --> 00:48:32,034
isso inclu�a o Centro de Controlo,
669
00:48:32,118 --> 00:48:36,997
a tripula��o real no simulador,
670
00:48:37,081 --> 00:48:41,377
e est�vamos todos interligados, ao n�vel
dos dados e das comunica��es de voz.
671
00:48:41,460 --> 00:48:43,149
SIMULADOR IIB MAPA LUNAR
ALTA E BAIXA ALTITUDE
672
00:48:45,131 --> 00:48:49,301
Era uma forma de verificartodos os sistemas em terra,
673
00:48:49,385 --> 00:48:51,595
e desenvolver procedimentos.
674
00:48:52,513 --> 00:48:55,391
Se n�o funcionassem nas simula��es,
n�o funcionariam a s�rio.
675
00:49:03,691 --> 00:49:07,820
Chamava aos tipos da simula��o:
"Os tipos que nos querem apanhar."
676
00:49:09,029 --> 00:49:12,116
Estavam sempre a arranjar-nos problemas.
677
00:49:12,199 --> 00:49:15,202
Queriam levar-nos ao limite
e ver at� onde �amos.
678
00:49:17,788 --> 00:49:22,209
Est�vamos a meioda simula��o da aterragem...
679
00:49:24,211 --> 00:49:26,505
...e recebemos um aviso no computador.
680
00:49:27,798 --> 00:49:29,717
"1201, 1202."
681
00:49:29,800 --> 00:49:32,803
E todos nos pergunt�mos:
"Mas que raio � um erro 1201, 1202?"
682
00:49:34,889 --> 00:49:38,642
Os avisos eram a formado computador nos dizer:
683
00:49:38,726 --> 00:49:40,478
"Est�s a pedir-me demasiado."
684
00:49:40,561 --> 00:49:43,063
Aquilo n�o era muito comum,
pelo menos, para mim.
685
00:49:44,565 --> 00:49:46,275
Liguei para a sala de apoio,
686
00:49:46,358 --> 00:49:52,031
mas o Jack Garman, que era peritoem programas inform�ticos n�o sabia.
687
00:49:52,948 --> 00:49:55,826
Por isso, eu disse:
"Voo, passa-se alguma coisa.
688
00:49:56,535 --> 00:49:59,163
N�o sei o qu�. Cancelar."
689
00:50:00,748 --> 00:50:04,919
Quando defin�amos as regras das miss�es,
era necess�rio duas coisas para cancelar.
690
00:50:05,711 --> 00:50:08,130
Quando come��mos a reuni�o...
691
00:50:09,006 --> 00:50:13,093
...o supervisor da simula��o disse:"Bem, tinham uma coisa, e a segunda?
692
00:50:14,261 --> 00:50:17,348
E fez-se um sil�ncio total na sala.
693
00:50:17,431 --> 00:50:20,392
Ap�s a reuni�o acabar,
694
00:50:20,476 --> 00:50:24,063
o Gene disse: "Quero que re�nam a equipa
695
00:50:24,146 --> 00:50:26,398
e definam
que avisos nos permitem continuar
696
00:50:26,482 --> 00:50:28,484
e quais levam ao cancelamento da miss�o.
697
00:50:28,567 --> 00:50:30,903
Eu disse: "Jack, liga ao MIT,
698
00:50:30,986 --> 00:50:34,073
�s pessoas que constru�ram este computador
e a quem quiseres,
699
00:50:34,156 --> 00:50:37,243
faz a lista, informa-me,
700
00:50:37,326 --> 00:50:38,953
e faremos disso a regra."
701
00:50:39,036 --> 00:50:40,663
E o Jack fez exatamente isso.
702
00:50:41,789 --> 00:50:44,291
ALVO - LUA
703
00:50:45,960 --> 00:50:48,087
As torres de sonho do Cabo Kennedy,
704
00:50:48,212 --> 00:50:50,839
plataformas de lan�amentode grandes ideais.
705
00:50:59,890 --> 00:51:01,308
Collins, Armstrong e Aldrin
706
00:51:01,392 --> 00:51:04,395
foram os tr�s escolhidospara a miss�o mais hist�rica de sempre,
707
00:51:04,478 --> 00:51:07,898
chegar a um novo mundoe regressar com um punhado de terra.
708
00:51:07,982 --> 00:51:10,526
Os cientistas n�o ficaram muito contentes
709
00:51:10,609 --> 00:51:13,153
por n�o termos feito tudo o que queriam,
710
00:51:13,237 --> 00:51:15,072
ao que lhes disse:
711
00:51:15,948 --> 00:51:20,661
"N�o vou ouvir mais nada
sobre o que querem fazer."
712
00:51:20,744 --> 00:51:22,830
Eu disse: "Vamos � Lua.
713
00:51:22,913 --> 00:51:24,373
Vamos aterrar na Lua,
714
00:51:24,456 --> 00:51:26,917
sair de l� o mais depressa poss�vel
715
00:51:27,001 --> 00:51:29,420
e, mesmo assim, trazer algumas amostras.
716
00:51:29,503 --> 00:51:32,423
Temos de garantir que a nave est� pronta
e que vamos voltar,
717
00:51:32,506 --> 00:51:34,550
porque queremos provar a n�s mesmos
718
00:51:34,633 --> 00:51:37,720
que tudo aquilo em que pens�mos
sobre ir at� l� e voltar
719
00:51:37,803 --> 00:51:39,680
est� certo e foi bem feito."
720
00:51:41,348 --> 00:51:48,022
20 DE JULHO DE 1969
721
00:51:51,233 --> 00:51:53,402
Estava na hora da miss�o Apollo 11.
722
00:51:54,737 --> 00:51:57,906
Havia muitas emo��esno Centro de Controlo.
723
00:51:58,782 --> 00:52:00,618
A equipa sentia-se confort�vel.
724
00:52:00,701 --> 00:52:05,289
A equipa sentia-se satisfeita
por termos feito tudo o que sab�amos,
725
00:52:05,372 --> 00:52:08,959
por termos dado o nosso melhor
para ser o mais seguro poss�vel.
726
00:52:10,961 --> 00:52:13,505
T�nhamos um seguran�a.
727
00:52:13,589 --> 00:52:15,841
Um tipo bem exuberante.
728
00:52:15,924 --> 00:52:19,303
Ele chega e diz:
"Vai aterrar hoje, Sr. Kranz."
729
00:52:19,386 --> 00:52:21,680
E, de repente, era diferente.
730
00:52:21,764 --> 00:52:24,433
A sala j� estava a encher,
731
00:52:24,516 --> 00:52:26,477
n�o apenas no Controlo da Miss�o,
732
00:52:26,560 --> 00:52:29,480
os controladores do turno
estavam a apresentar-se ao servi�o,
733
00:52:29,563 --> 00:52:32,524
mas tamb�m havia uma sala de observa��opara visitas,
734
00:52:32,608 --> 00:52:37,196
que se estava a enchercom todos os gestores da NASA
735
00:52:37,279 --> 00:52:40,032
que tinham tido alguma coisaa ver com o projeto Apollo.
736
00:52:42,743 --> 00:52:46,664
Estava ansioso. Era algo muito importante.
737
00:52:46,747 --> 00:52:48,999
Estava muito concentrado e empolgado.
738
00:52:49,083 --> 00:52:51,710
CAPCOM - RESPONS�VEL
PELAS COMUNICA��ES COM A APOLLO 11
739
00:52:51,835 --> 00:52:53,837
Era o dia em que �amos fazer aquilo.
740
00:53:00,177 --> 00:53:02,054
Entendido, a Eagle desacoplou.
741
00:53:02,137 --> 00:53:03,138
Entendido, que achas?
742
00:53:03,222 --> 00:53:04,682
A Eagle tem asas.
743
00:53:04,765 --> 00:53:05,933
Entendido.
744
00:53:21,699 --> 00:53:24,034
Acho que tens a�uma bela m�quina voadora, Eagle,
745
00:53:24,118 --> 00:53:26,787
apesar de estares de cabe�a para baixo.
746
00:53:27,496 --> 00:53:29,331
Algu�m est� de cabe�a para baixo.
747
00:53:33,627 --> 00:53:35,170
Estava tudo a correr bem.
748
00:53:35,254 --> 00:53:38,173
O Plano de Voo estava a correrainda melhor que o esperado.
749
00:53:39,258 --> 00:53:42,511
Fizemos uma reuni�o privada,
750
00:53:42,594 --> 00:53:45,723
apenas acess�vel
a pessoas da sala de controlo.
751
00:53:45,806 --> 00:53:49,476
O mundo l� fora n�o conseguia ouvir,
os gestores n�o conseguiam ouvir.
752
00:53:50,519 --> 00:53:51,937
Ele falou s� connosco.
753
00:53:53,188 --> 00:53:54,773
Eu disse, basicamente,
754
00:53:54,857 --> 00:53:57,735
que acreditavaque t�nhamos nascido para aquele dia,
755
00:53:57,818 --> 00:53:59,570
que o nosso destino era estar ali.
756
00:54:01,530 --> 00:54:04,408
Fiz�ramos um �timo trabalhona prepara��o para aquela miss�o.
757
00:54:05,576 --> 00:54:09,747
E, depois, disse:"Apoiarei todas as decis�es que tomarem.
758
00:54:10,748 --> 00:54:14,543
Entr�mos nesta sala como equipae sairemos como equipa."
759
00:54:18,839 --> 00:54:24,470
Consigo lembrar-me disso t�o bem
como se tivesse sido h� um segundo.
760
00:54:24,553 --> 00:54:27,473
Lembro-me das palavras.
Lembro-me do que ele disse.
761
00:54:28,432 --> 00:54:30,934
Fez toda a diferen�a do mundo.
762
00:54:37,316 --> 00:54:41,236
Depois, eu disse:
"GC, vamos entrar em modo de conten��o."
763
00:54:41,320 --> 00:54:44,323
E ele foi fechar
as portas da sala de controlo,
764
00:54:44,406 --> 00:54:46,575
que n�o seriam reabertas
765
00:54:46,658 --> 00:54:50,329
at� aterrarmos, nos despenharmos
ou cancelarmos a miss�o.
766
00:54:54,166 --> 00:54:55,417
Daqui, Controlo da Apollo,
767
00:54:55,501 --> 00:54:59,004
a Apollo 11 est� a voarh� 102 horas e 12 minutos.
768
00:55:00,047 --> 00:55:03,926
Estamos a dois minutos e 53 segundosda reaquisi��o da nave.
769
00:55:04,676 --> 00:55:06,470
A 21 minutos e 23 segundos
770
00:55:06,553 --> 00:55:10,057
de come�ar a descidaat� � superf�cie lunar.
771
00:55:13,435 --> 00:55:15,062
Cuidado com a combust�o.
772
00:55:15,145 --> 00:55:16,271
Entendido.
773
00:55:17,689 --> 00:55:19,191
Houston, aqui Eagle. Ouvem bem?
774
00:55:19,274 --> 00:55:22,778
Perfeitamente, Eagle. Aguardamoso relat�rio de combust�o, terminado.
775
00:55:23,362 --> 00:55:26,573
Aqui, est� a Lua.
E, aqui, est� a �rbita em que estamos.
776
00:55:27,574 --> 00:55:31,495
E aqui come�amos a fazer
a descida para a Lua.
777
00:55:33,121 --> 00:55:36,708
E o Kranz pergunta a cada um:"Est�o prontos ou n�o?"
778
00:55:36,792 --> 00:55:39,336
T�m de estar prontos
ou n�o come�amos a combust�o.
779
00:55:39,419 --> 00:55:40,879
- Pronto, RETRO?- Sim.
780
00:55:40,963 --> 00:55:41,922
- FIDO?- Sim.
781
00:55:42,005 --> 00:55:42,965
- Orienta��o?- Sim!
782
00:55:43,048 --> 00:55:44,007
- Controlo?- Sim.
783
00:55:44,091 --> 00:55:45,050
- Telcom?- Sim.
784
00:55:45,133 --> 00:55:46,093
- GNC?- Sim.
785
00:55:46,176 --> 00:55:47,386
- EECOM? Cirurgi�o?- Sim.
786
00:55:47,511 --> 00:55:49,221
CAPCOM, podemos continuar a descida.
787
00:55:50,347 --> 00:55:51,890
O principal desafio era:
788
00:55:51,974 --> 00:55:55,686
"Tenho informa��o suficientequando come�armos a descer?"
789
00:55:55,769 --> 00:55:59,106
E temos de atualizar
o conhecimento do computador
790
00:55:59,189 --> 00:56:01,400
da altitude acima da superf�cie lunar.
791
00:56:03,527 --> 00:56:04,695
Recebemos os dados.
792
00:56:04,778 --> 00:56:07,364
- Voo, o radar parece estar bem.
- Entendido.
793
00:56:07,447 --> 00:56:08,699
Boas not�cias.
794
00:56:08,782 --> 00:56:12,494
O radar de descidasurge aos 12 000 metros.
795
00:56:12,578 --> 00:56:14,913
Achei que o maior problema do diatinha terminado.
796
00:56:16,081 --> 00:56:18,625
Infelizmente, tinha apenas come�ado.
797
00:56:19,710 --> 00:56:20,544
Aviso!
798
00:56:21,712 --> 00:56:22,838
Aguardem.
799
00:56:23,839 --> 00:56:26,944
� um 1202.
800
00:56:26,969 --> 00:56:28,427
1202. Meu Deus,
801
00:56:28,510 --> 00:56:31,471
um dos c�digos que t�nhamos tidodurante a simula��o.
802
00:56:31,555 --> 00:56:34,558
A simula��o n�o tinha sidoexatamente assim, mas quase.
803
00:56:34,641 --> 00:56:38,729
Estava a tentar, freneticamente,
lembrar-me de que c�digo se tratava.
804
00:56:38,812 --> 00:56:41,648
Quando aquilo apareceu,
achei que est�vamos fritos.
805
00:56:41,732 --> 00:56:45,402
Aviso 1202.
806
00:56:47,154 --> 00:56:49,072
Sim, o mesmo que t�nhamos tido.
807
00:56:51,283 --> 00:56:54,161
Fa�am-nos uma leitura sobre o aviso 1202.
808
00:56:54,953 --> 00:56:57,789
Recebemos a informa��o, e diz: "1202."
809
00:56:58,874 --> 00:57:00,042
Eu tentava lembrar-me
810
00:57:00,125 --> 00:57:04,755
e o Jack Garman estava aos berros:"Steve, � a nossa listazinha!"
811
00:57:04,838 --> 00:57:07,299
Na altura em que vejo a minha lista,
812
00:57:07,382 --> 00:57:11,929
ele j� estava uns bons segundos
� minha frente, e eu disse...
813
00:57:12,012 --> 00:57:13,513
Podemos continuar, Voo.
814
00:57:13,597 --> 00:57:15,307
Podemos continuar com esse aviso?
815
00:57:15,390 --> 00:57:17,100
Entendido, podemos continuar.
816
00:57:17,893 --> 00:57:20,187
Se n�o voltar a acontecer, continuamos.
817
00:57:20,270 --> 00:57:23,607
Tudo isso demorou uns 20 segundos, talvez,
818
00:57:23,690 --> 00:57:27,319
o que � um s�culo,
quando se est� a meio de uma descida.
819
00:57:27,402 --> 00:57:30,113
O Bales sabia
que ainda estava a pilotar a m�quina,
820
00:57:30,197 --> 00:57:31,323
e que �amos continuar.
821
00:57:32,922 --> 00:57:35,911
- O Delta H est� bem.
- Entendido, o Delta H est� bem.
822
00:57:35,994 --> 00:57:37,788
Controladores de voo, aguardem.
823
00:57:37,871 --> 00:57:39,331
Est� quase a diminuir o g�s.
824
00:57:39,414 --> 00:57:40,666
Diminui��o do g�s a horas.
825
00:57:42,292 --> 00:57:44,336
Controladores, sim ou n�opara a aterragem?
826
00:57:44,419 --> 00:57:45,379
- RETRO?- Sim.
827
00:57:45,462 --> 00:57:46,672
- FIDO? Orienta��o?- Sim.
828
00:57:46,755 --> 00:57:48,423
- Controlo? Telcom?- Sim.
829
00:57:48,507 --> 00:57:50,384
- GNC? EECOM?- Sim.
830
00:57:50,467 --> 00:57:52,094
CAPCOM, podemos aterrar.
831
00:57:52,177 --> 00:57:54,763
Eagle, aqui Houston.Podem aterrar, terminado.
832
00:57:57,307 --> 00:57:59,851
Entendido. Permiss�o para aterrar.900 metros.
833
00:57:59,935 --> 00:58:01,353
E aparece-nos um aviso.
834
00:58:01,436 --> 00:58:03,146
1201...
835
00:58:03,230 --> 00:58:04,523
Entendido, aviso 1201.
836
00:58:04,606 --> 00:58:06,483
- Mesmo tipo. Continuamos, Voo.- Certo.
837
00:58:06,566 --> 00:58:09,027
Continuamos. � do mesmo tipo. Continuamos.
838
00:58:09,111 --> 00:58:12,155
E ent�o, aquando da descida,
839
00:58:12,239 --> 00:58:14,408
v� uma zona de pedregulhos
e n�o pode aterrar.
840
00:58:14,491 --> 00:58:15,659
Seiscentos metros.
841
00:58:15,742 --> 00:58:17,369
Sistema de cancelamento, 47 graus.
842
00:58:17,452 --> 00:58:20,330
Aquilo tinha craterase grandes pedregulhos.
843
00:58:21,540 --> 00:58:23,375
Zona muito rochosa.
844
00:58:23,458 --> 00:58:26,920
Algu�m disse que o Armstrong achou
que s� tinha 50 por cento de hip�teses
845
00:58:27,004 --> 00:58:29,131
de aterrar, ou teria de cancelar a miss�o.
846
00:58:32,092 --> 00:58:35,846
E acho que ele era a pessoa
com a cabe�a mais fria naquele dia,
847
00:58:35,929 --> 00:58:38,598
ele tinha pensado naquilo
umas cem ou mais vezes,
848
00:58:38,682 --> 00:58:41,018
no que diz respeito � aterragem.
849
00:58:41,101 --> 00:58:42,728
Duzentos metros. Baixamos a 19.
850
00:58:43,603 --> 00:58:45,147
Ele tinha de nivelar a nave
851
00:58:45,230 --> 00:58:49,735
e depois faz�-la voar horizontalmente,para ultrapassar o campo de pedregulhos.
852
00:58:50,819 --> 00:58:53,071
Isso exigiu muito mais combust�vel.
853
00:58:54,656 --> 00:58:58,535
Enquanto continu�vamos a descer,o sensor de baixo n�vel disparou,
854
00:58:58,618 --> 00:59:00,996
a avisar que o combust�vel era pouco.
855
00:59:01,079 --> 00:59:03,206
- N�vel baixo.- N�vel baixo.
856
00:59:03,498 --> 00:59:05,292
Est�vamos quase sem combust�vel.
857
00:59:05,375 --> 00:59:06,668
Estado cr�tico.
858
00:59:06,752 --> 00:59:08,962
Comecei a cronometrar.
859
00:59:10,380 --> 00:59:12,674
Est�vamos a pairar a um G lunar.
860
00:59:12,758 --> 00:59:14,676
Sabia que isso gastava muito combust�vel
861
00:59:14,801 --> 00:59:16,511
e quantos segundos nos restavam.
862
00:59:17,137 --> 00:59:19,222
Eagle parece bem. Continuem.
863
00:59:19,306 --> 00:59:24,519
Eu estava a relatar o que se passava
ao Controlo da Miss�o
864
00:59:24,603 --> 00:59:26,980
e tinha o Deke Slaytonsentado � minha direita,
865
00:59:27,064 --> 00:59:29,775
que era o diretor de opera��esda tripula��o do voo.
866
00:59:29,858 --> 00:59:31,318
Ele deu-me um encontr�o
867
00:59:31,401 --> 00:59:34,488
e disse:
"Cala-te, Charlie, deixa-os aterrar."
868
00:59:35,739 --> 00:59:37,407
� melhor ficarmos calados agora.
869
00:59:37,616 --> 00:59:38,700
120 metros. 9 graus.
870
00:59:38,806 --> 00:59:40,952
S� vos quero ouvirse for sobre o combust�vel.
871
00:59:41,036 --> 00:59:42,454
0,58 para a frente.
872
00:59:43,914 --> 00:59:46,416
Certo, Bob.Ficarei a aguardar as tuas liga��es.
873
00:59:46,750 --> 00:59:47,959
No meu cron�metro,
874
00:59:48,043 --> 00:59:49,795
pus um pouco de fita-cola e disse:
875
00:59:49,878 --> 00:59:53,006
"Neste momento, restam-nos 60 segundos."
876
00:59:53,090 --> 00:59:55,926
E, pouco depois, restavam-nos 30 segundos.
877
00:59:56,009 --> 00:59:58,720
E, um pouquinho depois, zero.
878
00:59:59,638 --> 01:00:03,350
Estava tudo preparadopara o astronauta saber
879
01:00:03,433 --> 01:00:04,768
que, chegando a dado ponto,
880
01:00:04,851 --> 01:00:08,563
ele teria de aterrar ou de cancelar.
881
01:00:08,647 --> 01:00:13,193
Estou convencido de que,a 30 metros da Lua,
882
01:00:13,276 --> 01:00:16,488
se eu tivesse dito para cancelarmos,
ele teria continuado a descer.
883
01:00:16,571 --> 01:00:20,784
Certo. 23 metros. Baixou para metade.
884
01:00:20,867 --> 01:00:22,828
- Sessenta.- Sessenta segundos.
885
01:00:22,911 --> 01:00:24,704
Sessenta segundos.
886
01:00:24,788 --> 01:00:27,666
E a sala de controlo ficou em sil�ncio.
887
01:00:30,669 --> 01:00:35,298
Pareciam estar todos colados aos pain�is,
a suster a respira��o.
888
01:00:36,758 --> 01:00:40,846
Os �ltimos dez ou 12 segundosda aterragem foram muito tensos.
889
01:00:40,929 --> 01:00:43,306
Ser� que vamos conseguir ou n�o?
890
01:00:43,390 --> 01:00:45,225
Baix�mos dois e meio.
891
01:00:45,809 --> 01:00:48,728
Olhava para a altitudee pensava que n�o �amos conseguir.
892
01:00:48,812 --> 01:00:51,731
N�o era poss�vel.Havia demasiada altitude para descermos,
893
01:00:51,815 --> 01:00:54,276
mas n�o sabia que est�vamos numa cratera.
894
01:00:55,569 --> 01:00:59,156
Ao passarem por cima da cratera, assim,
895
01:00:59,239 --> 01:01:00,991
era-me mostrada esta altitude.
896
01:01:01,074 --> 01:01:03,994
Mas, quando chegaram a um planalto,
897
01:01:04,077 --> 01:01:05,704
deu um salto enorme.
898
01:01:06,204 --> 01:01:09,124
Para a frente...
899
01:01:09,207 --> 01:01:12,586
E, pouco depois, o Buzz disse:
"Vejo poeira."
900
01:01:12,669 --> 01:01:15,088
Houve um suspiro de al�vio.
901
01:01:16,173 --> 01:01:19,426
A assentar os p�s. Dois e meio.A levantar poeira.
902
01:01:20,218 --> 01:01:22,012
Dez metros. Dois e meio para baixo.
903
01:01:22,095 --> 01:01:23,221
Uma leve sombra.
904
01:01:24,181 --> 01:01:25,682
Quatro para a frente.
905
01:01:25,765 --> 01:01:27,642
Desvio para a direita.
906
01:01:27,726 --> 01:01:29,853
- Trinta segundos.- Meio de descida.
907
01:01:29,936 --> 01:01:31,146
Trinta segundos.
908
01:01:38,695 --> 01:01:40,197
Contacto leve.
909
01:01:42,157 --> 01:01:43,575
O motor parou.
910
01:01:43,658 --> 01:01:45,994
Unidade de Controlo de Altitudeem autom�tico.
911
01:01:46,077 --> 01:01:47,245
Preparar para desligar.
912
01:01:48,455 --> 01:01:51,875
Aterr�mos com 18 segundos de sobra
no cron�metro.
913
01:01:51,958 --> 01:01:53,960
Entendido. Aterraram, Eagle.
914
01:01:54,044 --> 01:01:57,214
Aguardem pelo T1.
915
01:01:59,174 --> 01:02:02,093
Aqui, Base da Tranquilidade,Eagle, a �guia, aterrou.
916
01:02:02,177 --> 01:02:05,430
Entendido, Tranquilidade.Registamos a vossa aterragem.
917
01:02:05,513 --> 01:02:09,351
Puseram uma data de gente quase azul.J� volt�mos a respirar. Muito obrigado.
918
01:02:11,895 --> 01:02:13,063
Obrigado.
919
01:02:13,688 --> 01:02:15,273
Parece estar tudo bem aqui.
920
01:02:16,191 --> 01:02:18,109
Vamos estar ocupados por um minuto.
921
01:02:32,332 --> 01:02:33,667
Por fim, ca�mos em n�s,
922
01:02:33,750 --> 01:02:35,710
t�nhamos acabado de aterrar na Lua.
923
01:02:38,463 --> 01:02:42,175
E n�o se tratava de uma aterragem
num aeroporto ou isso.
924
01:02:42,259 --> 01:02:44,386
Tratava-se de aterrar na Lua.
925
01:02:45,136 --> 01:02:47,138
Pouco barulho na sala.
926
01:02:49,391 --> 01:02:51,476
Todos aplaudem, atr�s,na sala de controlo,
927
01:02:51,559 --> 01:02:53,270
mas temos de manter a concentra��o.
928
01:02:54,271 --> 01:02:57,649
"� seguro ficar aqui nos pr�ximosdois minutos, sim ou n�o?
929
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
A nave vai cair?
930
01:02:59,818 --> 01:03:03,571
Estamos numa cratera? A deslizar?"
Havia que responder a v�rias perguntas.
931
01:03:03,655 --> 01:03:06,616
Muito bem, T1. Ficamos ou n�o? RETRO?
932
01:03:06,700 --> 01:03:07,784
- Sim.- FIDO?
933
01:03:07,867 --> 01:03:09,035
- Sim.- Orienta��o?
934
01:03:09,119 --> 01:03:11,830
Lembro-me de o Kranz perguntar
a toda a gente se ficavam.
935
01:03:11,913 --> 01:03:13,373
J� n�o era "continuar ou n�o",
936
01:03:13,456 --> 01:03:16,084
era "ficar ou n�o"
e todos dissemos que era para ficar.
937
01:03:20,297 --> 01:03:22,716
Ap�s o �ltimo "ficam ou n�o",
938
01:03:22,799 --> 01:03:24,759
h� algu�m que me agarra pelos ombros.
939
01:03:24,843 --> 01:03:27,137
Olhei para cima e disse: "Meu Deus."
940
01:03:28,763 --> 01:03:33,601
O Chris Kraft tamb�m era respons�vel
pelo software do computador,
941
01:03:33,685 --> 01:03:37,814
desde antes
dos primeiros voos do projeto Apollo.
942
01:03:37,897 --> 01:03:40,692
Por isso,
ele sabia o que podia ter acontecido.
943
01:03:40,775 --> 01:03:42,652
Conhecia bastante bem as regras
944
01:03:42,736 --> 01:03:46,197
e, sim, foi algo mesmo incr�vel.
945
01:03:55,332 --> 01:03:58,585
Por fim, chegar l� e estar l�...
946
01:03:58,668 --> 01:04:02,339
Era a primeira vez
na hist�ria da ra�a humana
947
01:04:02,422 --> 01:04:04,299
que algu�m tinha feito algo assim.
948
01:04:06,051 --> 01:04:08,845
E tinha sido uma proeza de toda a equipa.
949
01:04:11,389 --> 01:04:13,016
Foi impressionante.
950
01:04:13,099 --> 01:04:16,269
Era mesmo o derradeiro
951
01:04:16,353 --> 01:04:20,190
teste �s equipas do Controlo da Miss�o
e ao ambiente e mentalidade existentes l�.
952
01:04:22,734 --> 01:04:24,861
Acab�mos por fazer uma troca de turno...
953
01:04:26,488 --> 01:04:30,909
...e eu fui comer o pequeno-almo�o.
954
01:04:30,992 --> 01:04:34,537
Antes de entrar no caf�,comprei um jornal.
955
01:04:34,621 --> 01:04:39,334
Tinha uns oito cent�metros de grossura.
Ainda o tenho, por acaso.
956
01:04:39,459 --> 01:04:42,147
ARMSTRONG E ALDRIN
"D�O UM PEQUENO PASSO PELO HOMEM" NA LUA
957
01:04:42,197 --> 01:04:47,175
Sentei-me ao balc�o e pedi ovos mexidos.Enquanto tomava o caf�,
958
01:04:47,258 --> 01:04:51,012
olhava para tudo aquilo,"t�nhamos aterrado na Lua".
959
01:04:51,888 --> 01:04:54,516
Dois tipos entrarame sentaram-se ao meu lado,
960
01:04:55,475 --> 01:04:57,143
e um deles disse para o outro:
961
01:04:57,227 --> 01:05:00,980
"Sabes, eu desembarquei
na Normandia, no Dia D."
962
01:05:02,482 --> 01:05:03,775
E eu estava a ouvir...
963
01:05:04,692 --> 01:05:06,069
Depois, ele disse...
964
01:05:07,570 --> 01:05:11,032
"Nunca senti mais orgulho
por ser americano do que ontem.
965
01:05:11,116 --> 01:05:12,617
Aterr�mos na Lua."
966
01:05:14,119 --> 01:05:17,038
Foi a� que me apercebi do que fiz�ramos.
967
01:05:21,626 --> 01:05:27,424
Aqui, homens do planeta Terracolocaram pela primeira vez o p� na Lua.
968
01:05:27,507 --> 01:05:31,094
Viemos em paz,em nome de toda a humanidade.
969
01:05:31,177 --> 01:05:35,473
Julho de 1969 AD.
970
01:05:53,700 --> 01:05:55,493
CHICAGO ACOLHE OS HER�IS DA LUA
971
01:06:11,551 --> 01:06:16,681
O homem selecionado esta noitepara receber este pr�mio de equipa,
972
01:06:16,764 --> 01:06:19,893
em nome dos 400 000 que, de alguma forma,
973
01:06:19,976 --> 01:06:23,605
contribu�ram para o sucesso
deste projeto � um jovem.
974
01:06:24,689 --> 01:06:28,151
Steve Bales, quando os computadores
pareciam estar confusos
975
01:06:28,234 --> 01:06:30,570
e quando podia ter dito: "Parem",
976
01:06:30,653 --> 01:06:33,573
ou quando podia ter dito: "Esperem",
disse, por�m: "V�o."
977
01:06:34,574 --> 01:06:36,242
Muito obrigado, senhor presidente.
978
01:06:46,794 --> 01:06:49,506
14 DE NOVEMBRO DE 1969
979
01:06:49,589 --> 01:06:50,798
A Apollo 12...
980
01:06:54,093 --> 01:06:55,970
...come�ou como qualquer outra miss�o.
981
01:06:56,846 --> 01:07:00,892
A contagem decrescente da Apollo 12ainda decorre neste momento.
982
01:07:00,975 --> 01:07:04,229
Os respons�veis continuam a vigiaratentamente o mau tempo
983
01:07:04,312 --> 01:07:08,733
que se instalou na �rea, de manh�,bem mais cedo do que o previsto.
984
01:07:09,442 --> 01:07:11,861
Recebi um pr�mio
relativo a seguran�a durante o voo.
985
01:07:13,446 --> 01:07:15,698
Por isso, pude ir ver o lan�amento.
986
01:07:16,324 --> 01:07:17,617
Contagem decrescente em 20.
987
01:07:18,826 --> 01:07:22,997
Estava sentado l�, � chuva,a cinco quil�metros de dist�ncia.
988
01:07:23,081 --> 01:07:24,958
Temos orienta��es internas.
989
01:07:26,292 --> 01:07:29,837
Dez, nove, oito...Iniciar sequ�ncia de descolagem.
990
01:07:29,921 --> 01:07:35,843
Seis, cinco, quatro, tr�s, dois, um, zero.
991
01:07:35,927 --> 01:07:38,596
Todos os sistemas a funcionar.Come�ar a descolagem.
992
01:07:38,680 --> 01:07:42,892
Descolagem feita �s 11:22 da manh�,hora de Nova Iorque.
993
01:07:44,727 --> 01:07:48,189
O Saturno V era um ve�culo potente,
994
01:07:48,273 --> 01:07:51,818
e assim que um descolava,
sent�amos a nossa roupa a pulsar.
995
01:07:51,901 --> 01:07:53,111
Pass�mos a torre.
996
01:07:53,194 --> 01:07:56,114
Sa�da vertical e inclina��o horizontal,este menino tem for�a.
997
01:07:56,197 --> 01:07:58,866
Sentia-me mesmo arrojado.
998
01:07:58,950 --> 01:08:01,953
Era a minha primeira vez
como principal diretor de voo
999
01:08:02,036 --> 01:08:03,246
e de lan�amento.
1000
01:08:03,329 --> 01:08:05,707
Pete Conrad confirma sa�da e rota��o
1001
01:08:05,790 --> 01:08:08,543
para colocar a Apollo 12na trajet�ria certa.
1002
01:08:08,626 --> 01:08:11,421
Uns trinta segundos ap�s o lan�amento...
1003
01:08:11,504 --> 01:08:13,881
- Sa�da vertical terminada.
- Entendido, Pete.
1004
01:08:16,843 --> 01:08:19,679
Vejo dois raios de rel�mpagos
de cada lado do foguet�o.
1005
01:08:20,888 --> 01:08:23,141
A tripula��o ganhou vida.
1006
01:08:23,683 --> 01:08:25,852
Perdemos a plataforma, malta.
1007
01:08:25,935 --> 01:08:28,980
N�o sei o que aconteceu aqui.Parece que desapareceu tudo.
1008
01:08:29,161 --> 01:08:31,816
Todos os dados foram apagados.
1009
01:08:31,899 --> 01:08:36,237
As luzes do meu painel acenderam-se
como uma �rvore de Natal.
1010
01:08:36,321 --> 01:08:40,408
E fiquei a observar o John, ali parado.
N�o me lembro de ele falar com a sala.
1011
01:08:40,491 --> 01:08:43,411
Tr�s luzes das c�lulas de combust�vel,uma do painel de CA,
1012
01:08:43,494 --> 01:08:46,497
uma c�lula desligadae sobrecarga nos pain�is de CA 1 e 2.
1013
01:08:46,581 --> 01:08:48,916
Pain�is principais A e B desligados.
1014
01:08:49,000 --> 01:08:51,044
A primeira coisa em que pensei foi
1015
01:08:51,127 --> 01:08:54,839
que seria o primeiro tipo
a ter de cancelar uma miss�o.
1016
01:08:55,632 --> 01:08:56,591
Tenho CA...
1017
01:08:56,674 --> 01:08:57,675
Vi os meus dados...
1018
01:08:57,759 --> 01:09:00,303
Ele n�o parava de ver os dados...
1019
01:09:00,386 --> 01:09:01,804
Talvez seja s� o indicador?
1020
01:09:01,888 --> 01:09:05,016
Perguntei-lhe: "John,
falaste com a sala de apoio?"
1021
01:09:05,099 --> 01:09:06,601
E o John ignorou-me.
1022
01:09:06,684 --> 01:09:07,685
E o painel principal?
1023
01:09:07,769 --> 01:09:09,062
E, de repente,
1024
01:09:09,145 --> 01:09:12,357
havia padr�es e cenas assim no ecr�.
1025
01:09:13,024 --> 01:09:15,485
� primeira, n�o sabia bem o que eram,
1026
01:09:15,568 --> 01:09:18,529
mas, depois, pensei para mim:
"J� vi isto."
1027
01:09:18,613 --> 01:09:20,865
"J� vi isto antes."
1028
01:09:20,948 --> 01:09:23,785
Afinal, ele j� tinha visto aqueles dados
1029
01:09:23,868 --> 01:09:25,912
num teste em terra do qual se lembrava.
1030
01:09:25,995 --> 01:09:27,538
E foi a� que fez sentido.
1031
01:09:27,622 --> 01:09:30,041
O Equipamento de Condicionamento
do Sinal, ou ECS,
1032
01:09:30,124 --> 01:09:32,043
� o ECS?
1033
01:09:32,126 --> 01:09:34,545
N�o sei, John. Parece que sim.
1034
01:09:34,629 --> 01:09:36,432
Voo, aqui EECOM. Passem o ECS em auxiliar.
1035
01:09:36,524 --> 01:09:41,010
E o John Aaron disse:
"Voo, passem o ECS para auxiliar."
1036
01:09:41,094 --> 01:09:42,553
ECS para auxiliar.
1037
01:09:42,637 --> 01:09:43,554
Auxiliar, Voo.
1038
01:09:43,638 --> 01:09:45,556
ECS para auxiliar, CAPCOM.
1039
01:09:45,640 --> 01:09:48,059
E o Jerry Carr disse: "O qu�?"
1040
01:09:48,142 --> 01:09:49,060
"Que � isso?"
1041
01:09:49,143 --> 01:09:51,771
O John inclinou-se
sobre n�s os dois e disse:
1042
01:09:51,854 --> 01:09:54,899
"Equipamento de Condicionamento do Sinal
para auxiliar."
1043
01:09:54,982 --> 01:09:56,651
Chegou � nave.
1044
01:09:56,734 --> 01:10:00,488
Apollo 12, aqui Houston.Passem o ECS para auxiliar. Terminado.
1045
01:10:00,571 --> 01:10:02,573
ICS para auxiliar?
1046
01:10:02,657 --> 01:10:03,825
Que raio � isso?
1047
01:10:03,908 --> 01:10:06,703
ECS para auxiliar.
1048
01:10:06,869 --> 01:10:09,914
O Al Bean sabia onde era o interruptor.
1049
01:10:09,997 --> 01:10:13,000
Estendeu a m�o, mexeu no interruptor e,
assim que o fez, voil�,
1050
01:10:13,084 --> 01:10:14,043
voltou tudo.
1051
01:10:14,127 --> 01:10:16,838
- Temos os dados de volta, Voo. Tudo bem.
- Certo.
1052
01:10:16,921 --> 01:10:20,925
N�o � que a passagem do ECS para auxiliartenha resolvido o problema,
1053
01:10:21,008 --> 01:10:25,555
essa passagem foi
o que me permitiu recuperar os dados.
1054
01:10:26,222 --> 01:10:28,141
Mas eu n�o conseguia parar de olhar
1055
01:10:28,224 --> 01:10:31,728
para a trajet�ria tra�ada, que t�nhamos
num grande ecr� � nossa frente.
1056
01:10:31,811 --> 01:10:33,104
Estava mesmo certa.
1057
01:10:36,399 --> 01:10:37,734
A largar o segundo andar.
1058
01:10:41,487 --> 01:10:43,114
Vamos resolver os problemas aqui.
1059
01:10:43,197 --> 01:10:44,949
N�o sei o que aconteceu.
1060
01:10:45,032 --> 01:10:47,785
N�o sei se n�o fomos atingidospelos rel�mpagos.
1061
01:10:47,869 --> 01:10:50,371
E foi a� que disse ao Gerry:
1062
01:10:50,455 --> 01:10:53,291
"Ouve, n�o te coloques sob tanta press�o.
1063
01:10:53,374 --> 01:10:55,501
N�o temos de ir � Lua hoje."
1064
01:10:57,128 --> 01:10:59,881
"Podemos fazer uns testes,e os tr�s regressar�o a casa,
1065
01:10:59,964 --> 01:11:01,674
e ir�o para a pr�xima."
1066
01:11:02,884 --> 01:11:06,345
Aquilo que ele estava a dizer era:
"A decis�o � tua."
1067
01:11:06,429 --> 01:11:08,306
Eu disse: "Bem, � o teu trabalho.
1068
01:11:08,389 --> 01:11:12,018
Voc�s sabem melhor do que eu
como � que isto se faz.
1069
01:11:12,101 --> 01:11:15,980
S� quero que percebam
que n�o t�m a cabe�a no cepo,
1070
01:11:16,063 --> 01:11:19,734
n�o t�m de sentir a press�o
de tomar uma m� decis�o,
1071
01:11:19,817 --> 01:11:21,444
por isso, tomem uma boa...
1072
01:11:22,695 --> 01:11:24,280
...que eu aceit�-la-ei."
1073
01:11:25,198 --> 01:11:28,117
Mas continu�mos a verificar as coisasat� termos a certeza
1074
01:11:28,826 --> 01:11:32,705
de que estava tudo bem."Vamos para a ITL."
1075
01:11:32,789 --> 01:11:34,123
E foi o que fizemos.
1076
01:11:35,208 --> 01:11:42,006
E a miss�o, depois disso,
foi das miss�es com menos complica��es.
1077
01:11:44,175 --> 01:11:46,636
A descer para a plataforma.
1078
01:11:47,637 --> 01:11:50,139
Meu, pode ter sidoum passo pequeno para o Neil,
1079
01:11:50,223 --> 01:11:52,350
mas � um bem grande para mim!
1080
01:11:53,100 --> 01:11:55,436
E festej�mos em grande, lembro-me disso.
1081
01:12:03,528 --> 01:12:05,738
Ap�s as aterragens,
1082
01:12:05,822 --> 01:12:08,491
�amos ao The Singing Wheel,
beber cerveja juntos.
1083
01:12:08,574 --> 01:12:10,952
Festej�vamos e divert�amo-nos.
1084
01:12:14,288 --> 01:12:16,874
As festas ap�s as aterragens consistiam
1085
01:12:16,958 --> 01:12:21,754
em brincadeiras inocentese picardias entre os v�rios departamentos.
1086
01:12:22,713 --> 01:12:25,883
Tipo: "Meu, fizeste mesmo porcaria hoje."
1087
01:12:25,967 --> 01:12:29,637
�ramos muito diretos, apont�vamos o dedo
e mostr�vamos os punhos.
1088
01:12:29,720 --> 01:12:31,389
N�o deix�vamos nada por dizer,
1089
01:12:31,472 --> 01:12:33,766
mas �ramos todos amigos.
Disso, n�o havia d�vida.
1090
01:12:33,850 --> 01:12:35,518
Est�vamos juntos naquilo.
1091
01:12:42,692 --> 01:12:44,110
Beb�amos muita cerveja.
1092
01:12:44,902 --> 01:12:47,363
Pass�vamos mesmo bons momentos.
1093
01:12:49,323 --> 01:12:51,617
Penso que nos tornou uma equipa melhor.
1094
01:13:11,304 --> 01:13:15,558
13 DE ABRIL DE 1970
1095
01:13:18,769 --> 01:13:20,646
Cheguei ao Centro de Controlo
1096
01:13:20,730 --> 01:13:23,858
e o meu turno era da� a uma hora.
1097
01:13:23,983 --> 01:13:26,193
Parecia estar tudo a correr bem.
1098
01:13:26,277 --> 01:13:31,866
Daqui, fala a tripula��o da Apollo 13,que deseja uma boa noite a todos.
1099
01:13:31,949 --> 01:13:34,702
Estamos prestes a terminar
1100
01:13:34,785 --> 01:13:37,538
a inspe��o da Aquarius e vamos voltar
1101
01:13:37,622 --> 01:13:40,041
para uma noite agrad�vel na Odyssey.Boa noite.
1102
01:13:40,124 --> 01:13:42,209
REDE
1103
01:13:42,293 --> 01:13:44,170
Obrigado, 13.
1104
01:13:44,253 --> 01:13:47,965
Normalmente, na �ltima horade um turno de oito,
1105
01:13:48,049 --> 01:13:50,801
prepar�vamos a tripula��o
para o per�odo de sono.
1106
01:13:50,885 --> 01:13:53,763
E t�nhamos de verificar
se certas coisas tinham sido feitas.
1107
01:13:55,097 --> 01:13:59,435
Uma das coisas era agitar os tanquescriog�nico, de oxig�nio e de hidrog�nio.
1108
01:13:59,518 --> 01:14:01,771
Iniciar EECOM.
1109
01:14:01,854 --> 01:14:03,064
Prossiga, COM.
1110
01:14:03,147 --> 01:14:05,191
J� agitou o O2?
1111
01:14:05,983 --> 01:14:07,860
Agit�mos o tanque criog�nico.
1112
01:14:10,071 --> 01:14:12,198
E foi o caos.
1113
01:14:12,531 --> 01:14:14,575
Houston, tivemos um problema aqui.
1114
01:14:14,659 --> 01:14:16,619
O que se passa com os dados, EECOM?
1115
01:14:17,662 --> 01:14:20,164
- Temos mais que um problema.
- Ou�am, rapazes,
1116
01:14:20,247 --> 01:14:23,793
perdemos a c�lula de combust�vel ume est� com dois de press�o.
1117
01:14:23,876 --> 01:14:26,253
Perdemos o tanque de O2 dois,tem dois de press�o.
1118
01:14:26,337 --> 01:14:28,422
GNC, queres dar uma vista de olhos?
1119
01:14:28,506 --> 01:14:30,508
Houston, tivemos um problema.
1120
01:14:30,591 --> 01:14:32,301
Aguardem, eles t�m um problema.
1121
01:14:32,385 --> 01:14:34,595
No fundo,
relataram-me uma data de problemas.
1122
01:14:34,679 --> 01:14:36,555
Perguntava-me de qual falava ele.
1123
01:14:36,889 --> 01:14:42,311
Ouvimos um grande estrondoe acenderam-se luzes de aviso.
1124
01:14:42,395 --> 01:14:44,563
Aguardem, 13, estamos a verificar.
1125
01:14:45,356 --> 01:14:46,899
Regressei e voltei a lig�-lo.
1126
01:14:46,983 --> 01:14:48,693
Sentei-me ao p� do Gene.
1127
01:14:50,069 --> 01:14:53,072
A minha primeira rea��o foi pensar
que era um problema el�trico
1128
01:14:53,197 --> 01:14:55,741
que afetava a telemetria e os aparelhos.
1129
01:14:56,951 --> 01:14:59,662
EECOM, v�m uma perda de energiano painel de CA?
1130
01:14:59,745 --> 01:15:00,663
Negativo, Voo.
1131
01:15:00,746 --> 01:15:02,915
Pode ter sido um problemade equipamento, Voo.
1132
01:15:02,999 --> 01:15:04,125
Entendido.
1133
01:15:04,208 --> 01:15:06,919
Disse: "Acho que foi um problemade equipamento, Voo."
1134
01:15:07,003 --> 01:15:10,715
Esse talvez tenha sido o maior eufemismo
1135
01:15:10,798 --> 01:15:13,134
na hist�ria
das viagens espaciais tripuladas.
1136
01:15:13,217 --> 01:15:15,511
N�o podia estar mais enganado.
1137
01:15:16,721 --> 01:15:18,597
Dava-nos jeito uns conselhos, Sy,
1138
01:15:18,681 --> 01:15:20,474
se tiveres uma ideia melhor.
1139
01:15:23,019 --> 01:15:26,689
Naturalmente, senti um pouco de p�nico.
1140
01:15:27,982 --> 01:15:31,569
Quando come�amos a entrar em p�nico,surge um n� na garganta
1141
01:15:31,652 --> 01:15:35,489
at� chegamos ao pontoem que s� pensamos em lutar ou fugir.
1142
01:15:35,573 --> 01:15:38,826
E a vontade de fugir e ir para casa
passou pela minha cabe�a,
1143
01:15:38,909 --> 01:15:42,204
o que, claro, n�o era uma op��o
1144
01:15:42,288 --> 01:15:43,873
e eu sabia isso.
1145
01:15:45,958 --> 01:15:48,419
Podemos avaliar a situa��o, Sy,
1146
01:15:48,502 --> 01:15:50,546
e ver o que temos?
1147
01:15:50,629 --> 01:15:53,215
O que achas que temos na naveque esteja bem?
1148
01:15:54,008 --> 01:15:55,384
Aguardem, Voo.
1149
01:15:56,469 --> 01:15:58,471
Depois, quando acalmei,
1150
01:15:58,554 --> 01:16:02,933
disse: "Parece que perdemos
duas c�lulas de combust�vel,
1151
01:16:03,017 --> 01:16:05,227
e n�o fa�o ideia da raz�o."
1152
01:16:10,608 --> 01:16:12,151
N�o sab�amos o que acontecera.
1153
01:16:13,611 --> 01:16:15,863
S� quando olhei pela janela...
1154
01:16:17,114 --> 01:16:19,575
...� que percebi a gravidadeda nossa situa��o.
1155
01:16:20,117 --> 01:16:22,411
Pela escotilha, parece-me
1156
01:16:22,495 --> 01:16:24,955
que estamos a libertar alguma coisa.
1157
01:16:25,623 --> 01:16:29,210
Estamos a libertar alguma coisapara o espa�o.
1158
01:16:33,839 --> 01:16:36,592
Quando vi o oxig�nio a ser expelido,
1159
01:16:36,675 --> 01:16:39,428
percebi que n�o era s� oxig�nio...
1160
01:16:40,805 --> 01:16:43,349
...mas energia el�trica
e o sistema de propuls�o.
1161
01:16:44,850 --> 01:16:47,853
Entendido, recebemos a informa��o da fuga.
1162
01:16:49,188 --> 01:16:53,109
O Centro de Controlocome�ava a aperceber-se
1163
01:16:53,192 --> 01:16:58,739
de que talvez fosse um problema a s�rio
que n�o iria desaparecer.
1164
01:17:00,783 --> 01:17:05,496
Voo, vamos chegar aos 100 psi,dentro de uma hora e 54 minutos.
1165
01:17:07,248 --> 01:17:09,083
Ser� o fim.
1166
01:17:10,292 --> 01:17:13,754
Foi a� que o meu estado de esp�rito mudou
1167
01:17:13,838 --> 01:17:15,923
para modo de sobreviv�ncia.
1168
01:17:16,006 --> 01:17:17,800
Chamei os meus controladores e disse:
1169
01:17:17,883 --> 01:17:21,470
"Acalmem-se e parem de adivinhar.
Vamos come�ar a resolver o problema."
1170
01:17:23,347 --> 01:17:25,808
Vamos l�, todos, manter a calma.
1171
01:17:26,684 --> 01:17:28,519
Temos de garantir que n�o fazemos nada
1172
01:17:28,644 --> 01:17:31,272
que estoure a nossa energia el�tricacom as baterias
1173
01:17:31,355 --> 01:17:34,817
ou que nos fa�a perdera c�lula de combust�vel n�mero dois.
1174
01:17:37,820 --> 01:17:40,739
Temos o sistema do M�dulo de Comando,
1175
01:17:40,823 --> 01:17:43,409
por isso, estamos bemse quisermos ir para casa.
1176
01:17:44,160 --> 01:17:48,289
Resolvamos o problema, mas n�o o pioremosa tentar adivinhar o que se passa.
1177
01:17:51,917 --> 01:17:54,044
Boletim de not�cias da ABC News.
1178
01:17:54,128 --> 01:17:58,382
A nave espacial Apollo 13 teve uma graveavaria no seu fornecimento de energia,
1179
01:17:58,465 --> 01:18:01,635
o que pode fazer a miss�o de aterragemna Lua acabar mais cedo.
1180
01:18:06,265 --> 01:18:09,059
Assim que ouvimos aquilo, volt�mos todos
1181
01:18:09,143 --> 01:18:10,728
para ajudar como pud�ssemos.
1182
01:18:10,811 --> 01:18:15,274
Vieram pessoas de todo o lado,
do pa�s inteiro.
1183
01:18:15,357 --> 01:18:19,153
Quando cheguei l�,
fui logo � sala de apoio, claro,
1184
01:18:19,236 --> 01:18:20,529
que estava um caos.
1185
01:18:20,613 --> 01:18:24,200
Ainda tentavam recuperar a sanidade
depois de tudo o que acontecera,
1186
01:18:24,283 --> 01:18:26,243
e estavam a come�ar a recompor-se.
1187
01:18:27,620 --> 01:18:29,747
A princ�pio, nem coloquei auscultadores.
1188
01:18:29,830 --> 01:18:32,333
Andei por tr�s dos pain�is
1189
01:18:32,416 --> 01:18:36,295
a ouvir cada uma das pessoas, para
perceber que problema estavam a resolver.
1190
01:18:36,378 --> 01:18:39,340
Aquela sala
estava uma verdadeira confus�o.
1191
01:18:41,425 --> 01:18:44,803
E demorei algum tempo a chegar
a essa conclus�o, mas era a verdade.
1192
01:18:49,141 --> 01:18:55,439
Naquela altura, e durante algum tempo,
o fracasso podia n�o ter sido uma op��o,
1193
01:18:55,522 --> 01:18:59,777
mas estava l�, � espreita, no c�u escuro.
1194
01:18:59,860 --> 01:19:04,865
Era quase como se nos estivesse a desafiar
para cometermos um erro.
1195
01:19:06,867 --> 01:19:08,702
Certo, 13. Daqui, Houston.
1196
01:19:08,786 --> 01:19:11,121
Parece-nos que estamos a perder oxig�nio
1197
01:19:11,205 --> 01:19:14,458
atrav�s da c�lula de combust�vel tr�s.
1198
01:19:15,167 --> 01:19:18,128
Estavam, lentamente,a perder energia el�trica,
1199
01:19:18,212 --> 01:19:21,840
e n�o iria demorar muito at� todas
as c�lulas de combust�vel se desligarem,
1200
01:19:21,924 --> 01:19:24,760
ficando a depender da bateria de entrada.
1201
01:19:25,844 --> 01:19:28,305
Fui sentar-me ao p� do EECOM.
1202
01:19:28,389 --> 01:19:30,849
O Sy Liebergot estava l�. Disse-lhe: "Sy,
1203
01:19:30,933 --> 01:19:35,020
tu n�o vais conseguir resolvereste problema."
1204
01:19:36,981 --> 01:19:39,525
E disse-lhe:
"Tens de desligar o M�dulo de Comando."
1205
01:19:42,736 --> 01:19:45,364
Imaginem a relut�ncia em fazer isso.
1206
01:19:45,990 --> 01:19:46,949
Voo, aqui EECOM.
1207
01:19:47,032 --> 01:19:47,908
Comunique, EECOM.
1208
01:19:47,992 --> 01:19:50,536
A press�o no tanque de O2 umdesceu aos 297.
1209
01:19:50,619 --> 01:19:53,789
Pensem em ir para o M�dulo Lunar,ou usar os seus sistemas.
1210
01:19:59,211 --> 01:20:01,630
Est�vamos mesmo em apuros,
1211
01:20:01,714 --> 01:20:06,510
e a �nica forma poss�vel de nos salvarmos
1212
01:20:06,593 --> 01:20:08,762
era usar o M�dulo Lunar.
1213
01:20:10,055 --> 01:20:11,390
Treze, aqui Houston.
1214
01:20:11,473 --> 01:20:14,018
Queremos que comecem a dirigir-separa o M�dulo Lunar.
1215
01:20:15,436 --> 01:20:18,480
O Fred e o Jim est�o no M�dulo Lunar.
1216
01:20:19,315 --> 01:20:21,900
Normalmente,quando nos dirigimos para a Lua,
1217
01:20:21,984 --> 01:20:26,697
podemos dar a volta e usar o motor grande
para nos "disparar" de volta para a Terra.
1218
01:20:26,780 --> 01:20:31,201
Mas o motor grande tivera um grande
problema, de que n�o sab�amos a gravidade.
1219
01:20:31,285 --> 01:20:34,038
Pod�amos fazer uma grande igni��o,
1220
01:20:34,121 --> 01:20:37,374
a partir do motor de descida
do M�dulo Lunar.
1221
01:20:37,458 --> 01:20:40,669
Circundar a Lua n�o significava
uma dist�ncia muito superior.
1222
01:20:40,753 --> 01:20:43,714
A minha opini�o era
fazer um regresso livre de imediato.
1223
01:20:45,341 --> 01:20:49,136
A TRAJET�RIA DE REGRESSO LIVRE
USARIA A GRAVIDADE DA LUA,
1224
01:20:49,261 --> 01:20:51,764
COMO FISGA PARA "ATIRAR" A NAVE
DE VOLTA � TERRA
1225
01:20:53,432 --> 01:20:56,643
Daqui, Controlo da Apolo, em Houston,no Controlo da Miss�o,
1226
01:20:56,727 --> 01:20:59,855
estamos a ponderar uma miss�o alternativa.
1227
01:20:59,938 --> 01:21:05,569
Dar a volta � Lua e usar os sistemasde energia do M�dulo Lunar,
1228
01:21:05,652 --> 01:21:08,864
devido � situa��o ocorrida esta noite.
1229
01:21:11,867 --> 01:21:15,662
Tive de fazer uma manobra,para conseguir colocar-nos na posi��o
1230
01:21:15,746 --> 01:21:17,706
que o Controlo da Miss�o tinha definido.
1231
01:21:18,874 --> 01:21:22,127
Foi a� que aprendi algo muito importante,
1232
01:21:22,211 --> 01:21:26,548
porque o M�dulo Lunar
n�o fora concebido
1233
01:21:26,632 --> 01:21:32,096
para ser manobrado com o M�dulo
de Comando e Servi�o acoplado.
1234
01:21:33,472 --> 01:21:37,017
Tive, literalmente, de aprender,num curto espa�o de tempo,
1235
01:21:37,101 --> 01:21:39,061
a manobrar a nave espacial.
1236
01:21:39,770 --> 01:21:44,775
Mas consegui descobrir a t�cnica certa,liguei o motor do M�dulo Lunar
1237
01:21:44,858 --> 01:21:47,861
e isso colocou-nos
na trajet�ria de regresso livre.
1238
01:22:00,791 --> 01:22:03,919
Estamos a cerca de 70 horas de casa,
1239
01:22:04,002 --> 01:22:08,090
e temos um plano para o resto da miss�o,
1240
01:22:08,173 --> 01:22:12,136
mas n�o haver� tempo
para qualquer tipo de relaxamento,
1241
01:22:12,219 --> 01:22:14,638
a partir de agora at� � aterragem.
1242
01:22:14,721 --> 01:22:20,227
N�o gostei da quantidade de rea��es
que est�vamos a receber
1243
01:22:20,310 --> 01:22:22,146
do mundo exterior.
1244
01:22:23,105 --> 01:22:28,068
S� mais tarde me apercebido qu�o toda a gente se sentia ligada
1245
01:22:28,152 --> 01:22:30,487
�queles tr�s homens.
1246
01:22:30,571 --> 01:22:33,574
N�o sabiam quem eram,nem sequer os seus nomes,
1247
01:22:33,657 --> 01:22:38,328
mas o mundo todo parecia estar unido,
1248
01:22:38,412 --> 01:22:41,415
a torcer para que tudo corresse bem.
1249
01:22:42,666 --> 01:22:45,919
A situa��o � mesmo cr�ticae estamos a monitoriz�-la constantemente.
1250
01:22:46,003 --> 01:22:48,338
Voltaremos com nova atualiza��o �s 12:30
1251
01:22:48,422 --> 01:22:51,425
e ter�o uma an�lise completa
sobre o que se passa �s 13:00.
1252
01:22:59,850 --> 01:23:01,435
Todos fum�vamos.
1253
01:23:03,145 --> 01:23:06,190
E fum�vamos a s�rio.
1254
01:23:07,357 --> 01:23:09,735
Ao entrar na Sala de Controlo,pela porta lateral,
1255
01:23:09,818 --> 01:23:11,737
quando abr�amos essa porta,
1256
01:23:11,820 --> 01:23:13,655
sa�a uma nuvem de fumo.
1257
01:23:13,739 --> 01:23:15,407
Imaginem o fumo que havia l�.
1258
01:23:17,910 --> 01:23:22,581
A miss�o Apollo 13
destacou v�rias coisas interessantes,
1259
01:23:22,664 --> 01:23:26,251
n�s n�o nos aperalt�vamos todos
para ir trabalhar,
1260
01:23:26,335 --> 01:23:27,836
n�o vest�amos camisa e gravata,
1261
01:23:27,920 --> 01:23:31,048
lav�vamos os dentes
e p�nhamos desodorizante.
1262
01:23:31,131 --> 01:23:32,841
Est�vamos sempre a correr.
1263
01:23:32,925 --> 01:23:36,220
Pass�vamos l� 35 horas... de seguida.
1264
01:23:36,303 --> 01:23:40,057
Penso que terei usado a mesma roupa
pelo menos tr�s ou quatro, cinco dias.
1265
01:23:40,140 --> 01:23:42,351
Eu dormia
no ch�o da sala dos funcion�rios.
1266
01:23:44,102 --> 01:23:45,938
Na altura, debaixo de uma mesa.
1267
01:23:46,021 --> 01:23:47,648
Era muito conveniente.
1268
01:23:48,565 --> 01:23:51,652
Dormir n�o era importante,
a troca de turnos n�o era importante,
1269
01:23:51,944 --> 01:23:53,987
os problemas pessoais
n�o eram importantes.
1270
01:23:54,071 --> 01:23:57,199
Durante 48 horas, s� existiu uma coisa...
1271
01:23:57,991 --> 01:24:02,496
Para toda a equipa do Controlo da Miss�o
1272
01:24:02,579 --> 01:24:05,749
que n�o conseguia resolveraquele problema no espa�o...
1273
01:24:06,583 --> 01:24:09,336
...s� havia uma coisa na sua mente...
1274
01:24:11,004 --> 01:24:12,965
...trazer os rapazes para casa.
1275
01:24:13,882 --> 01:24:15,592
T�nhamos sido treinados para pensar
1276
01:24:15,676 --> 01:24:18,887
em nunca desistir,enquanto houvesse alternativas.
1277
01:24:18,971 --> 01:24:20,430
E nunca fic�mos sem elas.
1278
01:24:20,514 --> 01:24:22,808
A equipa nunca parou.
1279
01:24:23,934 --> 01:24:27,020
Na viagem de volta,ningu�m parava de inventar coisas novas
1280
01:24:27,104 --> 01:24:29,690
e novas formas de fazer as coisas.
1281
01:24:31,900 --> 01:24:37,155
Tratava-se da incr�vel capacidade
1282
01:24:37,239 --> 01:24:40,325
de, basicamente, dar sentido a coisas
1283
01:24:40,409 --> 01:24:42,953
que estavam quase
para al�m da nossa compreens�o
1284
01:24:43,036 --> 01:24:46,957
e de encontrar as pe�as certas
para que encaixassem umas nas outras
1285
01:24:47,040 --> 01:24:48,709
e come�assem a completar o puzzle.
1286
01:24:57,384 --> 01:25:01,138
Conseguia ver a Terraa come�ar a ficar cada vez maior
1287
01:25:01,221 --> 01:25:04,808
e percebi que precis�vamos de instru��es
1288
01:25:05,601 --> 01:25:09,688
sobre a melhor formade ativar o M�dulo de Comando.
1289
01:25:11,481 --> 01:25:14,651
E eu n�o parava de perguntar,
muito educadamente nessa altura:
1290
01:25:14,735 --> 01:25:16,903
"T�m as instru��es?"
1291
01:25:16,987 --> 01:25:20,157
Ao que disseram:
"Estamos a trabalhar nisso."
1292
01:25:21,950 --> 01:25:24,077
O documento original para a ativa��o
1293
01:25:24,161 --> 01:25:27,998
come�ou comigo e com o John Aaron,� frente de um quadro.
1294
01:25:28,874 --> 01:25:32,461
Tra��mos umas coisas no quadro,
umas ideias em bruto,
1295
01:25:32,544 --> 01:25:34,630
isso foi o in�cio do documento.
1296
01:25:35,839 --> 01:25:39,926
Eu sabia, basicamente, que equipamentoera necess�rio para uma dada fun��o.
1297
01:25:40,010 --> 01:25:41,595
Isso deu in�cio ao processo
1298
01:25:41,678 --> 01:25:46,266
de como construir todos os interruptores
e disjuntores pormenorizados,
1299
01:25:46,350 --> 01:25:48,518
a sequ�ncia em que tinha de ser feito,
1300
01:25:48,602 --> 01:25:50,103
e tudo muito condensado.
1301
01:25:50,187 --> 01:25:52,773
A partir da�, come�ou a crescer.
1302
01:25:52,856 --> 01:25:58,695
E todos come�aram a dar as suas ideias,de acordo com a sua especialidade.
1303
01:25:58,779 --> 01:26:02,282
E se uma organiza��o queria algo,
1304
01:26:02,366 --> 01:26:04,534
isso tinha de ir para o documento
1305
01:26:04,618 --> 01:26:06,078
e eu e o John pergunt�vamos:
1306
01:26:06,161 --> 01:26:09,039
"Conseguimos fazer isso,com a energia que temos?"
1307
01:26:10,332 --> 01:26:13,877
Resolvemos todos os problemas,definimos os procedimentos,
1308
01:26:13,960 --> 01:26:18,090
e o documento final foi depois
aprovado e lido � tripula��o, claro.
1309
01:26:20,133 --> 01:26:22,511
Amanh� de manh�, hora de Nova Iorque,
1310
01:26:22,594 --> 01:26:25,555
a nave ir� aproximar-se da Terra assim.
1311
01:26:25,639 --> 01:26:27,557
Neste momento, a nave est� assim.
1312
01:26:27,641 --> 01:26:31,061
Cerca de cinco horas antes
de atingir a atmosfera terrestre,
1313
01:26:31,144 --> 01:26:35,482
os homens no M�dulo de Comando
ir�o libertar esta parte aqui,
1314
01:26:35,565 --> 01:26:36,983
chamada M�dulo de Servi�o,
1315
01:26:37,067 --> 01:26:39,069
que ficar� a flutuar pelo espa�o.
1316
01:26:39,152 --> 01:26:42,030
Isso deixar� estas duas partes da nave,
1317
01:26:42,114 --> 01:26:45,325
o M�dulo Lunar aqui
e o M�dulo de Comando aqui.
1318
01:26:49,496 --> 01:26:52,833
Falta toda uma parte da nave.
1319
01:26:54,459 --> 01:26:56,044
Junto � antena de alto ganho,
1320
01:26:56,128 --> 01:26:57,462
explodiu um painel inteiro,
1321
01:26:57,546 --> 01:27:00,716
quase da base at� ao motor.
1322
01:27:01,967 --> 01:27:03,343
Entendido.
1323
01:27:04,720 --> 01:27:06,138
� mesmo uma confus�o.
1324
01:27:08,807 --> 01:27:11,435
N�o me lembro de ter dito: "Conseguimos."
1325
01:27:11,518 --> 01:27:13,645
Porque ainda n�o t�nhamos conseguido.
1326
01:27:14,312 --> 01:27:17,149
Ainda havia tantas vari�veis
1327
01:27:17,232 --> 01:27:20,902
que eu s� esperava
que tiv�ssemos acertado no que fiz�ramos.
1328
01:27:20,986 --> 01:27:26,324
N�o sab�amos o impacto total
que a explos�o que, agora...
1329
01:27:27,868 --> 01:27:31,163
...sab�amos ter ocorrido,
teria no M�dulo de Comando.
1330
01:27:33,081 --> 01:27:36,418
N�o sab�amos se o escudo t�rmicotinha ficado danificado,
1331
01:27:36,501 --> 01:27:42,549
e se tudo o que t�nhamos feitopara salvar a tripula��o funcionaria.
1332
01:27:46,178 --> 01:27:47,220
Sei que n�s aqui
1333
01:27:47,304 --> 01:27:49,681
queremos agradecer a todos, a� em baixo,
1334
01:27:49,765 --> 01:27:52,184
pelo excelente trabalho que fizeram.
1335
01:27:53,393 --> 01:27:55,479
Afirmativo, Joe.
1336
01:27:56,021 --> 01:27:59,357
Vou dizer-vos...Divertimo-nos bastante a faz�-lo.
1337
01:28:22,589 --> 01:28:25,842
Bem, em todos os voos de regresso,
1338
01:28:25,926 --> 01:28:27,511
h� uma perda de sinal.
1339
01:28:32,599 --> 01:28:35,352
Um per�odoem que h� um corte de energia...
1340
01:28:36,102 --> 01:28:38,313
...devido � ioniza��o, ao calor.
1341
01:28:38,396 --> 01:28:40,065
E em que n�o conseguimos comunicar.
1342
01:28:40,148 --> 01:28:41,983
N�o dava para falarmos.
1343
01:28:47,072 --> 01:28:48,949
Naquela fase do projeto espacial,
1344
01:28:49,032 --> 01:28:53,870
pod�amos calcular o in�cio e fim da perda
de sinal, com uma margem de um segundo,
1345
01:28:53,954 --> 01:28:54,955
e nunca falh�vamos.
1346
01:28:55,038 --> 01:28:58,291
Bem, neste caso, come�ou mesmo a horas,
1347
01:28:58,375 --> 01:29:02,170
e, quando foi hora
de a perda de sinal acabar,
1348
01:29:02,254 --> 01:29:04,172
n�o acabou.
1349
01:29:04,673 --> 01:29:05,924
Eles devem...
1350
01:29:06,758 --> 01:29:08,593
Devem estar quase a recuperar o sinal.
1351
01:29:09,302 --> 01:29:10,804
Conseguem v�-los?
1352
01:29:10,887 --> 01:29:12,931
Negativo.
1353
01:29:13,014 --> 01:29:15,725
Comecei a pensar: "Meu Deus."
1354
01:29:15,809 --> 01:29:19,729
T�nhamos feito tanta coisa
para os trazer de volta para casa,
1355
01:29:19,813 --> 01:29:23,859
e acontecera alguma coisa
ao escudo t�rmico...
1356
01:29:23,942 --> 01:29:28,029
Os pensamentos na minha cabe�a,
naquele momento, eram: "Perdemo-los."
1357
01:29:28,113 --> 01:29:31,575
Pairou uma preocupa��o
relativamente � cadeia de gest�o,
1358
01:29:31,658 --> 01:29:35,203
pod�amos ter danificado o escudo t�rmico
ou qualquer coisa do g�nero,
1359
01:29:35,287 --> 01:29:36,746
at� chegar ao ponto em que...
1360
01:29:36,830 --> 01:29:38,507
E isto passa-se
com todos os controladores.
1361
01:29:38,532 --> 01:29:41,752
Esquecemos tudo aquilo
que n�o controlamos.
1362
01:29:41,902 --> 01:29:44,087
N�o nos preocupamos com isso,
s�o as regras do jogo.
1363
01:29:44,170 --> 01:29:45,881
Se assim for, paci�ncia.
1364
01:29:47,883 --> 01:29:50,093
Rede. Ainda n�o h� sinal da ARIA?
1365
01:29:50,176 --> 01:29:51,177
Ainda n�o, Voo.
1366
01:29:51,261 --> 01:29:52,637
E comunica��es com a ARIA?
1367
01:29:52,721 --> 01:29:53,597
Afirmativo.
1368
01:29:53,680 --> 01:29:55,015
Certo.
1369
01:29:55,515 --> 01:29:57,642
Fic�mos l� sentados, � espera,
1370
01:29:57,726 --> 01:30:00,353
nem sei quanto tempo... Era bem tarde.
1371
01:30:01,229 --> 01:30:03,732
CAPCOM, porque n�o tenta ligar-lhes?
1372
01:30:06,484 --> 01:30:09,487
E, de repente, recebemos a not�cia
de uma nave fora de alcance
1373
01:30:09,571 --> 01:30:11,823
que a ARIA tinha readquirido o sinal.
1374
01:30:13,366 --> 01:30:16,119
Quase todos ca�mos das cadeiras.
1375
01:30:16,202 --> 01:30:18,330
De repente, ganhou vida.
1376
01:30:19,289 --> 01:30:20,665
Avisa-os, a aguardar.
1377
01:30:20,749 --> 01:30:23,376
Odyssey, aqui Houston,a aguardar. Terminado.
1378
01:30:23,460 --> 01:30:27,088
E ent�o, o porta-avi�es
relatou um contacto por radar,
1379
01:30:27,172 --> 01:30:29,466
seguido de uma explos�o sonora,
ao que dissemos:
1380
01:30:29,549 --> 01:30:32,302
"Fizemos o sacana reentrar."
1381
01:30:32,636 --> 01:30:34,471
Certo, Joe.
1382
01:30:34,554 --> 01:30:35,680
Ouv�amos a tripula��o.
1383
01:30:35,764 --> 01:30:38,808
O al�vio por estarem bem...
1384
01:30:38,892 --> 01:30:42,604
E, assim que estabelecemos contacto
e os ouvimos,
1385
01:30:42,687 --> 01:30:44,356
foi um momento de puro j�bilo.
1386
01:30:45,315 --> 01:30:47,525
Estabelecemos contacto visual, Voo.
1387
01:30:51,988 --> 01:30:53,990
Odyssey, aqui Houston. Temo-vos nos ecr�s.
1388
01:30:54,240 --> 01:30:55,659
Voc�s est�o �timos.
1389
01:31:03,333 --> 01:31:06,711
Uma c�mara de televis�o
transmitiu uma perspetiva
1390
01:31:06,795 --> 01:31:09,214
de baixo para cima da nave...
1391
01:31:10,256 --> 01:31:12,175
...desde o conv�s do porta-avi�es...
1392
01:31:12,926 --> 01:31:18,056
...e l� estavam aqueles tr�s,grandes e velhos para-quedas.
1393
01:31:20,141 --> 01:31:23,228
A melhor coisa que alguma vez vira.
1394
01:31:54,217 --> 01:31:57,637
S� depois de a tripula��oestar no conv�s do porta-avi�es,
1395
01:31:57,721 --> 01:32:01,016
e de passarmos a responsabilidadedo Controlo da Miss�o
1396
01:32:01,099 --> 01:32:03,768
para o comandante do porta-avi�es,
1397
01:32:03,852 --> 01:32:05,395
s� depois de isso feito,
1398
01:32:05,478 --> 01:32:07,856
� que podemos come�ar a celebrar.
1399
01:32:07,939 --> 01:32:09,232
C� est�o eles.
1400
01:32:10,608 --> 01:32:13,278
James Lovell, John Swigert e Fred Haise.
1401
01:32:13,361 --> 01:32:17,282
E a celebra��o ocorre sempreem tr�s fases.
1402
01:32:17,365 --> 01:32:19,242
Acendemos o charuto cerimonial,
1403
01:32:19,325 --> 01:32:21,369
passamo-lo, aceso, por todos.
1404
01:32:23,079 --> 01:32:25,081
E abrimos as portas da Sala de Controlo
1405
01:32:25,165 --> 01:32:27,876
para os controladores da sala de apoiose juntarem a n�s.
1406
01:32:27,959 --> 01:32:32,464
Foram os verdadeiros her�is da miss�o 13,
porque foram quem arranjou as solu��es.
1407
01:32:33,465 --> 01:32:37,177
E a terceira fase � passar uma bandeiraamericana por todos os controladores.
1408
01:32:37,260 --> 01:32:40,388
Conta a tradi��o,que foi o Jerry Bostick que come�ou,
1409
01:32:40,472 --> 01:32:43,975
aquando dos nossos primeirosvoos espaciais americanos
1410
01:32:44,059 --> 01:32:46,061
e dos primeiros encontros entre naves.
1411
01:32:47,979 --> 01:32:51,816
No fim da miss�o, � a exaust�o total,
1412
01:32:51,900 --> 01:32:54,694
a exuber�ncia total,foi uma fa�anha not�vel...
1413
01:32:55,361 --> 01:32:57,489
"Sim, a nossa tripula��o est� em casa.
1414
01:32:57,572 --> 01:33:00,200
Est�o a salvo
e atingimos o nosso objetivo."
1415
01:33:30,730 --> 01:33:35,110
Ap�s o voo, em conversascom pessoas do Centro de Controlo,
1416
01:33:35,193 --> 01:33:40,240
disse: "Pens�mos que pod�amos,
deliberadamente, n�o falar convosco...
1417
01:33:41,241 --> 01:33:44,160
...isso podia dar um bom filme,
um dia destes."
1418
01:34:01,761 --> 01:34:05,515
Tr�s, dois, um, descolagem.
1419
01:34:05,598 --> 01:34:07,308
Estamos a caminho, Houston.
1420
01:34:10,395 --> 01:34:14,899
AP�S A APOLLO 13,
HOUVE QUATRO ATERRAGENS COM �XITO NA LUA,
1421
01:34:14,983 --> 01:34:17,819
SENDO A �LTIMA, A DA APOLLO 17
1422
01:34:21,364 --> 01:34:23,741
DEPOIS, VEIO O PROJETO SKYLAB
1423
01:34:27,162 --> 01:34:31,124
A APOLLO-SOYUZ
1424
01:34:32,417 --> 01:34:35,295
O VAIV�M-ESPACIAL
1425
01:34:36,462 --> 01:34:39,215
A ESTA��O ESPACIAL INTERNACIONAL
1426
01:34:40,049 --> 01:34:45,471
HOJE, O CONTROLO DA MISS�O AINDA OPERA
SEGUNDO OS PRINC�PIOS DA ERA APOLLO
1427
01:34:46,139 --> 01:34:47,974
Ap�s o inc�ndio da Apollo 1,
1428
01:34:48,057 --> 01:34:52,729
"firme e competente" tornou-se o lemada equipa de controlo de voo.
1429
01:34:53,855 --> 01:34:59,485
Continuam a ser os princ�pios
e a base sob os quais nos regemos.
1430
01:34:59,569 --> 01:35:02,655
Acho que nada disso perdeu import�ncia.
1431
01:35:02,739 --> 01:35:05,533
Podem abrir as vossas listasde verifica��o na p�gina sete.
1432
01:35:05,658 --> 01:35:07,076
� um exemplo de cancelamento.
1433
01:35:07,160 --> 01:35:10,205
As prioridades s�o semprea seguran�a da tripula��o e do ve�culo
1434
01:35:10,330 --> 01:35:11,706
e o sucesso da miss�o.
1435
01:35:11,789 --> 01:35:14,292
Essas prioridades n�o mudam,
1436
01:35:14,375 --> 01:35:17,378
mas o significado de "sucesso da miss�o"muda com o tempo.
1437
01:35:18,796 --> 01:35:21,799
O pessoal das primeiras miss�es
1438
01:35:21,883 --> 01:35:23,009
estabeleceu o padr�o.
1439
01:35:23,092 --> 01:35:25,887
Passaram pelo fogo por n�s,
1440
01:35:25,970 --> 01:35:31,517
e n�s tentamos viver � altura
da excel�ncia
1441
01:35:31,601 --> 01:35:33,853
que demonstraram todos os dias.
1442
01:35:50,954 --> 01:35:52,747
� incr�vel.
1443
01:35:52,830 --> 01:35:56,834
Acho incr�vel,n�o s� t�rmo-lo conseguido tecnicamente,
1444
01:35:56,918 --> 01:35:58,753
como o pa�s nos ter deixado faz�-lo,
1445
01:35:58,836 --> 01:36:03,508
o p�blico, o congresso,os governantes, a Casa Branca.
1446
01:36:03,591 --> 01:36:06,970
Tudo aconteceu e se alinhou na perfei��o.
1447
01:36:16,521 --> 01:36:19,440
Percebi o que significava,
1448
01:36:19,524 --> 01:36:21,359
est�vamos a fazer hist�ria.
1449
01:36:21,442 --> 01:36:23,444
Acho que todos n�s percebemos.
1450
01:36:23,528 --> 01:36:28,533
E, ao percebermos isso, havia uma sensa��o
de orgulho no que est�vamos a fazer...
1451
01:36:29,784 --> 01:36:33,663
...e um sentimento de gratid�opor termos "trope�ado" naquilo
1452
01:36:33,746 --> 01:36:35,123
na altura certa.
1453
01:36:36,708 --> 01:36:39,627
Foi uma oportunidade de ouro,
ter feito parte daquilo.
1454
01:36:43,715 --> 01:36:46,759
De alguma forma, o nosso todo
1455
01:36:46,843 --> 01:36:49,971
foi melhor que a soma das nossas partes.
1456
01:36:52,015 --> 01:36:54,809
Torn�mo-nos capazes
1457
01:36:54,892 --> 01:37:00,773
de fazer o que, na maioria dos casos,teria sido considerado imposs�vel.
1458
01:37:00,857 --> 01:37:03,401
Fomos melhores
do que alguma vez esper�mos.
1459
01:37:03,484 --> 01:37:06,446
Tivemos mais sucesso
do que alguma vez esper�mos ter.
1460
01:37:06,529 --> 01:37:09,532
E, sem ser aquele grave acidente
na plataforma de lan�amento,
1461
01:37:09,615 --> 01:37:12,368
trouxemos todos os membros da tripula��o
de volta a casa.
1462
01:37:15,163 --> 01:37:16,581
N�s, astronautas,
1463
01:37:16,664 --> 01:37:19,459
fomos sempre a ponta da seta,
1464
01:37:19,542 --> 01:37:24,922
mas as pessoas do Controlo da Miss�o
foram sempre as penas.
1465
01:37:25,006 --> 01:37:27,467
Foram eles
que nos guiaram na dire��o certa.
1466
01:37:28,968 --> 01:37:32,847
Certificavam-se de que cheg�vamosaonde quer�amos
1467
01:37:33,723 --> 01:37:36,559
e de que regress�vamos a casaem seguran�a.
1468
01:37:40,021 --> 01:37:43,941
Estou orgulhoso das pessoas
que fizeram parte disto.
1469
01:37:45,276 --> 01:37:47,195
Nunca me deixaram mal.
1470
01:37:47,278 --> 01:37:49,906
Nunca deixaram mal o sistema,
nunca deixaram mal a NASA,
1471
01:37:50,031 --> 01:37:51,699
nunca deixaram mal o pa�s.
1472
01:37:51,783 --> 01:37:56,412
E, se quiserem patriotas,
eles s�o o exemplo m�ximo.
1473
01:37:59,082 --> 01:38:00,458
Todos eles.
1474
01:39:53,404 --> 01:39:55,406
Legendas: V�nia Cristina
130004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.