All language subtitles for Mesteren.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.h264-UNiTAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,958 --> 00:02:52,333 Spike? 2 00:02:54,708 --> 00:02:56,708 Spike? 3 00:02:56,833 --> 00:02:58,375 Kom even. 4 00:03:03,458 --> 00:03:04,916 Ja? 5 00:03:08,458 --> 00:03:13,416 Dit moet op pvc overgezet worden. In twee diktes, met water en olie. 6 00:03:13,541 --> 00:03:19,208 Welke verf moet waarop? -Beide op beide. Let op dat... Rustig. 7 00:03:19,333 --> 00:03:23,083 Merk ze, zodat ik weet wat water en wat olie is. 8 00:03:23,208 --> 00:03:26,916 Ja, duidelijk. -Bij twijfel vraag je het me. 9 00:03:27,041 --> 00:03:31,083 Houd het ditmaal goed in de gaten. Alles hangt af van het pvc. 10 00:03:31,208 --> 00:03:34,041 Als de verf niet hardt, vervaagt het effect. 11 00:03:34,166 --> 00:03:36,625 Goed? Aan de slag. 12 00:03:36,750 --> 00:03:40,541 Simon, heb jij de kleurstalen gekregen? -De stalen? 13 00:03:45,708 --> 00:03:48,000 Alsjeblieft. -Bedankt. 14 00:03:48,125 --> 00:03:52,041 Ik breng ze naar de opslag. -Is goed. En Hans... 15 00:03:52,166 --> 00:03:55,625 wil je kijken hoe het nieuwe pvc reageert? 16 00:03:55,750 --> 00:03:57,708 Natuurlijk. -Fijn. Bedankt. 17 00:03:57,833 --> 00:04:00,166 Zijn dat de schetsen voor Jon? -Ja. 18 00:04:00,291 --> 00:04:02,750 Zal ik ze meenemen? -Nee, laat maar liggen. 19 00:04:07,875 --> 00:04:09,333 Goedemorgen. 20 00:04:11,250 --> 00:04:12,833 Goedemorgen, Anja. 21 00:04:14,333 --> 00:04:17,958 Deze zijn vanmorgen gekomen. -Dank je. 22 00:04:19,416 --> 00:04:21,000 Eens even kijken. 23 00:04:26,541 --> 00:04:31,666 Waar zijn de plattegronden? -Er is oponthoud in Duitsland. 24 00:04:31,791 --> 00:04:35,833 Lilly, zoek uit wanneer ze komen. -Doe ik. 25 00:04:35,958 --> 00:04:39,791 Darling, dit moet je zien. -Krijg nou wat. 26 00:04:42,833 --> 00:04:45,083 Verdomd, dat ziet er strak uit. 27 00:04:46,666 --> 00:04:52,125 Hij kwakt het er gewoon tegenaan. -Gisteravond was het er nog niet. 28 00:04:55,458 --> 00:04:58,041 Simon, krijg ik die schetsen nu? 29 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Goedemorgen. 30 00:05:01,750 --> 00:05:05,625 Als ze op tijd klaar moeten zijn, moet ik ze nu hebben. 31 00:05:05,750 --> 00:05:07,625 Rustig maar, Jon. 32 00:05:12,791 --> 00:05:15,666 Archiveer deze. En geef dit aan Spike. 33 00:05:15,791 --> 00:05:18,875 Het is die Ghost-gast. -Waanzinnig. 34 00:05:19,000 --> 00:05:21,666 Wat is dat voor iets? -Weet ik niet. 35 00:05:21,791 --> 00:05:23,666 Vanmorgen was het er ineens. 36 00:05:23,791 --> 00:05:28,625 Ken je hem niet ergens van? Fantastisch. 37 00:05:28,750 --> 00:05:31,250 Altijd precies diezelfde stijl. 38 00:05:31,375 --> 00:05:34,583 Wat zei David? -Ze gaan kopen. 39 00:05:34,708 --> 00:05:38,041 Mooi. Goed gedaan, schat. 40 00:05:39,125 --> 00:05:41,250 Je bent het toch niet vergeten? 41 00:05:43,875 --> 00:05:46,375 Of wel? -Wat? 42 00:05:46,500 --> 00:05:48,875 Ben je het vergeten? -Wat? 43 00:05:50,916 --> 00:05:52,791 Je zoon komt vandaag. 44 00:05:52,916 --> 00:05:55,750 O, ja. -Wat? 45 00:05:55,875 --> 00:05:59,791 Ik was het heel even vergeten, maar niet echt. 46 00:05:59,916 --> 00:06:02,500 Ik ben hier. -Kennelijk. 47 00:06:04,916 --> 00:06:07,458 Goedemorgen, Lai. -Morgen. 48 00:06:14,750 --> 00:06:16,958 Jon heeft je schetsen nu nodig. 49 00:06:22,166 --> 00:06:27,666 Waarom draagt hij dezelfde trui als ik? 50 00:06:28,916 --> 00:06:32,083 Geen idee. -Laat hem iets anders aantrekken. 51 00:06:32,208 --> 00:06:34,833 Dat kan ik niet. -Zeg dat hij hem uittrekt. 52 00:06:34,958 --> 00:06:36,500 Dat is raar. -Hoezo? 53 00:06:36,625 --> 00:06:39,833 Ik kan een volwassen vent geen kledingvoorschriften geven. 54 00:06:39,958 --> 00:06:42,500 Ik kan niet uitstaan dat hij mijn trui draagt. 55 00:06:42,625 --> 00:06:44,458 Hij heeft vast geen vader gehad. 56 00:06:45,458 --> 00:06:47,541 Wie wel? 57 00:06:59,125 --> 00:07:00,666 Casper? 58 00:07:08,916 --> 00:07:10,666 Je lijkt op je moeder. 59 00:07:15,083 --> 00:07:17,625 Kunnen we je iets aanbieden? 60 00:07:17,750 --> 00:07:20,666 Koffie? -Ja. graag. 61 00:07:29,166 --> 00:07:30,750 Wil je er iets in? 62 00:07:33,833 --> 00:07:35,750 Nee, gewoon zwart. 63 00:07:42,166 --> 00:07:44,125 Dank je. 64 00:07:44,250 --> 00:07:46,958 Kom, dan laat ik je je kamer zien. 65 00:07:52,375 --> 00:07:54,333 Wat doe jij? 66 00:07:57,000 --> 00:08:01,458 Hoe bedoel je? -Wat doe je voor de kost? 67 00:08:01,583 --> 00:08:04,750 Waar droom je van? Wat is je passie? 68 00:08:07,750 --> 00:08:09,750 Ik teken. 69 00:08:09,875 --> 00:08:11,416 Teken je? 70 00:08:13,333 --> 00:08:15,291 Wat voor tekeningen? 71 00:08:25,125 --> 00:08:26,916 Dat? 72 00:08:28,750 --> 00:08:31,625 Heb jij dat gedaan? -Ja. 73 00:08:32,750 --> 00:08:35,000 Wanneer? -Vannacht. 74 00:08:35,125 --> 00:08:36,666 Maar je bent er pas net. 75 00:08:36,791 --> 00:08:39,875 Gisteren. -Waar heb je dan geslapen? 76 00:08:40,000 --> 00:08:43,166 Bij vrienden. -Omdat wij niet thuis waren? 77 00:08:43,291 --> 00:08:46,541 Omdat vandaag was afgesproken. -Wist je dat we er niet waren? 78 00:08:46,666 --> 00:08:51,791 Dat zag ik, ja. -En toen heb je daarmee de tijd gedood. 79 00:08:52,333 --> 00:08:54,416 Heb je het alleen gedaan? 80 00:08:54,541 --> 00:08:57,333 Ja. -Indrukwekkend. 81 00:08:57,583 --> 00:08:59,250 Bedankt. 82 00:09:04,708 --> 00:09:08,875 Zullen we je boven gaan installeren? -Ja. 83 00:09:12,333 --> 00:09:16,000 Op maandagavonden hebben we altijd een etentje. 84 00:09:16,125 --> 00:09:19,791 We nodigen mensen uit en eten met elkaar. 85 00:09:19,916 --> 00:09:21,666 Vanavond dus. 86 00:09:24,125 --> 00:09:25,958 Dus jij maakt graffiti? 87 00:09:27,208 --> 00:09:29,083 Wat? 88 00:09:29,208 --> 00:09:32,625 Jij maakt graffiti. Waarom? 89 00:09:32,750 --> 00:09:36,375 Waarom wat? -Waarom maak je graffiti? 90 00:09:38,250 --> 00:09:41,666 Waarom schilder jij? -Nee, ik vroeg het eerst. 91 00:09:41,791 --> 00:09:45,666 Ok�. -Ok�, leuk. Waarom dan? 92 00:09:45,791 --> 00:09:50,458 Ik heb het altijd al gedaan. -Altijd? Hoelang is dat? 93 00:09:50,583 --> 00:09:53,416 Weet ik veel. -Pardon? 94 00:09:53,541 --> 00:09:55,750 Weet ik veel. -Kom op, Casper. 95 00:09:56,708 --> 00:10:00,875 Het is verboden. Het is een misdaad, dat weet je toch? 96 00:10:01,000 --> 00:10:02,666 Steel je ook? 97 00:10:06,875 --> 00:10:11,708 En dat vind jij ok�? -Ja, hoor. Als het iets is wat ik nodig heb. 98 00:10:11,833 --> 00:10:15,916 Dus we moeten allemaal maar stelen? -Dat doen we al. 99 00:10:16,041 --> 00:10:17,750 Ik steel verdomme niet. 100 00:10:19,291 --> 00:10:21,208 Ook goed. -Wacht even. 101 00:10:21,333 --> 00:10:24,166 We zijn niet uitgepraat. -Laat hem met rust. 102 00:10:24,291 --> 00:10:29,125 We zijn niet uitgepraat. Wat steel je dan? 103 00:10:29,250 --> 00:10:32,708 Alles van iedereen. 104 00:10:32,833 --> 00:10:36,791 Je kunt hier niet binnenstappen en zeggen dat je me komt bestelen. 105 00:10:36,916 --> 00:10:39,916 Dat zei hij niet. -Wel. Ja, toch? 106 00:10:40,041 --> 00:10:42,750 Ja. -Dat is een regelrechte provocatie. 107 00:10:42,875 --> 00:10:46,666 Je komt hier zonder enige interesse in wie wij zijn. 108 00:10:46,791 --> 00:10:49,833 Of wat ons drijft. Of wat onze passie is. 109 00:10:49,958 --> 00:10:54,333 Jouw enige passie is kijken wat jij hier uit kunt slepen. 110 00:10:54,458 --> 00:10:56,625 En jij tekent die belachelijke... 111 00:10:56,750 --> 00:10:59,583 Hij is je zoon. -Slecht opgevoed. 112 00:10:59,708 --> 00:11:02,750 Hij komt hier voor het eerst, helemaal alleen. 113 00:11:02,875 --> 00:11:06,291 Dat is niet niks. -Goed. Ik ben uitgepraat. 114 00:11:07,500 --> 00:11:10,375 Ik ben klaar. Kom, Darling. Kom. 115 00:11:31,041 --> 00:11:33,083 Casper, ga niet weg. 116 00:11:33,875 --> 00:11:35,875 Wacht, Casper. 117 00:11:37,458 --> 00:11:43,291 Je moet het ons vergeven. Blijkbaar weten we ons niet te gedragen. 118 00:11:43,416 --> 00:11:46,333 Ik kan maar beter gaan. -Nee. Weet je... 119 00:11:46,458 --> 00:11:49,458 je vader is zo onvolwassen. 120 00:11:49,583 --> 00:11:53,666 Ik kan alleen sorry zeggen en vragen of je ons nog een kans geeft. 121 00:11:56,416 --> 00:11:59,458 Dit was een vergissing. -Niet dat je gekomen bent. 122 00:11:59,583 --> 00:12:03,291 Dat je wegging was een vergissing. Onze vergissing. 123 00:12:03,416 --> 00:12:08,791 Mensen moeten zich fatsoenlijk gedragen, en wij zijn daar niet zo goed in. 124 00:12:17,583 --> 00:12:21,916 Badkamer, keuken, slaapkamer. 125 00:12:22,041 --> 00:12:27,666 Ik heb de koelkast gevuld voor het geval... voor wanneer je ons zat bent. 126 00:12:29,250 --> 00:12:32,666 Waar is hij? -Hier ergens. 127 00:12:52,375 --> 00:12:55,125 Heeft hij dat gemaakt? 128 00:12:55,250 --> 00:12:58,708 Dat zegt hij. -Waar is hij? 129 00:12:58,833 --> 00:13:02,000 Hij is net vertrokken. -Hij was er toch pas net? 130 00:13:02,125 --> 00:13:04,916 Ja. -Waarom is hij dan vertrokken? 131 00:13:07,750 --> 00:13:10,250 Omdat jij raar deed? -Kom je vanavond? 132 00:13:10,375 --> 00:13:12,833 Vertel, waarom is hij weggegaan? 133 00:13:14,125 --> 00:13:17,291 Ik hou niet van jonge mensen. -Dat is gelogen. 134 00:13:17,416 --> 00:13:19,791 Nee, echt niet. 135 00:13:21,000 --> 00:13:22,958 Toe, kom vanavond. 136 00:13:25,416 --> 00:13:28,416 We zouden kunnen trouwen. -Je bent te oud. 137 00:13:29,750 --> 00:13:32,083 Ja. -Hij is er nu. 138 00:13:49,250 --> 00:13:51,458 We zijn vanavond met velen. 139 00:13:52,666 --> 00:13:55,583 Leuk. Dat vind ik fijn. 140 00:13:59,583 --> 00:14:03,791 Wat vind je ervan? -Ik vind deze heel mooi. 141 00:14:36,291 --> 00:14:41,750 Ik ben niet bang. Ik ben er niet bang voor. Helemaal niet. 142 00:14:41,875 --> 00:14:45,041 Daar heb je hem. Casper. 143 00:14:46,625 --> 00:14:48,750 David, dit is... -David. 144 00:14:56,291 --> 00:15:00,208 Alsjeblieft. En dat is jouw visitekaartje? 145 00:15:00,333 --> 00:15:01,666 Verdomd indrukwekkend. 146 00:15:06,750 --> 00:15:08,541 Kijk eens aan. 147 00:15:10,583 --> 00:15:14,291 Tegen alle verwachtingen in ziet het er heerlijk uit. 148 00:15:14,416 --> 00:15:18,291 Ik stuur je de rekening. -Mijn commissie is 20 procent. 149 00:15:19,208 --> 00:15:23,875 Proost. -Nu ga je je vaders kookkunst proeven. 150 00:15:28,333 --> 00:15:32,416 Jon, wanneer hou je op in mijn trui rond te lopen? 151 00:15:32,541 --> 00:15:36,291 Zodra ik m'n schetsen krijg. 152 00:15:38,666 --> 00:15:42,000 Dus we zijn het erover eens dat het mijn trui is? 153 00:15:42,125 --> 00:15:47,833 Ja, en we zijn het erover eens dat ik die schetsen krijg, als jij je spullen op tijd wilt. 154 00:15:56,458 --> 00:15:59,041 Geef hier. -Kom op met die schetsen. 155 00:15:59,166 --> 00:16:01,708 Zal ik doen. Vooruit, geef hier. 156 00:16:06,625 --> 00:16:10,916 En ik krijg de schetsen. -Ja. Zodra Spike klaar is. 157 00:16:11,041 --> 00:16:14,375 Helaas volgt hij een cursus precisie, toch? 158 00:16:14,500 --> 00:16:21,500 Ik heb dit nog nooit gedaan. Ik doe het net zo lang tot het helemaal goed is. 159 00:16:21,625 --> 00:16:24,458 Dat was wel wat cru. -Dus hij is The Ghost? 160 00:16:24,583 --> 00:16:29,750 Daar ziet het wel naar uit. Die gasten doen supergeheimzinnig. 161 00:16:29,875 --> 00:16:33,791 The Ghost is verdomme wereldberoemd. -Meen je dat? 162 00:16:33,916 --> 00:16:36,708 Ja, google hem maar. 163 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 Hij lijkt op jou. 164 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 Dat zie ik niet. -Toch is het zo. 165 00:18:20,333 --> 00:18:21,708 Wat? 166 00:18:23,041 --> 00:18:24,916 Niks. 167 00:18:33,708 --> 00:18:36,875 Wat is er? -Niks, zei ik. 168 00:18:37,000 --> 00:18:41,416 Je zit naar me te staren. Dat werkt op m'n zenuwen. 169 00:18:41,541 --> 00:18:43,875 Goed, als jij het zegt. 170 00:18:53,291 --> 00:18:55,500 Wat vind jij? 171 00:18:59,125 --> 00:19:02,333 O, daar gaat dit om. -Wat? 172 00:19:03,916 --> 00:19:08,375 Je laat je tekening liggen omdat ik er iets van moet vinden. 173 00:19:08,500 --> 00:19:10,541 Dat doe ik niet. -Wel. 174 00:19:10,666 --> 00:19:12,458 Nee. -Dat doe je wel. 175 00:19:12,583 --> 00:19:16,041 Ook goed. -Vraag gewoon wat ik ervan vind. 176 00:19:16,166 --> 00:19:18,916 Ok�. Wat vind jij ervan? 177 00:19:21,916 --> 00:19:25,166 Prima. Niks mis mee. -Hoezo? 178 00:19:25,291 --> 00:19:29,750 Ik heb er geen verstand van. Ziet er goed uit. Wat moet ik zeggen? 179 00:19:29,875 --> 00:19:34,333 Dat weet ik niet, maar jij hebt er wel verstand van. 180 00:19:34,458 --> 00:19:38,208 Ik loop geen meningen over andermans werk uit te delen. 181 00:19:41,166 --> 00:19:43,791 Ik heb jou anders wel een mening horen hebben. 182 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 Heb jij gehoord dat ik een mening had? 183 00:19:52,500 --> 00:19:53,833 Bij een lezing. 184 00:19:55,875 --> 00:19:58,291 Een lezing? Waar? 185 00:19:58,416 --> 00:20:02,875 In Londen. -O, ja? 186 00:20:03,000 --> 00:20:05,416 Waar in Londen? 187 00:20:05,541 --> 00:20:08,708 Waar houd jij meestal lezingen in Londen? 188 00:20:08,833 --> 00:20:11,625 Op de Royal Academy. 189 00:20:13,958 --> 00:20:17,291 Ben je daar geweest? -Ik studeer daar. 190 00:20:17,416 --> 00:20:19,083 Studeer je aan de Academy? 191 00:20:20,791 --> 00:20:23,125 Krijg nou wat. 192 00:20:23,250 --> 00:20:27,458 Ik weet helemaal niks van jou. -Je hebt ook niks gevraagd. 193 00:20:27,583 --> 00:20:31,333 Wat moet ik zeggen van je tekening? Dat die mooi is? 194 00:20:31,458 --> 00:20:34,000 Als ik dat al vind. Wat moet ik zeggen? 195 00:20:34,125 --> 00:20:37,458 Gewoon wat je ervan vindt. -Wat vind je zelf? 196 00:20:37,583 --> 00:20:40,125 Dat die supervet is. -Dan is die supervet. 197 00:20:44,166 --> 00:20:48,375 Het kan jou geen reet schelen, h�? -Nee. 198 00:21:00,208 --> 00:21:04,958 Simon, we moeten praten. -Wat is er? 199 00:21:08,250 --> 00:21:13,166 Je gedraagt je als een malloot. -Wat wil je dat ik doe? 200 00:21:13,291 --> 00:21:16,041 Neem hem mee naar jouw expositie bij David. 201 00:21:16,166 --> 00:21:20,291 Dat gaat niet gebeuren. -Vraag dan of hij vertrekt. 202 00:21:20,416 --> 00:21:24,041 Ik heb hem niet uitgenodigd. -En ook niet weggestuurd. 203 00:21:24,166 --> 00:21:27,666 Wat moet ik met hem doen? -Ga ergens een hotdog eten. 204 00:21:27,791 --> 00:21:30,750 Spike? Kom even. 205 00:21:35,083 --> 00:21:37,666 Wat is er? -Ik heb hem gegoogeld. 206 00:21:37,791 --> 00:21:41,916 Ja, dat is hem. Scrol naar beneden. 207 00:21:43,625 --> 00:21:47,375 Die daar is beroemd. -Beroemd? 208 00:21:47,500 --> 00:21:49,875 Van Facebook en zo. 209 00:21:55,291 --> 00:21:57,250 Bedankt. 210 00:23:09,333 --> 00:23:10,833 Ik rook niet. 211 00:24:11,125 --> 00:24:13,458 Waar zat je? -Wat? 212 00:24:13,583 --> 00:24:17,250 De fondsvergadering. Waar zat je in vredesnaam? 213 00:24:19,083 --> 00:24:21,291 Ze belden. 214 00:24:21,416 --> 00:24:23,958 Ik was het vergeten. -Serieus? 215 00:24:27,375 --> 00:24:32,791 Dat is je nog nooit overkomen. Toevallig stond mijn telefoon aan. 216 00:24:32,916 --> 00:24:36,833 Dan maak jij dat ook eens mee. Proficiat. -Waarmee? 217 00:24:36,958 --> 00:24:40,750 Met dat je me niet kon vinden. 218 00:24:40,875 --> 00:24:43,583 Kan jij een oogje op die jongen houden? 219 00:24:44,875 --> 00:24:49,291 Ik vertrouw hem niet. 220 00:24:49,416 --> 00:24:54,333 Ik vind dat hij weer naar huis moet gaan. Waar woont hij eigenlijk? 221 00:24:54,458 --> 00:24:56,625 Op dit moment woont hij hier. 222 00:24:56,750 --> 00:24:59,958 Dan zal hij moeten verhuizen. -Waarom? 223 00:25:02,958 --> 00:25:05,375 Ik heb hem meegenomen naar Davids galerie. 224 00:25:05,500 --> 00:25:09,416 En hij was niet al te diep onder de indruk? -Nee. Hoe weet jij dat? 225 00:25:11,208 --> 00:25:14,083 Ga maar na. -Hoezo? 226 00:25:14,208 --> 00:25:18,833 Hij is een jonge kunstenaar en jij bent z'n wereldberoemde vader. 227 00:25:30,583 --> 00:25:32,625 Ja, maar... 228 00:25:39,166 --> 00:25:41,208 Wanneer kom je terug? 229 00:25:42,458 --> 00:25:43,958 Wat bedoel je? 230 00:25:44,083 --> 00:25:47,375 Wat ik zeg. -Wat wil je? 231 00:25:48,416 --> 00:25:52,083 Ik wil weten wanneer je terugkomt. -Hou toch op, schat. 232 00:25:56,750 --> 00:25:59,041 Ik wil dat je voor ons zorgt. -Dat doe ik toch. 233 00:25:59,166 --> 00:26:02,291 Nee, dat doe je niet. -Ik ben er toch. 234 00:26:19,250 --> 00:26:21,125 Heb je het af? 235 00:27:05,583 --> 00:27:09,458 Jezus, ik schrok. 236 00:27:11,958 --> 00:27:14,458 Sorry dat ik loop te snuffelen. 237 00:27:15,958 --> 00:27:17,708 Geeft niet. 238 00:27:18,708 --> 00:27:22,708 Ik moest je eraan herinneren contact op te nemen met David. 239 00:27:23,750 --> 00:27:26,750 Wat wil hij? -Dat je hem belt. 240 00:27:31,833 --> 00:27:33,750 Waar ben je geweest? 241 00:27:36,041 --> 00:27:37,916 Buiten. 242 00:27:44,291 --> 00:27:48,375 Misschien kan ik wat nieuwe kleren voor je kopen. 243 00:27:52,666 --> 00:27:55,333 Biertje? -Graag. 244 00:28:03,041 --> 00:28:06,166 Hoelang wonen jullie hier? -Vier jaar. 245 00:28:09,791 --> 00:28:13,583 We hebben op veel verschillende plaatsen gewoond. 246 00:28:16,125 --> 00:28:18,041 Londen, New York. 247 00:28:19,166 --> 00:28:20,875 Berlijn. 248 00:28:23,916 --> 00:28:28,958 We leidden destijds een heel ander leven. 249 00:28:29,083 --> 00:28:33,625 In welk opzicht? -Weet ik niet. Het was toen... 250 00:28:33,750 --> 00:28:38,291 Het leek toen allemaal veel groter. Verveel ik je? 251 00:28:38,416 --> 00:28:40,000 Wat? -Verveel ik je? 252 00:28:40,125 --> 00:28:42,000 Nee, absoluut niet. 253 00:28:43,958 --> 00:28:47,958 Ik weet niet. Het is alsof... 254 00:28:48,083 --> 00:28:53,458 naarmate je ouder wordt, de wereld om je heen kleiner wordt. 255 00:28:54,625 --> 00:29:01,250 Vroeger gingen we om met mensen van onze eigen leeftijd. 256 00:29:01,375 --> 00:29:07,041 Nu hebben we allemaal jonge mensen om ons heen. 257 00:29:07,166 --> 00:29:09,500 Dat is ook leuk, maar anders. 258 00:29:11,458 --> 00:29:14,833 Heb je kinderen? -Nee. 259 00:29:16,250 --> 00:29:18,375 Vind je dat erg? 260 00:29:19,416 --> 00:29:21,833 Het was een keuze. 261 00:29:23,250 --> 00:29:25,250 Waarom? 262 00:29:25,375 --> 00:29:29,333 We waren zelf net kinderen. -En die kunnen geen kinderen krijgen? 263 00:29:29,458 --> 00:29:31,541 Wij in elk geval niet. 264 00:29:38,083 --> 00:29:39,708 Hield hij van m'n moeder? 265 00:29:41,000 --> 00:29:43,208 Ja, dat denk ik wel. 266 00:29:49,375 --> 00:29:53,208 Wat deed jij destijds? -Hetzelfde als nu. 267 00:29:53,333 --> 00:29:55,333 Wat doe je nu? 268 00:29:56,375 --> 00:30:01,458 Ik organiseer hem, zogezegd. -Je organiseert hem? 269 00:30:01,583 --> 00:30:04,333 Vertel eens wat je zo allemaal organiseert. 270 00:30:05,625 --> 00:30:09,291 Alles. De exposities. Dat hij z'n materialen heeft... 271 00:30:09,416 --> 00:30:12,916 op tijd klaar is, in een bed slaapt. Alles. 272 00:30:13,041 --> 00:30:15,500 Zodat hij goed kan werken. 273 00:30:22,291 --> 00:30:23,833 Ken je deze? 274 00:30:25,250 --> 00:30:27,416 Ja, dag. -Kom op. 275 00:30:27,541 --> 00:30:30,916 Nee, dat was 30 jaar geleden. -Ben je nu te oud? 276 00:30:31,041 --> 00:30:33,541 Ik ben niet oud. 277 00:30:33,666 --> 00:30:35,458 Vooruit dan. 278 00:30:35,583 --> 00:30:37,583 Hoe oud ben je? 279 00:30:43,750 --> 00:30:46,416 Hoe oud ben je? -Weet ik niet. 280 00:30:49,250 --> 00:30:51,458 Waar heb je vannacht geschilderd? 281 00:30:52,375 --> 00:30:55,875 Waar heb je geschilderd? -Op Vesterbro. 282 00:31:02,916 --> 00:31:05,958 Hoe oud ben je? -Weet ik niet. 283 00:31:06,083 --> 00:31:09,416 Zo oud dat ik het niet meer weet. 284 00:32:08,250 --> 00:32:11,875 Hallo, David. Met Casper. Sorry dat ik zo laat bel. 285 00:32:35,375 --> 00:32:37,625 Goedemorgen. 286 00:32:37,750 --> 00:32:40,458 Is dat het nieuwe pvc? -Ja. 287 00:35:03,625 --> 00:35:05,875 Wat bedoel je? -Wat ik zeg. 288 00:35:06,000 --> 00:35:10,000 Wat betekent het? -Dat je niet kunt uitstaan dat hij goed is. 289 00:35:10,125 --> 00:35:13,833 Een graffitikunstenaar is toch geen concurrentie voor mij? 290 00:35:13,958 --> 00:35:17,875 Waarom moet hij met jou concurreren? En het is geen graffiti. 291 00:35:19,166 --> 00:35:22,625 Graffiti interesseert me geen lor. 292 00:35:22,750 --> 00:35:25,916 Vind jij het opwindend? -Hou toch op. 293 00:35:26,833 --> 00:35:32,916 Wat is het idee erachter? Ik snap dat hij z'n stempel wil zetten, maar wat dan? 294 00:35:33,041 --> 00:35:35,666 Wat dan? -Vraag het hem. 295 00:35:35,791 --> 00:35:38,208 Ik heb hem geen snars te vragen. 296 00:35:39,458 --> 00:35:42,375 Het heeft geen diepgang. Geen enkele. 297 00:35:43,291 --> 00:35:44,750 Wat? 298 00:37:04,500 --> 00:37:06,208 Ik wil met je praten. 299 00:37:24,000 --> 00:37:26,083 Welke van mijn werken heb je gezien? 300 00:37:26,208 --> 00:37:30,125 Afgezien van die bij David, die je vreselijk vond. Heel provocerend. 301 00:37:30,250 --> 00:37:34,166 Je hebt op de kunstacademie gezeten, of zit je er nog op? 302 00:37:34,291 --> 00:37:37,000 Ja. -Wat doe je dan hier? 303 00:37:38,458 --> 00:37:39,958 Ik... 304 00:37:42,291 --> 00:37:43,916 studeer. 305 00:37:44,041 --> 00:37:46,583 Wat studeer je? 306 00:37:46,708 --> 00:37:48,583 Ik bestudeer jou. 307 00:37:51,208 --> 00:37:53,041 Wat behelst die studie? 308 00:37:55,791 --> 00:37:57,500 Jou leren kennen. 309 00:38:07,666 --> 00:38:09,958 Je bent moeilijk te doorgronden. 310 00:38:21,250 --> 00:38:23,500 Welke van mijn werken heb je gezien? 311 00:38:25,208 --> 00:38:31,000 Er hingen tekeningen van jou op de gang. Onder meer. 312 00:38:31,125 --> 00:38:33,875 Tekeningen? -Ja. 313 00:38:34,000 --> 00:38:37,500 Wat stelden ze voor? -Paarden. 314 00:38:37,625 --> 00:38:41,083 O, die. 315 00:38:44,125 --> 00:38:47,708 Die hingen thuis. Bij je moeder. 316 00:38:49,333 --> 00:38:52,916 Vond je ze leuk? -Heb je die gemaakt toen je jong was? 317 00:38:53,041 --> 00:38:56,791 Ongeveer jouw leeftijd. Of jonger nog. 318 00:38:56,916 --> 00:39:01,083 Ik was denk ik pas... Ik was 20. 319 00:39:03,041 --> 00:39:05,041 Ik heb ze in Itali� gemaakt. 320 00:39:06,333 --> 00:39:07,958 Ze zijn supervet. -Dank je. 321 00:39:08,083 --> 00:39:10,041 Ze zijn heel goed. -Dus je vindt ze mooi? 322 00:39:10,166 --> 00:39:13,291 Ja. -Daar ben ik blij om. 323 00:39:18,958 --> 00:39:23,083 Wil je me naar een afspraak rijden? Heb je je rijbewijs? 324 00:39:23,208 --> 00:39:26,250 Ja. -Dus je wilt me wel rijden? 325 00:39:26,375 --> 00:39:30,125 Ik dacht dat je geen rijbewijs had. -Ik heb het net. 326 00:39:30,250 --> 00:39:34,416 Dus je hebt het in Londen gehaald? -Ja. 327 00:39:34,541 --> 00:39:40,083 Maar daar rijden ze links. Wij niet, dus misschien is het niet zo... 328 00:39:40,208 --> 00:39:43,125 Geen probleem. -Durf je het wel aan? 329 00:39:43,250 --> 00:39:47,125 Ja. -Dus ik ben veilig bij jou in de auto? 330 00:39:47,250 --> 00:39:51,291 Dat weet ik niet, hoor. -Ik kan het proberen. 331 00:39:51,416 --> 00:39:56,500 Waar moeten we heen? -Naar Vedbaek. Niet ver. 332 00:39:56,625 --> 00:40:00,166 Naar Vedbaek? -Waarom lach je? 333 00:40:00,291 --> 00:40:02,166 Is er iets mis met Vedbaek? 334 00:40:02,291 --> 00:40:05,125 Waar lach je om? 335 00:40:05,250 --> 00:40:08,958 Of lach je om m'n trui? 336 00:40:09,083 --> 00:40:13,291 Niks aan de hand. -Wat is er zo leuk aan Vedbaek? 337 00:40:13,416 --> 00:40:16,541 Mankeert er iets aan m'n trui? 338 00:40:16,666 --> 00:40:18,583 Nee, hoor. 339 00:40:20,875 --> 00:40:25,458 Ik vroeg me af of jij een keer mee zou willen... 340 00:40:28,666 --> 00:40:30,500 op een nacht. 341 00:40:37,041 --> 00:40:38,666 Jawel... 342 00:40:39,833 --> 00:40:41,625 Dat... 343 00:40:42,958 --> 00:40:45,250 Dat wil ik graag. 344 00:40:51,541 --> 00:40:54,666 Dan moet je wel zeggen wat je ervan vindt. 345 00:40:57,375 --> 00:41:01,291 Dat kan ik niet. -Kom op. 346 00:41:01,416 --> 00:41:06,666 Ik ben daar niet goed in, Casper. Je weet dat ik dat niet kan. 347 00:41:06,791 --> 00:41:08,625 Dan moet je oefenen. 348 00:41:10,000 --> 00:41:15,625 Goed dan, ik doe het. Als jij zegt wat er met m'n trui is. 349 00:41:17,166 --> 00:41:19,875 Hij is leuk. -Toe nou. Casper. 350 00:41:21,083 --> 00:41:26,250 Als ik iets moet zeggen over jouw werk, moet jij iets zeggen over mijn trui. Kom op. 351 00:41:26,375 --> 00:41:29,541 Hij is perfect voor Vedbaek. 352 00:41:31,625 --> 00:41:36,625 Hij is perfect voor Vedbaek. Ja, dat klopt helemaal. 353 00:41:38,375 --> 00:41:41,708 Ok�? Goed. 354 00:41:45,708 --> 00:41:48,625 Ik denk dat je beter een taxi kunt nemen. 355 00:41:50,791 --> 00:41:56,625 Ja, geen probleem. Dat doe ik. Tot vanavond. 356 00:42:11,958 --> 00:42:17,791 Dit kan ik niet exposeren. Nooit van z'n leven. 357 00:42:17,916 --> 00:42:23,375 Dat weet ik. Maar ken je soms iemand die dat wel kan? 358 00:42:23,500 --> 00:42:26,291 Verdomd, ik geloof van wel. 359 00:42:26,416 --> 00:42:28,791 Ben je hier nu mee bezig? -Ja. 360 00:42:31,291 --> 00:42:36,291 Ik heb die posters van je gezien. -Die maak ik al sinds m'n tiende. 361 00:42:39,875 --> 00:42:42,166 Het is dus waar. 362 00:42:42,291 --> 00:42:44,208 Jij bent The Ghost. 363 00:42:48,125 --> 00:42:49,958 We splitsen ons op. -Nee... 364 00:42:50,083 --> 00:42:53,375 we hoeven alleen over het hek heen. Makkie. 365 00:42:53,500 --> 00:42:58,250 Verder gaat niet. -Dus dan zie ik niet wat ik doe? 366 00:42:59,416 --> 00:43:03,041 Ik denk dat ik wel kan abseilen. -Tof. 367 00:43:03,166 --> 00:43:06,041 Of liever gezegd, ik wil het graag leren. 368 00:43:06,166 --> 00:43:09,916 We proberen het een paar keer en helpen elkaar. 369 00:43:10,041 --> 00:43:15,000 Al hebben we het druk hier, ik wil het graag proberen. 370 00:43:15,125 --> 00:43:16,541 20.00 uur? -Ja. 371 00:43:16,666 --> 00:43:19,000 Gaat iedereen mee? -Ik geloof het wel. 372 00:43:19,125 --> 00:43:22,541 En dat terwijl we het allemaal al zo druk hebben. 373 00:43:22,666 --> 00:43:27,416 Het is waanzinnig druk. Je vader vergt het uiterste van iedereen. 374 00:43:27,541 --> 00:43:29,375 Ik moet even... 375 00:43:29,500 --> 00:43:33,541 Dat zou ik niet doen, als ik jou was. Dat zou ik echt laten. 376 00:43:42,708 --> 00:43:46,833 Mag ik er een rollen? -Ga je gang. 377 00:44:19,958 --> 00:44:23,416 Dit is voor de Carlsberg Stichting. 378 00:45:03,583 --> 00:45:06,250 Heb je zin om 's nachts eens mee te gaan? 379 00:45:06,375 --> 00:45:09,708 Om te taggen? -Als ik mijn ding doe. 380 00:45:23,083 --> 00:45:25,208 Mag ik het eens proberen? 381 00:45:50,375 --> 00:45:51,958 Ghost. 382 00:45:59,500 --> 00:46:00,916 Wat? 383 00:46:31,000 --> 00:46:34,041 Kom eraf. Nu, Casper. 384 00:46:35,250 --> 00:46:38,708 Wat doen jullie? 385 00:46:40,791 --> 00:46:44,541 Je hebt daar niks te zoeken. Kom eraf. 386 00:47:07,291 --> 00:47:10,083 Ik heet... 387 00:47:10,208 --> 00:47:13,458 Ik heet Anna. 388 00:47:13,583 --> 00:47:16,125 Ik heet Johanna. 389 00:47:16,250 --> 00:47:18,166 Ik ben... 390 00:47:18,291 --> 00:47:20,916 41. 391 00:47:21,041 --> 00:47:24,125 41, 38... 392 00:47:25,458 --> 00:47:27,333 66. 393 00:47:27,458 --> 00:47:32,000 Ik ben 90. Ik weet het niet. Ik ben... 394 00:47:32,125 --> 00:47:33,708 Ik wil seks. 395 00:47:33,833 --> 00:47:36,208 Ik wil seks. Ik ben geil. Ik ben stervende. 396 00:47:36,333 --> 00:47:39,458 Ik ben stervende. 397 00:47:39,583 --> 00:47:43,583 Ik weet het niet. Ik ben 28. 28? 398 00:47:43,708 --> 00:47:46,250 Ik ben 28, ik ben 30... 399 00:47:58,791 --> 00:48:01,250 Ik ga net weg. 400 00:48:02,833 --> 00:48:05,083 Kan het niet wachten? 401 00:48:05,208 --> 00:48:08,958 Nee. Er wordt op me gewacht. 402 00:48:09,083 --> 00:48:12,500 Kunnen ze niet wachten? -Nee, niet echt. 403 00:48:22,416 --> 00:48:24,666 Ik wil je graag zien. 404 00:48:26,458 --> 00:48:28,875 Ok�. -Wil je dat? 405 00:48:37,333 --> 00:48:39,041 Wanneer? 406 00:48:40,291 --> 00:48:44,541 Als ik terugkom. -Wanneer is dat? 407 00:48:44,666 --> 00:48:46,500 Over drie uur. 408 00:48:50,166 --> 00:48:54,708 Waar is hij? -Geen idee. 409 00:49:11,125 --> 00:49:12,916 Tot straks. 410 00:49:25,625 --> 00:49:27,791 Hier onderaan. 411 00:49:27,916 --> 00:49:32,083 Is dit goed? -Bijna klaar. Alleen deze hoek nog. 412 00:49:50,166 --> 00:49:52,666 Hallo, schat, met mij. 413 00:49:52,791 --> 00:49:57,333 Bel me als je dit hoort. Het is belangrijk. Ik moet met je praten. 414 00:50:05,291 --> 00:50:08,333 Weet je wat, ik kom naar huis. Tot zo. 415 00:52:01,250 --> 00:52:04,208 Stoor ik? -Ja. 416 00:52:04,333 --> 00:52:06,791 Heb je Darling gezien? -Nee. 417 00:52:06,916 --> 00:52:09,583 Weet je het zeker? Heb je haar vandaag niet gezien? 418 00:52:09,708 --> 00:52:13,125 Was dat alles? -Ben je eropuit geweest? 419 00:52:13,250 --> 00:52:17,083 Klopt het dat jij 's avonds mijn personeel gebruikt? 420 00:52:17,208 --> 00:52:20,041 Terwijl ik ze betaal om 's morgens uitgerust te zijn. 421 00:52:20,166 --> 00:52:22,958 Kunnen we dit morgen bespreken? -Dit kan zo niet. 422 00:52:23,083 --> 00:52:26,000 Morgen. -Ja, om 08.00 uur. 423 00:52:26,125 --> 00:52:29,750 Dan ben ik nog niet op. -Morgenochtend om 08.00 uur. 424 00:52:29,875 --> 00:52:33,541 Dit is mijn deur en mijn huis, en jij bent hier te gast. 425 00:52:39,375 --> 00:52:41,625 Waarom neem je je telefoon niet op? 426 00:52:44,416 --> 00:52:47,125 Wat gebeurt hier? 427 00:52:47,250 --> 00:52:49,291 Ik kwam kijken of ik Casper kon helpen. 428 00:52:49,416 --> 00:52:53,250 Casper helpen? Waarmee? Met roken? 429 00:52:55,625 --> 00:52:59,416 Ik snap het niet. Jij zegt dat ze er niet is, maar ze is er wel. 430 00:52:59,541 --> 00:53:01,208 Rot op, Simon. -Wat? 431 00:53:01,333 --> 00:53:03,708 Rot op. -Waar ben je mee bezig? 432 00:53:05,666 --> 00:53:07,833 Wat was dat? -Ik was met hem aan het praten. 433 00:53:07,958 --> 00:53:12,708 Waarom? -Omdat hij jouw zoon is en jij het niet doet. 434 00:53:12,833 --> 00:53:15,958 Waarom neem je niet op als ik bel? -Ik hoorde het niet. 435 00:53:16,083 --> 00:53:19,833 Hoorde je me boven ook niet? Je verstopte je. 436 00:53:19,958 --> 00:53:24,500 Zeg gewoon waarom je niet opneemt. -Ik weet het niet. 437 00:53:24,625 --> 00:53:28,000 Ze zeggen dat hij goed is. Hoezo? Het is maar graffiti. 438 00:53:28,125 --> 00:53:32,458 Het is geen graffiti. -Het voelt alsof hij zich binnendringt. 439 00:53:32,583 --> 00:53:36,041 Dat vind ik doodeng. -Misschien wil hij wraak nemen. 440 00:53:37,000 --> 00:53:41,208 Dat is nog enger. Wat wil hij met z'n grote talent? 441 00:53:41,333 --> 00:53:45,166 Wat wil hij? -Hij zal het ge�rfd hebben. 442 00:53:45,291 --> 00:53:48,375 Hij is jouw zoon, Simon. 443 00:53:48,500 --> 00:53:51,750 Als hij goed is, heeft hij dat van jou. Kalm. 444 00:53:51,875 --> 00:53:56,166 Hoe dan? Hij verschijnt hier en is ineens een groot kunstenaar. 445 00:53:56,291 --> 00:53:59,041 Ik wou hem schoonmaakwerk geven. 446 00:53:59,166 --> 00:54:00,750 Ik ga naar bed. 447 00:54:45,750 --> 00:54:52,125 Hierbij draait alles om het licht. Focus daarop en op de breking. 448 00:54:52,250 --> 00:54:53,666 Wat gebeurt daar? 449 00:54:53,791 --> 00:54:57,500 Dat is ziek. -Serieus? 450 00:54:58,833 --> 00:55:01,833 Dit kan toch niet. -Niet te geloven. 451 00:55:04,625 --> 00:55:07,458 Trek wat kleren aan. Dit is een werkplek. 452 00:55:10,583 --> 00:55:12,875 Je kunt hier niet in je blote bast zitten. 453 00:55:14,375 --> 00:55:15,833 Goedemorgen. 454 00:55:17,375 --> 00:55:19,708 We hadden om 08.00 uur afgesproken. 455 00:55:25,833 --> 00:55:27,625 Weet je hoe laat het is? 456 00:55:33,250 --> 00:55:35,333 Het is 12.00 uur. 457 00:55:35,458 --> 00:55:39,875 Dat is lunchtijd. Hier ontbijten we om 08.00 uur. 458 00:55:43,000 --> 00:55:48,041 Simon, dit moet je bekijken. Je hebt het nog niet gelezen, h�? 459 00:55:48,166 --> 00:55:52,083 En dan deze tekeningen. -Blijf. Wij zijn nog niet klaar. 460 00:55:53,500 --> 00:55:56,625 Deze twee. -Wat ben je van plan? 461 00:55:56,750 --> 00:55:59,125 Wat? -Wat ben je van plan? 462 00:56:01,208 --> 00:56:03,041 Nu? -Ja. 463 00:56:04,833 --> 00:56:06,750 Wat doe je? -Ik teken. 464 00:56:06,875 --> 00:56:10,916 Dat weet ik. Maar wat? -M'n posters. 465 00:56:11,041 --> 00:56:13,541 Waarom zei je dat niet? -Je vroeg het niet. 466 00:56:13,666 --> 00:56:16,125 Moet ik vragen wat jij achter mijn rug om doet? 467 00:56:16,250 --> 00:56:20,291 Achter je rug om? Ik teken al m'n hele leven achter jouw rug om. 468 00:56:21,458 --> 00:56:25,458 Wat kom je hier doen? Wat wil je? -Je bent m'n vader. 469 00:56:54,625 --> 00:56:56,291 Houd dat vast. 470 00:56:59,166 --> 00:57:02,375 Je hebt hem geslagen. -Wat? 471 00:57:02,500 --> 00:57:05,541 Ik hoorde net dat jij hem hebt geslagen. 472 00:57:07,291 --> 00:57:09,375 Als jij het zegt. 473 00:57:09,500 --> 00:57:11,291 Als jij het zegt? 474 00:57:15,500 --> 00:57:21,166 In godsnaam, Simon. Wat heb jij toch? 475 00:57:21,291 --> 00:57:24,958 Je hebt z'n spook weggehaald. Waarom? Het was mooi. 476 00:57:25,083 --> 00:57:29,250 Snap jij niet wat er aan de hand is? -Nee. 477 00:57:30,583 --> 00:57:33,958 Omdat jij geen kunstenaar bent. -Nee, dat klopt. 478 00:57:34,083 --> 00:57:36,125 Anders zou je het begrijpen. 479 00:57:39,375 --> 00:57:42,541 Kun jij jezelf niet zien? -Hoe bedoel je? 480 00:57:44,041 --> 00:57:47,666 Zien hoe je daar staat. Horen wat je zegt. 481 00:57:50,208 --> 00:57:53,791 Ik voel dat hij hier binnendringt. Alsof hij iets wil. 482 00:57:53,916 --> 00:57:55,583 Vreselijk zoals hij hier rondsluipt. 483 00:57:55,708 --> 00:57:59,166 Hij probeert m'n ziel te stelen. -O, jezus. 484 00:57:59,291 --> 00:58:02,208 Zal ik je eens iets zeggen? -Graag. 485 00:58:02,333 --> 00:58:04,750 M'n ziel heb ik al lang verkocht. 486 00:58:07,208 --> 00:58:09,958 Jij bent zo zelfingenomen. 487 00:58:11,708 --> 00:58:16,000 Je snapt het niet. Het is heel griezelig. 488 00:58:17,791 --> 00:58:22,083 Ik ben er eigenlijk wel blij om. -Waarom? 489 00:58:24,625 --> 00:58:30,000 Dat de jongen talent heeft. -Mooi. Maar hij is jouw zoon niet. 490 00:58:30,125 --> 00:58:31,875 Dat besef ik. 491 00:58:32,875 --> 00:58:35,291 Dan kan hij voor jou dus niets betekenen. 492 00:58:45,125 --> 00:58:47,041 Betekent hij iets voor jou? 493 00:58:51,166 --> 00:58:53,583 Ik weet het niet. 494 00:58:53,708 --> 00:58:55,375 Weet je dat niet? 495 00:58:55,500 --> 00:58:57,375 Ja. Hij betekent iets. 496 00:58:58,666 --> 00:59:00,125 Dat wel. 497 00:59:01,666 --> 00:59:05,375 Dus hij betekent iets voor jou? -Ja, dat doet hij. 498 00:59:05,500 --> 00:59:09,375 Omdat hij jouw kind is. 499 00:59:15,333 --> 00:59:17,375 Haar en jouw kind. 500 01:00:04,666 --> 01:00:07,416 Je moet de cirkel rondmaken. 501 01:00:09,791 --> 01:00:12,375 Het proces voelen. 502 01:00:13,750 --> 01:00:17,666 Het kan inwendig verwarrend zijn terwijl het gaande is. 503 01:00:17,791 --> 01:00:22,458 Als je niet het gevoel hebt dat je verder komt... 504 01:00:22,583 --> 01:00:27,541 op het oneindige pad, wat op zichzelf fantastisch is... 505 01:00:27,666 --> 01:00:30,875 maar door de verwarring draai je rond. Daardoor... 506 01:00:31,000 --> 01:00:36,458 Dat is de motor. Al is het een nachtmerrie, je moet het ervaren. 507 01:00:36,583 --> 01:00:40,875 Jon, kom naar beneden. Jon, waar ben je? Ben je daar? 508 01:00:41,000 --> 01:00:43,708 Kom hier, ik wil weten wat jij ervan vindt. 509 01:00:45,208 --> 01:00:47,875 Jij moet tenslotte dat onding verkopen. 510 01:00:48,000 --> 01:00:52,333 Samen met Darling. Of wie ook, kan mij het wat bommen. 511 01:00:52,458 --> 01:00:56,125 Ik ben vooral met mezelf bezig, maar het is fantastisch. 512 01:00:56,250 --> 01:00:58,833 Alleen al het idee erin te mogen zijn. 513 01:00:58,958 --> 01:01:03,583 Die gewaarwording als je het nadert en het moment vastlegt. 514 01:01:03,708 --> 01:01:08,750 Maar ik weet niet welk moment. Ik ben in de war, Jon. Help me. 515 01:01:18,541 --> 01:01:20,958 Haal dat weg. Dat andere ook. 516 01:01:21,083 --> 01:01:23,333 Klaar? Dat andere moet ook weg. 517 01:01:23,458 --> 01:01:27,166 Simon, kijk hier even naar. Dit moet vandaag de deur uit. 518 01:01:27,291 --> 01:01:29,750 Heb je het weggehaald? -Ja. 519 01:01:30,666 --> 01:01:34,375 Hopelijk besef je dat het een vermogen waard geweest was. 520 01:01:34,500 --> 01:01:37,250 Gaat hij bij jou exposeren? -Nee. 521 01:01:37,375 --> 01:01:42,583 Zo ja, dan wil ik het weten. -Rustig. Natuurlijk niet bij mij. 522 01:01:42,708 --> 01:01:45,458 Dit moet vandaag verzonden worden. Snap je? 523 01:01:45,583 --> 01:01:47,500 Het is goed. -Het is troep. 524 01:01:47,625 --> 01:01:52,541 Ja. Het is troep. Kom, we gaan. 525 01:01:52,666 --> 01:01:55,291 We hebben een afspraak. -Ik ga niet mee. 526 01:01:58,000 --> 01:02:00,041 Geeft niet. Kom. 527 01:02:09,583 --> 01:02:11,416 Hou vast. 528 01:02:21,000 --> 01:02:24,666 Ga je mee? -Nee. 529 01:02:24,791 --> 01:02:26,458 Nee? 530 01:02:28,375 --> 01:02:30,041 Morgen dan? 531 01:03:10,166 --> 01:03:11,833 Iets zakken. 532 01:03:47,166 --> 01:03:49,875 Casper. -Casper, naar beneden. Nu. 533 01:03:54,375 --> 01:03:58,708 Ik hoef alleen dit stukje nog. -Casper, kom naar beneden. 534 01:04:01,250 --> 01:04:03,791 Rennen, rennen. 535 01:04:24,500 --> 01:04:26,833 Vuile kleresmeris. 536 01:04:42,583 --> 01:04:44,333 Waar is hij? 537 01:05:16,333 --> 01:05:18,416 Ze zeggen dat jij de eerste klap gaf. 538 01:05:26,791 --> 01:05:28,333 We gaan naar huis. 539 01:05:32,750 --> 01:05:36,708 Wil je hem zien voordat ze hem weghalen? 540 01:06:55,875 --> 01:06:58,291 Zo te zien moet je naar de SEH. 541 01:07:00,333 --> 01:07:02,666 Ik weet het zelf wel wanneer ik daarheen moet. 542 01:07:13,458 --> 01:07:15,416 Vertel eens over je moeder. 543 01:07:16,333 --> 01:07:17,958 Vertel jij maar. 544 01:07:22,875 --> 01:07:28,833 Op haar 16e werd ze solist bij het Koninklijk Ballet. Ze was wereldklasse. 545 01:07:28,958 --> 01:07:33,541 Ik ontmoette haar op tournee in New York. -Waarom ging je weg? 546 01:07:37,083 --> 01:07:39,583 Ik verveelde me. -Serieus? 547 01:07:39,708 --> 01:07:42,291 Zo herinner ik het me. -Dus je vertrok? 548 01:07:42,416 --> 01:07:44,750 Omdat je wou schilderen? -Ja. 549 01:07:54,375 --> 01:07:56,166 Vertel verder. 550 01:07:59,000 --> 01:08:03,375 Er valt niet zoveel te vertellen. Je hebt het allemaal gezien. 551 01:08:04,458 --> 01:08:06,166 Ze miste je. 552 01:08:11,375 --> 01:08:12,916 Ik miste haar ook. 553 01:08:13,041 --> 01:08:16,791 Waarom ging je dan niet terug? Of schreef of belde je niet? 554 01:08:22,583 --> 01:08:25,833 Ja, het klinkt stom. -Inderdaad. 555 01:08:26,750 --> 01:08:30,125 Blijkbaar kan liefde alleen twee mensen niet binden. 556 01:08:31,416 --> 01:08:36,458 Dat begrijp ik niet. -Toch zit er een grond van waarheid in. 557 01:08:40,166 --> 01:08:42,125 Hou je van Darling? 558 01:08:43,916 --> 01:08:46,000 Ja, hoor. -Ja, hoor? 559 01:08:46,125 --> 01:08:49,791 Wat is haar echte naam? -Die gebruiken we nooit. 560 01:08:49,916 --> 01:08:54,166 Bizar. -Misschien, maar het is niet anders. 561 01:08:59,083 --> 01:09:01,416 Is het 't allemaal waard geweest? 562 01:09:06,041 --> 01:09:09,458 Twijfel je daaraan? -Ik twijfel altijd. 563 01:09:11,666 --> 01:09:13,875 Daar weet jij alles van. 564 01:09:14,000 --> 01:09:18,750 Waarom ga je anders aan een muur hangen tot iemand je in elkaar slaat? 565 01:09:20,333 --> 01:09:24,916 Wat wij doen heeft z'n prijs. Daar moeten we mee leven. 566 01:09:25,041 --> 01:09:27,250 En daar leven we ook mee. 567 01:09:29,750 --> 01:09:31,958 Zo is het. 568 01:09:32,083 --> 01:09:33,958 Je doet er niks aan. 569 01:09:41,708 --> 01:09:43,541 Waar ga je heen? 570 01:09:51,291 --> 01:09:55,083 Waarom kom je niet bij mij tekenen, in het atelier? 571 01:09:55,208 --> 01:09:58,125 Dan hoef je niet met de politie te knokken. 572 01:09:58,250 --> 01:10:00,833 Alleen nog maar met jou? 573 01:10:00,958 --> 01:10:05,625 Nee, met mij hoef je niet te knokken. 574 01:10:05,750 --> 01:10:08,916 Dat lieg je. -Hou ermee op. Je raakt nog gewond. 575 01:10:09,041 --> 01:10:13,208 Ernstig gewond. Je hebt het niet in de hand met wat jij doet. 576 01:10:14,708 --> 01:10:20,000 Neem je m'n aanbod niet aan? -Ik wil best een tekening voor je maken. 577 01:10:20,125 --> 01:10:21,875 Als het daarom gaat. 578 01:10:25,083 --> 01:10:26,875 Dat zou ik leuk vinden. 579 01:10:28,250 --> 01:10:33,125 Dus we spreken af dat jij een tekening voor mij maakt. Goed. 580 01:10:35,833 --> 01:10:39,166 Dan gaan we nu naar huis. Taxi. 581 01:10:53,083 --> 01:10:57,250 Casper, dit moet je proeven. Kom hier. 582 01:10:57,375 --> 01:10:59,625 Proef maar. 583 01:10:59,750 --> 01:11:01,833 Lekker, h�? -Ja. 584 01:11:01,958 --> 01:11:06,750 Het is verdomd lekker. Daar moet wijn bij. Schenk voor ons in. 585 01:11:08,666 --> 01:11:10,500 Is er nog kaas? 586 01:11:10,625 --> 01:11:14,125 Mag ik een stuk? Dank je. 587 01:11:16,333 --> 01:11:18,666 Zullen we proeven? 588 01:11:28,041 --> 01:11:30,875 Verdomd, wat is dat lekker. 589 01:11:31,000 --> 01:11:34,708 Lekkerder krijg je hem niet. Wat vind jij? 590 01:11:34,833 --> 01:11:36,916 Hij is lekker. -Toe nou. 591 01:11:37,041 --> 01:11:41,875 Zeg wat je ervan vindt. Wat voel je, ruik je, proef je? 592 01:11:46,375 --> 01:11:48,666 Hij is echt lekker. 593 01:11:49,708 --> 01:11:52,250 Precies. Hij is lekker. 594 01:11:57,250 --> 01:11:59,791 Drink maar. Er is genoeg. 595 01:12:16,416 --> 01:12:23,125 Misschien was ik nu minder angstig als ik een kind had gekregen. Wat denk jij? 596 01:12:23,250 --> 01:12:25,416 Het kan altijd nog. 597 01:12:26,916 --> 01:12:28,625 Ik weet niet. 598 01:12:30,875 --> 01:12:35,708 Hij had mijn kind kunnen zijn. Had gekund. 599 01:12:40,458 --> 01:12:43,666 We lieten hem achter, en hij kwam terug naar ons. 600 01:12:46,791 --> 01:12:51,750 Ik kan toch niet met hem naar bed? Het is nog een kind. 601 01:12:55,375 --> 01:12:58,041 Hoe oud is hij? -28. 602 01:13:00,583 --> 01:13:02,583 Dat kan best. 603 01:13:06,541 --> 01:13:09,875 Je hebt mijn trui aan. Je vindt hem leuk. 604 01:13:10,000 --> 01:13:12,375 Hij is vet. -Heb je een vriendin? 605 01:13:12,500 --> 01:13:16,791 Daar moet ik misschien niet naar vragen. Vrienden? 606 01:13:16,916 --> 01:13:21,750 Hier, bedoel ik. Veel? 607 01:13:21,875 --> 01:13:23,750 Een paar. 608 01:13:23,875 --> 01:13:27,833 Van die jongelui die de stad vol schilderen met rare kleuren? 609 01:13:27,958 --> 01:13:33,125 Ik kan die letters niet lezen. Die werken van jou zijn ok�. 610 01:13:33,250 --> 01:13:38,958 Komen er in jouw werk ook letters voor? Ik haat die zinloze troep die zij maken. 611 01:13:39,083 --> 01:13:44,500 Je hebt kunst, en je hebt vandalisme. Biertje? Ja, verdomd. Ik haal er twee. 612 01:14:07,458 --> 01:14:10,041 Wat wil je? -Wat? 613 01:14:10,166 --> 01:14:12,083 Wat wil je? 614 01:14:15,791 --> 01:14:18,250 Stelde het niks voor? 615 01:14:33,125 --> 01:14:36,666 Waarom bekruipt me het gevoel dat je een ander hebt? 616 01:14:38,250 --> 01:14:40,916 Ik hou van je, schat. Dat weet je toch? 617 01:14:41,041 --> 01:14:44,291 Ik hou van je, hou van je. Verdomd, wat hou ik van je. 618 01:15:01,291 --> 01:15:04,375 Ze deed alles om me van de straat te houden. 619 01:15:04,500 --> 01:15:08,333 Ze stuurde me naar iedereen die er verstand van had. 620 01:15:08,458 --> 01:15:13,208 Op m'n 15e zat ik bijna een jaar op een kunstacademie in Itali�. 621 01:15:13,333 --> 01:15:20,791 Toen de academie in Berlijn, Stockholm en uiteindelijk Londen. 622 01:15:20,916 --> 01:15:25,708 Waar in Itali�? -In Carrara. 623 01:15:25,833 --> 01:15:29,375 Ik nam de benen. -Uit Carrara? 624 01:15:29,500 --> 01:15:33,791 School was niks voor mij. -Dat kan ik me voorstellen. 625 01:15:33,916 --> 01:15:36,583 Maar jij kunt tekenen. 626 01:15:36,708 --> 01:15:38,458 Dank je. 627 01:15:38,583 --> 01:15:40,625 Ik ben ook in Carrara geweest. 628 01:15:41,666 --> 01:15:45,833 In Carrara? Heb je daar op de academie gezeten? 629 01:15:45,958 --> 01:15:49,916 Vandaar dat zij jou erheen stuurde. Natuurlijk. 630 01:15:50,041 --> 01:15:53,416 Zij weet die dingen. Zij snapt ons soort mensen. 631 01:15:57,541 --> 01:15:59,208 Dat wist ik niet. 632 01:16:01,625 --> 01:16:03,958 Daar heb ik die paarden getekend. 633 01:16:05,500 --> 01:16:07,375 Dat wist ik niet. 634 01:16:08,833 --> 01:16:12,375 Nu we zo over haar praten, mis ik haar. 635 01:16:12,500 --> 01:16:15,375 Ik heb lang niet meer aan haar gedacht. 636 01:16:16,750 --> 01:16:18,666 Ze was zo klein. 637 01:16:20,625 --> 01:16:23,208 Haar teken ik telkens weer. 638 01:16:24,500 --> 01:16:27,041 Ik teken haar lichaam, haar spieren. 639 01:16:30,333 --> 01:16:32,833 Ze was zo dun dat je haar aderen zag zitten. 640 01:16:36,083 --> 01:16:40,125 Het ballet was keihard, maar zij was een taaie. 641 01:16:40,250 --> 01:16:46,416 Ze kregen haar er niet onder. Ze danste de sterren van de hemel. 642 01:16:55,791 --> 01:16:57,541 Ze is dood. 643 01:16:58,666 --> 01:17:00,500 Wat zeg je? 644 01:17:06,416 --> 01:17:07,958 Is ze dood? 645 01:17:14,708 --> 01:17:16,583 Dat wist ik niet. 646 01:17:26,666 --> 01:17:29,791 Ze was zo klein. -Piepklein. 647 01:17:29,916 --> 01:17:33,583 Ze was heel erg klein. -En heel erg ziek. 648 01:17:33,708 --> 01:17:36,458 O, ja? -Ja, heel lang. 649 01:17:42,791 --> 01:17:48,291 Ik heb haar beloofd om na haar dood jou op te zoeken. 650 01:17:55,375 --> 01:17:57,875 Ik ben blij dat je die belofte hebt gedaan. 651 01:18:00,250 --> 01:18:02,416 Heel blij. 652 01:18:04,500 --> 01:18:07,708 Ik ben blij dat je gekomen bent. 653 01:18:22,916 --> 01:18:25,541 Ik exposeer volgende week in Berlijn. 654 01:19:26,583 --> 01:19:28,958 Neem verdomme de telefoon op. 655 01:20:43,458 --> 01:20:45,500 Waarom zei je niet dat m'n zoon in Berlijn exposeert? 656 01:20:45,625 --> 01:20:47,666 Omdat jij dat niet aankan. 657 01:20:48,958 --> 01:20:51,375 Heb jij dat contact gelegd? -Natuurlijk niet. 658 01:20:51,500 --> 01:20:56,416 Dat kan ik helemaal niet. -Nee, maar je wist er vast van. 659 01:20:56,541 --> 01:21:01,708 Adam zei het vandaag. Ik wou het je morgen vertellen, als we weer fris zijn. 660 01:21:03,125 --> 01:21:07,291 Wat exposeert hij? -Dat weet ik niet. Die ruit betaal jij. 661 01:21:07,416 --> 01:21:11,541 Zeg wat m'n zoon exposeert. -Ik weet het niet. 662 01:21:11,666 --> 01:21:16,250 Foto's en film, hoorde ik. Film. 663 01:21:19,416 --> 01:21:22,583 M'n zoon exposeert bij de concurrent. 664 01:21:22,708 --> 01:21:27,125 Zijn moeder is net dood. Ik kan het niet meer aan. 665 01:21:27,250 --> 01:21:29,166 Het wordt me te veel. 666 01:21:31,791 --> 01:21:33,833 Praat met je vrouw. 667 01:21:35,291 --> 01:21:39,291 Met m'n vrouw praten? -Als je vriend kan ik alleen dat zeggen. 668 01:21:39,416 --> 01:21:41,791 Praat met je vrouw. -Waarover? 669 01:21:41,916 --> 01:21:47,083 Hoe moet ik dit aan de politie uitleggen? Je gaat achter de tralies. 670 01:22:11,041 --> 01:22:13,708 Waarom lig jij naakt in zijn bed? 671 01:22:18,666 --> 01:22:20,708 Tja... 672 01:22:20,833 --> 01:22:23,708 dat weet ik zelf ook niet goed. 673 01:22:42,041 --> 01:22:45,541 Ben ik de enige die niet begrijpt wat er aan de hand is? 674 01:22:45,666 --> 01:22:47,666 Vermoedelijk. 675 01:22:58,708 --> 01:23:01,083 Wat is er met je oog gebeurd? 676 01:23:03,833 --> 01:23:06,875 Ik heb Davids etalage verbrijzeld. 677 01:23:08,458 --> 01:23:12,791 Ik ben er met de auto in gereden. -Lijkt me uitstekend. 678 01:23:14,375 --> 01:23:16,583 Hij is een lul. -Ja. 679 01:23:18,166 --> 01:23:20,250 Hij is een lul. 680 01:23:21,333 --> 01:23:24,041 Maar hij is ook onze goede vriend. 681 01:23:26,041 --> 01:23:29,750 Misschien is het niet zo erg. -Ik denk het niet. 682 01:23:32,875 --> 01:23:37,791 Ik ga vast de bak in. Ik was dronken. 683 01:23:39,875 --> 01:23:41,750 Hij regelt het wel. 684 01:23:43,666 --> 01:23:48,291 Misschien is het best spannend om een tijdje in de gevangenis te zitten. 685 01:23:53,208 --> 01:23:57,375 Hij zei dat we met elkaar moesten praten. -David? 686 01:24:00,458 --> 01:24:02,583 Waar moeten we over praten? 687 01:24:03,833 --> 01:24:06,583 Weet ik niet. Waar wil je over praten? 688 01:24:10,875 --> 01:24:13,625 Nergens over. -Goed. 689 01:24:18,416 --> 01:24:20,333 Hou je van me? 690 01:24:22,416 --> 01:24:24,625 Ja, hoor. 691 01:24:31,333 --> 01:24:33,166 Dat dacht ik al. 692 01:24:34,833 --> 01:24:36,875 Hou jij van mij? 693 01:24:40,500 --> 01:24:42,541 Volgens mij wel. 694 01:25:10,958 --> 01:25:15,750 Ik weet helemaal niks van jou. Ik weet niks van jou. 695 01:25:15,875 --> 01:25:18,083 Ik steel verdomme niet. 696 01:25:18,208 --> 01:25:22,625 Ik steel verdomme niet. Ik weet niks van jou. 697 01:25:22,750 --> 01:25:26,416 Ik steel verdomme niet. 698 01:25:26,541 --> 01:25:28,541 Wat zeg je? 699 01:25:28,666 --> 01:25:31,125 Is ze dood? 700 01:25:32,666 --> 01:25:34,458 Wat zeg je? 701 01:25:35,500 --> 01:25:36,958 Is ze dood? 702 01:25:42,125 --> 01:25:46,125 Ik steel verdomme niet. 703 01:25:47,291 --> 01:25:49,791 Is dat mijn trui? 704 01:25:49,916 --> 01:25:55,958 Ik snap er niks van. Hem helpen? Waarmee? Roken? 705 01:26:19,208 --> 01:26:23,916 Ik wil dat je iets voor me tekent. 706 01:26:25,291 --> 01:26:29,333 Ik wil je zien. 707 01:26:45,416 --> 01:26:48,625 Hij is perfect voor Vedbaek. 708 01:26:48,750 --> 01:26:52,083 Je vader is zo onvolwassen. 709 01:26:52,208 --> 01:26:55,625 Je vader is zo onvolwassen. 710 01:26:55,750 --> 01:26:57,458 Je vader is zo onvolwassen. 711 01:27:03,291 --> 01:27:06,416 Je vader is zo onvolwassen. 712 01:27:06,541 --> 01:27:10,000 Je vader is zo onvolwassen. 713 01:27:18,583 --> 01:27:22,875 We gaan naar huis. Ze zeggen dat jij de eerste klap gaf. 714 01:27:23,916 --> 01:27:25,583 Je bent m'n vader. 715 01:27:27,750 --> 01:27:29,500 Je bent m'n vader. 716 01:27:31,333 --> 01:27:33,166 Je bent m'n vader. 717 01:27:35,333 --> 01:27:36,916 Je bent m'n vader. 718 01:27:38,708 --> 01:27:40,708 Je bent m'n vader. 719 01:27:42,500 --> 01:27:44,375 Je bent m'n vader. 720 01:27:46,041 --> 01:27:47,791 Je bent m'n vader. 721 01:27:49,875 --> 01:27:51,833 Je bent m'n vader. 722 01:27:59,541 --> 01:28:01,458 Dat zou ik leuk vinden. 723 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Dan moet je zeggen wat je ervan vindt. 724 01:28:06,916 --> 01:28:08,458 Ik wil je zien. 725 01:28:08,583 --> 01:28:12,833 Dat kan ik niet. -Dan moet je oefenen. 726 01:28:12,958 --> 01:28:14,583 Ik wil je zien. 727 01:28:17,458 --> 01:28:19,458 Ik wil je zien. 728 01:28:41,083 --> 01:28:43,083 Verdomd, wat mooi. 729 01:28:45,583 --> 01:28:48,000 Ja, dit... 730 01:28:50,208 --> 01:28:52,291 Dit zag ik niet aankomen. 731 01:28:54,500 --> 01:28:56,541 Zullen we het samen afmaken? 732 01:29:25,166 --> 01:29:27,583 Kom. 733 01:29:54,416 --> 01:29:57,291 Kom. -Ik geloof dat ik naar de SEH moet. 734 01:29:57,416 --> 01:29:59,541 Dat denk ik ook. 735 01:29:59,666 --> 01:30:01,625 Dat waren rake klappen. 736 01:30:01,750 --> 01:30:04,916 Ja, dat voelde verdomd goed. 737 01:33:23,916 --> 01:33:26,750 Vertaling: Subs Media 54730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.