Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,958 --> 00:02:52,333
Spike?
2
00:02:54,708 --> 00:02:56,708
Spike?
3
00:02:56,833 --> 00:02:58,375
Kom even.
4
00:03:03,458 --> 00:03:04,916
Ja?
5
00:03:08,458 --> 00:03:13,416
Dit moet op pvc overgezet worden.
In twee diktes, met water en olie.
6
00:03:13,541 --> 00:03:19,208
Welke verf moet waarop?
-Beide op beide. Let op dat... Rustig.
7
00:03:19,333 --> 00:03:23,083
Merk ze, zodat ik weet
wat water en wat olie is.
8
00:03:23,208 --> 00:03:26,916
Ja, duidelijk.
-Bij twijfel vraag je het me.
9
00:03:27,041 --> 00:03:31,083
Houd het ditmaal goed in de gaten.
Alles hangt af van het pvc.
10
00:03:31,208 --> 00:03:34,041
Als de verf niet hardt,
vervaagt het effect.
11
00:03:34,166 --> 00:03:36,625
Goed? Aan de slag.
12
00:03:36,750 --> 00:03:40,541
Simon, heb jij de kleurstalen gekregen?
-De stalen?
13
00:03:45,708 --> 00:03:48,000
Alsjeblieft.
-Bedankt.
14
00:03:48,125 --> 00:03:52,041
Ik breng ze naar de opslag.
-Is goed. En Hans...
15
00:03:52,166 --> 00:03:55,625
wil je kijken hoe
het nieuwe pvc reageert?
16
00:03:55,750 --> 00:03:57,708
Natuurlijk.
-Fijn. Bedankt.
17
00:03:57,833 --> 00:04:00,166
Zijn dat de schetsen voor Jon?
-Ja.
18
00:04:00,291 --> 00:04:02,750
Zal ik ze meenemen?
-Nee, laat maar liggen.
19
00:04:07,875 --> 00:04:09,333
Goedemorgen.
20
00:04:11,250 --> 00:04:12,833
Goedemorgen, Anja.
21
00:04:14,333 --> 00:04:17,958
Deze zijn vanmorgen gekomen.
-Dank je.
22
00:04:19,416 --> 00:04:21,000
Eens even kijken.
23
00:04:26,541 --> 00:04:31,666
Waar zijn de plattegronden?
-Er is oponthoud in Duitsland.
24
00:04:31,791 --> 00:04:35,833
Lilly, zoek uit wanneer ze komen.
-Doe ik.
25
00:04:35,958 --> 00:04:39,791
Darling, dit moet je zien.
-Krijg nou wat.
26
00:04:42,833 --> 00:04:45,083
Verdomd, dat ziet er strak uit.
27
00:04:46,666 --> 00:04:52,125
Hij kwakt het er gewoon tegenaan.
-Gisteravond was het er nog niet.
28
00:04:55,458 --> 00:04:58,041
Simon, krijg ik die schetsen nu?
29
00:05:00,541 --> 00:05:01,625
Goedemorgen.
30
00:05:01,750 --> 00:05:05,625
Als ze op tijd klaar moeten zijn,
moet ik ze nu hebben.
31
00:05:05,750 --> 00:05:07,625
Rustig maar, Jon.
32
00:05:12,791 --> 00:05:15,666
Archiveer deze.
En geef dit aan Spike.
33
00:05:15,791 --> 00:05:18,875
Het is die Ghost-gast.
-Waanzinnig.
34
00:05:19,000 --> 00:05:21,666
Wat is dat voor iets?
-Weet ik niet.
35
00:05:21,791 --> 00:05:23,666
Vanmorgen was het er ineens.
36
00:05:23,791 --> 00:05:28,625
Ken je hem niet ergens van?
Fantastisch.
37
00:05:28,750 --> 00:05:31,250
Altijd precies diezelfde stijl.
38
00:05:31,375 --> 00:05:34,583
Wat zei David?
-Ze gaan kopen.
39
00:05:34,708 --> 00:05:38,041
Mooi.
Goed gedaan, schat.
40
00:05:39,125 --> 00:05:41,250
Je bent het toch niet vergeten?
41
00:05:43,875 --> 00:05:46,375
Of wel?
-Wat?
42
00:05:46,500 --> 00:05:48,875
Ben je het vergeten?
-Wat?
43
00:05:50,916 --> 00:05:52,791
Je zoon komt vandaag.
44
00:05:52,916 --> 00:05:55,750
O, ja.
-Wat?
45
00:05:55,875 --> 00:05:59,791
Ik was het heel even vergeten,
maar niet echt.
46
00:05:59,916 --> 00:06:02,500
Ik ben hier.
-Kennelijk.
47
00:06:04,916 --> 00:06:07,458
Goedemorgen, Lai.
-Morgen.
48
00:06:14,750 --> 00:06:16,958
Jon heeft je schetsen nu nodig.
49
00:06:22,166 --> 00:06:27,666
Waarom draagt hij dezelfde trui als ik?
50
00:06:28,916 --> 00:06:32,083
Geen idee.
-Laat hem iets anders aantrekken.
51
00:06:32,208 --> 00:06:34,833
Dat kan ik niet.
-Zeg dat hij hem uittrekt.
52
00:06:34,958 --> 00:06:36,500
Dat is raar.
-Hoezo?
53
00:06:36,625 --> 00:06:39,833
Ik kan een volwassen vent
geen kledingvoorschriften geven.
54
00:06:39,958 --> 00:06:42,500
Ik kan niet uitstaan
dat hij mijn trui draagt.
55
00:06:42,625 --> 00:06:44,458
Hij heeft vast geen vader gehad.
56
00:06:45,458 --> 00:06:47,541
Wie wel?
57
00:06:59,125 --> 00:07:00,666
Casper?
58
00:07:08,916 --> 00:07:10,666
Je lijkt op je moeder.
59
00:07:15,083 --> 00:07:17,625
Kunnen we je iets aanbieden?
60
00:07:17,750 --> 00:07:20,666
Koffie?
-Ja. graag.
61
00:07:29,166 --> 00:07:30,750
Wil je er iets in?
62
00:07:33,833 --> 00:07:35,750
Nee, gewoon zwart.
63
00:07:42,166 --> 00:07:44,125
Dank je.
64
00:07:44,250 --> 00:07:46,958
Kom, dan laat ik je je kamer zien.
65
00:07:52,375 --> 00:07:54,333
Wat doe jij?
66
00:07:57,000 --> 00:08:01,458
Hoe bedoel je?
-Wat doe je voor de kost?
67
00:08:01,583 --> 00:08:04,750
Waar droom je van?
Wat is je passie?
68
00:08:07,750 --> 00:08:09,750
Ik teken.
69
00:08:09,875 --> 00:08:11,416
Teken je?
70
00:08:13,333 --> 00:08:15,291
Wat voor tekeningen?
71
00:08:25,125 --> 00:08:26,916
Dat?
72
00:08:28,750 --> 00:08:31,625
Heb jij dat gedaan?
-Ja.
73
00:08:32,750 --> 00:08:35,000
Wanneer?
-Vannacht.
74
00:08:35,125 --> 00:08:36,666
Maar je bent er pas net.
75
00:08:36,791 --> 00:08:39,875
Gisteren.
-Waar heb je dan geslapen?
76
00:08:40,000 --> 00:08:43,166
Bij vrienden.
-Omdat wij niet thuis waren?
77
00:08:43,291 --> 00:08:46,541
Omdat vandaag was afgesproken.
-Wist je dat we er niet waren?
78
00:08:46,666 --> 00:08:51,791
Dat zag ik, ja.
-En toen heb je daarmee de tijd gedood.
79
00:08:52,333 --> 00:08:54,416
Heb je het alleen gedaan?
80
00:08:54,541 --> 00:08:57,333
Ja.
-Indrukwekkend.
81
00:08:57,583 --> 00:08:59,250
Bedankt.
82
00:09:04,708 --> 00:09:08,875
Zullen we je boven gaan installeren?
-Ja.
83
00:09:12,333 --> 00:09:16,000
Op maandagavonden
hebben we altijd een etentje.
84
00:09:16,125 --> 00:09:19,791
We nodigen mensen uit
en eten met elkaar.
85
00:09:19,916 --> 00:09:21,666
Vanavond dus.
86
00:09:24,125 --> 00:09:25,958
Dus jij maakt graffiti?
87
00:09:27,208 --> 00:09:29,083
Wat?
88
00:09:29,208 --> 00:09:32,625
Jij maakt graffiti.
Waarom?
89
00:09:32,750 --> 00:09:36,375
Waarom wat?
-Waarom maak je graffiti?
90
00:09:38,250 --> 00:09:41,666
Waarom schilder jij?
-Nee, ik vroeg het eerst.
91
00:09:41,791 --> 00:09:45,666
Ok�.
-Ok�, leuk. Waarom dan?
92
00:09:45,791 --> 00:09:50,458
Ik heb het altijd al gedaan.
-Altijd? Hoelang is dat?
93
00:09:50,583 --> 00:09:53,416
Weet ik veel.
-Pardon?
94
00:09:53,541 --> 00:09:55,750
Weet ik veel.
-Kom op, Casper.
95
00:09:56,708 --> 00:10:00,875
Het is verboden.
Het is een misdaad, dat weet je toch?
96
00:10:01,000 --> 00:10:02,666
Steel je ook?
97
00:10:06,875 --> 00:10:11,708
En dat vind jij ok�?
-Ja, hoor. Als het iets is wat ik nodig heb.
98
00:10:11,833 --> 00:10:15,916
Dus we moeten allemaal maar stelen?
-Dat doen we al.
99
00:10:16,041 --> 00:10:17,750
Ik steel verdomme niet.
100
00:10:19,291 --> 00:10:21,208
Ook goed.
-Wacht even.
101
00:10:21,333 --> 00:10:24,166
We zijn niet uitgepraat.
-Laat hem met rust.
102
00:10:24,291 --> 00:10:29,125
We zijn niet uitgepraat.
Wat steel je dan?
103
00:10:29,250 --> 00:10:32,708
Alles van iedereen.
104
00:10:32,833 --> 00:10:36,791
Je kunt hier niet binnenstappen
en zeggen dat je me komt bestelen.
105
00:10:36,916 --> 00:10:39,916
Dat zei hij niet.
-Wel. Ja, toch?
106
00:10:40,041 --> 00:10:42,750
Ja.
-Dat is een regelrechte provocatie.
107
00:10:42,875 --> 00:10:46,666
Je komt hier zonder enige interesse
in wie wij zijn.
108
00:10:46,791 --> 00:10:49,833
Of wat ons drijft.
Of wat onze passie is.
109
00:10:49,958 --> 00:10:54,333
Jouw enige passie is
kijken wat jij hier uit kunt slepen.
110
00:10:54,458 --> 00:10:56,625
En jij tekent die belachelijke...
111
00:10:56,750 --> 00:10:59,583
Hij is je zoon.
-Slecht opgevoed.
112
00:10:59,708 --> 00:11:02,750
Hij komt hier voor het eerst,
helemaal alleen.
113
00:11:02,875 --> 00:11:06,291
Dat is niet niks.
-Goed. Ik ben uitgepraat.
114
00:11:07,500 --> 00:11:10,375
Ik ben klaar.
Kom, Darling. Kom.
115
00:11:31,041 --> 00:11:33,083
Casper, ga niet weg.
116
00:11:33,875 --> 00:11:35,875
Wacht, Casper.
117
00:11:37,458 --> 00:11:43,291
Je moet het ons vergeven.
Blijkbaar weten we ons niet te gedragen.
118
00:11:43,416 --> 00:11:46,333
Ik kan maar beter gaan.
-Nee. Weet je...
119
00:11:46,458 --> 00:11:49,458
je vader is zo onvolwassen.
120
00:11:49,583 --> 00:11:53,666
Ik kan alleen sorry zeggen en vragen
of je ons nog een kans geeft.
121
00:11:56,416 --> 00:11:59,458
Dit was een vergissing.
-Niet dat je gekomen bent.
122
00:11:59,583 --> 00:12:03,291
Dat je wegging was een vergissing.
Onze vergissing.
123
00:12:03,416 --> 00:12:08,791
Mensen moeten zich fatsoenlijk gedragen,
en wij zijn daar niet zo goed in.
124
00:12:17,583 --> 00:12:21,916
Badkamer, keuken, slaapkamer.
125
00:12:22,041 --> 00:12:27,666
Ik heb de koelkast gevuld voor het geval...
voor wanneer je ons zat bent.
126
00:12:29,250 --> 00:12:32,666
Waar is hij?
-Hier ergens.
127
00:12:52,375 --> 00:12:55,125
Heeft hij dat gemaakt?
128
00:12:55,250 --> 00:12:58,708
Dat zegt hij.
-Waar is hij?
129
00:12:58,833 --> 00:13:02,000
Hij is net vertrokken.
-Hij was er toch pas net?
130
00:13:02,125 --> 00:13:04,916
Ja.
-Waarom is hij dan vertrokken?
131
00:13:07,750 --> 00:13:10,250
Omdat jij raar deed?
-Kom je vanavond?
132
00:13:10,375 --> 00:13:12,833
Vertel, waarom is hij weggegaan?
133
00:13:14,125 --> 00:13:17,291
Ik hou niet van jonge mensen.
-Dat is gelogen.
134
00:13:17,416 --> 00:13:19,791
Nee, echt niet.
135
00:13:21,000 --> 00:13:22,958
Toe, kom vanavond.
136
00:13:25,416 --> 00:13:28,416
We zouden kunnen trouwen.
-Je bent te oud.
137
00:13:29,750 --> 00:13:32,083
Ja.
-Hij is er nu.
138
00:13:49,250 --> 00:13:51,458
We zijn vanavond met velen.
139
00:13:52,666 --> 00:13:55,583
Leuk. Dat vind ik fijn.
140
00:13:59,583 --> 00:14:03,791
Wat vind je ervan?
-Ik vind deze heel mooi.
141
00:14:36,291 --> 00:14:41,750
Ik ben niet bang. Ik ben er niet bang voor.
Helemaal niet.
142
00:14:41,875 --> 00:14:45,041
Daar heb je hem.
Casper.
143
00:14:46,625 --> 00:14:48,750
David, dit is...
-David.
144
00:14:56,291 --> 00:15:00,208
Alsjeblieft. En dat is jouw visitekaartje?
145
00:15:00,333 --> 00:15:01,666
Verdomd indrukwekkend.
146
00:15:06,750 --> 00:15:08,541
Kijk eens aan.
147
00:15:10,583 --> 00:15:14,291
Tegen alle verwachtingen in
ziet het er heerlijk uit.
148
00:15:14,416 --> 00:15:18,291
Ik stuur je de rekening.
-Mijn commissie is 20 procent.
149
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Proost.
-Nu ga je je vaders kookkunst proeven.
150
00:15:28,333 --> 00:15:32,416
Jon, wanneer hou je op
in mijn trui rond te lopen?
151
00:15:32,541 --> 00:15:36,291
Zodra ik m'n schetsen krijg.
152
00:15:38,666 --> 00:15:42,000
Dus we zijn het erover eens
dat het mijn trui is?
153
00:15:42,125 --> 00:15:47,833
Ja, en we zijn het erover eens dat ik die
schetsen krijg, als jij je spullen op tijd wilt.
154
00:15:56,458 --> 00:15:59,041
Geef hier.
-Kom op met die schetsen.
155
00:15:59,166 --> 00:16:01,708
Zal ik doen.
Vooruit, geef hier.
156
00:16:06,625 --> 00:16:10,916
En ik krijg de schetsen.
-Ja. Zodra Spike klaar is.
157
00:16:11,041 --> 00:16:14,375
Helaas volgt hij een cursus precisie, toch?
158
00:16:14,500 --> 00:16:21,500
Ik heb dit nog nooit gedaan. Ik doe
het net zo lang tot het helemaal goed is.
159
00:16:21,625 --> 00:16:24,458
Dat was wel wat cru.
-Dus hij is The Ghost?
160
00:16:24,583 --> 00:16:29,750
Daar ziet het wel naar uit.
Die gasten doen supergeheimzinnig.
161
00:16:29,875 --> 00:16:33,791
The Ghost is verdomme wereldberoemd.
-Meen je dat?
162
00:16:33,916 --> 00:16:36,708
Ja, google hem maar.
163
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
Hij lijkt op jou.
164
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Dat zie ik niet.
-Toch is het zo.
165
00:18:20,333 --> 00:18:21,708
Wat?
166
00:18:23,041 --> 00:18:24,916
Niks.
167
00:18:33,708 --> 00:18:36,875
Wat is er?
-Niks, zei ik.
168
00:18:37,000 --> 00:18:41,416
Je zit naar me te staren.
Dat werkt op m'n zenuwen.
169
00:18:41,541 --> 00:18:43,875
Goed, als jij het zegt.
170
00:18:53,291 --> 00:18:55,500
Wat vind jij?
171
00:18:59,125 --> 00:19:02,333
O, daar gaat dit om.
-Wat?
172
00:19:03,916 --> 00:19:08,375
Je laat je tekening liggen
omdat ik er iets van moet vinden.
173
00:19:08,500 --> 00:19:10,541
Dat doe ik niet.
-Wel.
174
00:19:10,666 --> 00:19:12,458
Nee.
-Dat doe je wel.
175
00:19:12,583 --> 00:19:16,041
Ook goed.
-Vraag gewoon wat ik ervan vind.
176
00:19:16,166 --> 00:19:18,916
Ok�. Wat vind jij ervan?
177
00:19:21,916 --> 00:19:25,166
Prima. Niks mis mee.
-Hoezo?
178
00:19:25,291 --> 00:19:29,750
Ik heb er geen verstand van.
Ziet er goed uit. Wat moet ik zeggen?
179
00:19:29,875 --> 00:19:34,333
Dat weet ik niet, maar jij
hebt er wel verstand van.
180
00:19:34,458 --> 00:19:38,208
Ik loop geen meningen
over andermans werk uit te delen.
181
00:19:41,166 --> 00:19:43,791
Ik heb jou anders wel een mening
horen hebben.
182
00:19:45,250 --> 00:19:47,708
Heb jij gehoord dat ik een mening had?
183
00:19:52,500 --> 00:19:53,833
Bij een lezing.
184
00:19:55,875 --> 00:19:58,291
Een lezing? Waar?
185
00:19:58,416 --> 00:20:02,875
In Londen.
-O, ja?
186
00:20:03,000 --> 00:20:05,416
Waar in Londen?
187
00:20:05,541 --> 00:20:08,708
Waar houd jij meestal lezingen in Londen?
188
00:20:08,833 --> 00:20:11,625
Op de Royal Academy.
189
00:20:13,958 --> 00:20:17,291
Ben je daar geweest?
-Ik studeer daar.
190
00:20:17,416 --> 00:20:19,083
Studeer je aan de Academy?
191
00:20:20,791 --> 00:20:23,125
Krijg nou wat.
192
00:20:23,250 --> 00:20:27,458
Ik weet helemaal niks van jou.
-Je hebt ook niks gevraagd.
193
00:20:27,583 --> 00:20:31,333
Wat moet ik zeggen van je tekening?
Dat die mooi is?
194
00:20:31,458 --> 00:20:34,000
Als ik dat al vind.
Wat moet ik zeggen?
195
00:20:34,125 --> 00:20:37,458
Gewoon wat je ervan vindt.
-Wat vind je zelf?
196
00:20:37,583 --> 00:20:40,125
Dat die supervet is.
-Dan is die supervet.
197
00:20:44,166 --> 00:20:48,375
Het kan jou geen reet schelen, h�?
-Nee.
198
00:21:00,208 --> 00:21:04,958
Simon, we moeten praten.
-Wat is er?
199
00:21:08,250 --> 00:21:13,166
Je gedraagt je als een malloot.
-Wat wil je dat ik doe?
200
00:21:13,291 --> 00:21:16,041
Neem hem mee naar jouw expositie
bij David.
201
00:21:16,166 --> 00:21:20,291
Dat gaat niet gebeuren.
-Vraag dan of hij vertrekt.
202
00:21:20,416 --> 00:21:24,041
Ik heb hem niet uitgenodigd.
-En ook niet weggestuurd.
203
00:21:24,166 --> 00:21:27,666
Wat moet ik met hem doen?
-Ga ergens een hotdog eten.
204
00:21:27,791 --> 00:21:30,750
Spike?
Kom even.
205
00:21:35,083 --> 00:21:37,666
Wat is er?
-Ik heb hem gegoogeld.
206
00:21:37,791 --> 00:21:41,916
Ja, dat is hem.
Scrol naar beneden.
207
00:21:43,625 --> 00:21:47,375
Die daar is beroemd.
-Beroemd?
208
00:21:47,500 --> 00:21:49,875
Van Facebook en zo.
209
00:21:55,291 --> 00:21:57,250
Bedankt.
210
00:23:09,333 --> 00:23:10,833
Ik rook niet.
211
00:24:11,125 --> 00:24:13,458
Waar zat je?
-Wat?
212
00:24:13,583 --> 00:24:17,250
De fondsvergadering.
Waar zat je in vredesnaam?
213
00:24:19,083 --> 00:24:21,291
Ze belden.
214
00:24:21,416 --> 00:24:23,958
Ik was het vergeten.
-Serieus?
215
00:24:27,375 --> 00:24:32,791
Dat is je nog nooit overkomen.
Toevallig stond mijn telefoon aan.
216
00:24:32,916 --> 00:24:36,833
Dan maak jij dat ook eens mee. Proficiat.
-Waarmee?
217
00:24:36,958 --> 00:24:40,750
Met dat je me niet kon vinden.
218
00:24:40,875 --> 00:24:43,583
Kan jij een oogje op die jongen houden?
219
00:24:44,875 --> 00:24:49,291
Ik vertrouw hem niet.
220
00:24:49,416 --> 00:24:54,333
Ik vind dat hij weer naar huis moet gaan.
Waar woont hij eigenlijk?
221
00:24:54,458 --> 00:24:56,625
Op dit moment woont hij hier.
222
00:24:56,750 --> 00:24:59,958
Dan zal hij moeten verhuizen.
-Waarom?
223
00:25:02,958 --> 00:25:05,375
Ik heb hem meegenomen
naar Davids galerie.
224
00:25:05,500 --> 00:25:09,416
En hij was niet al te diep onder de indruk?
-Nee. Hoe weet jij dat?
225
00:25:11,208 --> 00:25:14,083
Ga maar na.
-Hoezo?
226
00:25:14,208 --> 00:25:18,833
Hij is een jonge kunstenaar
en jij bent z'n wereldberoemde vader.
227
00:25:30,583 --> 00:25:32,625
Ja, maar...
228
00:25:39,166 --> 00:25:41,208
Wanneer kom je terug?
229
00:25:42,458 --> 00:25:43,958
Wat bedoel je?
230
00:25:44,083 --> 00:25:47,375
Wat ik zeg.
-Wat wil je?
231
00:25:48,416 --> 00:25:52,083
Ik wil weten wanneer je terugkomt.
-Hou toch op, schat.
232
00:25:56,750 --> 00:25:59,041
Ik wil dat je voor ons zorgt.
-Dat doe ik toch.
233
00:25:59,166 --> 00:26:02,291
Nee, dat doe je niet.
-Ik ben er toch.
234
00:26:19,250 --> 00:26:21,125
Heb je het af?
235
00:27:05,583 --> 00:27:09,458
Jezus, ik schrok.
236
00:27:11,958 --> 00:27:14,458
Sorry dat ik loop te snuffelen.
237
00:27:15,958 --> 00:27:17,708
Geeft niet.
238
00:27:18,708 --> 00:27:22,708
Ik moest je eraan herinneren
contact op te nemen met David.
239
00:27:23,750 --> 00:27:26,750
Wat wil hij?
-Dat je hem belt.
240
00:27:31,833 --> 00:27:33,750
Waar ben je geweest?
241
00:27:36,041 --> 00:27:37,916
Buiten.
242
00:27:44,291 --> 00:27:48,375
Misschien kan ik wat nieuwe kleren
voor je kopen.
243
00:27:52,666 --> 00:27:55,333
Biertje?
-Graag.
244
00:28:03,041 --> 00:28:06,166
Hoelang wonen jullie hier?
-Vier jaar.
245
00:28:09,791 --> 00:28:13,583
We hebben op veel verschillende
plaatsen gewoond.
246
00:28:16,125 --> 00:28:18,041
Londen, New York.
247
00:28:19,166 --> 00:28:20,875
Berlijn.
248
00:28:23,916 --> 00:28:28,958
We leidden destijds een heel ander leven.
249
00:28:29,083 --> 00:28:33,625
In welk opzicht?
-Weet ik niet. Het was toen...
250
00:28:33,750 --> 00:28:38,291
Het leek toen allemaal veel groter.
Verveel ik je?
251
00:28:38,416 --> 00:28:40,000
Wat?
-Verveel ik je?
252
00:28:40,125 --> 00:28:42,000
Nee, absoluut niet.
253
00:28:43,958 --> 00:28:47,958
Ik weet niet. Het is alsof...
254
00:28:48,083 --> 00:28:53,458
naarmate je ouder wordt,
de wereld om je heen kleiner wordt.
255
00:28:54,625 --> 00:29:01,250
Vroeger gingen we om met mensen
van onze eigen leeftijd.
256
00:29:01,375 --> 00:29:07,041
Nu hebben we allemaal
jonge mensen om ons heen.
257
00:29:07,166 --> 00:29:09,500
Dat is ook leuk, maar anders.
258
00:29:11,458 --> 00:29:14,833
Heb je kinderen?
-Nee.
259
00:29:16,250 --> 00:29:18,375
Vind je dat erg?
260
00:29:19,416 --> 00:29:21,833
Het was een keuze.
261
00:29:23,250 --> 00:29:25,250
Waarom?
262
00:29:25,375 --> 00:29:29,333
We waren zelf net kinderen.
-En die kunnen geen kinderen krijgen?
263
00:29:29,458 --> 00:29:31,541
Wij in elk geval niet.
264
00:29:38,083 --> 00:29:39,708
Hield hij van m'n moeder?
265
00:29:41,000 --> 00:29:43,208
Ja, dat denk ik wel.
266
00:29:49,375 --> 00:29:53,208
Wat deed jij destijds?
-Hetzelfde als nu.
267
00:29:53,333 --> 00:29:55,333
Wat doe je nu?
268
00:29:56,375 --> 00:30:01,458
Ik organiseer hem, zogezegd.
-Je organiseert hem?
269
00:30:01,583 --> 00:30:04,333
Vertel eens wat je zo allemaal
organiseert.
270
00:30:05,625 --> 00:30:09,291
Alles. De exposities.
Dat hij z'n materialen heeft...
271
00:30:09,416 --> 00:30:12,916
op tijd klaar is, in een bed slaapt.
Alles.
272
00:30:13,041 --> 00:30:15,500
Zodat hij goed kan werken.
273
00:30:22,291 --> 00:30:23,833
Ken je deze?
274
00:30:25,250 --> 00:30:27,416
Ja, dag.
-Kom op.
275
00:30:27,541 --> 00:30:30,916
Nee, dat was 30 jaar geleden.
-Ben je nu te oud?
276
00:30:31,041 --> 00:30:33,541
Ik ben niet oud.
277
00:30:33,666 --> 00:30:35,458
Vooruit dan.
278
00:30:35,583 --> 00:30:37,583
Hoe oud ben je?
279
00:30:43,750 --> 00:30:46,416
Hoe oud ben je?
-Weet ik niet.
280
00:30:49,250 --> 00:30:51,458
Waar heb je vannacht geschilderd?
281
00:30:52,375 --> 00:30:55,875
Waar heb je geschilderd?
-Op Vesterbro.
282
00:31:02,916 --> 00:31:05,958
Hoe oud ben je?
-Weet ik niet.
283
00:31:06,083 --> 00:31:09,416
Zo oud dat ik het niet meer weet.
284
00:32:08,250 --> 00:32:11,875
Hallo, David. Met Casper.
Sorry dat ik zo laat bel.
285
00:32:35,375 --> 00:32:37,625
Goedemorgen.
286
00:32:37,750 --> 00:32:40,458
Is dat het nieuwe pvc?
-Ja.
287
00:35:03,625 --> 00:35:05,875
Wat bedoel je?
-Wat ik zeg.
288
00:35:06,000 --> 00:35:10,000
Wat betekent het?
-Dat je niet kunt uitstaan dat hij goed is.
289
00:35:10,125 --> 00:35:13,833
Een graffitikunstenaar
is toch geen concurrentie voor mij?
290
00:35:13,958 --> 00:35:17,875
Waarom moet hij met jou concurreren?
En het is geen graffiti.
291
00:35:19,166 --> 00:35:22,625
Graffiti interesseert me geen lor.
292
00:35:22,750 --> 00:35:25,916
Vind jij het opwindend?
-Hou toch op.
293
00:35:26,833 --> 00:35:32,916
Wat is het idee erachter? Ik snap dat
hij z'n stempel wil zetten, maar wat dan?
294
00:35:33,041 --> 00:35:35,666
Wat dan?
-Vraag het hem.
295
00:35:35,791 --> 00:35:38,208
Ik heb hem geen snars te vragen.
296
00:35:39,458 --> 00:35:42,375
Het heeft geen diepgang.
Geen enkele.
297
00:35:43,291 --> 00:35:44,750
Wat?
298
00:37:04,500 --> 00:37:06,208
Ik wil met je praten.
299
00:37:24,000 --> 00:37:26,083
Welke van mijn werken heb je gezien?
300
00:37:26,208 --> 00:37:30,125
Afgezien van die bij David, die je
vreselijk vond. Heel provocerend.
301
00:37:30,250 --> 00:37:34,166
Je hebt op de kunstacademie gezeten,
of zit je er nog op?
302
00:37:34,291 --> 00:37:37,000
Ja.
-Wat doe je dan hier?
303
00:37:38,458 --> 00:37:39,958
Ik...
304
00:37:42,291 --> 00:37:43,916
studeer.
305
00:37:44,041 --> 00:37:46,583
Wat studeer je?
306
00:37:46,708 --> 00:37:48,583
Ik bestudeer jou.
307
00:37:51,208 --> 00:37:53,041
Wat behelst die studie?
308
00:37:55,791 --> 00:37:57,500
Jou leren kennen.
309
00:38:07,666 --> 00:38:09,958
Je bent moeilijk te doorgronden.
310
00:38:21,250 --> 00:38:23,500
Welke van mijn werken heb je gezien?
311
00:38:25,208 --> 00:38:31,000
Er hingen tekeningen van jou op de gang.
Onder meer.
312
00:38:31,125 --> 00:38:33,875
Tekeningen?
-Ja.
313
00:38:34,000 --> 00:38:37,500
Wat stelden ze voor?
-Paarden.
314
00:38:37,625 --> 00:38:41,083
O, die.
315
00:38:44,125 --> 00:38:47,708
Die hingen thuis. Bij je moeder.
316
00:38:49,333 --> 00:38:52,916
Vond je ze leuk?
-Heb je die gemaakt toen je jong was?
317
00:38:53,041 --> 00:38:56,791
Ongeveer jouw leeftijd.
Of jonger nog.
318
00:38:56,916 --> 00:39:01,083
Ik was denk ik pas...
Ik was 20.
319
00:39:03,041 --> 00:39:05,041
Ik heb ze in Itali� gemaakt.
320
00:39:06,333 --> 00:39:07,958
Ze zijn supervet.
-Dank je.
321
00:39:08,083 --> 00:39:10,041
Ze zijn heel goed.
-Dus je vindt ze mooi?
322
00:39:10,166 --> 00:39:13,291
Ja.
-Daar ben ik blij om.
323
00:39:18,958 --> 00:39:23,083
Wil je me naar een afspraak rijden?
Heb je je rijbewijs?
324
00:39:23,208 --> 00:39:26,250
Ja.
-Dus je wilt me wel rijden?
325
00:39:26,375 --> 00:39:30,125
Ik dacht dat je geen rijbewijs had.
-Ik heb het net.
326
00:39:30,250 --> 00:39:34,416
Dus je hebt het in Londen gehaald?
-Ja.
327
00:39:34,541 --> 00:39:40,083
Maar daar rijden ze links.
Wij niet, dus misschien is het niet zo...
328
00:39:40,208 --> 00:39:43,125
Geen probleem.
-Durf je het wel aan?
329
00:39:43,250 --> 00:39:47,125
Ja.
-Dus ik ben veilig bij jou in de auto?
330
00:39:47,250 --> 00:39:51,291
Dat weet ik niet, hoor.
-Ik kan het proberen.
331
00:39:51,416 --> 00:39:56,500
Waar moeten we heen?
-Naar Vedbaek. Niet ver.
332
00:39:56,625 --> 00:40:00,166
Naar Vedbaek?
-Waarom lach je?
333
00:40:00,291 --> 00:40:02,166
Is er iets mis met Vedbaek?
334
00:40:02,291 --> 00:40:05,125
Waar lach je om?
335
00:40:05,250 --> 00:40:08,958
Of lach je om m'n trui?
336
00:40:09,083 --> 00:40:13,291
Niks aan de hand.
-Wat is er zo leuk aan Vedbaek?
337
00:40:13,416 --> 00:40:16,541
Mankeert er iets aan m'n trui?
338
00:40:16,666 --> 00:40:18,583
Nee, hoor.
339
00:40:20,875 --> 00:40:25,458
Ik vroeg me af of jij een keer
mee zou willen...
340
00:40:28,666 --> 00:40:30,500
op een nacht.
341
00:40:37,041 --> 00:40:38,666
Jawel...
342
00:40:39,833 --> 00:40:41,625
Dat...
343
00:40:42,958 --> 00:40:45,250
Dat wil ik graag.
344
00:40:51,541 --> 00:40:54,666
Dan moet je wel zeggen
wat je ervan vindt.
345
00:40:57,375 --> 00:41:01,291
Dat kan ik niet.
-Kom op.
346
00:41:01,416 --> 00:41:06,666
Ik ben daar niet goed in, Casper.
Je weet dat ik dat niet kan.
347
00:41:06,791 --> 00:41:08,625
Dan moet je oefenen.
348
00:41:10,000 --> 00:41:15,625
Goed dan, ik doe het.
Als jij zegt wat er met m'n trui is.
349
00:41:17,166 --> 00:41:19,875
Hij is leuk.
-Toe nou. Casper.
350
00:41:21,083 --> 00:41:26,250
Als ik iets moet zeggen over jouw werk,
moet jij iets zeggen over mijn trui. Kom op.
351
00:41:26,375 --> 00:41:29,541
Hij is perfect voor Vedbaek.
352
00:41:31,625 --> 00:41:36,625
Hij is perfect voor Vedbaek.
Ja, dat klopt helemaal.
353
00:41:38,375 --> 00:41:41,708
Ok�? Goed.
354
00:41:45,708 --> 00:41:48,625
Ik denk dat je beter een taxi kunt nemen.
355
00:41:50,791 --> 00:41:56,625
Ja, geen probleem.
Dat doe ik. Tot vanavond.
356
00:42:11,958 --> 00:42:17,791
Dit kan ik niet exposeren.
Nooit van z'n leven.
357
00:42:17,916 --> 00:42:23,375
Dat weet ik. Maar ken je
soms iemand die dat wel kan?
358
00:42:23,500 --> 00:42:26,291
Verdomd, ik geloof van wel.
359
00:42:26,416 --> 00:42:28,791
Ben je hier nu mee bezig?
-Ja.
360
00:42:31,291 --> 00:42:36,291
Ik heb die posters van je gezien.
-Die maak ik al sinds m'n tiende.
361
00:42:39,875 --> 00:42:42,166
Het is dus waar.
362
00:42:42,291 --> 00:42:44,208
Jij bent The Ghost.
363
00:42:48,125 --> 00:42:49,958
We splitsen ons op.
-Nee...
364
00:42:50,083 --> 00:42:53,375
we hoeven alleen over het hek heen.
Makkie.
365
00:42:53,500 --> 00:42:58,250
Verder gaat niet.
-Dus dan zie ik niet wat ik doe?
366
00:42:59,416 --> 00:43:03,041
Ik denk dat ik wel kan abseilen.
-Tof.
367
00:43:03,166 --> 00:43:06,041
Of liever gezegd, ik wil het graag leren.
368
00:43:06,166 --> 00:43:09,916
We proberen het een paar keer
en helpen elkaar.
369
00:43:10,041 --> 00:43:15,000
Al hebben we het druk hier,
ik wil het graag proberen.
370
00:43:15,125 --> 00:43:16,541
20.00 uur?
-Ja.
371
00:43:16,666 --> 00:43:19,000
Gaat iedereen mee?
-Ik geloof het wel.
372
00:43:19,125 --> 00:43:22,541
En dat terwijl we het allemaal
al zo druk hebben.
373
00:43:22,666 --> 00:43:27,416
Het is waanzinnig druk.
Je vader vergt het uiterste van iedereen.
374
00:43:27,541 --> 00:43:29,375
Ik moet even...
375
00:43:29,500 --> 00:43:33,541
Dat zou ik niet doen, als ik jou was.
Dat zou ik echt laten.
376
00:43:42,708 --> 00:43:46,833
Mag ik er een rollen?
-Ga je gang.
377
00:44:19,958 --> 00:44:23,416
Dit is voor de Carlsberg Stichting.
378
00:45:03,583 --> 00:45:06,250
Heb je zin om 's nachts
eens mee te gaan?
379
00:45:06,375 --> 00:45:09,708
Om te taggen?
-Als ik mijn ding doe.
380
00:45:23,083 --> 00:45:25,208
Mag ik het eens proberen?
381
00:45:50,375 --> 00:45:51,958
Ghost.
382
00:45:59,500 --> 00:46:00,916
Wat?
383
00:46:31,000 --> 00:46:34,041
Kom eraf. Nu, Casper.
384
00:46:35,250 --> 00:46:38,708
Wat doen jullie?
385
00:46:40,791 --> 00:46:44,541
Je hebt daar niks te zoeken.
Kom eraf.
386
00:47:07,291 --> 00:47:10,083
Ik heet...
387
00:47:10,208 --> 00:47:13,458
Ik heet Anna.
388
00:47:13,583 --> 00:47:16,125
Ik heet Johanna.
389
00:47:16,250 --> 00:47:18,166
Ik ben...
390
00:47:18,291 --> 00:47:20,916
41.
391
00:47:21,041 --> 00:47:24,125
41, 38...
392
00:47:25,458 --> 00:47:27,333
66.
393
00:47:27,458 --> 00:47:32,000
Ik ben 90.
Ik weet het niet. Ik ben...
394
00:47:32,125 --> 00:47:33,708
Ik wil seks.
395
00:47:33,833 --> 00:47:36,208
Ik wil seks.
Ik ben geil. Ik ben stervende.
396
00:47:36,333 --> 00:47:39,458
Ik ben stervende.
397
00:47:39,583 --> 00:47:43,583
Ik weet het niet. Ik ben 28.
28?
398
00:47:43,708 --> 00:47:46,250
Ik ben 28, ik ben 30...
399
00:47:58,791 --> 00:48:01,250
Ik ga net weg.
400
00:48:02,833 --> 00:48:05,083
Kan het niet wachten?
401
00:48:05,208 --> 00:48:08,958
Nee. Er wordt op me gewacht.
402
00:48:09,083 --> 00:48:12,500
Kunnen ze niet wachten?
-Nee, niet echt.
403
00:48:22,416 --> 00:48:24,666
Ik wil je graag zien.
404
00:48:26,458 --> 00:48:28,875
Ok�.
-Wil je dat?
405
00:48:37,333 --> 00:48:39,041
Wanneer?
406
00:48:40,291 --> 00:48:44,541
Als ik terugkom.
-Wanneer is dat?
407
00:48:44,666 --> 00:48:46,500
Over drie uur.
408
00:48:50,166 --> 00:48:54,708
Waar is hij?
-Geen idee.
409
00:49:11,125 --> 00:49:12,916
Tot straks.
410
00:49:25,625 --> 00:49:27,791
Hier onderaan.
411
00:49:27,916 --> 00:49:32,083
Is dit goed?
-Bijna klaar. Alleen deze hoek nog.
412
00:49:50,166 --> 00:49:52,666
Hallo, schat, met mij.
413
00:49:52,791 --> 00:49:57,333
Bel me als je dit hoort.
Het is belangrijk. Ik moet met je praten.
414
00:50:05,291 --> 00:50:08,333
Weet je wat, ik kom naar huis.
Tot zo.
415
00:52:01,250 --> 00:52:04,208
Stoor ik?
-Ja.
416
00:52:04,333 --> 00:52:06,791
Heb je Darling gezien?
-Nee.
417
00:52:06,916 --> 00:52:09,583
Weet je het zeker?
Heb je haar vandaag niet gezien?
418
00:52:09,708 --> 00:52:13,125
Was dat alles?
-Ben je eropuit geweest?
419
00:52:13,250 --> 00:52:17,083
Klopt het dat jij 's avonds
mijn personeel gebruikt?
420
00:52:17,208 --> 00:52:20,041
Terwijl ik ze betaal om 's morgens
uitgerust te zijn.
421
00:52:20,166 --> 00:52:22,958
Kunnen we dit morgen bespreken?
-Dit kan zo niet.
422
00:52:23,083 --> 00:52:26,000
Morgen.
-Ja, om 08.00 uur.
423
00:52:26,125 --> 00:52:29,750
Dan ben ik nog niet op.
-Morgenochtend om 08.00 uur.
424
00:52:29,875 --> 00:52:33,541
Dit is mijn deur en mijn huis,
en jij bent hier te gast.
425
00:52:39,375 --> 00:52:41,625
Waarom neem je je telefoon niet op?
426
00:52:44,416 --> 00:52:47,125
Wat gebeurt hier?
427
00:52:47,250 --> 00:52:49,291
Ik kwam kijken of ik Casper kon helpen.
428
00:52:49,416 --> 00:52:53,250
Casper helpen? Waarmee?
Met roken?
429
00:52:55,625 --> 00:52:59,416
Ik snap het niet. Jij zegt dat ze er niet is,
maar ze is er wel.
430
00:52:59,541 --> 00:53:01,208
Rot op, Simon.
-Wat?
431
00:53:01,333 --> 00:53:03,708
Rot op.
-Waar ben je mee bezig?
432
00:53:05,666 --> 00:53:07,833
Wat was dat?
-Ik was met hem aan het praten.
433
00:53:07,958 --> 00:53:12,708
Waarom?
-Omdat hij jouw zoon is en jij het niet doet.
434
00:53:12,833 --> 00:53:15,958
Waarom neem je niet op als ik bel?
-Ik hoorde het niet.
435
00:53:16,083 --> 00:53:19,833
Hoorde je me boven ook niet?
Je verstopte je.
436
00:53:19,958 --> 00:53:24,500
Zeg gewoon waarom je niet opneemt.
-Ik weet het niet.
437
00:53:24,625 --> 00:53:28,000
Ze zeggen dat hij goed is.
Hoezo? Het is maar graffiti.
438
00:53:28,125 --> 00:53:32,458
Het is geen graffiti.
-Het voelt alsof hij zich binnendringt.
439
00:53:32,583 --> 00:53:36,041
Dat vind ik doodeng.
-Misschien wil hij wraak nemen.
440
00:53:37,000 --> 00:53:41,208
Dat is nog enger.
Wat wil hij met z'n grote talent?
441
00:53:41,333 --> 00:53:45,166
Wat wil hij?
-Hij zal het ge�rfd hebben.
442
00:53:45,291 --> 00:53:48,375
Hij is jouw zoon, Simon.
443
00:53:48,500 --> 00:53:51,750
Als hij goed is, heeft hij dat van jou.
Kalm.
444
00:53:51,875 --> 00:53:56,166
Hoe dan? Hij verschijnt hier
en is ineens een groot kunstenaar.
445
00:53:56,291 --> 00:53:59,041
Ik wou hem schoonmaakwerk geven.
446
00:53:59,166 --> 00:54:00,750
Ik ga naar bed.
447
00:54:45,750 --> 00:54:52,125
Hierbij draait alles om het licht.
Focus daarop en op de breking.
448
00:54:52,250 --> 00:54:53,666
Wat gebeurt daar?
449
00:54:53,791 --> 00:54:57,500
Dat is ziek.
-Serieus?
450
00:54:58,833 --> 00:55:01,833
Dit kan toch niet.
-Niet te geloven.
451
00:55:04,625 --> 00:55:07,458
Trek wat kleren aan.
Dit is een werkplek.
452
00:55:10,583 --> 00:55:12,875
Je kunt hier niet in je blote bast zitten.
453
00:55:14,375 --> 00:55:15,833
Goedemorgen.
454
00:55:17,375 --> 00:55:19,708
We hadden om 08.00 uur afgesproken.
455
00:55:25,833 --> 00:55:27,625
Weet je hoe laat het is?
456
00:55:33,250 --> 00:55:35,333
Het is 12.00 uur.
457
00:55:35,458 --> 00:55:39,875
Dat is lunchtijd.
Hier ontbijten we om 08.00 uur.
458
00:55:43,000 --> 00:55:48,041
Simon, dit moet je bekijken.
Je hebt het nog niet gelezen, h�?
459
00:55:48,166 --> 00:55:52,083
En dan deze tekeningen.
-Blijf. Wij zijn nog niet klaar.
460
00:55:53,500 --> 00:55:56,625
Deze twee.
-Wat ben je van plan?
461
00:55:56,750 --> 00:55:59,125
Wat?
-Wat ben je van plan?
462
00:56:01,208 --> 00:56:03,041
Nu?
-Ja.
463
00:56:04,833 --> 00:56:06,750
Wat doe je?
-Ik teken.
464
00:56:06,875 --> 00:56:10,916
Dat weet ik. Maar wat?
-M'n posters.
465
00:56:11,041 --> 00:56:13,541
Waarom zei je dat niet?
-Je vroeg het niet.
466
00:56:13,666 --> 00:56:16,125
Moet ik vragen wat jij
achter mijn rug om doet?
467
00:56:16,250 --> 00:56:20,291
Achter je rug om? Ik teken al
m'n hele leven achter jouw rug om.
468
00:56:21,458 --> 00:56:25,458
Wat kom je hier doen? Wat wil je?
-Je bent m'n vader.
469
00:56:54,625 --> 00:56:56,291
Houd dat vast.
470
00:56:59,166 --> 00:57:02,375
Je hebt hem geslagen.
-Wat?
471
00:57:02,500 --> 00:57:05,541
Ik hoorde net dat jij hem hebt geslagen.
472
00:57:07,291 --> 00:57:09,375
Als jij het zegt.
473
00:57:09,500 --> 00:57:11,291
Als jij het zegt?
474
00:57:15,500 --> 00:57:21,166
In godsnaam, Simon.
Wat heb jij toch?
475
00:57:21,291 --> 00:57:24,958
Je hebt z'n spook weggehaald.
Waarom? Het was mooi.
476
00:57:25,083 --> 00:57:29,250
Snap jij niet wat er aan de hand is?
-Nee.
477
00:57:30,583 --> 00:57:33,958
Omdat jij geen kunstenaar bent.
-Nee, dat klopt.
478
00:57:34,083 --> 00:57:36,125
Anders zou je het begrijpen.
479
00:57:39,375 --> 00:57:42,541
Kun jij jezelf niet zien?
-Hoe bedoel je?
480
00:57:44,041 --> 00:57:47,666
Zien hoe je daar staat.
Horen wat je zegt.
481
00:57:50,208 --> 00:57:53,791
Ik voel dat hij hier binnendringt.
Alsof hij iets wil.
482
00:57:53,916 --> 00:57:55,583
Vreselijk zoals hij hier rondsluipt.
483
00:57:55,708 --> 00:57:59,166
Hij probeert m'n ziel te stelen.
-O, jezus.
484
00:57:59,291 --> 00:58:02,208
Zal ik je eens iets zeggen?
-Graag.
485
00:58:02,333 --> 00:58:04,750
M'n ziel heb ik al lang verkocht.
486
00:58:07,208 --> 00:58:09,958
Jij bent zo zelfingenomen.
487
00:58:11,708 --> 00:58:16,000
Je snapt het niet.
Het is heel griezelig.
488
00:58:17,791 --> 00:58:22,083
Ik ben er eigenlijk wel blij om.
-Waarom?
489
00:58:24,625 --> 00:58:30,000
Dat de jongen talent heeft.
-Mooi. Maar hij is jouw zoon niet.
490
00:58:30,125 --> 00:58:31,875
Dat besef ik.
491
00:58:32,875 --> 00:58:35,291
Dan kan hij voor jou dus
niets betekenen.
492
00:58:45,125 --> 00:58:47,041
Betekent hij iets voor jou?
493
00:58:51,166 --> 00:58:53,583
Ik weet het niet.
494
00:58:53,708 --> 00:58:55,375
Weet je dat niet?
495
00:58:55,500 --> 00:58:57,375
Ja. Hij betekent iets.
496
00:58:58,666 --> 00:59:00,125
Dat wel.
497
00:59:01,666 --> 00:59:05,375
Dus hij betekent iets voor jou?
-Ja, dat doet hij.
498
00:59:05,500 --> 00:59:09,375
Omdat hij jouw kind is.
499
00:59:15,333 --> 00:59:17,375
Haar en jouw kind.
500
01:00:04,666 --> 01:00:07,416
Je moet de cirkel rondmaken.
501
01:00:09,791 --> 01:00:12,375
Het proces voelen.
502
01:00:13,750 --> 01:00:17,666
Het kan inwendig verwarrend zijn
terwijl het gaande is.
503
01:00:17,791 --> 01:00:22,458
Als je niet het gevoel hebt dat je
verder komt...
504
01:00:22,583 --> 01:00:27,541
op het oneindige pad,
wat op zichzelf fantastisch is...
505
01:00:27,666 --> 01:00:30,875
maar door de verwarring
draai je rond. Daardoor...
506
01:00:31,000 --> 01:00:36,458
Dat is de motor. Al is het een
nachtmerrie, je moet het ervaren.
507
01:00:36,583 --> 01:00:40,875
Jon, kom naar beneden.
Jon, waar ben je? Ben je daar?
508
01:00:41,000 --> 01:00:43,708
Kom hier,
ik wil weten wat jij ervan vindt.
509
01:00:45,208 --> 01:00:47,875
Jij moet tenslotte dat onding verkopen.
510
01:00:48,000 --> 01:00:52,333
Samen met Darling.
Of wie ook, kan mij het wat bommen.
511
01:00:52,458 --> 01:00:56,125
Ik ben vooral met mezelf bezig,
maar het is fantastisch.
512
01:00:56,250 --> 01:00:58,833
Alleen al het idee erin te mogen zijn.
513
01:00:58,958 --> 01:01:03,583
Die gewaarwording als je het nadert
en het moment vastlegt.
514
01:01:03,708 --> 01:01:08,750
Maar ik weet niet welk moment.
Ik ben in de war, Jon. Help me.
515
01:01:18,541 --> 01:01:20,958
Haal dat weg. Dat andere ook.
516
01:01:21,083 --> 01:01:23,333
Klaar?
Dat andere moet ook weg.
517
01:01:23,458 --> 01:01:27,166
Simon, kijk hier even naar.
Dit moet vandaag de deur uit.
518
01:01:27,291 --> 01:01:29,750
Heb je het weggehaald?
-Ja.
519
01:01:30,666 --> 01:01:34,375
Hopelijk besef je dat het een vermogen
waard geweest was.
520
01:01:34,500 --> 01:01:37,250
Gaat hij bij jou exposeren?
-Nee.
521
01:01:37,375 --> 01:01:42,583
Zo ja, dan wil ik het weten.
-Rustig. Natuurlijk niet bij mij.
522
01:01:42,708 --> 01:01:45,458
Dit moet vandaag verzonden worden.
Snap je?
523
01:01:45,583 --> 01:01:47,500
Het is goed.
-Het is troep.
524
01:01:47,625 --> 01:01:52,541
Ja. Het is troep.
Kom, we gaan.
525
01:01:52,666 --> 01:01:55,291
We hebben een afspraak.
-Ik ga niet mee.
526
01:01:58,000 --> 01:02:00,041
Geeft niet. Kom.
527
01:02:09,583 --> 01:02:11,416
Hou vast.
528
01:02:21,000 --> 01:02:24,666
Ga je mee?
-Nee.
529
01:02:24,791 --> 01:02:26,458
Nee?
530
01:02:28,375 --> 01:02:30,041
Morgen dan?
531
01:03:10,166 --> 01:03:11,833
Iets zakken.
532
01:03:47,166 --> 01:03:49,875
Casper.
-Casper, naar beneden. Nu.
533
01:03:54,375 --> 01:03:58,708
Ik hoef alleen dit stukje nog.
-Casper, kom naar beneden.
534
01:04:01,250 --> 01:04:03,791
Rennen, rennen.
535
01:04:24,500 --> 01:04:26,833
Vuile kleresmeris.
536
01:04:42,583 --> 01:04:44,333
Waar is hij?
537
01:05:16,333 --> 01:05:18,416
Ze zeggen dat jij de eerste klap gaf.
538
01:05:26,791 --> 01:05:28,333
We gaan naar huis.
539
01:05:32,750 --> 01:05:36,708
Wil je hem zien voordat ze
hem weghalen?
540
01:06:55,875 --> 01:06:58,291
Zo te zien moet je naar de SEH.
541
01:07:00,333 --> 01:07:02,666
Ik weet het zelf wel
wanneer ik daarheen moet.
542
01:07:13,458 --> 01:07:15,416
Vertel eens over je moeder.
543
01:07:16,333 --> 01:07:17,958
Vertel jij maar.
544
01:07:22,875 --> 01:07:28,833
Op haar 16e werd ze solist bij het
Koninklijk Ballet. Ze was wereldklasse.
545
01:07:28,958 --> 01:07:33,541
Ik ontmoette haar op tournee in New York.
-Waarom ging je weg?
546
01:07:37,083 --> 01:07:39,583
Ik verveelde me.
-Serieus?
547
01:07:39,708 --> 01:07:42,291
Zo herinner ik het me.
-Dus je vertrok?
548
01:07:42,416 --> 01:07:44,750
Omdat je wou schilderen?
-Ja.
549
01:07:54,375 --> 01:07:56,166
Vertel verder.
550
01:07:59,000 --> 01:08:03,375
Er valt niet zoveel te vertellen.
Je hebt het allemaal gezien.
551
01:08:04,458 --> 01:08:06,166
Ze miste je.
552
01:08:11,375 --> 01:08:12,916
Ik miste haar ook.
553
01:08:13,041 --> 01:08:16,791
Waarom ging je dan niet terug?
Of schreef of belde je niet?
554
01:08:22,583 --> 01:08:25,833
Ja, het klinkt stom.
-Inderdaad.
555
01:08:26,750 --> 01:08:30,125
Blijkbaar kan liefde alleen
twee mensen niet binden.
556
01:08:31,416 --> 01:08:36,458
Dat begrijp ik niet.
-Toch zit er een grond van waarheid in.
557
01:08:40,166 --> 01:08:42,125
Hou je van Darling?
558
01:08:43,916 --> 01:08:46,000
Ja, hoor.
-Ja, hoor?
559
01:08:46,125 --> 01:08:49,791
Wat is haar echte naam?
-Die gebruiken we nooit.
560
01:08:49,916 --> 01:08:54,166
Bizar.
-Misschien, maar het is niet anders.
561
01:08:59,083 --> 01:09:01,416
Is het 't allemaal waard geweest?
562
01:09:06,041 --> 01:09:09,458
Twijfel je daaraan?
-Ik twijfel altijd.
563
01:09:11,666 --> 01:09:13,875
Daar weet jij alles van.
564
01:09:14,000 --> 01:09:18,750
Waarom ga je anders aan een muur
hangen tot iemand je in elkaar slaat?
565
01:09:20,333 --> 01:09:24,916
Wat wij doen heeft z'n prijs.
Daar moeten we mee leven.
566
01:09:25,041 --> 01:09:27,250
En daar leven we ook mee.
567
01:09:29,750 --> 01:09:31,958
Zo is het.
568
01:09:32,083 --> 01:09:33,958
Je doet er niks aan.
569
01:09:41,708 --> 01:09:43,541
Waar ga je heen?
570
01:09:51,291 --> 01:09:55,083
Waarom kom je niet bij mij tekenen,
in het atelier?
571
01:09:55,208 --> 01:09:58,125
Dan hoef je niet
met de politie te knokken.
572
01:09:58,250 --> 01:10:00,833
Alleen nog maar met jou?
573
01:10:00,958 --> 01:10:05,625
Nee, met mij hoef je niet te knokken.
574
01:10:05,750 --> 01:10:08,916
Dat lieg je.
-Hou ermee op. Je raakt nog gewond.
575
01:10:09,041 --> 01:10:13,208
Ernstig gewond. Je hebt het niet
in de hand met wat jij doet.
576
01:10:14,708 --> 01:10:20,000
Neem je m'n aanbod niet aan?
-Ik wil best een tekening voor je maken.
577
01:10:20,125 --> 01:10:21,875
Als het daarom gaat.
578
01:10:25,083 --> 01:10:26,875
Dat zou ik leuk vinden.
579
01:10:28,250 --> 01:10:33,125
Dus we spreken af dat jij een tekening
voor mij maakt. Goed.
580
01:10:35,833 --> 01:10:39,166
Dan gaan we nu naar huis.
Taxi.
581
01:10:53,083 --> 01:10:57,250
Casper, dit moet je proeven.
Kom hier.
582
01:10:57,375 --> 01:10:59,625
Proef maar.
583
01:10:59,750 --> 01:11:01,833
Lekker, h�?
-Ja.
584
01:11:01,958 --> 01:11:06,750
Het is verdomd lekker.
Daar moet wijn bij. Schenk voor ons in.
585
01:11:08,666 --> 01:11:10,500
Is er nog kaas?
586
01:11:10,625 --> 01:11:14,125
Mag ik een stuk?
Dank je.
587
01:11:16,333 --> 01:11:18,666
Zullen we proeven?
588
01:11:28,041 --> 01:11:30,875
Verdomd, wat is dat lekker.
589
01:11:31,000 --> 01:11:34,708
Lekkerder krijg je hem niet.
Wat vind jij?
590
01:11:34,833 --> 01:11:36,916
Hij is lekker.
-Toe nou.
591
01:11:37,041 --> 01:11:41,875
Zeg wat je ervan vindt.
Wat voel je, ruik je, proef je?
592
01:11:46,375 --> 01:11:48,666
Hij is echt lekker.
593
01:11:49,708 --> 01:11:52,250
Precies. Hij is lekker.
594
01:11:57,250 --> 01:11:59,791
Drink maar. Er is genoeg.
595
01:12:16,416 --> 01:12:23,125
Misschien was ik nu minder angstig als
ik een kind had gekregen. Wat denk jij?
596
01:12:23,250 --> 01:12:25,416
Het kan altijd nog.
597
01:12:26,916 --> 01:12:28,625
Ik weet niet.
598
01:12:30,875 --> 01:12:35,708
Hij had mijn kind kunnen zijn.
Had gekund.
599
01:12:40,458 --> 01:12:43,666
We lieten hem achter,
en hij kwam terug naar ons.
600
01:12:46,791 --> 01:12:51,750
Ik kan toch niet met hem naar bed?
Het is nog een kind.
601
01:12:55,375 --> 01:12:58,041
Hoe oud is hij?
-28.
602
01:13:00,583 --> 01:13:02,583
Dat kan best.
603
01:13:06,541 --> 01:13:09,875
Je hebt mijn trui aan.
Je vindt hem leuk.
604
01:13:10,000 --> 01:13:12,375
Hij is vet.
-Heb je een vriendin?
605
01:13:12,500 --> 01:13:16,791
Daar moet ik misschien niet naar vragen.
Vrienden?
606
01:13:16,916 --> 01:13:21,750
Hier, bedoel ik.
Veel?
607
01:13:21,875 --> 01:13:23,750
Een paar.
608
01:13:23,875 --> 01:13:27,833
Van die jongelui die de stad vol schilderen
met rare kleuren?
609
01:13:27,958 --> 01:13:33,125
Ik kan die letters niet lezen.
Die werken van jou zijn ok�.
610
01:13:33,250 --> 01:13:38,958
Komen er in jouw werk ook letters voor?
Ik haat die zinloze troep die zij maken.
611
01:13:39,083 --> 01:13:44,500
Je hebt kunst, en je hebt vandalisme.
Biertje? Ja, verdomd. Ik haal er twee.
612
01:14:07,458 --> 01:14:10,041
Wat wil je?
-Wat?
613
01:14:10,166 --> 01:14:12,083
Wat wil je?
614
01:14:15,791 --> 01:14:18,250
Stelde het niks voor?
615
01:14:33,125 --> 01:14:36,666
Waarom bekruipt me het gevoel
dat je een ander hebt?
616
01:14:38,250 --> 01:14:40,916
Ik hou van je, schat.
Dat weet je toch?
617
01:14:41,041 --> 01:14:44,291
Ik hou van je, hou van je.
Verdomd, wat hou ik van je.
618
01:15:01,291 --> 01:15:04,375
Ze deed alles om me
van de straat te houden.
619
01:15:04,500 --> 01:15:08,333
Ze stuurde me naar iedereen
die er verstand van had.
620
01:15:08,458 --> 01:15:13,208
Op m'n 15e zat ik bijna een jaar
op een kunstacademie in Itali�.
621
01:15:13,333 --> 01:15:20,791
Toen de academie in Berlijn,
Stockholm en uiteindelijk Londen.
622
01:15:20,916 --> 01:15:25,708
Waar in Itali�?
-In Carrara.
623
01:15:25,833 --> 01:15:29,375
Ik nam de benen.
-Uit Carrara?
624
01:15:29,500 --> 01:15:33,791
School was niks voor mij.
-Dat kan ik me voorstellen.
625
01:15:33,916 --> 01:15:36,583
Maar jij kunt tekenen.
626
01:15:36,708 --> 01:15:38,458
Dank je.
627
01:15:38,583 --> 01:15:40,625
Ik ben ook in Carrara geweest.
628
01:15:41,666 --> 01:15:45,833
In Carrara?
Heb je daar op de academie gezeten?
629
01:15:45,958 --> 01:15:49,916
Vandaar dat zij jou erheen stuurde.
Natuurlijk.
630
01:15:50,041 --> 01:15:53,416
Zij weet die dingen.
Zij snapt ons soort mensen.
631
01:15:57,541 --> 01:15:59,208
Dat wist ik niet.
632
01:16:01,625 --> 01:16:03,958
Daar heb ik die paarden getekend.
633
01:16:05,500 --> 01:16:07,375
Dat wist ik niet.
634
01:16:08,833 --> 01:16:12,375
Nu we zo over haar praten,
mis ik haar.
635
01:16:12,500 --> 01:16:15,375
Ik heb lang niet meer aan haar gedacht.
636
01:16:16,750 --> 01:16:18,666
Ze was zo klein.
637
01:16:20,625 --> 01:16:23,208
Haar teken ik telkens weer.
638
01:16:24,500 --> 01:16:27,041
Ik teken haar lichaam, haar spieren.
639
01:16:30,333 --> 01:16:32,833
Ze was zo dun dat je haar aderen
zag zitten.
640
01:16:36,083 --> 01:16:40,125
Het ballet was keihard,
maar zij was een taaie.
641
01:16:40,250 --> 01:16:46,416
Ze kregen haar er niet onder.
Ze danste de sterren van de hemel.
642
01:16:55,791 --> 01:16:57,541
Ze is dood.
643
01:16:58,666 --> 01:17:00,500
Wat zeg je?
644
01:17:06,416 --> 01:17:07,958
Is ze dood?
645
01:17:14,708 --> 01:17:16,583
Dat wist ik niet.
646
01:17:26,666 --> 01:17:29,791
Ze was zo klein.
-Piepklein.
647
01:17:29,916 --> 01:17:33,583
Ze was heel erg klein.
-En heel erg ziek.
648
01:17:33,708 --> 01:17:36,458
O, ja?
-Ja, heel lang.
649
01:17:42,791 --> 01:17:48,291
Ik heb haar beloofd om na haar dood
jou op te zoeken.
650
01:17:55,375 --> 01:17:57,875
Ik ben blij dat je die belofte hebt gedaan.
651
01:18:00,250 --> 01:18:02,416
Heel blij.
652
01:18:04,500 --> 01:18:07,708
Ik ben blij dat je gekomen bent.
653
01:18:22,916 --> 01:18:25,541
Ik exposeer volgende week in Berlijn.
654
01:19:26,583 --> 01:19:28,958
Neem verdomme de telefoon op.
655
01:20:43,458 --> 01:20:45,500
Waarom zei je niet dat m'n zoon
in Berlijn exposeert?
656
01:20:45,625 --> 01:20:47,666
Omdat jij dat niet aankan.
657
01:20:48,958 --> 01:20:51,375
Heb jij dat contact gelegd?
-Natuurlijk niet.
658
01:20:51,500 --> 01:20:56,416
Dat kan ik helemaal niet.
-Nee, maar je wist er vast van.
659
01:20:56,541 --> 01:21:01,708
Adam zei het vandaag. Ik wou het je
morgen vertellen, als we weer fris zijn.
660
01:21:03,125 --> 01:21:07,291
Wat exposeert hij?
-Dat weet ik niet. Die ruit betaal jij.
661
01:21:07,416 --> 01:21:11,541
Zeg wat m'n zoon exposeert.
-Ik weet het niet.
662
01:21:11,666 --> 01:21:16,250
Foto's en film, hoorde ik.
Film.
663
01:21:19,416 --> 01:21:22,583
M'n zoon exposeert bij de concurrent.
664
01:21:22,708 --> 01:21:27,125
Zijn moeder is net dood.
Ik kan het niet meer aan.
665
01:21:27,250 --> 01:21:29,166
Het wordt me te veel.
666
01:21:31,791 --> 01:21:33,833
Praat met je vrouw.
667
01:21:35,291 --> 01:21:39,291
Met m'n vrouw praten?
-Als je vriend kan ik alleen dat zeggen.
668
01:21:39,416 --> 01:21:41,791
Praat met je vrouw.
-Waarover?
669
01:21:41,916 --> 01:21:47,083
Hoe moet ik dit aan de politie uitleggen?
Je gaat achter de tralies.
670
01:22:11,041 --> 01:22:13,708
Waarom lig jij naakt in zijn bed?
671
01:22:18,666 --> 01:22:20,708
Tja...
672
01:22:20,833 --> 01:22:23,708
dat weet ik zelf ook niet goed.
673
01:22:42,041 --> 01:22:45,541
Ben ik de enige die niet begrijpt
wat er aan de hand is?
674
01:22:45,666 --> 01:22:47,666
Vermoedelijk.
675
01:22:58,708 --> 01:23:01,083
Wat is er met je oog gebeurd?
676
01:23:03,833 --> 01:23:06,875
Ik heb Davids etalage verbrijzeld.
677
01:23:08,458 --> 01:23:12,791
Ik ben er met de auto in gereden.
-Lijkt me uitstekend.
678
01:23:14,375 --> 01:23:16,583
Hij is een lul.
-Ja.
679
01:23:18,166 --> 01:23:20,250
Hij is een lul.
680
01:23:21,333 --> 01:23:24,041
Maar hij is ook onze goede vriend.
681
01:23:26,041 --> 01:23:29,750
Misschien is het niet zo erg.
-Ik denk het niet.
682
01:23:32,875 --> 01:23:37,791
Ik ga vast de bak in.
Ik was dronken.
683
01:23:39,875 --> 01:23:41,750
Hij regelt het wel.
684
01:23:43,666 --> 01:23:48,291
Misschien is het best spannend om
een tijdje in de gevangenis te zitten.
685
01:23:53,208 --> 01:23:57,375
Hij zei dat we met elkaar moesten praten.
-David?
686
01:24:00,458 --> 01:24:02,583
Waar moeten we over praten?
687
01:24:03,833 --> 01:24:06,583
Weet ik niet. Waar wil je over praten?
688
01:24:10,875 --> 01:24:13,625
Nergens over.
-Goed.
689
01:24:18,416 --> 01:24:20,333
Hou je van me?
690
01:24:22,416 --> 01:24:24,625
Ja, hoor.
691
01:24:31,333 --> 01:24:33,166
Dat dacht ik al.
692
01:24:34,833 --> 01:24:36,875
Hou jij van mij?
693
01:24:40,500 --> 01:24:42,541
Volgens mij wel.
694
01:25:10,958 --> 01:25:15,750
Ik weet helemaal niks van jou.
Ik weet niks van jou.
695
01:25:15,875 --> 01:25:18,083
Ik steel verdomme niet.
696
01:25:18,208 --> 01:25:22,625
Ik steel verdomme niet.
Ik weet niks van jou.
697
01:25:22,750 --> 01:25:26,416
Ik steel verdomme niet.
698
01:25:26,541 --> 01:25:28,541
Wat zeg je?
699
01:25:28,666 --> 01:25:31,125
Is ze dood?
700
01:25:32,666 --> 01:25:34,458
Wat zeg je?
701
01:25:35,500 --> 01:25:36,958
Is ze dood?
702
01:25:42,125 --> 01:25:46,125
Ik steel verdomme niet.
703
01:25:47,291 --> 01:25:49,791
Is dat mijn trui?
704
01:25:49,916 --> 01:25:55,958
Ik snap er niks van.
Hem helpen? Waarmee? Roken?
705
01:26:19,208 --> 01:26:23,916
Ik wil dat je iets voor me tekent.
706
01:26:25,291 --> 01:26:29,333
Ik wil je zien.
707
01:26:45,416 --> 01:26:48,625
Hij is perfect voor Vedbaek.
708
01:26:48,750 --> 01:26:52,083
Je vader is zo onvolwassen.
709
01:26:52,208 --> 01:26:55,625
Je vader is zo onvolwassen.
710
01:26:55,750 --> 01:26:57,458
Je vader is zo onvolwassen.
711
01:27:03,291 --> 01:27:06,416
Je vader is zo onvolwassen.
712
01:27:06,541 --> 01:27:10,000
Je vader is zo onvolwassen.
713
01:27:18,583 --> 01:27:22,875
We gaan naar huis.
Ze zeggen dat jij de eerste klap gaf.
714
01:27:23,916 --> 01:27:25,583
Je bent m'n vader.
715
01:27:27,750 --> 01:27:29,500
Je bent m'n vader.
716
01:27:31,333 --> 01:27:33,166
Je bent m'n vader.
717
01:27:35,333 --> 01:27:36,916
Je bent m'n vader.
718
01:27:38,708 --> 01:27:40,708
Je bent m'n vader.
719
01:27:42,500 --> 01:27:44,375
Je bent m'n vader.
720
01:27:46,041 --> 01:27:47,791
Je bent m'n vader.
721
01:27:49,875 --> 01:27:51,833
Je bent m'n vader.
722
01:27:59,541 --> 01:28:01,458
Dat zou ik leuk vinden.
723
01:28:03,416 --> 01:28:05,541
Dan moet je zeggen wat je ervan vindt.
724
01:28:06,916 --> 01:28:08,458
Ik wil je zien.
725
01:28:08,583 --> 01:28:12,833
Dat kan ik niet.
-Dan moet je oefenen.
726
01:28:12,958 --> 01:28:14,583
Ik wil je zien.
727
01:28:17,458 --> 01:28:19,458
Ik wil je zien.
728
01:28:41,083 --> 01:28:43,083
Verdomd, wat mooi.
729
01:28:45,583 --> 01:28:48,000
Ja, dit...
730
01:28:50,208 --> 01:28:52,291
Dit zag ik niet aankomen.
731
01:28:54,500 --> 01:28:56,541
Zullen we het samen afmaken?
732
01:29:25,166 --> 01:29:27,583
Kom.
733
01:29:54,416 --> 01:29:57,291
Kom.
-Ik geloof dat ik naar de SEH moet.
734
01:29:57,416 --> 01:29:59,541
Dat denk ik ook.
735
01:29:59,666 --> 01:30:01,625
Dat waren rake klappen.
736
01:30:01,750 --> 01:30:04,916
Ja, dat voelde verdomd goed.
737
01:33:23,916 --> 01:33:26,750
Vertaling: Subs Media
54730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.