All language subtitles for Melancholia.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:03,700 --> 00:08:09,700 Lars Von Trier's MELANCHOLY 2 00:08:13,900 --> 00:08:20,200 Part 1 JUSTINE 3 00:09:00,700 --> 00:09:01,700 Sir... 4 00:09:07,410 --> 00:09:11,850 You can back up a little more if you want... I think you need that extra... 5 00:09:11,900 --> 00:09:14,100 I don't think he can hear you. 6 00:09:14,929 --> 00:09:16,700 Sir, can you hear me up there? 7 00:09:18,700 --> 00:09:20,300 Can you copy, sailor? 8 00:09:20,700 --> 00:09:22,700 I think he's in a different county... 9 00:09:24,100 --> 00:09:25,700 It's like five feet. 10 00:09:26,500 --> 00:09:29,700 And now he stops. He's got five feet here. 11 00:09:34,700 --> 00:09:37,500 That's good. Stop, stop, stop, stop! 12 00:10:05,000 --> 00:10:07,500 Wait, wait, wait! 13 00:10:07,700 --> 00:10:10,700 You're a little close. I think he can keep going a little bit, maybe. 14 00:10:11,288 --> 00:10:14,390 Oh, no, no, no. He can't. I don't... 15 00:10:19,500 --> 00:10:21,900 Be careful, please. It is not my car. I will. 16 00:10:22,000 --> 00:10:23,100 I promise. 17 00:10:24,000 --> 00:10:27,200 Turn around to the left, please. Stop there, sir. 18 00:10:29,950 --> 00:10:31,050 Straighten up, sir. 19 00:10:31,200 --> 00:10:33,500 Yeah, I think I'm good there, right? 20 00:10:34,700 --> 00:10:36,000 You're not even looking. 21 00:10:36,500 --> 00:10:38,500 I can see it's not looking good. 22 00:10:39,582 --> 00:10:40,582 I'm a very experienced driver... 23 00:10:44,000 --> 00:10:46,700 It's like really close on that side. Really? 24 00:10:46,900 --> 00:10:49,700 Yeah, don't go any further forward. Just straight... 25 00:10:50,200 --> 00:10:52,000 How do I put it in...? 26 00:10:52,700 --> 00:10:53,900 What? 27 00:10:59,713 --> 00:11:00,713 This way? 28 00:11:01,700 --> 00:11:03,000 Get out of the way. 29 00:11:03,200 --> 00:11:04,700 Come on. 30 00:11:08,300 --> 00:11:09,450 Sorry. 31 00:11:18,300 --> 00:11:19,600 Yes, I know. 32 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 We're sorry. 33 00:11:21,300 --> 00:11:24,200 I won't even bother saying how late you are. 34 00:11:24,300 --> 00:11:25,500 Sorry. We're really sorry. 35 00:11:27,700 --> 00:11:29,000 Hi. 36 00:11:31,200 --> 00:11:33,500 Hi, Claire. So sorry. 37 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Hi. 38 00:11:35,500 --> 00:11:37,900 We probably should have taken something smaller. 39 00:11:38,500 --> 00:11:41,700 This brilliant idea was yours of renting a stretch. 40 00:11:45,000 --> 00:11:47,700 This is very much not my project, okay? 41 00:11:48,300 --> 00:11:51,600 I spent the whole week with the dullest man on earth. 42 00:11:51,700 --> 00:11:54,600 Not to mention the most expensive wedding planner on the planet. 43 00:11:55,300 --> 00:11:57,500 Okay, so you want this? 44 00:11:58,100 --> 00:11:59,500 Yeah, of course. 45 00:11:59,700 --> 00:12:04,200 So, when you're there... and that was two hours ago. 46 00:12:04,372 --> 00:12:05,372 Okay. 47 00:12:05,881 --> 00:12:07,381 All right, let's go. 48 00:12:11,000 --> 00:12:12,700 What star is that? 49 00:12:13,100 --> 00:12:13,740 I don't know. 50 00:12:15,500 --> 00:12:17,900 John, you're a bit of an expert on stars, aren't you? 51 00:12:18,000 --> 00:12:19,500 I wouldn't say that. 52 00:12:19,600 --> 00:12:20,400 Oh, yes you would. 53 00:12:20,600 --> 00:12:22,700 Which one are you looking at exactly? 54 00:12:23,700 --> 00:12:24,800 The red one. 55 00:12:26,700 --> 00:12:28,565 I'm amazed you can see that. 56 00:12:28,600 --> 00:12:33,200 That's Antares. It's the main star in the Scorpio constellation. 57 00:12:37,500 --> 00:12:38,700 Justine... 58 00:12:39,500 --> 00:12:41,700 We just have to go to the stables to say hello to Abraham. 59 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 No, you're not. Oh, yes. 60 00:12:43,500 --> 00:12:44,700 Who's Abraham? 61 00:12:52,854 --> 00:12:53,854 Abraham. 62 00:12:55,400 --> 00:12:57,600 Look, I'm married. 63 00:12:58,500 --> 00:13:00,700 Michael's my husband now. 64 00:13:02,200 --> 00:13:04,600 I'm sure you two will like each other. 65 00:13:04,700 --> 00:13:06,500 Nice to meet you. 66 00:13:07,700 --> 00:13:10,700 I'm his mistress. I'm the only one who can ride him. 67 00:13:11,300 --> 00:13:13,000 That's not exactly true. 68 00:13:14,500 --> 00:13:16,700 What? Occasionally I take her for a ride. 69 00:13:17,000 --> 00:13:18,200 See you later. 70 00:13:23,800 --> 00:13:27,700 I can no longer be silent. All the guests are waiting for more than two hours. 71 00:13:27,800 --> 00:13:28,550 I know. 72 00:13:28,600 --> 00:13:30,300 I'm at the end of my rope. 73 00:13:30,700 --> 00:13:33,600 Welcome to the reception of Mr. Steinam, Mr. Marko. 74 00:13:33,900 --> 00:13:36,100 Thank you. Thank you, Little Father. 75 00:13:36,700 --> 00:13:40,100 Would you be so good as to to participate in the wedding bean lottery? 76 00:13:40,400 --> 00:13:41,000 Of course. 77 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Please submit your bid as to the total number of beans in the bottle. 78 00:13:50,100 --> 00:13:54,900 Yes, er... two million and six beans. 79 00:13:55,100 --> 00:13:57,500 Two million and six beans. 80 00:13:58,000 --> 00:14:00,600 Would you care to make a bid on behalf of your wife? 81 00:14:00,800 --> 00:14:03,700 Oh, I don't dare to do that. I really don't. 82 00:14:03,900 --> 00:14:06,600 Very well, we'll let madam's bid remain open. 83 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 We made it. 84 00:14:26,900 --> 00:14:28,200 Hi, Mom. 85 00:14:28,470 --> 00:14:29,470 Love that dress. 86 00:14:30,200 --> 00:14:32,800 Congratulations Aunt Steelbreaker. 87 00:14:33,000 --> 00:14:34,200 Thanks, Leo. 88 00:14:35,500 --> 00:14:37,600 What's this? A dagger. 89 00:14:37,734 --> 00:14:38,734 Wow! 90 00:14:43,377 --> 00:14:44,377 Sweetheart. 91 00:14:48,100 --> 00:14:52,500 Let me introduce you. This is Betty... and Betty. 92 00:14:52,700 --> 00:14:56,200 Betty and Betty, this is my daughter, Justine. 93 00:14:56,250 --> 00:14:58,500 Hi, nice to meet you. 94 00:14:58,700 --> 00:15:01,500 I'm gonna say hi to everybody. Of course, of course. 95 00:15:03,500 --> 00:15:05,700 Ladies and gentlemen... 96 00:15:06,700 --> 00:15:11,100 We waited a while for this. A toast to the bride and the groom. 97 00:15:11,700 --> 00:15:14,200 Justine and Michael. 98 00:15:28,700 --> 00:15:32,100 The tray must go left to right... 99 00:15:33,600 --> 00:15:35,700 From left to right. 100 00:15:37,200 --> 00:15:39,900 Justine, I don't want to make a speech. 101 00:15:41,100 --> 00:15:43,700 Why? Please. 102 00:15:47,300 --> 00:15:48,700 What are you doing? 103 00:15:50,200 --> 00:15:51,600 You'll see. 104 00:15:54,700 --> 00:15:56,200 Excuse me. 105 00:16:00,700 --> 00:16:04,700 Neither of the ladies sitting next to me has been given a spoon. 106 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 I'd like very much to have one. 107 00:16:08,700 --> 00:16:09,600 Excuse me. 108 00:16:24,200 --> 00:16:25,300 You're terrible. 109 00:16:25,600 --> 00:16:26,700 Waiter. 110 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 Justine, would you mind slapping your father for me hard, please. 111 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Tim. 112 00:16:41,000 --> 00:16:43,200 Justine, listen up, goddammit. 113 00:16:43,700 --> 00:16:49,200 As most of you know, I'm here tonight playing sort of a double role. 114 00:16:49,700 --> 00:16:52,700 On Michael's side, I'm best man. 115 00:16:53,000 --> 00:16:56,200 And, coincidentally, I'm also the employer of the bride. 116 00:16:56,500 --> 00:16:59,200 I've got nothing bad to say about the groom, but... 117 00:16:59,700 --> 00:17:01,400 The bride... 118 00:17:03,500 --> 00:17:05,100 Justine... 119 00:17:05,500 --> 00:17:07,200 Gorgeous woman... 120 00:17:07,700 --> 00:17:09,700 Where's my tagline? 121 00:17:09,800 --> 00:17:12,500 You were always great in coming up with a tagline in a hurry. 122 00:17:12,700 --> 00:17:14,100 What happened? 123 00:17:14,600 --> 00:17:17,400 Did your emotional life suddenly take over? 124 00:17:17,450 --> 00:17:21,200 Did finding the man of your life render you unable to work? 125 00:17:21,700 --> 00:17:25,700 I'm just asking because if I were to choose between 126 00:17:25,701 --> 00:17:29,700 a woman for my dear friend Michael and an employee... 127 00:17:30,500 --> 00:17:32,700 I would always choose the employee. 128 00:17:37,900 --> 00:17:41,100 Advertising, Justine, advertising. 129 00:17:41,700 --> 00:17:46,200 Justine, you were way, way, way too good for advertising. 130 00:17:46,700 --> 00:17:49,800 You know it, I know it, we all know it. 131 00:17:50,200 --> 00:17:52,100 So thank you for staying with it. 132 00:17:53,700 --> 00:17:56,450 I'm gonna let you and the rest of you think about this tagline now 133 00:17:56,451 --> 00:17:59,200 while I leak a bit of news. 134 00:18:00,100 --> 00:18:04,200 Today the company hasn't lost a copywriter... 135 00:18:04,500 --> 00:18:07,600 The company has gained a new art director. 136 00:18:08,100 --> 00:18:09,700 And that's you, Justine. 137 00:18:11,400 --> 00:18:12,700 Congratulations. 138 00:18:13,700 --> 00:18:15,300 Goddammit, you earned it. 139 00:18:23,900 --> 00:18:26,200 The father of the bride wants a word. 140 00:18:39,700 --> 00:18:45,600 My dear girl, you look... 141 00:18:46,700 --> 00:18:48,600 glowing today. 142 00:18:50,000 --> 00:18:55,600 And me, I'm just a little confused what with all the Bettys at my table. 143 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 Never seen you look so happy. 144 00:19:02,700 --> 00:19:07,100 So, what can say without talking about your mother? 145 00:19:08,300 --> 00:19:10,700 My wife of yesteryear. 146 00:19:11,700 --> 00:19:14,700 Which is exactly what I don't wish to do. 147 00:19:15,700 --> 00:19:20,200 I don't think that I would be revealing any secret if I were to say 148 00:19:20,201 --> 00:19:24,700 that she can be very domineering at times. 149 00:19:25,400 --> 00:19:26,700 Domineering? 150 00:19:27,500 --> 00:19:28,900 What a load of crap! 151 00:19:29,600 --> 00:19:33,600 For those who don't know who I am, I'm Claire and Justine's mother. 152 00:19:33,700 --> 00:19:36,800 Justine, if you have any ambition at all, 153 00:19:36,979 --> 00:19:40,149 it certainly doesn't come from your father's side of the family. 154 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 Yes. 155 00:19:45,500 --> 00:19:49,200 I wasn't at the church. I don't believe in marriage. 156 00:19:50,700 --> 00:19:54,450 Claire, whom I have always taken for a sensible girl, 157 00:19:54,451 --> 00:19:58,200 you've arranged a spectacular party. 158 00:19:58,700 --> 00:20:04,100 Till death do us part and forever and ever... Justine and Michael. 159 00:20:05,200 --> 00:20:07,300 I just have one thing to say... 160 00:20:08,100 --> 00:20:09,600 Enjoy it while it lasts. 161 00:20:10,900 --> 00:20:12,600 I myself hate marriages. 162 00:20:12,700 --> 00:20:13,900 Gaby, please. 163 00:20:14,500 --> 00:20:18,700 Especially when they involve my closest family members. 164 00:20:19,700 --> 00:20:22,200 Why did you even bother coming? 165 00:20:44,700 --> 00:20:46,700 Justine, come with me. 166 00:21:03,700 --> 00:21:09,200 Listen to me. We agreed that you weren't going to make any scenes tonight. 167 00:21:09,600 --> 00:21:11,000 The don't want any scenes. 168 00:21:11,050 --> 00:21:13,100 No, we don't! 169 00:21:13,764 --> 00:21:14,764 No. 170 00:21:16,000 --> 00:21:18,300 Look at me when I'm talking to you. 171 00:21:19,700 --> 00:21:21,600 But I didn't do anything. 172 00:21:23,700 --> 00:21:25,700 You know what I mean. 173 00:21:32,942 --> 00:21:33,942 Okay. 174 00:21:36,915 --> 00:21:38,115 Okay. 175 00:21:42,400 --> 00:21:44,900 Katherine has demanded the floor. 176 00:24:17,300 --> 00:24:19,000 Where is the bride? 177 00:24:20,200 --> 00:24:21,900 I've looked everywhere, no bride. 178 00:24:31,700 --> 00:24:35,200 Now the groom is going to give a speech for the bride. 179 00:24:41,700 --> 00:24:43,200 Dear Justine... 180 00:24:50,900 --> 00:24:53,700 What are you doing to me? I've never given a speech before. 181 00:24:56,700 --> 00:25:01,200 I'm serious, I've never given a speech before. 182 00:25:01,500 --> 00:25:05,200 Justine is the speaker. She can say the most wonderful things, but... 183 00:25:05,350 --> 00:25:07,600 Then let her make the speech, damn it. 184 00:25:12,700 --> 00:25:14,200 Justine... 185 00:25:15,700 --> 00:25:17,700 I love you so much... 186 00:25:22,700 --> 00:25:27,700 And never dreamed that I would have such a gorgeous wife. 187 00:25:32,200 --> 00:25:36,500 I believe that I'm the luckiest man on Earth. 188 00:25:40,200 --> 00:25:41,500 I love you. 189 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 That's kind of it. That's all I have. 190 00:25:55,700 --> 00:25:58,780 Hello, everyone, we're going to move to the living room 191 00:25:58,819 --> 00:26:00,489 so that we can clear some tables. 192 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 Then the newlyweds will dance. 193 00:26:05,000 --> 00:26:11,700 And then, at eleven thirty, the bride and groom will cut the cake in here. 194 00:26:46,700 --> 00:26:48,500 He wants to be put to bed. 195 00:26:48,600 --> 00:26:51,300 Sweety, you did so good. 196 00:26:51,400 --> 00:26:52,500 I wanna do it. 197 00:26:52,600 --> 00:26:55,400 No, tonight's your night. No, please. 198 00:26:56,700 --> 00:26:59,700 Are you sure? Yeah, come on. 199 00:26:59,800 --> 00:27:02,600 Good night, sweetheart. Come on, come here. 200 00:27:11,200 --> 00:27:12,900 Are you comfortable? 201 00:27:20,700 --> 00:27:23,200 When are we gonna build caves together? 202 00:27:23,500 --> 00:27:27,700 We're gonna build lots of caves together. Just not tonight. 203 00:27:28,300 --> 00:27:31,100 You're still my aunt Steelbreaker, aren't you? 204 00:27:31,500 --> 00:27:34,000 Yes. It's exactly who I am. 205 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Justine... 206 00:27:56,500 --> 00:27:57,700 Hi, Claire. 207 00:27:59,200 --> 00:28:01,700 I'm just taking a little nap. 208 00:28:02,700 --> 00:28:05,700 Don't nap, it's your wedding. 209 00:28:07,700 --> 00:28:09,700 You're not even halfway through yet. 210 00:28:11,700 --> 00:28:13,200 No. You're right. 211 00:28:17,700 --> 00:28:20,200 I have to pull myself together. 212 00:28:28,100 --> 00:28:30,600 What's going on, Justine? 213 00:28:43,700 --> 00:28:47,600 I'm trudging in through this... 214 00:28:48,916 --> 00:28:53,476 Praying really hard. 215 00:28:56,700 --> 00:28:59,700 It's clinging to my legs. 216 00:29:03,200 --> 00:29:07,200 It's really heavy to drag along. 217 00:29:13,400 --> 00:29:16,700 No, you're not. 218 00:29:17,200 --> 00:29:19,700 I know you'll hate to hear it. 219 00:29:28,200 --> 00:29:30,700 Don't say a word to Michael. 220 00:29:33,500 --> 00:29:35,200 You think I'm stupid? 221 00:30:24,900 --> 00:30:26,400 I'll get her. 222 00:30:26,500 --> 00:30:28,200 And my mom, too. Yeah. 223 00:30:43,700 --> 00:30:48,000 Justine, It's John. We're ready to cut the cake, sweetheart. 224 00:30:48,700 --> 00:30:51,100 Please come downstairs as soon as you can, okay? 225 00:30:57,900 --> 00:30:58,700 Gaby... 226 00:31:05,100 --> 00:31:06,100 Gaby... 227 00:31:17,700 --> 00:31:21,100 Gaby, I'm sorry to disturb you, but we're ready to cut the cake. 228 00:31:23,700 --> 00:31:26,900 When Justine took her first crap on her potty, I wasn't there. 229 00:31:27,700 --> 00:31:30,900 When she had her first sexual intercourse, I wasn't there. 230 00:31:31,500 --> 00:31:34,100 So give me a break, please, with all your fucking rituals. 231 00:31:34,200 --> 00:31:36,100 Unbelievable, fucking unbelievable. 232 00:31:38,800 --> 00:31:41,450 Everyone, thank you for being so patient. 233 00:31:41,500 --> 00:31:45,200 We're just having a little issue with the wedding dress. She'll be right down. 234 00:31:45,700 --> 00:31:49,800 Those bitches have locked themselves in their bedrooms and now they're taking a bath. 235 00:31:49,900 --> 00:31:52,700 Is everybody in your family stark raving mad? 236 00:31:56,600 --> 00:31:59,500 This is embarrassing. I know. 237 00:32:02,200 --> 00:32:06,100 We should have put showers in the guest wing. I've said it a hundred times. 238 00:32:06,200 --> 00:32:09,800 For fuck's sakes, if people want to linger in a bath, stay at home. 239 00:32:09,850 --> 00:32:13,725 Here we offer you an 18 hole golf course, where else would they get that? 240 00:32:14,300 --> 00:32:15,700 Nowhere. 241 00:32:18,700 --> 00:32:19,700 Unbelievable! 242 00:32:23,400 --> 00:32:25,550 That's it, she's out. What, Justine? 243 00:32:25,600 --> 00:32:26,700 Your mother. 244 00:32:47,200 --> 00:32:48,600 Unbelievable. 245 00:33:44,200 --> 00:33:47,200 She ruined my wedding. I will not look at her. 246 00:34:01,700 --> 00:34:03,200 Outstanding. 247 00:34:04,838 --> 00:34:06,138 My God, we cut it. 248 00:34:21,500 --> 00:34:22,700 I'm sorry. 249 00:34:23,600 --> 00:34:25,900 No, don't say that. 250 00:34:27,200 --> 00:34:29,500 You should never say you're sorry. 251 00:34:32,300 --> 00:34:34,700 I can see that you're not feeling well tonight. 252 00:34:35,700 --> 00:34:38,200 You should have seen you weren't ready yesterday. 253 00:34:40,500 --> 00:34:43,400 I haven't been taking care of you lately. 254 00:34:44,200 --> 00:34:45,600 It's my fault. 255 00:34:51,700 --> 00:34:54,700 Can we talk somewhere? Of course. 256 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 Sit down, please. 257 00:34:58,500 --> 00:35:00,700 I wasn't going to give you this until tomorrow. 258 00:35:08,500 --> 00:35:10,500 I found our plot of land. 259 00:35:19,100 --> 00:35:20,900 They call it Empire apples. 260 00:35:22,200 --> 00:35:24,700 They're bright red and very sweet. 261 00:35:25,200 --> 00:35:27,600 But with the perfect tartness. 262 00:35:29,200 --> 00:35:30,700 I had one as a kid. 263 00:35:32,000 --> 00:35:33,500 Beautiful, huh? 264 00:35:34,500 --> 00:35:39,665 In ten years' time, when the trees have grown you can sit in the shade, in a chair. 265 00:35:39,700 --> 00:35:43,700 If you still have days when you're feeling a little sad... 266 00:35:45,500 --> 00:35:48,400 I think that will make you happy again. 267 00:35:52,500 --> 00:35:54,100 It's very sweet. 268 00:35:54,600 --> 00:35:55,700 Yeah? 269 00:36:00,700 --> 00:36:03,100 No wonder you've been so busy. 270 00:36:04,500 --> 00:36:07,300 I signed the deed for it yesterday, I didn't want to tell you. 271 00:36:09,700 --> 00:36:10,699 Here. 272 00:36:10,700 --> 00:36:12,810 No, you should have it, 273 00:36:12,850 --> 00:36:16,110 I want you to have it with you all the time and hold on to it. 274 00:36:16,900 --> 00:36:20,600 So you can look at it once in a while. 275 00:36:23,200 --> 00:36:25,100 I'll always keep with me. 276 00:36:28,800 --> 00:36:32,700 Maybe we can have a little swing hanging from one of the trees. 277 00:36:35,700 --> 00:36:38,200 We'll talk about that when the time comes. 278 00:36:38,700 --> 00:36:41,700 Yeah, no... of course. 279 00:36:42,500 --> 00:36:44,400 When the time comes. 280 00:37:12,700 --> 00:37:14,200 Goodbye. 281 00:37:44,200 --> 00:37:46,700 You'd better be goddamn happy. 282 00:37:49,800 --> 00:37:52,200 Yes, I should be. 283 00:37:53,150 --> 00:37:54,550 I really should be. 284 00:37:54,600 --> 00:37:58,700 Do you have any idea how much this party cost me? A ballpark figure? 285 00:37:58,817 --> 00:37:59,817 No. 286 00:38:01,200 --> 00:38:03,100 I don't. 287 00:38:05,700 --> 00:38:08,400 Should I? Yes, I think you should. 288 00:38:08,900 --> 00:38:10,500 A great deal of money. 289 00:38:11,200 --> 00:38:13,500 A huge amount of money. 290 00:38:14,200 --> 00:38:17,600 In fact, for most people, an arm and a leg. 291 00:38:20,600 --> 00:38:23,100 I hope you feel it's well spent. 292 00:38:23,200 --> 00:38:26,700 Well, that depends on whether or not we have a deal. 293 00:38:29,000 --> 00:38:31,800 A deal? Yes, a deal. 294 00:38:32,900 --> 00:38:35,100 That you'll be happy. 295 00:38:38,900 --> 00:38:42,100 Yes, of course. Of course we have a deal. 296 00:38:42,700 --> 00:38:43,600 Good. 297 00:38:45,000 --> 00:38:46,600 Congratulations. 298 00:38:47,700 --> 00:38:49,900 I tried to throw your mother out. 299 00:38:50,500 --> 00:38:53,100 Yes, you usually do. 300 00:38:55,700 --> 00:38:57,800 Yes, I do. 301 00:38:59,700 --> 00:39:00,900 Thank you. 302 00:39:02,700 --> 00:39:05,200 It's a wonderful party you've given me. 303 00:39:06,000 --> 00:39:08,150 How many holes are on our golf course? 304 00:39:08,500 --> 00:39:09,200 Eighteen. 305 00:39:09,600 --> 00:39:11,000 That's right. 306 00:39:38,000 --> 00:39:41,400 Happy? Yeah. 307 00:39:46,500 --> 00:39:48,400 This is the young man. 308 00:39:48,600 --> 00:39:51,000 Congratulations. Thank you. 309 00:39:51,100 --> 00:39:53,100 I'm Tim. Hi, Tim. 310 00:39:53,300 --> 00:39:55,100 Tim started working for us two days ago. 311 00:39:55,150 --> 00:39:57,000 He happens to be my nephew, but ignore that. 312 00:39:57,100 --> 00:40:00,500 Tim thought I wouldn't be able to squeeze that tagline out of you tonight. 313 00:40:00,700 --> 00:40:03,300 I thought it might be difficult. 314 00:40:03,500 --> 00:40:07,700 You're colleagues. I hired him the moment I heard about his education. 315 00:40:09,700 --> 00:40:13,250 What education is perfect if you want to make it in Public Relations? 316 00:40:16,500 --> 00:40:17,300 Tim? 317 00:40:18,600 --> 00:40:20,650 None at all, of course. 318 00:40:20,700 --> 00:40:22,600 It was almost too perfect. 319 00:40:22,900 --> 00:40:25,700 He knows nothing. I hired him on the spot. 320 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 And at a very good salary. What do you say, Tim? 321 00:40:29,200 --> 00:40:31,700 A very good salary. 322 00:40:32,700 --> 00:40:34,700 Welcome, then, Tim. 323 00:40:35,200 --> 00:40:39,450 There's just a slight catch to a very good job with a very good salary. 324 00:40:39,500 --> 00:40:41,500 The salary is very good. 325 00:40:42,500 --> 00:40:44,850 Why, what are you pushing Tim into doing? 326 00:40:44,900 --> 00:40:47,500 To get that damn tagline out of you tonight. 327 00:40:47,700 --> 00:40:52,000 Otherwise he's out on his ear, which sucks, considering the debts he's in. 328 00:40:52,100 --> 00:40:52,900 Goodbye. 329 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Once you give her a job, she won't let go. 330 00:40:56,550 --> 00:40:59,600 You gotta be there at the time of birth, so you follow her now. 331 00:40:59,650 --> 00:41:02,100 I mean, get that tagline. 332 00:41:33,800 --> 00:41:37,000 Do let me know if the tagline's there and I'll jot it down. 333 00:41:38,100 --> 00:41:39,500 Spare me. 334 00:41:50,700 --> 00:41:53,500 I'll go out for a minute. 335 00:41:58,500 --> 00:41:59,700 I'm really sorry. 336 00:41:59,800 --> 00:42:04,200 I'm thrilled about this wedding and I know it's costing John a lot of money. 337 00:42:04,700 --> 00:42:08,700 John's filthy mouth... He needs to shut up about it. 338 00:42:09,300 --> 00:42:11,200 It 's not about the cost. 339 00:42:11,500 --> 00:42:15,100 It's just that I thought you really wanted this. 340 00:42:15,700 --> 00:42:17,200 But I do. 341 00:42:20,600 --> 00:42:24,800 Michael has tried to get through to you all evening to no avail. 342 00:42:24,900 --> 00:42:26,500 That's not true. 343 00:42:26,700 --> 00:42:28,700 I smile and smile and smile... 344 00:42:28,750 --> 00:42:31,200 You're lying to all of us. 345 00:43:48,600 --> 00:43:50,300 Don't you miss this? 346 00:43:52,700 --> 00:43:54,700 What do you want in this place? 347 00:43:55,100 --> 00:43:56,700 You've no business here. 348 00:43:56,900 --> 00:43:58,200 Nor have I. 349 00:43:59,700 --> 00:44:04,200 Your sister, it seems, is somewhat bewitched by you. 350 00:44:04,361 --> 00:44:05,361 Mom... 351 00:44:08,100 --> 00:44:10,200 I'm a bit scared. 352 00:44:12,200 --> 00:44:13,700 A bit? 353 00:44:15,700 --> 00:44:18,700 I'd be scared out of my wits if I were you. 354 00:44:19,000 --> 00:44:22,200 No, it's something else, I... 355 00:44:24,700 --> 00:44:26,900 I'm frightened, Mom. 356 00:44:28,200 --> 00:44:31,700 I have trouble walking properly. 357 00:44:35,700 --> 00:44:38,500 You can still wobble, I see. 358 00:44:42,300 --> 00:44:44,700 So just wobble the hell out of here. 359 00:44:45,500 --> 00:44:47,700 Stop dreaming, Justine. 360 00:44:51,800 --> 00:44:54,500 I'm scared. We all are, sweetie. 361 00:44:55,300 --> 00:44:58,200 Just forget it. Get the hell out of here. 362 00:45:43,500 --> 00:45:44,700 No, thanks. 363 00:46:27,700 --> 00:46:30,200 Everybody, excuse me. 364 00:46:30,700 --> 00:46:33,700 Could you all follow us outside, please. 365 00:46:36,700 --> 00:46:38,000 Betty, Betty, Betty... 366 00:46:39,200 --> 00:46:40,500 Another glass, please. 367 00:46:40,600 --> 00:46:41,750 Are you really called Betty? 368 00:46:41,800 --> 00:46:44,400 No sir, sorry. Don't worry about it. 369 00:46:46,100 --> 00:46:47,700 Dad, can we talk? 370 00:51:19,000 --> 00:51:21,100 Could you sit with me for a little while? 371 00:51:55,200 --> 00:51:56,900 Wait. What? 372 00:51:59,500 --> 00:52:00,600 Wait. 373 00:52:01,800 --> 00:52:03,200 Get out of me. 374 00:52:05,000 --> 00:52:07,500 Michael, can you give me a moment? What's happened? 375 00:52:08,100 --> 00:52:10,200 Just give me a moment, please. What's happened? 376 00:52:13,700 --> 00:52:15,600 Can I have a moment, please? 377 00:52:17,700 --> 00:52:20,900 Yeah... of course. 378 00:52:27,200 --> 00:52:28,600 Can you zip me? 379 00:52:41,300 --> 00:52:42,600 Are you okay? 380 00:52:43,951 --> 00:52:44,951 Okay. 381 00:53:36,200 --> 00:53:37,400 Hi. 382 00:54:43,700 --> 00:54:45,600 Good night. Have a good time. 383 00:54:46,100 --> 00:54:48,100 I'm on my way home, my darling. 384 00:54:49,300 --> 00:54:52,700 Please, Dad, I really need to talk to you. 385 00:54:56,100 --> 00:54:57,300 Little Father... 386 00:54:59,700 --> 00:55:03,500 My dad would like to spend the night. Is there a room available? 387 00:55:03,900 --> 00:55:06,500 Room number eight is vacant. 388 00:55:07,500 --> 00:55:09,665 We could prepare that for your father. 389 00:55:09,700 --> 00:55:12,500 Well .. Yes, my father likes that. 390 00:55:13,600 --> 00:55:15,700 Then we can have breakfast in the morning. 391 00:55:45,800 --> 00:55:48,700 Justine... 392 00:55:49,000 --> 00:55:51,700 Why don't you come and have onion soup with us? 393 00:55:57,300 --> 00:55:59,300 Tim. Get us some soup. 394 00:56:04,200 --> 00:56:06,200 How's your wonderful night going? 395 00:56:15,800 --> 00:56:17,700 It's too bad about Tim. 396 00:56:18,500 --> 00:56:20,200 What about Tim? 397 00:56:21,500 --> 00:56:23,200 He got fired. 398 00:56:24,700 --> 00:56:27,600 He didn't last many hours in the business, but... 399 00:56:27,650 --> 00:56:32,500 then again, it's a rather unpredictable one, you're king one day and beggar the next. 400 00:56:33,700 --> 00:56:36,500 So you go back to wherever you came from, right buddy? 401 00:56:39,300 --> 00:56:43,700 I'm glad we found each other, Jack. I was looking for you. 402 00:56:45,700 --> 00:56:50,100 Didn't I tell you? She can't stop working, not even on your wedding night. 403 00:56:50,700 --> 00:56:53,700 I had nothing at the dinner... 404 00:56:54,200 --> 00:56:59,200 But I've been playing with an idea for a small campaign. 405 00:56:59,500 --> 00:57:03,400 The problem is, how do we effectively hook a group of minors 406 00:57:03,451 --> 00:57:05,700 on our substandard product, 407 00:57:06,200 --> 00:57:08,800 preferably in a habit-forming way? 408 00:57:09,500 --> 00:57:12,700 And I've reached a conclusion in regards to the tagline. 409 00:57:13,600 --> 00:57:16,220 I was just thinking, what if... 410 00:57:16,272 --> 00:57:17,299 instead... 411 00:57:17,300 --> 00:57:23,000 we try to sell you to the public, Jack? 412 00:57:25,700 --> 00:57:30,300 Then, surprisingly, I arrived right back where I started from. 413 00:57:31,400 --> 00:57:32,700 At nothing. 414 00:57:33,900 --> 00:57:36,900 Nothing? It's not such a bad tagline, Jack. 415 00:57:40,700 --> 00:57:45,700 Would my newly fledged aide please expand a little on the thoughts of the tagline? 416 00:57:49,000 --> 00:57:51,700 Nothing is too much for you, Jack. 417 00:57:53,700 --> 00:57:57,600 I hate you and your firm so deeply 418 00:57:57,601 --> 00:58:01,500 I couldn't find the words to describe it. 419 00:58:03,100 --> 00:58:09,200 You are a despicable, power-hungry little man, Jack. 420 00:58:13,400 --> 00:58:15,500 Is that a resignation? 421 00:58:15,550 --> 00:58:18,800 'Cause there aren't too many jobs out there, I tell you. 422 00:58:31,500 --> 00:58:32,900 I broke my plate. 423 00:59:15,500 --> 00:59:16,900 So I... 424 00:59:17,700 --> 00:59:18,770 I guess we'll... 425 00:59:20,535 --> 00:59:21,735 take off now. 426 00:59:30,200 --> 00:59:31,500 Yes. 427 00:59:35,200 --> 00:59:37,700 This could have been a lot different. 428 00:59:43,500 --> 00:59:46,200 Yes, Michael, that have been. 429 00:59:56,500 --> 00:59:58,300 But, Michael... 430 01:00:00,700 --> 01:00:02,700 what did you expect? 431 01:00:08,200 --> 01:00:09,700 Yeah. 432 01:00:14,700 --> 01:00:16,200 You're right. 433 01:00:37,600 --> 01:00:38,900 Claire... 434 01:00:42,200 --> 01:00:45,200 Sometimes, I hate you so much. 435 01:00:56,100 --> 01:01:00,600 The way I see it, you're now short of a boss and a husband. 436 01:01:01,800 --> 01:01:07,600 Could I, in all my humility, offer my services? 437 01:01:08,800 --> 01:01:13,200 You have the ideas, I have the head for business. 438 01:01:13,300 --> 01:01:15,500 We could be the perfect couple. 439 01:01:17,600 --> 01:01:19,500 We've had good sex. 440 01:01:22,700 --> 01:01:25,500 I don't think that's a very good idea. 441 01:01:26,491 --> 01:01:27,491 No. 442 01:01:29,565 --> 01:01:30,565 No. 443 01:01:32,000 --> 01:01:34,600 Excuse me, the result is ready. 444 01:01:34,700 --> 01:01:35,800 What? 445 01:01:35,900 --> 01:01:39,200 The number of beans in the bottle has been arrived at. 446 01:01:39,500 --> 01:01:41,200 And? 447 01:01:41,500 --> 01:01:45,350 Six hundred and seventy-eight. That's the final count. 448 01:01:45,400 --> 01:01:48,050 Six hundred and seventy-eight? 449 01:01:48,085 --> 01:01:50,700 And none of the guests got it right. 450 01:01:50,750 --> 01:01:51,600 Really? 451 01:01:51,700 --> 01:01:55,500 Some were pretty close, but no one guessed right. 452 01:01:56,000 --> 01:01:58,400 Incredible. You could say that. 453 01:01:58,500 --> 01:02:00,300 Incredibly trivial. 454 01:02:01,000 --> 01:02:04,600 But that's the result of the competition. 455 01:02:04,700 --> 01:02:07,650 And a lot of people would like to know the result. 456 01:02:07,700 --> 01:02:10,200 And then there is the prize. 457 01:02:10,250 --> 01:02:11,700 Throw it away. 458 01:02:38,200 --> 01:02:39,500 Dad... 459 01:02:53,200 --> 01:02:55,844 To my beloved daughter, Betty. 460 01:02:56,201 --> 01:02:59,200 I'm as proud of you as any father could be. 461 01:02:59,300 --> 01:03:03,600 But I couldn't find you and I was offered a ride home I couldn't refuse. 462 01:03:04,100 --> 01:03:07,700 See you soon. Kisses from your stupid dad. 463 01:03:37,800 --> 01:03:39,600 Justine, wake up. 464 01:03:40,368 --> 01:03:41,368 Wake up. 465 01:03:42,700 --> 01:03:44,700 We're going for a ride. 466 01:04:03,900 --> 01:04:06,000 I tried, Claire. 467 01:04:07,700 --> 01:04:09,500 Yes, you did. 468 01:04:11,600 --> 01:04:13,500 You really did. 469 01:05:01,900 --> 01:05:03,200 Come on. 470 01:05:08,200 --> 01:05:10,700 Come on, Abraham, come. 471 01:05:11,700 --> 01:05:15,200 Come on, lets go. Come on! 472 01:05:36,500 --> 01:05:39,300 The red star is missing from Scorpio. 473 01:05:45,155 --> 01:05:47,055 Antares is no longer there. 474 01:06:06,111 --> 01:06:08,111 Part 2 CLAIRE 475 01:07:01,794 --> 01:07:06,692 I swear to God, your sister can't do anything by herself. 476 01:07:08,793 --> 01:07:10,992 Hello, darling. How are you? 477 01:07:13,390 --> 01:07:15,290 Just do as I've told you. 478 01:07:16,286 --> 01:07:21,330 There's a taxi down the street waiting for you. I already told her that. 479 01:07:23,885 --> 01:07:27,284 Just open the door, and get in. 480 01:07:27,388 --> 01:07:28,489 Unbelievable. 481 01:07:29,683 --> 01:07:31,883 Just get in the cab, darling. 482 01:07:32,984 --> 01:07:36,284 Well, then call me back if you can't make it to the cab. 483 01:07:36,487 --> 01:07:39,288 We'll pay for it when you arrive. Don't worry about it. 484 01:07:39,383 --> 01:07:40,682 We'll see about that. 485 01:07:41,686 --> 01:07:43,485 I love you, darling. 486 01:07:44,784 --> 01:07:47,881 Please, John, she's my sister. Oh, please! 487 01:07:48,287 --> 01:07:50,688 She's a bad influence on you and Leo. 488 01:07:50,786 --> 01:07:51,986 She's ill. 489 01:07:52,031 --> 01:07:53,280 Right. 490 01:08:01,986 --> 01:08:04,086 Have you been going online again? 491 01:08:06,689 --> 01:08:08,287 Claire, you promised. 492 01:08:09,280 --> 01:08:12,980 I'm afraid of that stupid planet. That stupid planet? 493 01:08:13,281 --> 01:08:15,482 That wonderful planet, you mean. 494 01:08:15,982 --> 01:08:19,281 First it was black, now it's blue. 495 01:08:19,384 --> 01:08:22,684 Blocking Antares, hiding behind the sun. 496 01:08:23,284 --> 01:08:27,483 Darling, this is going to be the most amazing experience we will have in our lives. 497 01:08:27,518 --> 01:08:30,881 It won't be here in five days, and it is not going to hit us. 498 01:08:31,082 --> 01:08:33,783 Just like it didn't hit Mercury, as we knew it wouldn't. 499 01:08:33,885 --> 01:08:36,134 And it didn't hit Venus, as we well knew it wouldn't. 500 01:08:36,181 --> 01:08:38,879 And it won't hit Earth, as we know it won't. 501 01:08:38,983 --> 01:08:40,884 Claire, look at me. 502 01:08:41,482 --> 01:08:44,483 Sweetheart, you have to trust a scientist. 503 01:08:45,677 --> 01:08:47,827 They say that it will hit... 504 01:08:47,880 --> 01:08:49,977 No they don't, that's not true. 505 01:08:50,083 --> 01:08:51,633 Not the real scientists. 506 01:08:51,679 --> 01:08:54,381 Now, the prophets of doom they'll write whatever they can to get attract attention. 507 01:08:54,480 --> 01:08:56,980 But the real scientists, all of them agree. 508 01:08:57,081 --> 01:09:00,080 Melancholy is just gonna pass right in front of us. 509 01:09:00,381 --> 01:09:02,682 And it's gonna be the most beautiful sight ever. 510 01:09:04,981 --> 01:09:07,982 Now, I wish you'd watch it through the telescope with me. 511 01:09:08,881 --> 01:09:11,480 Please. No, I'd better not. 512 01:09:25,678 --> 01:09:27,078 Son of a bitch. 513 01:09:42,476 --> 01:09:46,377 When are we going to build those caves, Aunt Steelbreaker? 514 01:09:46,477 --> 01:09:49,475 Sweetheart, not right now. We're gonna do that in a little while. 515 01:09:49,659 --> 01:09:50,659 Okay? 516 01:10:37,273 --> 01:10:38,974 She's still sleeping. 517 01:10:40,675 --> 01:10:43,177 Yes, but she has to get up now. 518 01:10:45,073 --> 01:10:46,772 What are you making? 519 01:10:47,369 --> 01:10:48,470 Meatloaf. 520 01:10:49,674 --> 01:10:51,773 Meatloaf? Yeah. 521 01:10:52,475 --> 01:10:55,275 If that's doesn't get her out of bed, nothing will. 522 01:10:56,772 --> 01:11:00,675 Time to wake up, Justine. No more sleeping. 523 01:11:01,972 --> 01:11:07,071 Going to take you to a nice bath. How would you like that? Come on. 524 01:11:09,475 --> 01:11:14,375 You 'll see you'll like it. I promise. Come on. 525 01:11:18,668 --> 01:11:20,968 I'll wash you, okay? 526 01:11:21,773 --> 01:11:24,072 Just lift your foot. 527 01:11:28,367 --> 01:11:30,068 Go on. 528 01:11:32,072 --> 01:11:33,773 Lift your foot. 529 01:11:35,972 --> 01:11:37,871 You need a bath. 530 01:11:40,572 --> 01:11:44,971 You need to wash. Right? I'm so tired... 531 01:11:45,366 --> 01:11:47,066 Come on, try. 532 01:11:48,768 --> 01:11:50,367 I can not. 533 01:11:50,464 --> 01:11:53,064 Justine, you'll like it. 534 01:12:07,971 --> 01:12:09,770 See? 535 01:12:12,867 --> 01:12:15,815 It's nice, it's a nice bath. 536 01:12:16,700 --> 01:12:20,267 Justine... Please. 537 01:12:26,465 --> 01:12:27,966 Okay, so... 538 01:12:28,069 --> 01:12:30,370 We've practiced for tomorrow. 539 01:12:32,863 --> 01:12:35,762 And I have a surprise for you for dinner. 540 01:12:37,464 --> 01:12:39,365 Can you smell it? 541 01:12:41,363 --> 01:12:42,862 Meatloaf? 542 01:12:43,068 --> 01:12:44,667 Surprise! 543 01:13:26,665 --> 01:13:29,265 It tastes like ashes. 544 01:13:37,664 --> 01:13:39,965 It's all right, sis. 545 01:13:46,561 --> 01:13:50,462 Auntie Steelbreaker's crying. Don't worry, son. 546 01:13:54,360 --> 01:13:56,460 Do you want to go back up? 547 01:14:11,663 --> 01:14:13,264 May I be excused? 548 01:14:13,361 --> 01:14:15,060 Take one more bite. 549 01:14:38,160 --> 01:14:39,462 Look. 550 01:14:44,954 --> 01:14:48,951 It's a planet that has been hiding behind the sun. 551 01:14:49,461 --> 01:14:52,459 And now it passes by us. 552 01:14:52,754 --> 01:14:54,954 It's called a Fly by. 553 01:15:05,457 --> 01:15:09,356 It's not something you need to frighten aunt Steelbreaker with now. 554 01:15:14,456 --> 01:15:18,354 If you think I'm afraid of a planet, then you're too stupid. 555 01:17:28,445 --> 01:17:32,646 Just a few things we're gonna need in case of Melancholy gets really close. 556 01:17:38,044 --> 01:17:41,544 Look, I'd really appreciate it if you didn't mention this to Claire. 557 01:17:43,842 --> 01:17:45,941 She gets anxious so easily. 558 01:18:00,943 --> 01:18:02,842 Come on, Justine. 559 01:18:13,943 --> 01:18:15,444 Take it. That's it. 560 01:18:25,641 --> 01:18:28,440 Come on, Justine, take him out. 561 01:18:29,541 --> 01:18:31,641 Justine, take him out! 562 01:18:53,943 --> 01:18:55,043 Come on. 563 01:18:56,543 --> 01:18:57,843 Come on! 564 01:18:58,738 --> 01:19:00,136 Come on! 565 01:19:02,545 --> 01:19:04,044 Don't beat him! 566 01:19:04,093 --> 01:19:05,241 Come on! 567 01:19:10,242 --> 01:19:12,444 Justine, don't beat him! 568 01:19:26,238 --> 01:19:27,840 Stop. 569 01:19:52,937 --> 01:19:54,937 There it is. 570 01:19:55,436 --> 01:19:57,835 There's your Fly by. 571 01:24:28,920 --> 01:24:32,120 You don't touch the instrument. Come on Leo. 572 01:24:33,318 --> 01:24:34,819 Look. 573 01:24:37,319 --> 01:24:40,368 Our son has invented a very fine device. 574 01:24:40,517 --> 01:24:45,518 If you adjust the steel and point it towards the planet from your chest 575 01:24:45,616 --> 01:24:50,616 it'll tell you how fast it's approaching and ultimately how fast it will recede. 576 01:24:51,224 --> 01:24:52,224 Okay. 577 01:24:59,416 --> 01:25:00,917 Leo... 578 01:25:01,067 --> 01:25:03,216 What are we excited about? 579 01:25:03,316 --> 01:25:05,766 Tomorrow night. That's right. 580 01:25:09,614 --> 01:25:11,414 Wow, that's amazing. 581 01:25:11,614 --> 01:25:14,614 Amazing isn't it? Let me look. 582 01:26:51,309 --> 01:26:54,208 Earth & Melancholia Dance of Death 583 01:27:23,908 --> 01:27:25,606 John! 584 01:27:27,210 --> 01:27:28,210 John! 585 01:27:29,706 --> 01:27:31,407 Coming. 586 01:27:38,206 --> 01:27:42,806 We're prepared for this. The power will be back on in a few days. 587 01:27:51,703 --> 01:27:53,003 Claire... 588 01:27:54,902 --> 01:27:57,651 Tomorrow evening Melancholy will pass us by 589 01:27:57,658 --> 01:28:00,407 and you'll never have to see it again, okay? 590 01:28:00,437 --> 01:28:02,803 So it won't hit us? 591 01:28:02,904 --> 01:28:04,603 Not a chance. 592 01:28:05,606 --> 01:28:09,706 What if your scientists have miscalculated and... 593 01:28:12,104 --> 01:28:14,005 They haven't. 594 01:28:15,405 --> 01:28:17,303 You promise? 595 01:28:20,402 --> 01:28:22,301 Of course I do. 596 01:28:23,804 --> 01:28:25,803 I promise. 597 01:28:32,101 --> 01:28:34,402 It's rising again. 598 01:28:34,507 --> 01:28:36,407 Just like the moon. 599 01:28:36,452 --> 01:28:39,350 Because of the Earth's rotation. 600 01:28:39,403 --> 01:28:42,003 Exactly like they said it would. 601 01:29:02,303 --> 01:29:05,904 Are you hungry? No, thanks. 602 01:29:06,600 --> 01:29:09,299 Are you okay? Yeah. 603 01:29:28,402 --> 01:29:30,402 Do you plan to kill us all? 604 01:29:32,403 --> 01:29:35,002 Maybe I should take those. Don't touch them. 605 01:29:37,400 --> 01:29:39,400 Don't you touch them. 606 01:29:58,697 --> 01:30:02,196 Justine, come and have a bath. I've had a bath. 607 01:30:03,398 --> 01:30:05,799 Really? Yes, I'm very clean. 608 01:30:07,897 --> 01:30:10,396 Little Father didn't come to work. 609 01:30:10,995 --> 01:30:13,892 I checked the note-board. He didn't leave one. 610 01:30:14,100 --> 01:30:18,299 I tried to call him, but maybe something's wrong with the phone. 611 01:30:19,900 --> 01:30:25,798 You see, it's never happened before that he didn't come to work without giving us notice. 612 01:30:27,793 --> 01:30:29,392 Does he have a family? 613 01:30:29,497 --> 01:30:31,897 He lives in the village... 614 01:30:32,198 --> 01:30:34,398 I do not know if he has a family. 615 01:30:35,397 --> 01:30:39,397 Maybe this is a time when he needs to be with them. 616 01:30:50,093 --> 01:30:52,794 It'll pass us by tonight. 617 01:30:55,690 --> 01:30:58,490 John is quite calm about it. 618 01:30:59,395 --> 01:31:01,295 Does that calm you down? 619 01:31:01,792 --> 01:31:03,593 Yes, of course. 620 01:31:03,645 --> 01:31:07,195 Well, John studies things. He always has. 621 01:31:17,391 --> 01:31:19,590 The earth is evil. 622 01:31:21,789 --> 01:31:23,890 We don't need to grieve for it. 623 01:31:25,587 --> 01:31:26,888 What? 624 01:31:27,190 --> 01:31:29,292 Nobody will miss it. 625 01:31:35,892 --> 01:31:38,692 But where would Leo grow up? 626 01:31:42,992 --> 01:31:45,293 All I know is... 627 01:31:46,689 --> 01:31:49,689 Life on earth is evil. 628 01:31:50,386 --> 01:31:52,786 There may be life somewhere else. 629 01:31:52,839 --> 01:31:54,590 No, there isn't. 630 01:31:54,691 --> 01:31:56,489 How do you know? 631 01:31:57,291 --> 01:31:59,540 Because I know things. 632 01:31:59,688 --> 01:32:02,388 Oh, yes, you always imagine, you did. 633 01:32:02,490 --> 01:32:04,491 I know we're alone. 634 01:32:04,592 --> 01:32:07,290 I don't think you know that at all. 635 01:32:15,388 --> 01:32:18,387 Six hundred and seventy-eight. 636 01:32:18,688 --> 01:32:20,989 The bean lottery. 637 01:32:21,888 --> 01:32:25,388 Nobody guessed the amount of beans in the bottle. 638 01:32:25,889 --> 01:32:27,890 No, that's right. 639 01:32:27,935 --> 01:32:30,383 But I know. 640 01:32:30,489 --> 01:32:33,389 Six hundred and seventy-eight. 641 01:32:35,688 --> 01:32:37,888 Well, perhaps... 642 01:32:38,389 --> 01:32:40,386 What does that prove? 643 01:32:40,685 --> 01:32:42,586 That I know things. 644 01:32:46,889 --> 01:32:50,288 And when I say we're alone... 645 01:32:52,182 --> 01:32:54,283 We're alone. 646 01:32:54,883 --> 01:32:58,284 Life exists only on Earth. 647 01:33:00,386 --> 01:33:03,087 And not for long. 648 01:33:08,886 --> 01:33:12,186 I can stay up all evening till the middle of the night... 649 01:33:12,233 --> 01:33:17,384 when we get to see the planet fly by, and I get to look at the telescope. 650 01:33:18,889 --> 01:33:21,288 Yes, of course, darling. 651 01:33:21,783 --> 01:33:25,283 But are you sure you can stay up that late? 652 01:33:25,380 --> 01:33:27,179 You haven't slept much lately. 653 01:33:27,233 --> 01:33:28,533 Yes, I can. 654 01:33:28,587 --> 01:33:31,285 Can't I, Auntie Steelbreaker? 655 01:33:35,880 --> 01:33:38,879 Can't I? Yes, you can. Of course you can. 656 01:33:59,979 --> 01:34:02,381 It's eleven. It's almost here. 657 01:34:03,280 --> 01:34:05,380 Leo, sweetheart. 658 01:34:07,880 --> 01:34:09,880 It's time to wake up. 659 01:34:10,721 --> 01:34:11,721 Leo. 660 01:34:14,072 --> 01:34:15,072 Leo. 661 01:34:18,582 --> 01:34:19,582 There. 662 01:34:55,875 --> 01:34:57,875 Leo should be watching this. 663 01:35:11,980 --> 01:35:13,479 My God. 664 01:35:32,272 --> 01:35:33,373 There. 665 01:35:35,580 --> 01:35:37,278 Take a look. 666 01:35:59,671 --> 01:36:01,573 Are you afraid? 667 01:36:05,875 --> 01:36:07,976 No, it looks... 668 01:36:09,074 --> 01:36:10,575 It looks friendly. 669 01:36:10,623 --> 01:36:12,374 Yes. 670 01:36:13,970 --> 01:36:16,270 That's what I've been trying to explain to you. 671 01:36:19,270 --> 01:36:20,468 My God. 672 01:36:57,972 --> 01:36:59,973 I'd like to raise a toast. 673 01:37:06,067 --> 01:37:07,566 To life. 674 01:37:10,169 --> 01:37:13,068 To life? What do you mean, to life? 675 01:37:14,365 --> 01:37:16,965 You said it was going to be okay. 676 01:37:19,766 --> 01:37:22,266 There was no sense in alarming everybody. 677 01:37:22,320 --> 01:37:24,768 So, you're saying that our lives were in danger? 678 01:37:24,818 --> 01:37:26,369 No, I was saying... 679 01:37:26,622 --> 01:37:31,402 No, I'm saying that when dealing with science and calculations of this magnitude... 680 01:37:31,566 --> 01:37:35,364 you have to account for a margin of error. That's all I'm saying. 681 01:37:41,164 --> 01:37:42,663 I'm sorry. 682 01:37:49,866 --> 01:37:52,265 It's not fun any more. 683 01:37:52,365 --> 01:37:55,365 Actually it's moving away from us as we speak. 684 01:37:56,662 --> 01:37:59,313 You just can't see it through the naked eye. 685 01:38:02,967 --> 01:38:04,665 Come here. 686 01:38:09,365 --> 01:38:11,364 Put this to your chest. 687 01:38:14,369 --> 01:38:17,000 Aim it up at the planet. Hold on. 688 01:38:19,663 --> 01:38:22,262 Is that right? Yes. 689 01:38:22,363 --> 01:38:26,362 In five minutes... it'll be smaller. 690 01:38:52,160 --> 01:38:54,960 I can't breathe. Just relax, relax. 691 01:38:55,016 --> 01:38:57,664 This is normal. It's taking part of our atmosphere. 692 01:38:57,710 --> 01:39:00,261 For a little while, it's gonna make us winded. 693 01:39:00,365 --> 01:39:02,864 Just try and breathe calmly. 694 01:39:05,961 --> 01:39:07,658 Just breathe. 695 01:39:08,359 --> 01:39:10,160 Just breathe. 696 01:39:11,261 --> 01:39:12,661 There you go. 697 01:39:13,161 --> 01:39:15,260 Just try to breathe calmly. 698 01:39:24,860 --> 01:39:25,960 There you go. 699 01:39:32,955 --> 01:39:35,305 Please, can I look now? 700 01:39:36,558 --> 01:39:38,357 Of course. 701 01:39:50,461 --> 01:39:52,262 It's smaller. 702 01:39:53,761 --> 01:39:55,060 Of course it is. 703 01:39:55,357 --> 01:39:58,357 It's smaller! It's smaller! 704 01:39:58,961 --> 01:40:00,659 Sure. Of course it is. 705 01:40:04,860 --> 01:40:09,011 It's moving away from us at over sixty thousand miles an hour. 706 01:40:12,154 --> 01:40:14,356 For heaven's sake... 707 01:40:15,353 --> 01:40:17,353 Come here. 708 01:40:26,555 --> 01:40:27,755 Mom... 709 01:40:29,356 --> 01:40:31,356 We have to stay up... 710 01:40:34,253 --> 01:40:36,853 I wanna look through the telescope... 711 01:40:37,857 --> 01:40:39,957 Breathe calmly. 712 01:40:46,855 --> 01:40:49,054 Be happy, please. 713 01:40:49,851 --> 01:40:52,151 If I dare, you can do it. 714 01:40:53,649 --> 01:40:56,351 I'm happy you're happy. 715 01:40:58,655 --> 01:41:01,057 You have it easy, don't you? 716 01:41:04,353 --> 01:41:07,253 I imagined the worst thing possible. 717 01:41:08,353 --> 01:41:12,255 That's right, Claire. Sometimes it's easy being me. 718 01:41:25,353 --> 01:41:27,252 Hi, darling. 719 01:41:30,148 --> 01:41:32,848 Do you want tea? No, thank you. 720 01:41:33,153 --> 01:41:34,952 Something to drink? 721 01:44:27,453 --> 01:44:28,453 John! 722 01:44:29,542 --> 01:44:30,542 John! 723 01:44:33,568 --> 01:44:34,568 John! 724 01:44:38,406 --> 01:44:39,406 John. 725 01:44:45,891 --> 01:44:46,891 John. 726 01:44:49,865 --> 01:44:50,865 John. 727 01:45:00,844 --> 01:45:01,844 John! 728 01:45:43,333 --> 01:45:47,733 I can't find John. Do you know where he is? 729 01:45:49,232 --> 01:45:50,133 No. 730 01:45:53,334 --> 01:45:55,334 I was just listening. 731 01:45:58,285 --> 01:46:00,336 There's something different. 732 01:46:04,333 --> 01:46:07,833 The horses... They've come down. 733 01:46:56,328 --> 01:46:57,328 John... 734 01:48:00,825 --> 01:48:02,926 Good morning, Mom. 735 01:48:05,223 --> 01:48:06,824 Get a blanket. 736 01:48:20,223 --> 01:48:22,223 Justine, breakfast. 737 01:48:33,922 --> 01:48:35,720 Where's John? 738 01:48:36,320 --> 01:48:39,121 He rode to the village. 739 01:48:42,625 --> 01:48:44,825 Why didn't he just take the car? 740 01:48:45,925 --> 01:48:48,226 Abraham needed a ride. 741 01:48:49,326 --> 01:48:51,326 Since you never ride him. 742 01:49:56,221 --> 01:49:57,622 Come with me. 743 01:49:57,816 --> 01:49:59,314 Justine... 744 01:50:00,821 --> 01:50:02,321 Come! 745 01:50:36,619 --> 01:50:37,720 Claire... 746 01:50:58,716 --> 01:51:02,315 Claire. Dammit... what...? 747 01:51:02,464 --> 01:51:03,464 Claire. 748 01:51:18,317 --> 01:51:22,316 Where are you going? To the village. Come. 749 01:51:22,512 --> 01:51:24,611 This has nothing to do with the village. 750 01:51:24,909 --> 01:51:26,310 Get in! 751 01:55:16,298 --> 01:55:19,799 I want us to be together when it happens. 752 01:55:24,300 --> 01:55:26,299 Outside on the terrace. 753 01:55:33,298 --> 01:55:35,995 Help me, Justine. 754 01:55:36,295 --> 01:55:39,197 I want to do this the right way. 755 01:55:40,296 --> 01:55:42,295 Better do it quickly. 756 01:55:44,095 --> 01:55:47,594 A glass of wine together, maybe? 757 01:55:49,099 --> 01:55:51,798 You want me to have a glass of wine on your terrace? 758 01:55:52,299 --> 01:55:54,300 Yes, would you do it, sis? 759 01:55:55,794 --> 01:55:57,992 How about a song? 760 01:56:01,795 --> 01:56:04,094 Beethoven's Ninth... 761 01:56:05,196 --> 01:56:07,096 Something like that? 762 01:56:09,291 --> 01:56:11,792 Perhaps we could light some candles. 763 01:56:14,295 --> 01:56:17,291 You just want us all to gather on your terrace 764 01:56:17,292 --> 01:56:20,291 sing a song and have a glass of wine... 765 01:56:20,896 --> 01:56:22,796 the three of us. 766 01:56:25,092 --> 01:56:27,792 Yes, that would make me happy. 767 01:56:34,292 --> 01:56:36,791 Do you know what I think of your plan? 768 01:56:39,627 --> 01:56:40,827 No. 769 01:56:41,290 --> 01:56:44,289 I only think that he might like it. 770 01:56:48,693 --> 01:56:50,792 I think it's a piece of shit. 771 01:56:54,795 --> 01:56:56,695 Justine, please... 772 01:56:59,691 --> 01:57:01,791 I just wanted to be nice. 773 01:57:01,839 --> 01:57:04,090 Nice? 774 01:57:05,288 --> 01:57:07,989 Why don't we meet in the fucking toilet? 775 01:57:10,790 --> 01:57:12,793 Then let's not. 776 01:57:13,289 --> 01:57:15,289 You're damn right, let's not. 777 01:57:21,291 --> 01:57:25,293 Sometimes I hate you so much, Justine. 778 01:58:17,288 --> 01:58:21,789 I'm afraid that the planet will hit us, anyway. 779 01:58:30,287 --> 01:58:34,785 Don't be... please. 780 01:58:35,782 --> 01:58:38,282 Dad said there is nothing to do, then... 781 01:58:38,320 --> 01:58:40,285 Nowhere to hide. 782 01:58:47,287 --> 01:58:52,287 If your dad said that, then he's forgotten about something. 783 01:58:57,086 --> 01:59:00,285 He's forgotten about the magic cave. 784 01:59:00,784 --> 01:59:04,186 The magic cave... Yep. 785 01:59:09,782 --> 01:59:12,282 Is that something everybody can make? 786 01:59:14,281 --> 01:59:16,280 Aunt Steelbreaker can. 787 01:59:33,483 --> 01:59:36,284 All right, let's go find stick, all right? 788 02:01:35,969 --> 02:01:37,769 Hold my hand. 789 02:01:42,477 --> 02:01:43,975 Close your eyes.55257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.