Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,330
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,480 --> 00:00:04,200
Esta carta la recibí
días después de la muerte de Marta.
3
00:00:06,280 --> 00:00:09,000
Y esta habla de un tal Barislav.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
Es una cuenta atrás.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,560
Marta 5. Barislav 4.
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,360
El asesino va a volver a actuar.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,840
Ya sabemos quién era
el cowboy de medianoche.
8
00:00:18,880 --> 00:00:19,880
(Jadeos)
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,160
(GRITA) Nos ha visto, verdad?
10
00:00:22,200 --> 00:00:24,640
-Te vio hacer guarrerías
con ese hombre.
11
00:00:24,680 --> 00:00:26,320
Y verás cuando se entere papá.
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
No.
13
00:00:34,600 --> 00:00:36,520
No ha tenido tiempo
de limpiar la escena.
14
00:00:36,560 --> 00:00:37,760
Habrá dejado pistas.
15
00:00:37,800 --> 00:00:39,120
Tenemos el arma del crimen.
16
00:00:39,160 --> 00:00:42,360
Los restos de sangre coinciden
con Agneska, Francisco y Barislav.
17
00:00:42,400 --> 00:00:44,600
O sea, a Marta no la mataron
con este martillo.
18
00:00:47,160 --> 00:00:49,120
Por favor, por favor.
19
00:00:49,160 --> 00:00:51,320
-Qué tenía que ver mi padre
con esas mujeres?
20
00:00:51,360 --> 00:00:53,400
-Me las compraba para sus garitos.
21
00:00:53,800 --> 00:00:54,520
-Yo te las seguiré comprando.
22
00:00:56,200 --> 00:00:58,720
-Qué lleváis?
-Tomates, señor.
23
00:00:59,240 --> 00:01:00,440
-Podéis seguir.
24
00:01:01,640 --> 00:01:03,440
-Mientras me cuentes todo lo que ves,
25
00:01:03,480 --> 00:01:06,160
no tienes nada que temer
a la Guardia Civil.
26
00:01:06,200 --> 00:01:09,320
Necesito que entres
en el ordenador de Rueda
27
00:01:09,360 --> 00:01:12,160
y que copies todas las rutas
de los camiones en este USB.
28
00:01:14,360 --> 00:01:17,720
Hay una lista con todos los controles
que hará mañana la Guardia Civil.
29
00:01:17,760 --> 00:01:19,400
-Todo por la patria, no?
30
00:01:19,680 --> 00:01:20,720
-Ya no.
31
00:01:21,320 --> 00:01:25,800
-Fuiste a mi casa, espiaste,
revolviste mis cosas.
32
00:01:25,120 --> 00:01:26,760
Qué clase de tarada eres tú?
33
00:01:26,800 --> 00:01:28,360
-Yo no soy ninguna tarada.
34
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
-Y entonces tú qué quieres de mí?
35
00:01:30,720 --> 00:01:33,320
Se acabó,
no te vuelvas a acercar a mí.
36
00:01:37,560 --> 00:01:39,160
Quiero ir al entierro de Agneska.
37
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
Necesito ver a mi hermano,
no contacto con él.
38
00:01:41,360 --> 00:01:43,440
Si me das
alguna información importante...
39
00:01:43,480 --> 00:01:45,000
Haz que yo vaya a ese entierro...
40
00:01:46,000 --> 00:01:47,920
y te juro
que te habrá merecido la pena.
41
00:01:53,200 --> 00:01:54,800
Esta carta no me llegó por correo,
42
00:01:55,560 --> 00:01:56,880
la encontré sobre mi cama...
43
00:01:58,320 --> 00:02:00,000
el día antes de que mataran a Marta.
44
00:02:02,760 --> 00:02:04,520
He encontrado
una huella en la carta.
45
00:02:04,560 --> 00:02:07,400
Vlad Dravitz, estuvo preso
en el módulo de Fernando.
46
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
Sabes cuándo salió?
El día que mataron a Marta.
47
00:03:16,600 --> 00:03:19,800
(Gritos)
48
00:03:51,840 --> 00:03:57,480
(Música)
49
00:04:08,560 --> 00:04:13,680
(Música)
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,120
Estás loca?
51
00:04:24,480 --> 00:04:26,200
Qué haces en mitad de la carretera?
52
00:04:31,400 --> 00:04:34,160
(HABLA EN OTRO IDIOMA)
53
00:04:35,560 --> 00:04:37,000
-Vale, vale. Para, para.
54
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
Para, tranquila.
55
00:04:58,520 --> 00:05:00,760
La encontré
en la carretera de la montaña.
56
00:05:00,800 --> 00:05:02,000
Casi la atropello.
57
00:05:02,800 --> 00:05:05,280
No habla ni español ni inglés.
58
00:05:06,120 --> 00:05:08,600
El traductor está de camino?
Sí.
59
00:05:10,200 --> 00:05:11,400
Puedo verlo?
60
00:05:13,240 --> 00:05:16,800
Eh, tranquila, solo quieren ayudarte.
61
00:05:17,560 --> 00:05:18,960
No pasa nada, tranquila.
62
00:05:23,000 --> 00:05:24,800
Está marcada.
63
00:05:24,720 --> 00:05:26,520
Las mafias
las marcan como al ganado.
64
00:05:26,560 --> 00:05:29,360
Les hacen estos tatuajes
para que se sepa a quién pertenecen
65
00:05:29,400 --> 00:05:32,640
y cuánto pagaron por ellas.
Les debe 5.000 euros.
66
00:05:32,680 --> 00:05:34,440
Es un caso de tráfico de personas.
67
00:05:35,400 --> 00:05:36,720
Tiene marcas
de haber estado atada.
68
00:05:36,760 --> 00:05:38,840
Seguramente,
estaba encerrada y se escapó.
69
00:05:38,880 --> 00:05:40,800
Debía andar
hasta que la encontró Kaled.
70
00:05:40,840 --> 00:05:43,240
(HABLA EN OTRO IDIOMA)
71
00:05:43,280 --> 00:05:46,280
-Hola, soy el traductor.
72
00:05:46,320 --> 00:05:48,440
Hola. Pregúntele qué acaba de decir.
73
00:05:48,480 --> 00:05:53,800
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)
74
00:05:53,640 --> 00:05:57,320
Dice que la han secuestrado
y que hay más chicas encerradas.
75
00:05:57,360 --> 00:05:58,640
Quién la ha secuestrado?
76
00:05:58,680 --> 00:06:00,320
(HABLA EN OTRO IDIOMA)
77
00:06:01,400 --> 00:06:02,800
(HABLA EN OTRO IDIOMA)
78
00:06:02,840 --> 00:06:05,400
-Dice que no lo sabe,
pero oyó que lo llaman Vlad.
79
00:06:06,240 --> 00:06:08,120
(Sirena)
80
00:06:08,160 --> 00:06:10,440
Pregúntele
dónde están encerradas las mujeres.
81
00:06:10,480 --> 00:06:12,640
(HABLA EN OTRO IDIOMA)
82
00:06:23,640 --> 00:06:25,680
(HABLA EN OTRO IDIOMA)
83
00:06:25,720 --> 00:06:28,760
-Dice que no sabe y nos pide
que nos vayamos de aquí.
84
00:06:28,800 --> 00:06:29,840
-Tranquila.
85
00:06:29,880 --> 00:06:31,160
(HABLA EN OTRO IDIOMA)
86
00:06:31,200 --> 00:06:34,000
Dígale que queremos ayudarla,
que puede estar tranquila.
87
00:06:34,400 --> 00:06:36,960
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)
88
00:06:37,000 --> 00:06:39,520
Nos pide que nos vayamos,
que no va a decir nada.
89
00:06:39,560 --> 00:06:41,520
Será mejor que la dejemos descansar.
90
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Llama a Salva.
91
00:06:45,360 --> 00:06:48,480
Quiero una lista de todos los sitios
donde puedan estar encerradas
92
00:06:48,520 --> 00:06:51,520
esas mujeres en un radio de 10 km
desde donde Kaled la encontró.
93
00:06:51,560 --> 00:06:52,760
(HABLA EN OTRO IDIOMA)
94
00:07:04,760 --> 00:07:07,360
Cuatro muertos y no tienen nada.
Nada!
95
00:07:07,400 --> 00:07:09,840
Con qué cara de gilipollas
me presento en Madrid
96
00:07:09,880 --> 00:07:13,520
a explicar que por su incompetencia
el cuerpo está quedando en ridículo?
97
00:07:13,560 --> 00:07:15,240
Con el debido respeto, comandante,
98
00:07:15,280 --> 00:07:17,680
tenemos varias líneas
de investigación abiertas.
99
00:07:17,720 --> 00:07:20,800
Me importa una mierda.
No saben lo que me ha costado
100
00:07:20,120 --> 00:07:22,640
convencer a los mandos
para que la UCO no lleve el caso.
101
00:07:23,640 --> 00:07:26,760
Me he jugado mi reputación por
ustedes y me están dejando en bragas.
102
00:07:26,800 --> 00:07:29,600
Es el momento de que rueden cabezas.
La suya será la primera.
103
00:07:29,640 --> 00:07:31,760
-Mi comandante,
yo soy el único responsable.
104
00:07:31,800 --> 00:07:34,400
Mis hombres se dejan la piel
y le aseguro que el sargento
105
00:07:34,440 --> 00:07:36,360
es la persona idónea
para llevar el caso.
106
00:07:36,400 --> 00:07:38,320
-Vamos, no me joda, teniente,
no me joda.
107
00:07:38,800 --> 00:07:41,800
Y los rumores
sobre su mala relación personal?
108
00:07:41,120 --> 00:07:43,440
Y los números
de insubordinación del sargento?
109
00:07:43,480 --> 00:07:45,320
-Ya sabe
cómo se exageran estas cosas.
110
00:07:46,000 --> 00:07:47,920
Mis hombres trabajan
hombro con hombro.
111
00:07:47,960 --> 00:07:49,800
-Pues eso espero,
112
00:07:50,400 --> 00:07:53,520
porque es a mí al que están poniendo
a parir en todas las televisiones.
113
00:07:54,840 --> 00:07:57,880
A ver, cuál es la línea
de investigación en la que trabajan?
114
00:07:57,920 --> 00:08:00,720
Tenemos un nuevo sospechoso.
Hemos encontrado sus huellas
115
00:08:00,760 --> 00:08:02,760
en una carta
que recibió Fernando Rueda.
116
00:08:02,800 --> 00:08:05,280
Déjenos trabajar y le prometo
que no se arrepentirá.
117
00:08:05,320 --> 00:08:07,240
Confío plenamente en el sargento.
118
00:08:07,720 --> 00:08:09,600
Asumo toda la responsabilidad.
119
00:08:11,960 --> 00:08:13,320
-Si yo caigo,
120
00:08:14,640 --> 00:08:16,640
le juro que lo va a pagar usted,
teniente.
121
00:08:20,160 --> 00:08:21,800
(Puerta)
122
00:08:21,840 --> 00:08:25,000
(Teléfonos)
123
00:08:33,320 --> 00:08:35,320
Supongo que tengo que darte
las gracias.
124
00:08:37,600 --> 00:08:38,960
Solo he dicho lo que pensaba.
125
00:08:43,400 --> 00:08:44,480
No sé, tú y yo...
126
00:08:45,120 --> 00:08:48,360
Ya sé que nada va a ser como antes,
pero formábamos un gran equipo, tío.
127
00:08:48,400 --> 00:08:50,600
Sí, eso fue antes
de que fuera a visitarte
128
00:08:50,640 --> 00:08:52,400
a un nicho al cementerio.
129
00:08:52,920 --> 00:08:56,400
Ya, lo sé.
Y sé que he cometido errores,
130
00:08:56,800 --> 00:08:58,600
pero esto se lo debemos a Marta.
131
00:09:02,200 --> 00:09:04,280
Quién es el nuevo sospechoso
que tienes?
132
00:09:06,400 --> 00:09:07,240
Vlad Dravitz.
133
00:09:07,880 --> 00:09:11,840
Sabemos que anda por Almería,
pero no conseguimos dar con él.
134
00:09:11,880 --> 00:09:15,200
(Sirenas)
135
00:09:15,680 --> 00:09:16,840
Te suena?
136
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
No.
137
00:09:31,680 --> 00:09:33,120
He llegado tarde al hospital.
138
00:09:34,800 --> 00:09:36,000
La Guardia Civil
ya estaba con la chica.
139
00:09:36,960 --> 00:09:39,760
-Mierda. Qué vamos a hacer?
140
00:09:39,800 --> 00:09:41,600
Si habla,
les puede llevar al almacén.
141
00:09:41,640 --> 00:09:45,000
Y nos ha visto la cara. Joder,
puede identificarnos en un juicio.
142
00:09:45,400 --> 00:09:46,800
-Yo me ocuparé de ella.
-Cómo?
143
00:09:46,840 --> 00:09:48,120
-Es asunto mío.
144
00:09:48,160 --> 00:09:51,240
Ahora tenemos que darnos prisa
y deshacernos de esas mujeres.
145
00:09:52,120 --> 00:09:53,320
-Cómo que deshacernos?
146
00:09:58,200 --> 00:09:59,480
No.
147
00:10:00,000 --> 00:10:02,440
Yo no soy una asesina.
-No me jodas.
148
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
Si la Guardia Civil
las encuentra vivas, hablarán.
149
00:10:05,840 --> 00:10:07,400
Si te meten en la cárcel por esto,
150
00:10:07,440 --> 00:10:10,480
de ahí no saldrás hasta que tu bebé
se haya hecho hombre.
151
00:10:14,400 --> 00:10:16,920
Qué pasa?
Ahora no tienes huevos, verdad?
152
00:10:16,960 --> 00:10:20,600
-Claro que tengo.
Pero también tengo cabeza, joder.
153
00:10:20,640 --> 00:10:24,160
Si encuentran un montón de cadáveres,
se va a armar un pollo del copón.
154
00:10:24,200 --> 00:10:26,320
-Se acabó la charla.
-Esas chicas son mías,
155
00:10:26,360 --> 00:10:28,880
he pagado un pastón por ellas
y no pienso perderlo.
156
00:10:28,920 --> 00:10:31,360
Podemos llevarlas a uno
de los locales de mi padre.
157
00:10:31,400 --> 00:10:33,800
-Ni hablar, es muy arriesgado.
-Yo las llevaré.
158
00:10:33,840 --> 00:10:36,800
Me conozco todos los caminos
de este pueblo.
159
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
Podré salir sin que me vean.
160
00:10:37,600 --> 00:10:39,800
-Piénsatelo bien.
161
00:10:39,120 --> 00:10:41,720
La Guardia Civil
podría estar de camino al almacén.
162
00:10:42,520 --> 00:10:44,360
Como acabe en la cárcel por tu culpa,
163
00:10:44,400 --> 00:10:46,640
te juro que dejaré huérfano
a tu bebé.
164
00:10:56,680 --> 00:10:58,880
Tenemos que encontrar
a esas mujeres.
165
00:10:58,920 --> 00:11:02,240
Pero tu caso es encontrar al asesino.
Puede que esté relacionado.
166
00:11:02,280 --> 00:11:05,400
La chica del hospital nos ha dicho
que Vlad las tiene encerradas
167
00:11:05,440 --> 00:11:08,520
y es nuestro principal sospechoso.
Cómo sabemos que ese Vlad
168
00:11:08,560 --> 00:11:11,240
es el que estamos buscando?
No puede ser casualidad?
169
00:11:11,280 --> 00:11:14,360
No podemos discutir mientras
las mujeres están encerradas.
170
00:11:14,400 --> 00:11:15,720
Y si deciden matarlas?
171
00:11:15,760 --> 00:11:18,000
No me gusta
que me digan lo que tengo que hacer.
172
00:11:18,400 --> 00:11:20,640
Es la segunda vez que lo haces,
Lola, soy tu superior.
173
00:11:20,680 --> 00:11:23,920
Tengo el listado de los sitios
donde podrían tener a las mujeres.
174
00:11:23,960 --> 00:11:26,480
Y en el listado hay un almacén
a nombre de Barislav.
175
00:11:26,520 --> 00:11:29,400
Barislav traficaba con personas
y es una de las víctimas.
176
00:11:29,440 --> 00:11:31,720
Esto también
te parece una casualidad?
177
00:11:34,000 --> 00:11:36,840
Solo te pido que nos dejes echar
un vistazo a ese almacén.
178
00:11:38,880 --> 00:11:41,440
Está bien, vamos.
Venga.
179
00:11:41,480 --> 00:11:43,360
El almacén está
en el Caminito del Rey.
180
00:11:43,400 --> 00:11:44,640
Sabes dónde es, Lola?
Sí,
181
00:11:44,680 --> 00:11:46,440
cerca de las tierras de mi familia.
182
00:12:30,000 --> 00:12:31,640
Arriba está vacío.
183
00:12:31,680 --> 00:12:33,760
Crees
que nos hemos equivocado de sitio?
184
00:12:33,800 --> 00:12:36,840
No nos hemos equivocado.
Las tenían aquí, en estas jaulas.
185
00:12:41,480 --> 00:12:43,400
Héctor, aquí hay algo.
186
00:12:44,800 --> 00:12:45,520
Es sangre, un charco.
187
00:12:47,800 --> 00:12:49,600
Aquí hay mucha comida.
188
00:12:52,000 --> 00:12:54,160
Se las han llevado de repente, sí.
189
00:12:56,920 --> 00:13:00,000
Hay que llamar para que pongan
controles en todas las salidas.
190
00:13:00,400 --> 00:13:02,800
Y pedid una orden de registro
para los clubes de la zona.
191
00:13:02,840 --> 00:13:03,960
Dime.
192
00:13:04,000 --> 00:13:06,400
A estas chicas las quieren
para prostituirlas.
193
00:13:06,440 --> 00:13:08,200
Qué?
194
00:13:09,120 --> 00:13:11,840
Han llamado del hospital,
la chica ha desaparecido.
195
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
Vlad?
196
00:13:31,280 --> 00:13:33,520
Ya no tienes que preocuparte
por tu problema.
197
00:13:35,840 --> 00:13:38,800
Estoy a punto de solucionarlo.
198
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Te lo has pensado?
199
00:13:48,680 --> 00:13:50,400
Vas a hacer la entrevista?
200
00:13:50,440 --> 00:13:53,720
Está todo preparado, solo están
esperando a que les digas que sí.
201
00:13:58,800 --> 00:14:01,440
Sigues enfadado conmigo, no?
202
00:14:03,480 --> 00:14:06,960
Te prometo que no volverá a pasar,
me arrepiento muchísimo.
203
00:14:07,720 --> 00:14:09,920
Sí, fui a tu casa y vi a tu hermano,
204
00:14:09,960 --> 00:14:13,280
pero después
me dio vergüenza decírtelo.
205
00:14:14,200 --> 00:14:16,840
Pero ahora puedo limpiar mi falta
ayudándote.
206
00:14:17,680 --> 00:14:21,160
Lo he organizado todo, tengo todos
los permisos para la entrevista,
207
00:14:21,200 --> 00:14:23,680
saldrás por la tele.
-No soy ningún mono de feria.
208
00:14:23,720 --> 00:14:25,640
Salir yo por la televisión?
209
00:14:25,680 --> 00:14:27,560
Ahí solo salen imbéciles.
210
00:14:27,600 --> 00:14:30,320
Tú me quieres humillar?
Eso es lo que quieres?
211
00:14:30,360 --> 00:14:34,440
"Pasen y vean al descuartizador
de Campoamargo.
212
00:14:34,480 --> 00:14:37,120
Venga,
tírenle un cacahuete si quieren."
213
00:14:37,160 --> 00:14:40,800
No, hombre, no me jodas.
-No, claro que no, Fernando.
214
00:14:40,120 --> 00:14:41,960
Me contaste que te dieron una paliza
215
00:14:42,000 --> 00:14:43,920
y que quieres
que te cambien de módulo.
216
00:14:43,960 --> 00:14:47,800
Esta es tu oportunidad para contar
tu versión de la historia,
217
00:14:47,120 --> 00:14:48,840
para que expliques lo que te pasó.
218
00:14:48,880 --> 00:14:52,240
La gente tiene que entender
que en realidad eres...
219
00:14:52,280 --> 00:14:54,760
Que eres una víctima de tu infancia,
de tu padre.
220
00:14:54,800 --> 00:14:57,800
Y verán que estás arrepentido.
221
00:14:57,840 --> 00:15:00,360
Y todo el mundo verá
que has cambiado.
222
00:15:06,840 --> 00:15:08,960
-Y...
223
00:15:10,760 --> 00:15:13,200
Tú has organizado todo esto por mí?
224
00:15:15,200 --> 00:15:17,560
-Yo lo haría todo por ti.
225
00:16:07,320 --> 00:16:09,680
Apague la música
y encienda las luces.
226
00:16:14,000 --> 00:16:17,400
Buenos días, Guardia Civil,
tenemos una orden de registro.
227
00:16:17,800 --> 00:16:19,720
Venga, las mujeres a la barra
y los hombres al fondo.
228
00:16:19,760 --> 00:16:21,240
Chicos, registrad el local.
229
00:16:23,000 --> 00:16:24,760
Necesito vuestra documentación.
230
00:16:24,800 --> 00:16:27,200
Solo queremos comprobar
que todo está en orden.
231
00:16:27,240 --> 00:16:28,440
Buenas.
232
00:16:28,480 --> 00:16:30,880
Hay más chicas en el local?
Solo las que ve aquí.
233
00:16:30,920 --> 00:16:33,880
Me enseñáis las muñecas?
Ha visto por aquí a este hombre?
234
00:16:33,920 --> 00:16:35,520
No.
235
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
Vale, gracias.
236
00:16:40,800 --> 00:16:42,160
Tienen los papeles en regla.
237
00:16:42,200 --> 00:16:44,880
Y ninguna tiene el tatuaje
como la chica del hospital.
238
00:16:44,920 --> 00:16:46,200
Joder.
239
00:16:49,200 --> 00:16:51,600
Qué hay, chicas?
240
00:16:52,160 --> 00:16:55,400
Habéis visto a este hombre
alguna vez por aquí?
241
00:16:57,120 --> 00:16:58,800
Miradlo bien.
242
00:16:58,840 --> 00:17:00,680
Seguro?
243
00:17:01,400 --> 00:17:03,880
Por favor, si le conocéis,
tenéis que decírnoslo.
244
00:17:03,920 --> 00:17:05,920
Hay mujeres en peligro por su culpa.
245
00:17:09,200 --> 00:17:11,760
Si saben algo,
no nos van a decir nada.
246
00:17:11,800 --> 00:17:13,840
Las chicas tienen miedo.
Ya.
247
00:17:13,880 --> 00:17:17,360
Mi cabo, el local está vacío.
Gracias.
248
00:17:17,400 --> 00:17:19,000
Espéranos fuera.
249
00:17:21,640 --> 00:17:23,920
Nada, jefe, no quieren decir nada.
250
00:17:23,960 --> 00:17:25,920
En los otros clubes
tampoco hay nada.
251
00:17:27,680 --> 00:17:29,560
Déjame la foto de Vlad.
252
00:17:32,280 --> 00:17:35,440
Habéis visto a este hombre
por aquí alguna vez?
253
00:17:35,480 --> 00:17:37,920
Fijaos bien, es importante.
254
00:17:37,960 --> 00:17:39,680
No? Seguro?
255
00:17:39,720 --> 00:17:41,560
Lo he visto por aquí un par de veces.
256
00:17:42,400 --> 00:17:43,960
Hablando con la hija
de don Francisco,
257
00:17:44,000 --> 00:17:45,680
que en paz descanse.
258
00:17:48,000 --> 00:17:49,600
Pilar?
259
00:17:49,640 --> 00:17:52,000
Vamos a llevarla al puesto,
vamos a apretarla.
260
00:17:52,400 --> 00:17:53,880
Muchas gracias, sigan con lo suyo.
261
00:17:58,560 --> 00:18:00,680
Toma, la tarjeta de mi abogado.
262
00:18:00,720 --> 00:18:02,600
Es caro, pero es muy bueno.
263
00:18:02,640 --> 00:18:04,400
Ya le he dicho que lo vas a llamar.
264
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
Gracias, Juan.
De nada.
265
00:18:06,480 --> 00:18:09,400
Menos mal que cuento contigo.
266
00:18:09,920 --> 00:18:12,480
Estoy muy agobiada
con lo de la herencia.
267
00:18:12,520 --> 00:18:14,480
Encima esto es obra de Pilar,
268
00:18:14,520 --> 00:18:17,400
quiere destrozarme y dejarme pobre
como las ratas.
269
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
Quieres un whisky?
270
00:18:19,320 --> 00:18:20,880
Sí, por favor.
271
00:18:20,920 --> 00:18:24,400
Lo necesito.
Paula, no tienes que preocuparte.
272
00:18:24,440 --> 00:18:27,640
Mientras que esté yo aquí,
no te va a pasar nada.
273
00:18:29,320 --> 00:18:31,880
Tú cómo estás?
274
00:18:31,920 --> 00:18:33,920
Tirando.
275
00:18:37,920 --> 00:18:39,920
Salud.
276
00:18:46,200 --> 00:18:48,400
Yo tengo mucho miedo, Juan.
277
00:18:48,440 --> 00:18:50,240
Todas esas muertes.
278
00:18:50,280 --> 00:18:53,480
Barislav, mi marido, Agneska.
279
00:18:55,000 --> 00:18:57,560
Dicen que Agneska
conocía a su asesino.
280
00:18:57,600 --> 00:19:00,280
Es que puede ser cualquiera, Juan.
281
00:19:03,840 --> 00:19:06,640
Te lo juro que no puedo dormir
por las noches.
282
00:19:07,960 --> 00:19:11,800
Mira qué cara, estoy horrible.
283
00:19:12,400 --> 00:19:14,440
Qué dices?
284
00:19:14,960 --> 00:19:16,800
Estás guapísima.
285
00:19:17,320 --> 00:19:19,480
En serio?
286
00:19:22,280 --> 00:19:24,400
Yo tampoco puedo dormir.
287
00:19:25,400 --> 00:19:26,920
La echas de menos?
288
00:19:28,920 --> 00:19:31,000
Mucho.
289
00:19:31,400 --> 00:19:35,240
Sobre todo por las noches,
la cama se me queda enorme.
290
00:19:37,000 --> 00:19:38,760
Agneska era muy especial.
291
00:19:39,600 --> 00:19:43,200
Aunque nos peleamos,
la quería muchísimo.
292
00:19:48,160 --> 00:19:50,880
Qué pasa?
Espera un momento.
293
00:20:03,600 --> 00:20:07,160
Su medalla,
la Virgen de Vladímir.
294
00:20:07,200 --> 00:20:09,440
La he encontrado y he pensado en ti.
295
00:20:12,360 --> 00:20:14,440
A ella le gustaría
que lo tuvieras tú.
296
00:20:15,200 --> 00:20:17,560
Juan, no debería.
No seas tonta.
297
00:20:18,720 --> 00:20:21,520
Mejor que la lleves tú
a que esté en un cajón, no?
298
00:20:23,400 --> 00:20:25,760
Muchas gracias.
299
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
-Agneska, estás viva?
300
00:20:33,280 --> 00:20:35,400
Agneska está viva.
301
00:20:35,440 --> 00:20:36,880
Qué estás diciendo, Sergio?
302
00:20:36,920 --> 00:20:39,480
Agneska está viva, papá.
Sergio, por favor.
303
00:20:39,520 --> 00:20:42,840
Agneska está viva, está viva.
304
00:21:16,160 --> 00:21:18,800
(Móvil)
305
00:21:23,120 --> 00:21:24,720
(Móvil)
306
00:21:32,880 --> 00:21:34,960
(Móvil)
307
00:21:38,560 --> 00:21:39,840
(Gritos)
308
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
(Sollozos)
309
00:22:14,920 --> 00:22:16,400
(Sollozos)
310
00:22:24,480 --> 00:22:27,120
Hemos puesto controles
en todas las salidas del pueblo.
311
00:22:27,160 --> 00:22:28,920
De momento,
no hay ni rastro ni de Vlad,
312
00:22:28,960 --> 00:22:31,560
ni de Pilar, ni de las mujeres,
ni de la chica del hospital.
313
00:22:31,600 --> 00:22:34,160
Puede que las sacaran
del pueblo o que estén muertas.
314
00:22:34,200 --> 00:22:36,160
Jefe, ha llegado
un informe de la Interpol
315
00:22:36,200 --> 00:22:37,280
y hemos tenido suerte.
316
00:22:37,320 --> 00:22:40,000
Han identificado el tatuaje
y es de una red internacional
317
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
de tráfico de mujeres.
318
00:22:41,440 --> 00:22:44,600
Su jefe es un tal Anatoli Dimitrov,
es ucraniano y le llaman el Oso.
319
00:22:44,640 --> 00:22:46,120
Está en paradero desconocido.
320
00:22:46,160 --> 00:22:48,560
La Interpol se sorprende,
porque hemos encontrado
321
00:22:48,600 --> 00:22:51,360
a una de sus mujeres,
el Oso nunca ha trabajado en España.
322
00:22:51,400 --> 00:22:53,680
Intenta introducir mujeres
en nuestro país.
323
00:22:53,720 --> 00:22:56,000
Y a que no sabéis
quién es el lugarteniente?
324
00:22:56,400 --> 00:22:57,160
Vlad Dravitz.
325
00:22:59,280 --> 00:23:01,400
Eso le relaciona
con Francisco y Barislav,
326
00:23:01,440 --> 00:23:04,120
que se dedicaban al tráfico
de mujeres hace 20 años,
327
00:23:04,160 --> 00:23:07,240
puede que retomasen el negocio.
Y que Vlad fuera su socio.
328
00:23:07,280 --> 00:23:09,240
Y eso explica que el almacén
de las mujeres
329
00:23:09,280 --> 00:23:10,800
estuviera a nombre de Barislav.
330
00:23:10,840 --> 00:23:12,560
Y también explica que Pilar,
331
00:23:12,600 --> 00:23:14,720
que Pilar y Vlad
estuvieran juntos en el club,
332
00:23:14,760 --> 00:23:16,960
ella ha heredado
los negocios de su padre.
333
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
No puedo creerme que Pilar esté
metida en el tráfico de mujeres.
334
00:23:20,400 --> 00:23:23,520
Joder, ella es una mujer también.
Cómo puede hacerles eso?
335
00:23:23,560 --> 00:23:26,800
Pero y qué tiene que ver Marta
336
00:23:26,120 --> 00:23:28,320
con una red de tráfico de mujeres?
337
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
Lola,
dices que el almacén está cerca
338
00:23:39,840 --> 00:23:41,720
de las tierras de tu familia, no?
Sí.
339
00:23:43,840 --> 00:23:45,960
Aquí está el almacén
y esto son las tierras.
340
00:23:46,000 --> 00:23:48,520
Marta estaba haciendo
el informe de estas tierras.
341
00:23:48,560 --> 00:23:51,320
Todos los días cogía este camino
que pasa junto al almacén.
342
00:23:51,360 --> 00:23:52,800
Pudo...?
343
00:23:52,840 --> 00:23:54,200
Pudo ver algo?
344
00:23:54,240 --> 00:23:57,120
O un traslado de las chicas o...
345
00:23:57,160 --> 00:23:59,680
O incluso entrar en el almacén y...
346
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
Y por eso Vlad la mató.
347
00:24:03,480 --> 00:24:05,440
Vlad coincidió con Fernando
en la cárcel,
348
00:24:05,480 --> 00:24:07,520
le haré una visita,
a ver qué me cuenta de él.
349
00:24:07,560 --> 00:24:08,840
Vale.
350
00:24:21,320 --> 00:24:23,000
Ya estás mejor?
351
00:24:24,800 --> 00:24:27,000
-Pensé que eras Agneska.
352
00:24:27,400 --> 00:24:29,480
Es que sois iguales.
353
00:24:29,520 --> 00:24:32,120
-Sí, nos parecemos,
pero yo soy Paula.
354
00:24:32,160 --> 00:24:33,920
Su amiga.
355
00:24:33,960 --> 00:24:35,160
Te acuerdas?
356
00:24:37,800 --> 00:24:39,640
(TARTAMUDEA) Agneska está muerta.
357
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
-Sí.
358
00:24:49,880 --> 00:24:52,240
-Y ese colgante suyo?
359
00:24:54,200 --> 00:24:55,880
-Me lo ha regalado tu padre.
360
00:24:55,920 --> 00:24:57,360
Te gusta?
361
00:25:02,440 --> 00:25:04,160
Es bonito, verdad?
362
00:25:14,160 --> 00:25:15,920
Sergio! Ya está bien, no?
363
00:25:16,640 --> 00:25:18,960
Deja de comportarte como un niño.
364
00:25:19,840 --> 00:25:20,840
Paula,
365
00:25:20,880 --> 00:25:24,360
será mejor que te vayas a casa,
voy a llamar a un taxi.
366
00:25:28,800 --> 00:25:30,720
Tranquilo, Sergio.
367
00:25:30,760 --> 00:25:33,320
Tu padre está nervioso
por la muerte de Agneska.
368
00:25:33,360 --> 00:25:34,640
Es normal.
369
00:25:35,960 --> 00:25:38,680
-Agneska no quería a papá.
370
00:25:39,680 --> 00:25:40,840
-Por qué lo dices?
371
00:25:42,440 --> 00:25:44,320
-Pero no digas nada.
372
00:25:44,360 --> 00:25:45,800
-No digo nada.
373
00:25:45,840 --> 00:25:48,800
-Me lo prometes?
374
00:25:48,120 --> 00:25:49,640
-Te lo prometo.
375
00:25:49,680 --> 00:25:52,920
-La vi hacer guarrerías
con un hombre.
376
00:25:54,240 --> 00:25:56,640
-Con un hombre? Con quién?
377
00:25:58,400 --> 00:25:59,520
-No sé.
378
00:25:59,560 --> 00:26:01,440
-Y eso lo sabe tu padre?
379
00:26:02,840 --> 00:26:04,680
-Se lo dije yo.
380
00:26:05,520 --> 00:26:09,920
Y se volvió loco, empezó a romper
todas las cosas de la casa.
381
00:26:09,960 --> 00:26:11,440
-Como un loco?
382
00:26:13,600 --> 00:26:15,000
Y eso cuándo fue?
383
00:26:17,240 --> 00:26:19,960
-El día que murió Agneska.
384
00:26:23,760 --> 00:26:26,320
Paula, el taxi llega en 10 minutos.
385
00:26:35,560 --> 00:26:39,560
Vlad Dravitz, coincidió contigo
en la cárcel, le conociste?
386
00:26:39,600 --> 00:26:40,760
Sí.
387
00:26:41,720 --> 00:26:44,720
Un mierda traficante de mujeres,
por qué?
388
00:26:44,760 --> 00:26:47,520
No sabrás dónde suele encerrar
a las mujeres, no?
389
00:26:47,560 --> 00:26:49,440
(RÍE) No.
390
00:26:50,840 --> 00:26:53,280
Estuvisteis tres meses
en el mismo módulo.
391
00:26:53,320 --> 00:26:54,760
Tuviste relación con él?
392
00:26:54,800 --> 00:26:57,400
Te tengo que recordar
lo que le pasa a mi madre?
393
00:26:58,280 --> 00:26:59,440
Ese tío es un cabrón.
394
00:27:01,000 --> 00:27:02,720
Pasó algo entre vosotros?
395
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
Pero a qué viene tanta pregunta?
396
00:27:05,640 --> 00:27:07,600
Contéstame, es importante.
397
00:27:10,200 --> 00:27:12,600
Me pidió un favor,
quería que le pusiera en contacto
398
00:27:12,640 --> 00:27:14,440
con mi padre.
Para qué?
399
00:27:14,480 --> 00:27:16,440
Pues no lo sé,
porque le envíe a la mierda.
400
00:27:16,480 --> 00:27:20,400
Y eso no le gustó, claro.
Correcto.
401
00:27:21,800 --> 00:27:22,680
No estaba...
402
00:27:22,720 --> 00:27:24,800
Acostumbrado a que le dijeran que no.
403
00:27:25,760 --> 00:27:27,800
Qué pasó?
Tuve suerte.
404
00:27:28,680 --> 00:27:30,360
Encontraron un pinche en su litera
405
00:27:30,400 --> 00:27:33,400
y le mandaron una temporadita
para aislamiento.
406
00:27:34,360 --> 00:27:36,320
Sabes algo más de él
que me pueda ayudar?
407
00:27:36,360 --> 00:27:38,800
Si supiera algo más,
se lo diría, sargento.
408
00:27:40,880 --> 00:27:42,280
Estás seguro de que no sabes
409
00:27:42,320 --> 00:27:44,200
por qué quería contactar
con tu padre?
410
00:27:51,640 --> 00:27:53,960
Sigue sin hacer nada
por mi traslado, sargento.
411
00:27:54,000 --> 00:27:56,360
Ya te dije que no sería fácil.
412
00:27:57,480 --> 00:27:59,240
Hijo de puta.
413
00:28:05,000 --> 00:28:06,960
Dime, que aquí no hay nadie.
414
00:28:07,600 --> 00:28:10,760
Creo que el asesino
de Agneska es Rueda.
415
00:28:12,160 --> 00:28:14,440
Qué? Por qué dices esto?
416
00:28:15,880 --> 00:28:18,520
Sergio vio a Agneska
follar con un hombre
417
00:28:18,560 --> 00:28:20,440
y se lo contó su padre.
418
00:28:20,480 --> 00:28:24,960
Y su padre se puso muy furioso,
justamente el día que murió Agneska.
419
00:28:25,000 --> 00:28:27,520
Bueno, escúchame,
tú no te preocupes de eso,
420
00:28:27,560 --> 00:28:30,120
déjanos a nosotros,
que tenemos un nuevo sospechoso.
421
00:28:30,160 --> 00:28:33,160
Sí, pero tú no me dijiste
que su asesino la conocía?
422
00:28:33,200 --> 00:28:34,280
Ya bueno, pues...
423
00:28:34,320 --> 00:28:37,600
A lo mejor no te tenía
que haber contado tantas cosas.
424
00:28:37,640 --> 00:28:41,400
No lo sé, pero hoy en casa de Rueda
ha sido muy raro.
425
00:28:41,800 --> 00:28:43,520
Y si soy yo la siguiente?
426
00:28:43,560 --> 00:28:46,400
Cómo en casa de Rueda?
Qué hacías en casa de Rueda?
427
00:28:47,160 --> 00:28:48,480
Nada.
428
00:28:48,520 --> 00:28:51,400
Le pedí ayuda
para los papeles de la herencia.
429
00:28:51,440 --> 00:28:53,440
Bueno, por qué no me lo...?
430
00:28:53,480 --> 00:28:54,920
Por qué no me pides ayuda a mí?
431
00:28:54,960 --> 00:28:56,400
Venga, Salva,
432
00:28:56,800 --> 00:28:58,920
cómo quieres que te pida ayuda
a ti para lo de la herencia?
433
00:28:58,960 --> 00:29:02,720
Claro, cómo me vas a pedir ayuda
si soy un simple guardiacivil, no?
434
00:29:02,760 --> 00:29:05,160
Como él es rico y un estafador,
pues...
435
00:29:08,120 --> 00:29:09,600
Y ese collar?
436
00:29:09,640 --> 00:29:11,160
Me lo ha dado Juan.
437
00:29:11,200 --> 00:29:13,240
Era de Agneska.
Qué detalle.
438
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
En serio, Salva?
439
00:29:16,120 --> 00:29:18,920
Ahora te vas a poner celoso,
como si fuéramos novios?
440
00:29:18,960 --> 00:29:20,400
No.
441
00:29:20,800 --> 00:29:22,680
No, porque yo no tengo derecho
a ponerme celoso,
442
00:29:22,720 --> 00:29:24,400
porque no soy nada para ti.
443
00:29:24,880 --> 00:29:27,920
Ni siquiera un amigo al que le pides
ayuda con algo importante.
444
00:29:27,960 --> 00:29:30,000
Eso sí.
445
00:29:30,400 --> 00:29:33,320
Siempre estoy listo
cuando me llamas, para follar.
446
00:29:34,480 --> 00:29:36,640
Venga, Salva, va.
447
00:29:38,280 --> 00:29:40,240
No lo estropees, eh?
448
00:29:40,280 --> 00:29:42,240
Si nos lo pasamos bien.
449
00:29:43,960 --> 00:29:46,840
Y nos divertimos mucho.
Quítate.
450
00:29:46,880 --> 00:29:48,840
Qué te crees,
que soy gilipollas o qué?
451
00:29:50,680 --> 00:29:52,920
Que me vas a meter mano y voy a...
452
00:29:52,960 --> 00:29:55,800
rendirme a los pies de la princesa?
Pues no.
453
00:29:58,000 --> 00:29:59,560
Que te jodan, Paula.
454
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
(Gritos)
455
00:30:15,160 --> 00:30:17,520
(Golpes y sollozos)
456
00:30:18,920 --> 00:30:20,400
Ayúdanos!
457
00:30:34,800 --> 00:30:36,360
-Ayudar, ayudar!
458
00:30:38,800 --> 00:30:39,640
Ayudar!
459
00:30:44,360 --> 00:30:46,800
(Golpes)
460
00:30:55,360 --> 00:30:57,800
(Gritos)
461
00:31:03,720 --> 00:31:05,240
(Falla el motor)
462
00:31:12,320 --> 00:31:15,120
(Chirrido)
463
00:31:17,280 --> 00:31:19,320
(Teléfono)
464
00:31:25,520 --> 00:31:28,440
Sí?
-Te he llamado antes y no cogías.
465
00:31:28,480 --> 00:31:32,400
Me he encargado de la chica
del hospital. No va a hablar.
466
00:31:34,400 --> 00:31:36,640
-Qué has hecho?
-Eso a ti no te importa.
467
00:31:36,680 --> 00:31:39,400
-Y tú qué, me has sacado
las mujeres de Campoamargo?
468
00:31:39,440 --> 00:31:41,000
-He tenido un accidente.
469
00:31:41,400 --> 00:31:42,640
-No me jodas, flaca.
470
00:31:42,680 --> 00:31:46,720
Dónde mierda estás, Pilar?
-En un camino cerca del pueblo.
471
00:31:46,760 --> 00:31:49,280
Voy a arrancar y me las llevo.
-No lo hagas.
472
00:31:49,320 --> 00:31:51,840
Han puesto controles
en todas las carreteras.
473
00:31:51,880 --> 00:31:53,840
Al final te van a encontrar
con ellas.
474
00:31:53,880 --> 00:31:57,840
Escúchame bien. Hay un bidón
de gasolina bajo el asiento.
475
00:31:57,880 --> 00:32:00,400
Quema la furgoneta
con las mujeres dentro.
476
00:32:00,440 --> 00:32:02,440
Así no van a encontrar huellas.
477
00:32:02,480 --> 00:32:05,200
-Estás loco.
-Hazme caso de una puta vez.
478
00:32:08,800 --> 00:32:09,480
-Estás loco.
479
00:32:38,760 --> 00:32:40,560
(HABLA EN SU IDIOMA)
480
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
Vamos a morir.
481
00:32:42,640 --> 00:32:45,800
(GRITAN)
482
00:33:21,400 --> 00:33:23,200
-Soy un mierda.
483
00:33:26,800 --> 00:33:28,760
Soy un mierda, Teo.
484
00:33:28,800 --> 00:33:32,000
He llamado al hospital y me dijeron
que la chica se escapó.
485
00:33:32,400 --> 00:33:33,920
Se la han llevado.
486
00:33:33,960 --> 00:33:36,680
-Puede que esa chica
este en un bus camino a su país.
487
00:33:36,720 --> 00:33:39,200
Y eso gracias a ti.
-Pero es imposible.
488
00:33:39,240 --> 00:33:42,160
Esa chica estaba herida.
Y yo he sido cómplice.
489
00:33:42,200 --> 00:33:45,200
-Tú no sabías que Rueda
llevaba mujeres en sus camiones.
490
00:33:45,240 --> 00:33:47,720
-Tengo que hacer algo.
-Qué vas a hacer?
491
00:33:47,760 --> 00:33:50,720
-Denunciar lo que está pasando.
-Con qué pruebas?
492
00:33:53,680 --> 00:33:55,360
-Kaled, por favor.
493
00:33:58,640 --> 00:34:01,680
Además, si Rueda se entera,
te matará.
494
00:34:08,400 --> 00:34:10,840
Te acuerdas del día
que decidimos venir a Europa?
495
00:34:10,880 --> 00:34:12,880
Sabíamos que iba a ser jodido llegar,
496
00:34:12,920 --> 00:34:16,440
que podíamos morir en el camino,
pero había que intentarlo.
497
00:34:16,480 --> 00:34:19,640
Cuando Rueda me hizo capataz
empecé a ganar dinero.
498
00:34:19,680 --> 00:34:22,880
Pensé que lo había logrado.
499
00:34:22,920 --> 00:34:24,840
Qué idiota.
500
00:34:25,400 --> 00:34:27,280
Ese dinero estaba sucio.
501
00:34:29,160 --> 00:34:30,920
-Te lo dije.
502
00:34:32,240 --> 00:34:34,920
Los blancos no son de fiar.
503
00:34:50,240 --> 00:34:51,920
Es para Nacho?
504
00:34:53,320 --> 00:34:56,600
Cómo sabes que es para Nacho?
Es su cumpleaños, no?
505
00:34:58,400 --> 00:35:00,360
Oye,
tú sigues en contacto con mi hijo?
506
00:35:00,400 --> 00:35:03,120
No, qué va. Cómo está?
507
00:35:03,960 --> 00:35:05,600
Pues no lo sé.
508
00:35:05,640 --> 00:35:08,920
Cuando me fui de aquí
era como un héroe para él.
509
00:35:08,960 --> 00:35:11,280
Y ahora ni siquiera hablamos.
O sea que...
510
00:35:12,920 --> 00:35:16,240
Vaya mierda de tarta, vaya mierda
de cumpleaños, vaya mierda...
511
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
todo.
512
00:35:19,520 --> 00:35:23,320
No necesita una tarta,
necesita un padre.
513
00:35:39,360 --> 00:35:41,280
Hola, bonito.
514
00:35:43,400 --> 00:35:44,800
Qué bicho te ha picado?
515
00:35:46,880 --> 00:35:50,680
Hoy no me quieres proteger o qué?
Es que hoy no estoy de humor, Sol.
516
00:35:51,840 --> 00:35:54,480
Hombre,
tienes un poquito de mala pinta.
517
00:35:54,520 --> 00:35:56,400
Gracias.
518
00:35:57,400 --> 00:35:58,920
Qué te ha pasado?
519
00:35:59,560 --> 00:36:01,440
Se te ha muerto alguien?
520
00:36:03,280 --> 00:36:05,280
No, no es eso.
521
00:36:05,320 --> 00:36:08,680
Venga ya, Salva, que te lo tengo
que sacar todo con cucharilla.
522
00:36:09,880 --> 00:36:13,560
Bueno, que lo he dejado con mi...
Con una amiga. Una chica.
523
00:36:15,480 --> 00:36:17,000
Lo siento.
524
00:36:17,400 --> 00:36:19,120
No pasa nada.
525
00:36:20,000 --> 00:36:23,400
Pero, vamos,
que no tengo ganas de charla.
526
00:36:23,440 --> 00:36:25,240
Marcos, te dejo aquí esto.
527
00:36:25,280 --> 00:36:27,160
No. Tú te vienes conmigo.
528
00:36:27,200 --> 00:36:30,880
Que no voy a dejar que te vayas solo
como un perro a lamerte las heridas.
529
00:36:30,920 --> 00:36:32,640
Hoy te cuido yo.
530
00:36:32,680 --> 00:36:34,480
Vamos.
531
00:36:53,400 --> 00:36:55,560
-Qué contra de derecha.
Lo habéis visto?
532
00:36:55,600 --> 00:36:58,520
(RÍE) -El hostiazo que le ha metido.
533
00:36:59,840 --> 00:37:01,480
-Venga!
534
00:37:02,640 --> 00:37:04,400
-Va, va.
535
00:37:06,200 --> 00:37:07,480
-Qué coño hace este?
536
00:37:07,520 --> 00:37:10,800
-Escuchad un momento,
hermanos, por favor.
537
00:37:10,120 --> 00:37:11,920
-Te quieres quitar de en medio,
coño?
538
00:37:11,960 --> 00:37:14,760
-Tú piensas que esto te hace feliz?
-Que te calles ya.
539
00:37:14,800 --> 00:37:17,280
-La verdadera felicidad
radica en el Señor
540
00:37:17,320 --> 00:37:19,800
y en la predicación
de la palabra de Dios.
541
00:37:19,840 --> 00:37:24,920
Los deportes,
el fanatismo lo único que hacen...
542
00:37:24,960 --> 00:37:27,280
(HABLAN A LA VEZ)
543
00:37:27,320 --> 00:37:32,400
-Volcad esa pasión en el amor a Diós.
Él sabe recompensaros, es bondadoso.
544
00:37:32,440 --> 00:37:34,800
Hermanos, rezad conmigo.
545
00:37:37,000 --> 00:37:40,640
-La verdad es que me hubiera gustado
montarte una fiesta en condiciones,
546
00:37:40,680 --> 00:37:44,400
pero estamos hasta arriba de trabajo.
547
00:37:45,000 --> 00:37:47,480
Bueno...
Qué, te gusta la tarta?
548
00:37:47,520 --> 00:37:49,920
Es de chocolate.
549
00:37:49,960 --> 00:37:53,520
-Héctor va a venir?
-Héctor? No lo sé, tiene trabajo.
550
00:37:58,840 --> 00:38:02,600
Hijo, te he echado mucho de menos.
551
00:38:03,800 --> 00:38:06,720
Y, no sé, estaba pensando
que quizá podías venir a casa.
552
00:38:10,200 --> 00:38:14,320
-Pero la abuela se quedaría sola.
Y está enferma.
553
00:38:15,720 --> 00:38:17,640
-Qué te pasa, Nacho?
554
00:38:19,440 --> 00:38:21,880
No quieres volver a casa conmigo,
o qué?
555
00:38:23,720 --> 00:38:27,240
-Es que me acuerdo mucho de mamá.
556
00:38:28,400 --> 00:38:29,360
-Ya.
557
00:38:29,960 --> 00:38:32,400
Yo también.
558
00:38:39,120 --> 00:38:40,960
-Héctor.
559
00:38:41,000 --> 00:38:43,640
Nacho, campeón.
Muchas felicidades. Cómo estás?
560
00:38:43,680 --> 00:38:45,320
Todo bien?
Muy bien.
561
00:38:45,360 --> 00:38:48,120
No he podido comprarte nada.
Soy un desastre.
562
00:38:48,160 --> 00:38:50,560
Toma, cómprate lo que quieras.
Muchas gracias.
563
00:38:50,600 --> 00:38:52,480
Tenía muchas ganas de verte.
Y yo a ti.
564
00:38:52,520 --> 00:38:55,440
Bueno, tenemos que soplar las velas
que tenemos prisa.
565
00:38:55,480 --> 00:38:57,560
-Dejadme.
-Te he dicho que no puedes pasar.
566
00:38:57,600 --> 00:39:00,440
-Si solo quiero hablar con él.
Es importante, por favor.
567
00:39:00,480 --> 00:39:02,360
-He dicho que no. Venga.
568
00:39:02,400 --> 00:39:05,880
-Por qué es ese jaleo?
-El chico africano, que quiere verle.
569
00:39:05,920 --> 00:39:08,240
Le he dicho que está ocupado,
pero no hay manera.
570
00:39:08,720 --> 00:39:10,840
-Está bien, yo me encargo.
571
00:39:14,160 --> 00:39:18,480
Bueno, comemos la tarta?
Voy por un cuchillo.
572
00:39:25,960 --> 00:39:28,120
Héctor.
573
00:39:33,640 --> 00:39:35,400
Qué pasa, Nacho?
574
00:39:38,200 --> 00:39:40,800
Quieres contarme algo?
575
00:39:42,480 --> 00:39:46,880
Lo siento mucho, cariño,
pero soplaremos las velas más tarde.
576
00:39:46,920 --> 00:39:48,440
Venga, vamos para casa.
577
00:39:49,880 --> 00:39:51,800
Qué le pasa a Kaled?
578
00:39:51,840 --> 00:39:54,160
Nada. Luego te veo.
579
00:39:54,200 --> 00:39:55,640
Vamos.
580
00:40:00,840 --> 00:40:05,360
-No soy un tío importante.
Mi familia es de Fuenla.
581
00:40:05,400 --> 00:40:07,800
Fuenlabrada, un barrio de Madrid.
582
00:40:07,840 --> 00:40:10,920
Mi padre es fontanero
y se desloma a trabajar.
583
00:40:10,960 --> 00:40:14,800
Mi madre siempre me decía
que si te esfuerzas en la vida
584
00:40:14,120 --> 00:40:17,800
consigues lo que quieras.
Bueno, me esforcé,
585
00:40:17,120 --> 00:40:19,200
me saqué la oposición
a la Guardia Civil.
586
00:40:19,240 --> 00:40:23,800
Y la verdad que en el puesto
todo me va bien.
587
00:40:23,120 --> 00:40:25,440
Pero...
588
00:40:34,880 --> 00:40:36,560
Pero qué? Sigue.
589
00:40:37,720 --> 00:40:42,120
-A Paula le importa una mierda que
yo me esfuerce. Es más, es que...
590
00:40:42,960 --> 00:40:45,800
Que nunca voy a ser
lo suficiente para ella.
591
00:40:45,120 --> 00:40:49,800
Mira, esa rusa es una lerda.
Qué es lo que quiere?
592
00:40:49,120 --> 00:40:50,880
No lo sé.
593
00:40:50,920 --> 00:40:54,560
Yo creo que quiere
un marido forrado.
594
00:40:54,600 --> 00:40:56,440
Y por qué estás con ella?
595
00:40:58,400 --> 00:41:00,360
Pues porque soy un poco masoca.
596
00:41:01,520 --> 00:41:04,680
Yo la veo mucho a ella
con sus amigas en el picadero.
597
00:41:06,680 --> 00:41:10,160
Una un día, montando a caballo,
se rompió una uña
598
00:41:10,200 --> 00:41:13,360
y chillaba que parecía un cochino
en la matanza.
599
00:41:13,400 --> 00:41:16,800
Que casi denuncia al Lolo,
solo te digo eso.
600
00:41:18,400 --> 00:41:19,960
Salva,
esas rusas solo miran por ella.
601
00:41:21,280 --> 00:41:23,920
Ella no te merece,
nunca te mirará por dentro.
602
00:41:26,280 --> 00:41:27,840
Por dentro?
Claro.
603
00:41:28,520 --> 00:41:32,400
Que para querer,
hay que mirar por dentro.
604
00:41:35,360 --> 00:41:36,800
Anda, olvídate de ella.
605
00:41:38,920 --> 00:41:40,440
Y cómo lo hago?
606
00:41:43,600 --> 00:41:44,600
Vamos.
607
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Estás loca.
608
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
Venga.
609
00:42:42,680 --> 00:42:44,000
(Caballo)
610
00:42:52,680 --> 00:42:53,760
Pilar.
611
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Pilar.
612
00:42:59,800 --> 00:43:01,360
-Te has traído la furgoneta?
-Qué te ha pasado?
613
00:43:01,400 --> 00:43:03,000
-Dame las llaves, las necesito.
614
00:43:03,400 --> 00:43:06,400
-Es que tengo que recoger...
-Dame las putas llaves, joder!
615
00:43:11,560 --> 00:43:12,720
Pilar.
616
00:43:13,440 --> 00:43:14,640
Qué te ha pasado?
617
00:43:14,680 --> 00:43:16,160
Me he dado un golpe en la cabeza.
618
00:43:16,200 --> 00:43:17,880
Eh.
619
00:43:17,920 --> 00:43:19,160
Qué quieres?
620
00:43:19,200 --> 00:43:21,680
Necesito
que me acompañes al cuartel.
621
00:43:21,720 --> 00:43:22,800
Qué?
622
00:43:23,320 --> 00:43:25,200
Ahora no puedo,
tengo cosas que hacer.
623
00:43:27,200 --> 00:43:28,480
Déjate de tonterías.
624
00:43:29,120 --> 00:43:32,280
Estamos buscando a una mujer
y te haremos unas preguntas.
625
00:43:32,320 --> 00:43:33,640
Mira,
626
00:43:33,680 --> 00:43:35,720
si no quieres tener
problemas conmigo,
627
00:43:35,760 --> 00:43:37,160
será mejor que me acompañes.
628
00:43:37,680 --> 00:43:38,680
Vale?
629
00:43:41,120 --> 00:43:42,120
Venga.
630
00:43:50,600 --> 00:43:53,800
Ya me diréis qué coño hago aquí.
Lo primero, bajar esos humitos.
631
00:43:56,880 --> 00:43:58,680
Vlad Dravitz, trafica con mujeres.
632
00:43:59,160 --> 00:44:00,520
Tienes negocios con él?
633
00:44:01,440 --> 00:44:05,400
No lo he visto en mi vida.
Un testigo os ha visto juntos.
634
00:44:07,120 --> 00:44:09,400
Soy dueña de tres clubes y un bar,
635
00:44:09,800 --> 00:44:10,800
no puedo acordarme de todo el mundo.
636
00:44:10,840 --> 00:44:14,440
De dónde sacas a tus chicas?
Se las compras a él?
637
00:44:17,280 --> 00:44:18,680
No.
638
00:44:18,720 --> 00:44:20,800
Mis chicas son libres.
639
00:44:20,120 --> 00:44:23,440
Yo gano dinero con las copas que
se consumen en mi establecimiento.
640
00:44:23,480 --> 00:44:26,800
Lo que hagan ellas con los hombres
no es mi problema.
641
00:44:26,120 --> 00:44:27,440
No me jodas, Pilar!
642
00:44:28,680 --> 00:44:31,240
Esas chicas son indefensas
y tú te aprovechas de ellas.
643
00:44:31,280 --> 00:44:33,360
Mira,
como no me cuentes lo que sabes...
644
00:44:33,400 --> 00:44:34,560
Lola.
645
00:44:35,200 --> 00:44:37,400
Estos son los tatuajes
que les hacen.
646
00:44:37,800 --> 00:44:38,480
Este es el dinero que deben.
647
00:44:38,520 --> 00:44:39,680
Te suena?
648
00:44:41,400 --> 00:44:43,320
Os digo que no sé nada.
649
00:44:49,800 --> 00:44:50,160
Qué te pasa?
650
00:44:50,680 --> 00:44:51,720
Eh?
651
00:44:51,760 --> 00:44:53,160
Por qué estás tan nerviosa?
652
00:44:55,360 --> 00:44:58,120
Porque no entiendo qué coño hacéis
buscando a unas putas rusas
653
00:44:58,160 --> 00:45:00,440
cuando el asesino de mi padre
está suelto aún.
654
00:45:04,760 --> 00:45:06,720
Quién te ha dicho que sean rusas?
655
00:45:16,520 --> 00:45:18,280
Todas las putas son rusas.
656
00:45:19,880 --> 00:45:21,560
Dejad de tocarme los cojones.
657
00:45:21,600 --> 00:45:23,960
No estoy detenida, no? Me marcho.
658
00:45:24,840 --> 00:45:27,400
Siéntate y tranquilízate.
Qué coño haces?
659
00:45:27,800 --> 00:45:28,720
Que no me pongas las manos encima.
660
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
Qué coño haces?
Que no he hecho nada, joder.
661
00:45:31,400 --> 00:45:33,840
Quedas detenida por resistencia
a la autoridad.
662
00:45:33,880 --> 00:45:36,280
Esta noche
la pasarás en el calabozo, eh?
663
00:45:36,320 --> 00:45:37,800
A ver si te relajas un poco.
664
00:46:08,000 --> 00:46:10,280
Abridme! Que me abráis, joder!
665
00:46:10,320 --> 00:46:12,640
Sacadme de aquí de una puta vez!
666
00:46:12,680 --> 00:46:14,320
Ya nos veremos las caras!
667
00:46:14,360 --> 00:46:15,880
Ya nos veremos las caras!
668
00:46:21,320 --> 00:46:22,400
Puedo pasar?
669
00:46:23,920 --> 00:46:25,400
Sí.
670
00:46:26,720 --> 00:46:29,800
Ahora pedís permiso
para entrar en mi casa?
671
00:46:29,120 --> 00:46:31,800
Ya le dije al teniente
que tendría la boca cerrada.
672
00:46:31,840 --> 00:46:33,960
Dejadme en paz.
De qué hablas?
673
00:46:36,800 --> 00:46:38,240
Nada.
674
00:46:38,280 --> 00:46:40,360
Qué pasa
entre el teniente y tú, Kaled?
675
00:46:40,400 --> 00:46:42,360
Nada.
Cuéntamelo.
676
00:46:42,400 --> 00:46:43,640
Cuéntamelo, confía en mí.
677
00:46:43,680 --> 00:46:45,880
Ya me conoces,
sabes que puedes confiar en mí,
678
00:46:45,920 --> 00:46:47,800
no tengas miedo.
679
00:46:47,120 --> 00:46:49,360
El teniente me tiene amenazado.
680
00:46:58,400 --> 00:46:59,960
Por eso discutíais en el puesto.
681
00:47:01,800 --> 00:47:03,000
No.
682
00:47:03,400 --> 00:47:04,800
Qué ha pasado, Kaleb? Cuéntamelo.
683
00:47:04,840 --> 00:47:07,680
La chica del hospital.
Le dije que creía que era Rueda
684
00:47:07,720 --> 00:47:11,400
quien las traía en los camiones
y que tenía que hacer algo.
685
00:47:11,800 --> 00:47:13,240
Me dijo que me olvidara,
686
00:47:13,280 --> 00:47:16,160
que si no mantenía la boca cerrada,
me arrepentiría.
687
00:47:16,200 --> 00:47:19,800
Por qué crees que las trae Rueda?
688
00:47:19,600 --> 00:47:22,320
Porque...
Rueda y el serbio son socios.
689
00:47:22,360 --> 00:47:23,560
Cómo?
690
00:47:23,600 --> 00:47:25,960
La chica me dijo
que Vlad las tenía encerradas.
691
00:47:26,000 --> 00:47:28,400
Vlad y Rueda son socios?
Estás seguro?
692
00:47:28,800 --> 00:47:30,240
Sí. Les he visto en casa juntos.
693
00:47:30,280 --> 00:47:34,880
Pero ya se lo dije a Pablo.
A Pablo?
694
00:47:34,920 --> 00:47:36,960
Se lo dijiste a Pablo?
695
00:47:37,000 --> 00:47:39,360
Estás seguro
de que Pablo conoce a Vlad?
696
00:47:40,800 --> 00:47:42,480
Contéstame.
Sí, a Pablo!
697
00:47:42,520 --> 00:47:45,200
Ese cabrón seguro sabe algo
y por eso no quiere hacer nada
698
00:47:45,240 --> 00:47:47,280
para ayudar a encontrar a la chica.
699
00:47:51,320 --> 00:47:53,560
Estarías dispuesto a declarar
lo que sabes?
700
00:47:54,360 --> 00:47:55,720
Pero no tengo pruebas.
701
00:48:00,880 --> 00:48:02,280
Yo me encargo de eso.
702
00:48:15,760 --> 00:48:16,800
(Timbre)
703
00:48:25,480 --> 00:48:27,400
Nacho, qué sorpresa.
704
00:48:27,440 --> 00:48:29,520
Puedo pasar?
Claro, hombre, pasa.
705
00:48:31,120 --> 00:48:32,120
Qué tal?
706
00:48:32,600 --> 00:48:33,600
Todo bien?
707
00:48:41,960 --> 00:48:42,960
Qué te pasa, Nacho?
708
00:48:45,760 --> 00:48:49,120
Tú me preguntaste,
si el día que mataron a mi madre,
709
00:48:49,160 --> 00:48:52,400
mi padre me llevó al colegio.
Sí. Quería comprobar
710
00:48:52,800 --> 00:48:54,720
si lo que dijo tu padre coincide
con lo que tú recuerdas.
711
00:48:55,800 --> 00:48:59,800
El día que mataron a mi madre,
cuando desayunamos,
712
00:48:59,840 --> 00:49:01,520
ella no estaba en casa
713
00:49:01,560 --> 00:49:03,440
y mi padre no me llevó al colegio.
714
00:49:05,960 --> 00:49:07,800
Mi padre te mintió.
715
00:49:39,240 --> 00:49:41,720
(HABLAN EN SU IDIOMA)
716
00:49:43,680 --> 00:49:46,160
(TOSEN Y SE QUEJAN)
717
00:49:54,800 --> 00:49:55,720
(HABLA EN SU IDIOMA)
718
00:50:00,440 --> 00:50:01,960
(GRITAN)
719
00:50:02,000 --> 00:50:03,840
Joder, coño, venga, fuera!
720
00:50:03,880 --> 00:50:05,440
Deprisa, a la otra furgoneta!
721
00:50:05,480 --> 00:50:06,760
Vamos, vamos!
722
00:50:06,800 --> 00:50:07,920
Fuera!
723
00:50:07,960 --> 00:50:09,400
Venga, rápido!
724
00:50:12,120 --> 00:50:13,320
Venga, deprisa!
725
00:50:15,520 --> 00:50:16,600
Venga!
726
00:50:24,360 --> 00:50:25,480
Quieta.
727
00:50:48,920 --> 00:50:50,200
Eh!
728
00:50:50,880 --> 00:50:53,400
Pincho, qué dices? Ese cuerpo.
729
00:50:53,440 --> 00:50:54,760
Qué haces? Dame un abrazo.
730
00:50:56,640 --> 00:50:57,640
Qué pasa?
731
00:50:59,960 --> 00:51:02,280
-Que el Pincho te ha visto
en la playa bañándote.
732
00:51:03,680 --> 00:51:05,880
Bañándote
y comiéndote los morros con un payo.
733
00:51:05,920 --> 00:51:07,840
Y encima resulta
que es Guardia Civil.
734
00:51:07,880 --> 00:51:11,400
Pero tú qué quieres hacer conmigo,
niña, matarme de un disgusto?
735
00:51:11,800 --> 00:51:13,400
-Lo siento, prima,
tenía que contárselo.
736
00:51:13,800 --> 00:51:14,840
-La que lo tiene que sentir es ella.
737
00:51:15,640 --> 00:51:18,520
A ver qué hago contigo comportándote
como una cualquiera.
738
00:51:19,800 --> 00:51:22,400
Ahora ya estás manchada.
Así quién querrá ser tu marido?
739
00:51:22,800 --> 00:51:25,720
-Fue un beso nada más, Lolo.
-Será sinvergüenza.
740
00:51:26,760 --> 00:51:29,640
Mira, no le diré nada a tu padre,
bastante tiene con lo suyo,
741
00:51:29,680 --> 00:51:32,960
pero a ti se te acabó la jarana.
No sales más de esta casa.
742
00:51:33,000 --> 00:51:35,720
Ni vas a la academia esa
que tantas desgracias nos trae.
743
00:51:35,760 --> 00:51:38,320
-La academia no, por favor.
-Escúchame, gitana,
744
00:51:38,360 --> 00:51:41,200
le juré a tu padre que cuidaría de ti
y por mis muertos
745
00:51:41,240 --> 00:51:43,600
que no permitiré
que se pierda su buen nombre.
746
00:51:45,560 --> 00:51:47,200
Tira para el cuarto.
747
00:51:48,800 --> 00:51:49,600
Tira.
748
00:51:51,800 --> 00:51:54,840
El crimen y sus terribles detalles
ya son de sobra conocidos
749
00:51:54,880 --> 00:51:56,240
por todos ustedes,
750
00:51:56,280 --> 00:52:00,360
lo que no sabemos
es lo que piensa el asesino,
751
00:52:00,400 --> 00:52:03,440
lo que pasa por la cabeza
de Fernando Rueda en la cárcel.
752
00:52:03,480 --> 00:52:05,840
Fernando, qué es lo que sientes?
753
00:52:10,720 --> 00:52:12,520
-Siento dolor...
754
00:52:15,240 --> 00:52:19,280
por todo lo que le hice a Ainhoa
755
00:52:19,320 --> 00:52:23,840
y... a ella y a su familia.
756
00:52:23,880 --> 00:52:27,360
-Estás arrepentido?
-Sí, mucho.
757
00:52:28,560 --> 00:52:31,920
Quiero que sepan
que estoy muy arrepentido
758
00:52:33,640 --> 00:52:36,840
y que le rezo a Dios todos los días
para que puedan perdonarme.
759
00:52:36,880 --> 00:52:41,200
-Te parece justo todo este tiempo
que tienes que pasar en prisión?
760
00:52:41,240 --> 00:52:43,280
-Claro que me parece justo.
761
00:52:44,880 --> 00:52:47,200
Dios ha hecho justicia
a través de los hombres
762
00:52:47,240 --> 00:52:50,160
y yo debo estar aquí
porque me lo merezco.
763
00:52:50,200 --> 00:52:55,280
Y tengo que pagar mi culpa
y aceptar mi condena,
764
00:52:55,320 --> 00:52:57,600
eso es lo que debo hacer.
765
00:52:57,640 --> 00:53:00,920
-Cómo es el día a día en prisión?
Cómo es tu día a día en prisión?
766
00:53:03,760 --> 00:53:07,240
-Mi vida aquí es un infierno.
-A qué te refieres?
767
00:53:12,440 --> 00:53:14,440
-Esto me lo hicieron ayer.
768
00:53:14,480 --> 00:53:17,120
Y no es la primera vez
ni va a ser la última.
769
00:53:18,480 --> 00:53:21,160
-Pero eso te lo han hecho aquí
y no lo has denunciado?
770
00:53:21,200 --> 00:53:24,200
-Aquí, cuando un preso
te la tiene jurada, estás acabado.
771
00:53:26,400 --> 00:53:30,280
Y no me hacen caso,
el juez no quiere ni escucharme.
772
00:53:31,320 --> 00:53:36,800
-Bueno, puede ser que el juez
nos esté viendo en este momento.
773
00:53:36,120 --> 00:53:38,800
Perdona un momento, Fernando.
774
00:53:38,120 --> 00:53:40,800
Me dicen
que hay una llamada en directo
775
00:53:40,120 --> 00:53:42,800
que quiere hablar contigo en directo,
776
00:53:42,120 --> 00:53:44,800
alguien
que dice ser el asesino del martillo.
777
00:53:44,840 --> 00:53:46,680
Tú quieres hablar con él, Fernando?
778
00:53:46,720 --> 00:53:49,400
No jodas.
Podría ser un farsante.
779
00:53:49,440 --> 00:53:50,880
(FERNANDO) Sí.
780
00:53:51,840 --> 00:53:53,000
Sí, claro.
781
00:53:53,400 --> 00:53:56,560
Ojalá pueda convencerle
de que deje de matar.
782
00:53:56,600 --> 00:53:59,800
-Mi hermano es bueno.
-En ese caso le daremos paso.
783
00:53:59,840 --> 00:54:01,200
-Es bueno.
784
00:54:01,240 --> 00:54:03,440
-Hola. Con quién hablamos?
785
00:54:06,960 --> 00:54:08,480
Hola.
786
00:54:15,960 --> 00:54:17,280
Hola.
787
00:54:17,320 --> 00:54:20,400
-Fernando, eres un pringado.
788
00:54:20,800 --> 00:54:23,360
A mí no me van a coger como a ti.
Sabes por qué te envié las cartas?
789
00:54:23,400 --> 00:54:25,400
Porque soy mejor que tú.
790
00:54:27,160 --> 00:54:29,680
Lo de las cartas
no ha salido en los medios.
791
00:54:29,720 --> 00:54:31,800
Es el asesino.
792
00:54:31,840 --> 00:54:33,600
Te conozco, verdad?
793
00:54:38,640 --> 00:54:40,880
Contéstame, te conozco?
794
00:54:42,000 --> 00:54:43,600
(Llamada interrumpida)
795
00:54:43,640 --> 00:54:46,520
El asesino le conoce,
por eso le ha colgado.
796
00:54:46,560 --> 00:54:48,440
Voy a intentar localizar la llamada.
797
00:54:48,480 --> 00:54:52,160
Entiendo que ustedes en sus casas
se han quedado igual de sobrecogidos.
798
00:54:53,680 --> 00:54:57,800
Vamos a hacer una pausa
y volvemos enseguida.
799
00:55:03,160 --> 00:55:05,880
Y yo qué sé,
unos 2.000, 10.000 euros.
800
00:55:05,920 --> 00:55:09,800
Me los dejas o no me los dejas?
-Qué desgracia más grande.
801
00:55:09,120 --> 00:55:11,600
Qué desgracia más grande.
-Primo, ahora te llamo.
802
00:55:11,640 --> 00:55:14,280
Qué ha pasado?
-La Sol se ha escapado de la casa.
803
00:55:14,320 --> 00:55:18,000
-Ay, ay, ay! Ay, "undivé".
-Qué ha pasado?
804
00:55:18,400 --> 00:55:20,760
-Ay, "undivé",
que estamos condenados.
805
00:55:20,800 --> 00:55:21,960
-Qué está haciendo?
806
00:55:22,000 --> 00:55:24,520
-Condenaditos estamos.
-Qué es lo que ha pasado?
807
00:55:24,560 --> 00:55:27,400
-Que qué ha pasado?
El asesino ese del martillo,
808
00:55:27,440 --> 00:55:29,400
que le han visto
rondando por el pueblo.
809
00:55:29,440 --> 00:55:30,720
-Ay, Dios mío, la Sol.
810
00:55:30,760 --> 00:55:33,720
Lolo, mi niña, que me la coge
ese monstruo y me la mata.
811
00:55:33,760 --> 00:55:37,440
-Tú qué estás hablando, Remedios?
-Ay, por Dios.
812
00:55:37,480 --> 00:55:38,960
Chiquilla.
813
00:55:39,000 --> 00:55:40,480
(Teléfono)
814
00:55:42,440 --> 00:55:44,680
(Teléfono)
815
00:55:44,720 --> 00:55:47,800
Guardia Civil de Campoamargo.
-Acabo de ver al asesino.
816
00:55:47,840 --> 00:55:50,720
-Tranquilícese.
-Iba hacia los plásticos del Toribio.
817
00:55:50,760 --> 00:55:52,400
(Teléfono)
818
00:55:52,440 --> 00:55:54,240
-Nos va a matar a todo el pueblo.
819
00:55:54,280 --> 00:55:55,720
(Teléfono)
820
00:55:56,880 --> 00:55:58,440
(Teléfono)
821
00:55:59,560 --> 00:56:01,400
(Teléfono)
822
00:56:01,800 --> 00:56:03,360
(RADIO) "A todas las unidades,
823
00:56:03,400 --> 00:56:05,480
nos avisan
de que se ha visto al individuo
824
00:56:05,520 --> 00:56:07,720
con un traje de fumigador
y un martillo
825
00:56:07,760 --> 00:56:11,480
en el camino de Peña Chica,
dirección sur de los plásticos."
826
00:56:25,800 --> 00:56:27,480
Es aquí. Tiene que ser aquí, jefe.
827
00:56:48,520 --> 00:56:50,160
Eh! Eh!
828
00:56:50,200 --> 00:56:51,920
Guardia Civil! Quieto!
829
00:57:06,240 --> 00:57:07,800
Quieto!
830
00:57:10,280 --> 00:57:11,880
Quieto!
831
00:57:49,320 --> 00:57:51,400
(TOSE)
832
00:57:54,800 --> 00:57:55,640
Quieto.
833
00:58:00,600 --> 00:58:02,440
Lo siento.
834
00:58:03,520 --> 00:58:06,240
Solo era una broma.
Lo siento, era broma.
835
00:58:06,280 --> 00:58:10,120
Solo quería grabar una broma.
Qué gilipollas.
836
00:58:14,360 --> 00:58:18,160
Ha sido una chiquillada.
Mi hijo no es ningún asesino.
837
00:58:18,200 --> 00:58:20,360
-Solo quería colocar un vídeo
en Internet
838
00:58:20,400 --> 00:58:22,760
haciéndome pasar
por el asesino del martillo.
839
00:58:22,800 --> 00:58:25,520
-Este niño es tonto.
Cuéntales también lo otro, anda.
840
00:58:25,560 --> 00:58:27,640
-Mamá.
-Ya lo cuento yo.
841
00:58:28,560 --> 00:58:30,720
También fue él
el que llamó al programa ese
842
00:58:30,760 --> 00:58:32,800
haciéndose pasar por el asesino.
Qué?
843
00:58:32,840 --> 00:58:34,440
Lo siento mucho, de verdad.
844
00:58:36,320 --> 00:58:37,680
Cuando llamaste a la tele,
845
00:58:37,720 --> 00:58:40,200
dijiste que le enviabas cartas
a Fernando Rueda,
846
00:58:40,240 --> 00:58:42,400
cómo sabes
que el asesino le envía cartas?
847
00:58:42,440 --> 00:58:45,880
No ha salido en los medios.
Por killerblogfan.com.
848
00:58:45,920 --> 00:58:49,480
Qué es eso?
Es un blog mazo guapo sobre asesinos.
849
00:58:49,520 --> 00:58:52,760
Has traído la "tablet", mamá?
-Sí, hijo, sí.
850
00:58:57,800 --> 00:59:01,400
-El otro día colgaron un post
en el que contaban lo de las cartas.
851
00:59:04,880 --> 00:59:07,720
(LEE) "Se rumorea
que al descuartizador de Campoamargo
852
00:59:07,760 --> 00:59:09,680
le escribe el asesino del martillo.
853
00:59:09,720 --> 00:59:11,720
En las cartas
le dice que es mejor que él.
854
00:59:11,760 --> 00:59:13,240
Cómo se atreve?"
855
00:59:37,360 --> 00:59:40,480
Menuda gracia la del niñato este
disfrazándose del asesino.
856
00:59:40,520 --> 00:59:42,800
Es que le hubiera metido
un par de hostias.
857
00:59:45,920 --> 00:59:48,440
Dónde está mi prima, desgraciado?
Yo qué sé.
858
00:59:48,480 --> 00:59:50,360
No me engañes.
Me cago en mis muertos.
859
00:59:50,400 --> 00:59:52,800
No respondo.
Me da igual que seas guardiacivil.
860
00:59:52,840 --> 00:59:55,240
Te quieres tranquilizar?
Dónde coño está?
861
00:59:55,280 --> 00:59:57,520
Yo no sé nada.
Qué pasa aquí?
862
00:59:57,560 --> 00:59:59,160
Que la niña se escapó de la casa.
863
00:59:59,200 --> 01:00:01,600
Me juego el pescuezo
a que este sabe dónde está.
864
01:00:01,640 --> 01:00:04,200
Yo no sé nada.
Por qué iba a saberlo él?
865
01:00:04,240 --> 01:00:05,880
Ah, no lo sabes?
866
01:00:05,920 --> 01:00:07,440
Que la está rondando, Lola,
867
01:00:07,480 --> 01:00:10,240
que el Pincho los vio
comiéndose los morros en la playa.
868
01:00:10,280 --> 01:00:13,520
Dime que no es verdad.
Fue una tontería, Lola.
869
01:00:15,880 --> 01:00:18,240
Te pido que cuides de ella
y tú le echas la zarpa?
870
01:00:18,280 --> 01:00:20,120
No. Deja...
Es una cría.
871
01:00:21,280 --> 01:00:23,160
Qué coño te pasa?
872
01:00:25,960 --> 01:00:27,960
Sabes dónde está?
No sé nada.
873
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
Y dime la verdad.
No sé nada. No tengo ni idea.
874
01:00:31,800 --> 01:00:33,000
Salva.
Te lo juro.
875
01:00:34,760 --> 01:00:37,320
Venga, Lolo,
que te acompaño a buscarla.
876
01:00:37,360 --> 01:00:38,920
Te acompaño?
877
01:00:47,880 --> 01:00:49,560
Quieres un café?
878
01:00:51,800 --> 01:00:55,240
Yo necesito uno en vena.
Gracias.
879
01:01:00,280 --> 01:01:01,880
(SUSPIRA)
880
01:01:01,920 --> 01:01:05,360
Qué, habéis soltado ya al chaval?
Sí.
881
01:01:05,400 --> 01:01:08,520
Salvo hacernos perder tiempo,
no ha cometido ningún delito.
882
01:01:08,560 --> 01:01:11,760
Y sabía que Fernando
recibía las cartas por un blog.
883
01:01:11,800 --> 01:01:13,560
Cómo se ha filtrado la información?
884
01:01:13,600 --> 01:01:16,240
No sé. Tendremos que esperar
a hablar con el bloguero.
885
01:01:16,280 --> 01:01:18,240
Intentamos localizar su dirección,
886
01:01:18,280 --> 01:01:21,880
pero el servidor es extranjero
y nos ponen trabas todo el rato.
887
01:01:30,680 --> 01:01:36,400
Pablo, me gustaría hablar contigo.
Dime.
888
01:01:36,800 --> 01:01:37,840
Quiero pedirte disculpas.
889
01:01:39,200 --> 01:01:40,920
Estas semanas me...
890
01:01:43,560 --> 01:01:47,480
No sé, me he obsesionado,
me he vuelto loco.
891
01:01:47,520 --> 01:01:49,800
Además, creo que tienes razón,
892
01:01:49,120 --> 01:01:51,880
tenemos que volver a confiar
el uno en el otro,
893
01:01:51,920 --> 01:01:56,800
trabajar juntos
y coger a ese hijo de puta.
894
01:02:05,520 --> 01:02:07,360
Claro que sí.
895
01:02:10,800 --> 01:02:13,480
Bueno, voy a trabajar un poquito.
Muy bien.
896
01:02:13,520 --> 01:02:16,240
Coño! Perdona, te has quemado?
No, estoy bien.
897
01:02:16,280 --> 01:02:19,800
Espérate, que lo limpio.
No, no. No toques nada, por favor.
898
01:02:19,120 --> 01:02:22,440
No toques nada.
Perdona.
899
01:02:22,480 --> 01:02:24,400
Voy un momento al baño y ya está.
Perdona.
900
01:02:24,440 --> 01:02:26,240
No pasa nada, tranquilo.
Joder.
901
01:02:26,280 --> 01:02:27,280
Venga.
902
01:03:13,720 --> 01:03:15,320
Qué has hecho con las mujeres?
903
01:03:17,480 --> 01:03:19,920
Tienes que tener cuidado,
la siguen buscando.
904
01:03:19,960 --> 01:03:21,280
-Está todo controlado.
905
01:03:25,840 --> 01:03:29,800
Y tú, estás seguro que no van
a encontrar el cuerpo de esa chica?
906
01:03:29,120 --> 01:03:30,240
-Esa chica está muerta.
907
01:03:31,400 --> 01:03:34,280
Y yo me he tenido que manchar
las manos de sangre para salvarte
908
01:03:34,320 --> 01:03:39,880
el culo. Eso es lo único
que te tiene que interesar.
909
01:03:39,920 --> 01:03:41,680
-Seguro no es tu primer muerto.
910
01:03:42,680 --> 01:03:47,920
El mío fue en la Guerra de
los Balcanes, Kosovo. Nada agradable.
911
01:03:51,400 --> 01:03:55,400
La guerra te jode la vida,
te transforma.
912
01:03:57,680 --> 01:04:00,600
Todo lo que te importaba antes,
ahora te importa una mierda.
913
01:04:02,120 --> 01:04:05,800
"Todo por la patria", pensaba
que era un lema, pero es literal.
914
01:04:07,440 --> 01:04:09,800
La Guardia Civil me lo quitó todo.
915
01:04:10,920 --> 01:04:16,880
Estuve muerto dos años,
perdí a mi mujer... Todo para qué?
916
01:04:20,320 --> 01:04:22,120
Para que te den una puta medalla
917
01:04:22,160 --> 01:04:24,200
y luego ni si quiera
te la puedas quedar.
918
01:04:26,160 --> 01:04:29,360
Todo para que esos hijos de puta
que no se mueven de sus asientos
919
01:04:29,400 --> 01:04:32,520
se vayan forrando
y vayan ascendiendo a mi costa.
920
01:04:38,280 --> 01:04:41,280
Ya no queda nada de lo que yo era.
Nada.
921
01:04:43,800 --> 01:04:44,720
Han acabado conmigo.
922
01:04:51,800 --> 01:04:54,920
Lo único que no saben es que
yo también voy a acabar con ellos.
923
01:05:18,440 --> 01:05:19,960
Sí?
924
01:05:20,000 --> 01:05:24,680
-Perdone, soy la prima de Lola,
está por aquí? Gracias.
925
01:05:54,720 --> 01:05:58,360
Necesito que me ayudes
a repartirlas. Es mi prima,
926
01:05:58,400 --> 01:06:01,000
es una cría, se ha escapado
y no sé dónde encontrarla.
927
01:06:01,400 --> 01:06:03,000
No te preocupes,
se hará todo lo posible.
928
01:06:03,400 --> 01:06:04,640
Gracias.
929
01:06:04,680 --> 01:06:06,960
Esta no es tu prima?
Madre mía, Sol!
930
01:06:07,720 --> 01:06:10,440
Qué susto me has dado!
Ay, Lola, que no puedo respirar.
931
01:06:10,480 --> 01:06:13,800
Pero estás bien? Cómo se te ocurre
escaparte de casa?
932
01:06:13,120 --> 01:06:14,960
Por el Lolo,
que se ha vuelto para allá.
933
01:06:15,000 --> 01:06:16,560
Me ha prohibido salir de la casa.
934
01:06:16,600 --> 01:06:19,360
No me deja ni ir a la academia,
nada más que puedo ir al culto.
935
01:06:19,400 --> 01:06:22,000
Sol, tienes que volver a casa.
Están muy preocupados.
936
01:06:22,400 --> 01:06:26,200
Yo no vuelvo. Que la Sol no ha nacido
para estar encerrada en una cárcel.
937
01:06:26,240 --> 01:06:29,920
Lola, que yo quiero ser como tú.
No, Sol, no digas eso.
938
01:06:29,960 --> 01:06:32,840
Me queda toda la vida por delante.
Nada más de pensar
939
01:06:32,880 --> 01:06:36,160
que me voy a quedar aquí encerrada
para siempre, se me parte el alma.
940
01:06:38,480 --> 01:06:39,960
Sol, somos gitanos.
941
01:06:41,120 --> 01:06:42,800
Renunciar a la familia es muy duro.
942
01:06:43,800 --> 01:06:48,000
A veces pienso
que no mereció la pena.
943
01:06:48,680 --> 01:06:52,000
Prefiero equivocarme a quedarme
como estoy, muerta por dentro.
944
01:06:52,920 --> 01:06:57,120
Qué vas a hacer? Dónde vas a ir?
Contigo, no?
945
01:06:57,160 --> 01:07:00,640
No. No, no.
Con Lolo no se puede vivir.
946
01:07:00,680 --> 01:07:02,360
O me acoges tú o me voy del pueblo.
947
01:07:04,360 --> 01:07:06,800
Vale. Pero con una condición.
948
01:07:06,840 --> 01:07:08,680
La que sea, prima,
la que tú me pidas.
949
01:07:08,720 --> 01:07:09,880
Que te olvides de Salva.
950
01:07:13,480 --> 01:07:14,640
Vale.
951
01:07:39,120 --> 01:07:42,520
(GRABACIÓN) "Estás seguro que no van
a encontrar el cuerpo de la chica?
952
01:07:42,560 --> 01:07:44,360
-Esa chica está muerta
y yo me he tenido
953
01:07:44,400 --> 01:07:46,920
que manchar las manos de sangre
para salvarte el culo.
954
01:07:46,960 --> 01:07:49,000
Eso es lo único que te tiene
que interesar."
955
01:07:49,960 --> 01:07:54,640
Es la voz del teniente Torres.
Un momento.
956
01:07:58,280 --> 01:07:59,800
Mi coronel.
957
01:08:00,880 --> 01:08:03,200
"La Guardia Civil me lo quitó todo.
958
01:08:03,240 --> 01:08:07,880
Estuve muerto dos años,
perdí a mi mujer..."
959
01:08:09,400 --> 01:08:11,520
Puede pararlo.
960
01:08:14,200 --> 01:08:17,760
Ha hecho usted un buen trabajo de
investigación, sargento, le felicito.
961
01:08:19,400 --> 01:08:20,880
Alguien más lo sabe?
962
01:08:22,480 --> 01:08:25,840
Muy bien, porque tengo que pedirle
que deje de investigar este asunto
963
01:08:25,880 --> 01:08:28,240
y se centre en el caso
del asesino en serie.
964
01:08:28,280 --> 01:08:29,360
No lo entiendo.
965
01:08:29,400 --> 01:08:32,640
Acaba de escuchar cómo el teniente
admite haber matado a esa mujer.
966
01:08:32,680 --> 01:08:35,880
Sargento, quiero
que deje de investigar este asunto
967
01:08:35,920 --> 01:08:37,960
y se centre en el caso
del asesino en serie.
968
01:08:38,000 --> 01:08:41,240
Con el debido respeto, creo
que ambos casos están relacionados.
969
01:08:41,280 --> 01:08:43,440
La mujer del teniente
fue la primera víctima.
970
01:08:43,480 --> 01:08:46,280
Es posible que descubriera
en lo que estaba metido su marido
971
01:08:46,320 --> 01:08:48,320
y él la asesinara
por miedo a que hablase.
972
01:08:48,360 --> 01:08:49,960
El teniente Torres es inocente.
973
01:08:51,360 --> 01:08:53,480
Cómo lo sabe?
974
01:08:56,880 --> 01:09:00,400
Lo que voy a contarle,
no puede salir de esta sala.
975
01:09:01,400 --> 01:09:03,320
Y si se lo cuento es porque no tengo
más remedio.
976
01:09:04,520 --> 01:09:07,880
El teniente Torres está llevando
a cabo una operación de alto secreto
977
01:09:07,920 --> 01:09:10,400
para descabezar ese tráfico
de mujeres.
978
01:09:10,440 --> 01:09:11,440
Está infiltrado?
979
01:09:11,480 --> 01:09:14,120
Está haciéndose pasar
por un guardia civil corrupto.
980
01:09:15,200 --> 01:09:17,240
Le ha llevado meses infiltrarse
en esa red
981
01:09:17,280 --> 01:09:19,960
y ahora está a punto
de llegar a su líder.
982
01:09:20,000 --> 01:09:23,920
Un solo movimiento en falso,
podría arruinar todo su trabajo
983
01:09:23,960 --> 01:09:27,960
y poner en peligro su vida.
Céntrese en el asesino
984
01:09:28,000 --> 01:09:32,880
de Campoamargo y olvídese
del teniente. Es una orden.
985
01:09:34,680 --> 01:09:38,600
Puede retirarse.
A la orden.
986
01:09:46,800 --> 01:09:48,600
Cristina, tengo buenas noticias.
987
01:09:48,640 --> 01:09:50,840
El juez al final va
a estudiar mi traslado.
988
01:09:50,880 --> 01:09:53,560
-Cuánto me alegro, Fer,
te lo mereces.
989
01:09:53,600 --> 01:09:57,480
-Ha sido gracias a la entrevista.
Esta te la debo.
990
01:09:57,520 --> 01:09:59,720
-Ya sabes
que yo solo quiero ayudarte.
991
01:09:59,760 --> 01:10:03,880
-Lo sé, lo sé, por eso me gustaría
que siguieras viniendo a verme
992
01:10:03,920 --> 01:10:08,240
a la cárcel, vamos, si tú quieres.
-Claro que quiero.
993
01:10:09,800 --> 01:10:11,600
Me tengo que ir, adiós.
994
01:11:22,600 --> 01:11:25,280
Quién fue el último
en sacar el libro?
995
01:11:25,320 --> 01:11:26,800
Vladimir Dragic.
996
01:11:29,440 --> 01:11:31,000
Qué estás haciendo?
997
01:11:31,880 --> 01:11:33,800
Tú sabes
cómo puedo ver lo que hay aquí?
998
01:11:34,520 --> 01:11:38,960
Tengo que coger a Vlad. Me da igual
si te jodo la infiltración.
999
01:11:39,960 --> 01:11:41,240
Sospechoso localizado.
1000
01:11:44,960 --> 01:11:47,400
Mantén la calma,
pero te están siguiendo.
1001
01:11:51,160 --> 01:11:54,800
Sabías que una de las chicas
que me vendiste estaba preñada?
1002
01:11:54,120 --> 01:11:56,480
-Si quiere ver a su hijo,
tendrá que trabajar bien.
1003
01:11:56,520 --> 01:12:00,400
Tu padre creía que este negocio no
era para ti, tenía razón.
1004
01:12:01,240 --> 01:12:03,240
-Levanta. Levanta, coño!
1005
01:12:03,280 --> 01:12:06,440
-No, por favor.
-Todos...
1006
01:12:06,480 --> 01:12:09,520
Qué pasa aquí?
Que se ha acostado con la niña.
1007
01:12:09,560 --> 01:12:10,960
Te has acostado con Sol?
1008
01:12:11,000 --> 01:12:13,640
Voy a ponerle cámaras
y micros a Vlad en su casa.
1009
01:12:13,680 --> 01:12:15,200
Dime si me oyes. Hola, hola.
1010
01:12:15,240 --> 01:12:18,200
Lola, nos han descubierto,
tienes que salir de ahí.
1011
01:12:27,560 --> 01:12:28,560
Vamos!
1012
01:12:37,160 --> 01:12:39,160
Creo que me buscabais.
76635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.