Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,673
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:45,879 --> 00:00:46,922
Leidsid?
3
00:00:46,964 --> 00:00:49,424
Ja proua, seekord jaa.
4
00:00:51,718 --> 00:00:52,761
Ja kes?
5
00:00:53,387 --> 00:00:55,472
See kingsepa poeg, proua.
6
00:00:56,306 --> 00:00:58,600
Ja sa oled kindel, et tema?
7
00:00:58,642 --> 00:01:00,477
Parim, proua, parim.
8
00:01:01,520 --> 00:01:02,771
Terves kuningriigis ei ole...
9
00:01:02,813 --> 00:01:07,985
Sa tead mis ma sinuga teen
kui sa mind jälle petsid?
10
00:01:09,862 --> 00:01:12,990
Ei, proua-seekord mitte
see tähendab...jah.
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,118
Hästi!
12
00:01:17,160 --> 00:01:22,791
Homme...ma külastan teda.
13
00:01:44,271 --> 00:01:51,778
KÄÄBUS NINA
14
00:02:08,879 --> 00:02:11,798
Suvine vihm
15
00:02:14,301 --> 00:02:20,974
Jootis jahedusega metsa
16
00:02:21,808 --> 00:02:29,066
Ja tee tee on kerge
17
00:02:36,406 --> 00:02:42,371
Koidiku sinas
18
00:02:43,497 --> 00:02:49,336
Kogu maailm lebab nagu peopesal
19
00:02:53,090 --> 00:03:01,431
Ainult sulle jälle päike loojub
20
00:03:02,266 --> 00:03:16,446
Ära kiirusta ja sa kuuled kasvavat rohtu
21
00:03:17,906 --> 00:03:31,879
Ainult sinu jaoks, ainult sulle
22
00:03:57,738 --> 00:03:59,615
Isa, jooksen ema juurde.
23
00:03:59,656 --> 00:04:02,117
Ainult tee kiiremini, tööd on palju.
24
00:04:02,326 --> 00:04:03,368
Hästi!
25
00:04:32,773 --> 00:04:36,318
Jakob, vaata mis isa mulle tegi.
26
00:04:37,361 --> 00:04:41,323
Oh, vägev. Peaaegu nagu päris.
27
00:04:59,258 --> 00:05:07,599
Kuulake kuningriigi alamad
Eile kadus lossist kuningatütar...
28
00:05:08,642 --> 00:05:14,273
tema kõrgeausus printsess Greta.
29
00:05:14,481 --> 00:05:15,941
Vaene printsess.
kes küll
30
00:05:16,984 --> 00:05:25,534
Kes aitab ta leida
saab autasustatud...kuninglikult!
31
00:05:34,710 --> 00:05:37,004
Emmeke, printsess on kadunud.
32
00:05:37,212 --> 00:05:39,923
Jah, Jakob-ma kuulsin
Kas ta leitakse?
33
00:05:40,340 --> 00:05:42,217
Muidugi leitakse. Leitakse.
34
00:05:42,426 --> 00:05:45,137
Missugune abiline teil on.
Ei kurda!
35
00:05:45,345 --> 00:05:48,265
No jookse, abiline.
Sind ootab isa.
36
00:05:48,473 --> 00:05:50,350
Küll ma siin ise hakkama saan.
37
00:06:03,488 --> 00:06:11,205
Rämps, mitte kaup. Rämps.
38
00:06:17,461 --> 00:06:18,712
Rämps.
39
00:06:21,632 --> 00:06:25,802
Miks te nii räägite.
Meil on väga värske...
40
00:06:29,556 --> 00:06:36,230
Sõbrake, Jakob.
Kui austatud proua soovib osta...
41
00:06:36,438 --> 00:06:45,614
Soovin, soovin. Säh!
5 kapsapead pane mu korvi.
42
00:06:46,240 --> 00:06:52,496
Aga sinu poiss las saadab mind koduni.
43
00:06:52,913 --> 00:06:56,667
Mind ootab ju isa.
Jakob, ära viili.
44
00:06:56,875 --> 00:06:58,961
Vaata kui raske korv on proual.
45
00:06:59,586 --> 00:07:08,554
Ära laiskle, Jakob
ma tasun sulle-ha-ha...
46
00:09:00,123 --> 00:09:07,631
Meeldib, astu edasi Jakob, ära häbene.
47
00:09:31,822 --> 00:09:37,244
Urban, valmistasid sa kõik ette
Jah, proua--Hästi.
48
00:09:38,912 --> 00:09:42,666
No lähme, vaatad kuidas ma elan.
49
00:09:42,875 --> 00:09:45,169
Ma lubasin emale kohe tagasi minna.
50
00:09:46,003 --> 00:09:51,008
Aga mina lubasin sind tasustada.
51
00:09:54,344 --> 00:09:58,724
Kardad?
Ei, aga maja on selline imelik.
52
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
Väljast väike aga seest suur.
53
00:10:03,520 --> 00:10:08,734
See on trikk
näed ühte, kuid tegelikult on teine.
54
00:10:17,284 --> 00:10:21,872
Lähme, sul on vaja veidi puhata.
55
00:10:23,123 --> 00:10:28,545
Kujutan ette kuidas sa
väsisid vedades inimpäid.
56
00:10:28,962 --> 00:10:31,882
Mis päid, ma vedasin kapsast.
57
00:10:40,224 --> 00:10:45,437
Näed nüüd, millised võivad olla trikid.
58
00:10:46,480 --> 00:10:49,608
Olgu, tõuse.
59
00:11:15,676 --> 00:11:18,387
Otsekohe laske mind välja siit.
60
00:11:21,932 --> 00:11:23,183
Palun teid!
61
00:11:40,701 --> 00:11:45,706
Praegu näitan ma sulle midagi imelist.
62
00:11:46,957 --> 00:11:50,085
Arvad ära, kes see selline on.
63
00:11:51,128 --> 00:11:58,427
Teda kutsutakse Dagaal.
Ta toob õnne.
64
00:11:59,469 --> 00:12:03,223
Kuid alguseks on ta
vaja elustada.
65
00:12:03,640 --> 00:12:04,892
Mis, kas ta suri ära
66
00:12:10,939 --> 00:12:18,447
Kas tead mis juhtub
kui ühendada headus ja kurjus?
67
00:12:19,907 --> 00:12:24,077
Selles ühenduses on tohutu jõud.
68
00:12:25,329 --> 00:12:29,708
Ja see jõud elustab mu kivi.
69
00:12:32,836 --> 00:12:36,798
Aga sina aitad mind selles, vaata.
70
00:12:43,263 --> 00:12:49,311
Noh, kas tahad terve
päeva sõita puuhobustel?
71
00:12:56,818 --> 00:13:02,032
Aa, võib-olla tahad päris rüütli varustust?
72
00:13:11,625 --> 00:13:20,175
Meeldib-no vaata!
Ma ei saa neid kinke sulle anda...
73
00:13:20,801 --> 00:13:24,346
Kuid me võime vahetada.
74
00:13:24,555 --> 00:13:27,057
Mille vastu,
Naeruväärt öelda.
75
00:13:28,308 --> 00:13:30,602
See saab olema veel üks trikk.
76
00:13:30,811 --> 00:13:34,147
Sa pead lihtsalt siia panema oma käe.
77
00:13:57,504 --> 00:14:00,007
Ei, ei taha.
78
00:14:01,466 --> 00:14:05,637
Ei taha, miks?
Nii tühine asi.
79
00:14:06,263 --> 00:14:08,140
Tee seda, mis sa nüüd.
80
00:14:08,765 --> 00:14:14,605
Ei!
Sulle on vähe mänguasjadest, olgu...
81
00:14:14,813 --> 00:14:19,610
saad juurde veel raha, palju raha.
82
00:14:19,818 --> 00:14:23,780
Su vanemad pole ju rikkad, mõtle.
83
00:14:24,198 --> 00:14:26,700
Kuidas nad rõõmustavad
84
00:14:28,368 --> 00:14:33,790
Ei, ema ütleb et pole tähtis
kas inimene on vaene või rikas
85
00:14:34,208 --> 00:14:35,876
Tähtis on, et tal oleks hea süda.
86
00:14:36,710 --> 00:14:40,881
Hea süda
Ja, hea süda
87
00:14:42,132 --> 00:14:45,886
Vaene, aga hea südamega.
88
00:14:50,474 --> 00:14:53,602
Aga kui talle järsku
kasvab küür või nina?
89
00:14:54,645 --> 00:14:57,147
Kas hea süda aitab teda siis?
90
00:14:57,564 --> 00:15:00,484
Jaa.
Sa vist tahad seda proovida enda peal?
91
00:15:00,901 --> 00:15:07,574
Mina, miks?
Seda ma räägin sulle siis...
92
00:15:07,783 --> 00:15:10,285
kuuled, kui sa ise tuled minu juurde.
93
00:15:10,494 --> 00:15:14,248
Ja ma sunnin sind seda tegema.
94
00:16:09,928 --> 00:16:12,431
Kus mu saapad on.
Teie perenaine lasi mul minna.
95
00:16:14,725 --> 00:16:17,227
Ei, need pole minu.
96
00:17:09,988 --> 00:17:11,865
Emake, kas sa oled haige.?
97
00:17:12,699 --> 00:17:15,619
Sa oled pahane mu peale?
Mis teil vaja on?
98
00:17:16,453 --> 00:17:19,164
Minge oma teed!
Mis sinuga on, emake.
99
00:17:19,373 --> 00:17:21,250
Sa oled pahane, et ma kauaks jäin?
100
00:17:21,458 --> 00:17:22,918
Selles on see vanaeit süüdi.
101
00:17:23,126 --> 00:17:24,378
Ta ei lasknud mind tulema.
102
00:17:25,212 --> 00:17:27,923
Emake, mis sinuga lahti on?
103
00:17:28,131 --> 00:17:30,008
Sa ju ise saatsid mind temaga.
104
00:17:30,217 --> 00:17:32,511
Miks sa mõnitad vaest naist?
105
00:17:32,719 --> 00:17:35,222
Tema poeg kadus 7 aastat tagasi.
106
00:17:35,305 --> 00:17:37,307
Kuidas, seitse aastat?
107
00:17:38,141 --> 00:17:40,227
Ma ju viisin vanaeidele ainult kapsad.
108
00:17:41,478 --> 00:17:44,815
No on alles lurjus
kao siit!
109
00:17:45,232 --> 00:17:48,777
Emake, kas sa tõesti ei
tunne mind ära.
110
00:17:49,820 --> 00:17:53,782
See olen ju mina, Jakob.
111
00:17:53,991 --> 00:17:57,744
Öeldi ju sulle, kao siit!
No miks?
112
00:17:58,162 --> 00:18:01,498
Kuule, poiss-mine siit heaga.
113
00:18:11,091 --> 00:18:15,262
Emake, no vaata mulle otsa.
114
00:18:21,727 --> 00:18:24,438
Jakob oli iludus, aga see...
115
00:18:25,063 --> 00:18:29,026
Minema ajada ta
Vaadake ta nina.--Tasa!
116
00:18:31,528 --> 00:18:34,239
Sa tõesti pead end Jakobiks?
117
00:18:34,448 --> 00:18:36,325
Stilistsiilja Hami pojaks?
118
00:19:12,611 --> 00:19:15,948
Vaata aga.
Mida sa siin jooksed, ah?
119
00:19:19,076 --> 00:19:23,247
Ja, peaaegu tapsid meid
oma tohutu ninaga.
120
00:19:23,455 --> 00:19:27,835
Mis sa arvad, kui me
teeks selle veidi lühemaks.
121
00:19:28,043 --> 00:19:31,588
Jaa, see saab olema... Ah.
122
00:19:38,887 --> 00:19:41,390
No mida sulle, tulid kerjama?
123
00:19:42,850 --> 00:19:49,106
Ei, ei, härra.
Siin oli ju Hainsi kingsepa töökoda?
124
00:19:49,523 --> 00:19:51,817
Mis härra ma sulle olen!
125
00:19:52,025 --> 00:19:53,902
Hains suri 7 aastat tagasi.
126
00:19:56,613 --> 00:19:59,366
Suurest murest, sa läksid
tal kaduma ja nii ta suri.
127
00:19:54,111 --> 00:20:04,746
Teda muidugi otsiti
otsiti, kuid nii ei leitudki.
128
00:20:08,709 --> 00:20:11,628
Hei, poiss! Mida sa tahtsid?
129
00:20:11,837 --> 00:20:13,922
Äkki on sul anumat vaja?
130
00:21:36,713 --> 00:21:40,050
Miks nii kaua, kus sa tolgendasid?
131
00:21:40,133 --> 00:21:43,387
Mis te nüüd, tädike.
Ära kutsu mind tädiks!
132
00:21:43,470 --> 00:21:45,681
Mitu korda pean sulle ütlema
Jah, tädi!
133
00:21:46,515 --> 00:21:50,686
See tähendab, proua.
Kanna ette, logard.
134
00:21:50,894 --> 00:21:54,648
Sa jälgisid teda?
Jah, proua. Varsti on ta meie.
135
00:21:54,857 --> 00:21:59,862
Hästi!
Jätka jälgimist.
136
00:22:00,070 --> 00:22:02,364
Jah.
Ära lase teda silmist.
137
00:22:06,118 --> 00:22:10,706
Oo suur Dagaal!
Oodata on jäänud veel natukene.
138
00:22:10,914 --> 00:22:14,459
Varsti sa saad kõige
heasüdamlikuma südame...
139
00:22:14,501 --> 00:22:16,753
mida on üldse võimalik leida.
140
00:22:19,256 --> 00:22:23,010
Sa oled veel siin!
Printsess, proua.
141
00:22:23,218 --> 00:22:27,389
Kas mina pean sinu eest mõtlema?
142
00:22:28,432 --> 00:22:31,143
Ammu oleks tulnud temast
lahti saada.
143
00:22:31,351 --> 00:22:33,228
Lollpea!
144
00:22:37,191 --> 00:22:39,484
Siin on sulle üks muundumine.
145
00:22:40,736 --> 00:22:42,821
Teed temast hane ja pärast...
146
00:22:42,905 --> 00:22:48,243
müüd selle kuninglikku kööki.
147
00:22:50,746 --> 00:22:58,253
Saab alles naerda kui ta
satub tema kõrgeaususe lauale.
148
00:23:33,080 --> 00:23:37,459
Tere hommikust.
Ega teile abilist tarvis pole, härra?
149
00:23:38,919 --> 00:23:45,175
Abilist, ei saa ma võtta sind abiliseks.
150
00:23:45,801 --> 00:23:50,597
Siis kõik mu kannud puruneks.
Mi-millest?
151
00:23:50,681 --> 00:23:51,932
Naerust!
152
00:24:10,200 --> 00:24:12,703
Lurjus, vaata mida sa tegid.
153
00:24:12,911 --> 00:24:15,622
Korista end, et mu silmad
sind enam ei näeks.
154
00:24:15,706 --> 00:24:17,916
Välja! Jalamaid välja!
155
00:24:18,000 --> 00:24:21,670
Ja ära mõtlegi siia pista oma
suurt vastikut nina rohkem.
156
00:24:21,879 --> 00:24:23,964
Lurjus, lontrus...
157
00:24:38,353 --> 00:24:41,481
Oh, ei võinud teda
muuta kellekski kergemaks.
158
00:24:42,524 --> 00:24:43,567
Loll vanaeit!
159
00:24:45,235 --> 00:24:46,904
Lossini on veel minna ja minna.
160
00:24:48,363 --> 00:24:55,454
Hei, auväärne!
Mis teil kotis on?
161
00:24:56,371 --> 00:24:59,416
Mis sul see…kotis on?
162
00:24:59,500 --> 00:25:01,919
Mitte midagi erilist!
Lihtsalt hani.
163
00:25:02,002 --> 00:25:03,795
Täpsemalt öeldes, emahani.
164
00:25:03,879 --> 00:25:06,089
Suur?
Suur.
165
00:25:07,966 --> 00:25:13,805
Eee...Kas sa tead mis
juhtub varguse eest?
166
00:25:14,723 --> 00:25:17,142
Miks mm-miks varguse eest?
167
00:25:17,226 --> 00:25:19,645
Aga kust on sul siis suur emahani?
168
00:25:21,313 --> 00:25:25,067
Mul ei ole suur, mul on
keskmine. See tähendab...
169
00:25:25,108 --> 00:25:28,195
No näita!
170
00:25:34,451 --> 00:25:40,791
A-ah, siiski suur. Ma pean
sind viivitamatult arreteerima,
171
00:25:40,874 --> 00:25:45,504
aga emahane kon…
kon… konfiskeerima.
172
00:25:46,338 --> 00:25:50,717
Mu härra, vannun
see on mingi eksitus.
173
00:25:50,801 --> 00:25:51,760
Ma pole milleski süüdi!
174
00:25:53,846 --> 00:25:56,348
Las ma annan teile ühe taalri.
175
00:25:57,182 --> 00:25:58,642
Ja kedagi pole vaja arreteerida.
176
00:25:59,476 --> 00:26:03,856
Kuipalju?
Kaks-ja mitte taalritki vähem!
177
00:26:06,567 --> 00:26:08,652
Kaks ja mitte vähem.
Kaks, see on...
178
00:26:08,735 --> 00:26:12,614
Olgu, las olla...nõus.
179
00:26:32,009 --> 00:26:33,886
Mis sa seisad, tirida on vaja.
180
00:26:34,928 --> 00:26:35,762
Tirida on vaja.
181
00:26:37,639 --> 00:26:39,516
Kes mul siin varastab?
182
00:26:40,350 --> 00:26:42,436
Ma tahtsin küsida, härra...
183
00:26:43,270 --> 00:26:44,313
ega te ei vaja abilist?
184
00:26:44,354 --> 00:26:47,441
Mida? Sa veel naerad mu üle?
185
00:26:47,649 --> 00:26:51,612
No oota sa!
Kohe rebin su pika nina ära.
186
00:26:59,536 --> 00:27:02,039
Hei, mida te siin nii rõõmustate?
187
00:27:02,080 --> 00:27:07,461
Mida? Vabandage, ei
tundnud teid kohe ära.
188
00:27:07,503 --> 00:27:11,507
Ei tundnud.
Nagu hüäänid häälitsete.
189
00:27:11,632 --> 00:27:14,134
Rahvast hirmutate.
Vabandage!
190
00:27:17,888 --> 00:27:21,808
Vaata, vägev... näe!
Mis sa siin hulgud?
191
00:27:21,850 --> 00:27:26,438
Ah milline iludus!
Oh kuidas sa mind ehmatasid.
192
00:27:26,480 --> 00:27:29,691
Mis sa ...järgi talle, järgi.
Püüa teda, ei pääse sa.
193
00:27:40,202 --> 00:27:42,704
Kas me võime minna, härra ülekiirkäija.
194
00:27:44,373 --> 00:27:48,502
Jah, minge.
Rasvane, minu järel.
195
00:27:48,752 --> 00:27:53,006
Hei, pidage! Aga
mis teil kotis on?
196
00:27:54,174 --> 00:27:58,762
Kotis, mis kotis?
Aa-kotis.
197
00:27:58,971 --> 00:28:01,682
Mitte midagi.
Kuidas mitte midagi?
198
00:28:01,890 --> 00:28:04,601
Aga miks te seda siis veate?
199
00:28:14,820 --> 00:28:19,199
Aga kas te teate mis
juhtub varguse eest.
200
00:28:19,408 --> 00:28:21,702
Kuid, see-miks varguse eest?
201
00:28:21,785 --> 00:28:25,455
Aga linnu konfiskeerin…
202
00:28:25,664 --> 00:28:28,083
Teid aga annan valveülema kätte.
203
00:28:28,167 --> 00:28:34,423
No härra, pole vaja.
Me anname teile 2 taalrit.
204
00:28:34,631 --> 00:28:39,636
Mida?-- Viis-viis taalrit.
Kümme ja mitte taalritki vähem.
205
00:28:45,475 --> 00:28:49,229
Mul on ainult viis,
leia veel viis.
206
00:28:59,239 --> 00:29:02,993
Ma olen haavatud.
See on kõik teie pärast, lurjused.
207
00:29:03,076 --> 00:29:06,955
Härra, teile on vaja
viivitamatult jahutust.
208
00:29:07,039 --> 00:29:12,794
Jahutust! Ja-jah, jahutust.
Pehmeke, ma olen haavatud.
209
00:29:14,463 --> 00:29:19,051
See kõik on sinu pärast.
Palun aidake mind keegi.
210
00:29:20,093 --> 00:29:22,179
...Vahib siin ringi
korista käed.
211
00:29:25,724 --> 00:29:29,895
Aidake mind, palun teid!
See olete teie...
212
00:29:30,312 --> 00:29:33,857
Vaata, kus kukkus kaagutama.
213
00:29:35,734 --> 00:29:37,402
Ta laseb ju kohe jalga.
214
00:29:44,284 --> 00:29:46,787
Hei, mida sa loobid?
Midagi pole ma visand.
215
00:29:46,870 --> 00:29:48,872
No siis püüa teda, mis sa seisad.
216
00:29:48,956 --> 00:29:50,958
Näe, juba jõuab aiani.
217
00:29:55,963 --> 00:30:00,133
Ah või nii sa…no oota mul.
218
00:30:13,272 --> 00:30:16,692
See oled jälle sina
lase hani lahti!
219
00:30:17,568 --> 00:30:20,237
Lase lahti.
Piira ta ümber.
220
00:30:28,495 --> 00:30:32,249
Mu elevandike, linnuke...
221
00:30:33,083 --> 00:30:36,420
Mis kära see siin selline on?
222
00:30:36,837 --> 00:30:39,798
Oota mind, ära keeruta.
Istu rahulikult.
223
00:30:39,923 --> 00:30:44,344
Vaata et seal vaibale ei tilguta.
Muidu saad veel mu käest.
224
00:30:44,970 --> 00:30:52,060
Oh, koletis!
Mida, kuidas sa mind nimetasid!
225
00:30:54,146 --> 00:30:57,274
Ei, pehmeke, mitte sina ei ole koletis.
226
00:30:57,316 --> 00:30:58,817
Mida... ah ei ole mina,
227
00:31:00,194 --> 00:31:02,070
See oli sinu vaas,
228
00:31:05,824 --> 00:31:09,161
Mida te teete?
Näed, näed kes on süüdi.
229
00:31:09,369 --> 00:31:11,330
Härra Bljum, kiiremini.
230
00:31:14,791 --> 00:31:16,043
Võta teda, võta!
231
00:31:46,490 --> 00:31:48,492
Kiiremini, kiiremini!
232
00:32:17,563 --> 00:32:22,568
Pidage, kingad võtke mõistus pähe.
233
00:32:24,027 --> 00:32:26,321
Pidage kinni, aitab juba.
234
00:32:32,995 --> 00:32:35,914
Nõõ, läksime!
Mis sa vahid?
235
00:32:36,957 --> 00:32:40,752
Neetud poisikesed, tormavad nagu
ainult, et looma hirmutada.
236
00:32:47,384 --> 00:32:51,346
Vot see juba on midagi.
Võlukingad!
237
00:32:52,181 --> 00:32:59,271
Ei või olla...kiiremini, seisa-seisa...
238
00:32:59,479 --> 00:33:02,816
Trikid, vanaeit näitas trikke.
239
00:33:03,650 --> 00:33:06,904
Näitas, Kas ta võis mind kogemata teha...
240
00:33:08,030 --> 00:33:11,992
Täpselt, muidugi võis!
Kuidas ma varem ei taibanud.
241
00:33:12,826 --> 00:33:16,705
Aga kui ei ole mustkunst-
ah olgu, seal teeme selgeks.
242
00:33:17,414 --> 00:33:19,917
Ja kingad tuleb tagastada.
Kindlasti juba otsitakse
243
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
Mõeldakse et varastati
244
00:34:19,768 --> 00:34:23,105
Tuleb, proua.
Tuleb...
245
00:34:25,399 --> 00:34:29,153
Hiljem muheled, võta peeglisaali võti.
246
00:34:58,974 --> 00:34:59,850
Ta on siin, proua.
247
00:35:07,524 --> 00:35:09,818
Lõpuks ometi,
248
00:35:26,084 --> 00:35:29,838
Mis see oli.-- Ei midagi,
tädi. Hiir vististi jooksis.
249
00:35:30,464 --> 00:35:31,715
Hiir.
250
00:35:56,323 --> 00:35:59,159
Võti, kus võti on.
251
00:36:01,328 --> 00:36:06,124
Jakob, Jakob, põgene ruttu
Pea nad kinni, kuni leian võtme.
252
00:36:18,637 --> 00:36:24,685
Jookse, rutem, jookse
No on neetud, jälle sama koha peale.
253
00:36:25,936 --> 00:36:31,984
Ah sa...andke ta härra kääbus.
Hea et te ta kinni püüdsite.
254
00:36:32,067 --> 00:36:35,529
Me peame põgenema
Ärge kuulake teda.
255
00:36:36,155 --> 00:36:42,077
Andke ta siia kääbus
no aitab. Proua ootab.
256
00:36:48,250 --> 00:36:49,293
Jookseme!
257
00:37:05,767 --> 00:37:11,398
Kingad, pidage!
Vaevalt pääsesime.
258
00:37:14,735 --> 00:37:17,237
Tuleb kuskil vihm ära oodata.
Lähme sinna.
259
00:37:20,782 --> 00:37:25,162
Tühisus. Ma hõõrun su pulbriks.
260
00:37:26,830 --> 00:37:29,750
Andestage, olen süüdi!
Idioot!
261
00:37:30,792 --> 00:37:35,047
Kogu asja rikkus ära.
Poiss oli mul käes.
262
00:37:35,589 --> 00:37:38,175
Kes võis teada et
asjasse sekkub tüdruk.
263
00:37:38,300 --> 00:37:42,262
Sina oleks pidanud teadma.
tema koht on praeahjus.
264
00:37:43,305 --> 00:37:46,016
Ja nüüd on neid kaks
ja nad plaanitsevad midagi.
265
00:37:46,850 --> 00:37:50,604
Leia nad ja saa teada
mida nad kavatsevad teha.
266
00:37:51,230 --> 00:37:55,526
Ja pea meeles,
sa pead kõik heastama.
267
00:38:02,074 --> 00:38:05,619
Kas sind palus keegi
miks sa ronid teiste ellu.
268
00:38:05,702 --> 00:38:08,956
Kuhugi ma ei roninud.
Ja üldse...
269
00:38:09,998 --> 00:38:12,876
Valutab.--- Valutab
Kohe, oota.
270
00:38:21,885 --> 00:38:24,179
Paar päeva ja kõik läheb üle.
Aitäh!
271
00:38:24,388 --> 00:38:26,473
Kes sulle seda õpetas.
272
00:38:27,307 --> 00:38:30,102
Mu emake tunneb
väga hästi ravimtaimi...
273
00:38:30,143 --> 00:38:33,564
Tähendab sinu emakesele
tuleb ka öelda aitäh.
274
00:38:33,772 --> 00:38:37,109
Ma ei näe teda mitte kunagi.
275
00:38:37,151 --> 00:38:40,445
Ei näe või.
Või-olla näen, aga ta ei...
276
00:38:40,487 --> 00:38:41,697
tunne mind nagunii ära.
277
00:38:41,738 --> 00:38:45,659
Ah-vaat miks sa vanaeide
juurde tagasi läksid.
278
00:38:45,742 --> 00:38:48,370
Sa arvasid et ta
võtab sult nõiduse.
279
00:38:48,912 --> 00:38:52,124
Muidugi, seal oli vaja
mingit kivi puutuda.
280
00:38:53,375 --> 00:38:56,253
Vanaeit näitas trikke ja näed nüüd...
281
00:38:56,295 --> 00:39:00,757
Trikke. Tahad ma jutustan
millised need trikid on.
282
00:39:01,508 --> 00:39:05,429
No kuula: Palju, palju aastaid tagasi...
283
00:39:05,470 --> 00:39:09,224
üks surev munk palus kuningal peita...
284
00:39:09,266 --> 00:39:13,437
ja mitte kunagi lossist
välja viia, üht raamatut.
285
00:39:13,604 --> 00:39:15,480
Aga alles hiljuti...
286
00:39:21,737 --> 00:39:24,740
Nii, paistab et see on siin.
287
00:39:34,458 --> 00:39:40,672
Tema nimi on Jakob.
kingsepa poeg Jakob.
288
00:39:43,634 --> 00:39:48,805
Miks te naerate?
Kes sa oled, imekena laps.
289
00:39:49,473 --> 00:39:53,352
Mina, printsess.
Aga teie, miks võtsite isa raamatu.
290
00:39:53,644 --> 00:39:57,105
Ta ei luba seda kellelgi võtta
Isegi mul mitte.
291
00:39:57,272 --> 00:40:05,322
Sa ei räägi ju sellest talle, õigus.
Ma ei saa oma isa petta.
292
00:40:05,531 --> 00:40:12,538
Aga sul pole vaja teda
petta, lihtsalt vaiki ja kõik.
293
00:40:13,038 --> 00:40:19,294
Teie kõrgeausus, printsess.
Vaata mulle silma.
294
00:40:25,551 --> 00:40:28,887
Me otsime tema kõrgeausust, aa...
295
00:40:29,930 --> 00:40:35,978
Tema kõrgeausust..
jah, aga mis teie siin teete.
296
00:40:45,779 --> 00:40:49,825
Nii-et sa oled printsess.
Olin printsess, kuni tuli see...
297
00:40:49,908 --> 00:40:52,661
keda ma uskusin
vastik selline.
298
00:40:52,744 --> 00:40:56,165
Tema käest ma kuulsingi
et on möödunud 7 aastat...
299
00:40:57,040 --> 00:41:03,463
jah- aga pärast ta ütles,
et minust saab hea prae...
300
00:41:03,505 --> 00:41:05,716
ja muutis mind haneks.
301
00:41:06,216 --> 00:41:09,178
No oodake te
me veel näitame teile.
302
00:41:15,809 --> 00:41:18,020
Kuule, ma tean
mida on vaja teha.
303
00:41:18,312 --> 00:41:21,648
Mida?
Me peame läbi lugema selle raamatu.
304
00:41:23,734 --> 00:41:25,819
Ma pean lossi pilgu heitma.
Miks?
305
00:41:25,861 --> 00:41:28,363
Me mõtleme, kuidas sinna öösel pääseda.
306
00:41:28,739 --> 00:41:32,075
Ei, Jakob, palun.
Sind saadakse kätte.
307
00:41:32,493 --> 00:41:34,578
Ma ainult vaatan ja kõik.
308
00:41:36,038 --> 00:41:39,041
Aga sina, kas sa tahad
koos olla lihtsa kingsepa pojaga.
309
00:41:39,583 --> 00:41:42,794
Rumaluke! Muidugi tahan.
310
00:41:42,920 --> 00:41:44,379
Ja kuidas ma sind pean kutsuma?
311
00:41:44,588 --> 00:41:47,299
Teie kõrgeausus.
Mis kõrgeausus...
312
00:41:48,133 --> 00:41:50,427
kutsu lihtsalt...Greta.
313
00:41:50,636 --> 00:41:51,678
Greta!
314
00:42:01,688 --> 00:42:04,191
Teie kõrgeausus.
7 aasta jooksul oleme
315
00:42:04,233 --> 00:42:05,442
7 korda läbi otsind kogu kuningriigi.
316
00:42:05,734 --> 00:42:08,779
Juba 7 aastat.
Teie kõrgeausus!
317
00:42:08,821 --> 00:42:12,533
Rahvahulgas räägitakse
et siin ei saadud läbi nõiduseta.
318
00:42:13,158 --> 00:42:15,452
Vaevalt keegi julgeks midagi
sellist, teie kõrgeausus.
319
00:42:15,869 --> 00:42:17,955
Nõidus on karistatav surmanuhtlusega.
320
00:42:17,996 --> 00:42:21,083
Kus on siis mu tütar?
Teie kõrgeausus!
321
00:42:21,166 --> 00:42:24,211
Kiirkäijad on jalutud
meil ei jätku inimesi.
322
00:42:24,253 --> 00:42:25,879
Otsige uued,
323
00:42:53,407 --> 00:42:56,535
Tema kuningliku kõrguse nimel.
324
00:42:57,578 --> 00:43:02,166
Homme avatakse jooksjate turniir.
325
00:43:02,583 --> 00:43:08,213
Võitja võetakse kuninga
teenistusse, kiirkäijaks.
326
00:43:19,892 --> 00:43:22,936
Kus nad on?
Vanas veskis, proua.
327
00:43:22,978 --> 00:43:26,273
Ja mis sina siin teed
jalamaid sinna.
328
00:43:26,356 --> 00:43:28,442
Ma pean teadma millest nad räägivad.
329
00:43:28,525 --> 00:43:33,322
Iga nende sõna.
Kuid praegu on ju öö, proua.
330
00:43:33,405 --> 00:43:36,533
Mis, kas sa kardad pimedat?
Jah.
331
00:43:36,617 --> 00:43:41,163
See tähendab ei, proua.
Lubage kaasa võtta 2 vaimu
332
00:43:41,205 --> 00:43:45,709
Ei mingeid vaime
mul on neid omalgi vähe alles.
333
00:43:45,751 --> 00:43:48,670
Kõik, mine. Ma ei soovi
rohkem midagi kuulda.
334
00:44:46,019 --> 00:44:50,190
Kes siin on?
Sa ei tundnud ära oma kuningat, sõdur.
335
00:44:50,274 --> 00:44:52,901
Mis te nüüd, teie kõrgeausus
muidugi tundsin.
336
00:44:53,026 --> 00:44:57,281
Lihtsalt räägitakse et
siin on rahutu, teie kõrgeausus.
337
00:44:59,366 --> 00:45:05,539
Kuidas nii-rahutu.
Noh, vaimud igasugused, viirastused.
338
00:45:05,622 --> 00:45:11,253
Lobisevad. Sa poiss ära
aja omale pähe igasugust jama.
339
00:45:11,461 --> 00:45:14,381
Kuulen, teie kõrgeausus!
340
00:45:21,054 --> 00:45:27,311
Näe, näe-veel üks langes.
Aga meil katusel seisis selline suur toru.
341
00:45:27,728 --> 00:45:32,524
Toru?
Jah, aga klaasidega ja temaga sai vaadata.
342
00:45:32,733 --> 00:45:35,986
Miks temaga vaadata.
Nii-sama, huvitav.
343
00:45:36,487 --> 00:45:40,866
Ta suurendas kõike.
Me isaga vaatasime isegi kuule.
344
00:45:41,074 --> 00:45:44,995
Vägev. Aga meie poistega
narrisime linnavahte.
345
00:45:45,120 --> 00:45:48,373
Loopisime neid kivikestega
oli ka lõbus.
346
00:45:48,499 --> 00:45:50,459
Lõbus?
No jaa...Ai!
347
00:45:50,667 --> 00:45:54,838
Neetud kääbus, oota sa.
ma sulle veel näitan.
348
00:45:56,089 --> 00:45:57,966
Aga kas tüdrukud mängisid teiega?
349
00:45:58,175 --> 00:46:02,137
Tüdrukud, ei. Võib-olla vahel harva.
350
00:46:02,179 --> 00:46:06,308
Aga kui tüdruk oleks punapea
kas sa narriks siis teda?
351
00:46:07,768 --> 00:46:10,979
Ei, mis sa nüüd.
Ma ei ole kedagi kunagi narrind.
352
00:46:11,104 --> 00:46:13,899
Ainult linnavahte.
Aga miks sa küsid?
353
00:46:14,441 --> 00:46:20,072
Nii sama. Aga kas sa tahaksid
sõbrustada punapeaga.
354
00:46:20,155 --> 00:46:23,200
Ei tea. Kui temaga
oleks huvitav siis küll.
355
00:46:24,451 --> 00:46:26,119
Ainult, kes minusugusega sõbrutseb.
356
00:46:30,290 --> 00:46:33,418
Aga minuga, kellele
ma sellisena vajalik olen?
357
00:46:36,547 --> 00:46:39,132
Mis sa nüüd, Greta
mulle oled sa vajalik.
358
00:46:39,675 --> 00:46:42,803
Ja üldse, olen kindel
et oled väga ilus.
359
00:46:42,845 --> 00:46:45,639
Kust sa seda võtad.
Sest sa oled printsess.
360
00:46:45,722 --> 00:46:47,558
Aga printsessid on alati ilusad.
361
00:46:48,016 --> 00:46:49,560
Oled sa palju printsesse näinud?
362
00:46:50,102 --> 00:46:52,688
Ei, mitte paljusid.
Sa oled esimene.
363
00:46:52,729 --> 00:46:57,609
Ja pealegi emahani.
Ja üldse, olen punapea.
364
00:46:57,818 --> 00:47:01,780
No ja vägev. Tähendab
sõbrustan punapeaga.
365
00:47:15,002 --> 00:47:16,712
Aga äkki läheb homme midagi viltu?
366
00:47:17,004 --> 00:47:18,130
Tead kuidas ma närveerin.
367
00:47:18,255 --> 00:47:21,383
Ära karda, sul õnnestub kõik.
368
00:47:22,009 --> 00:47:24,344
Ega ma ei karda
lihtsalt närveerin.
369
00:47:27,014 --> 00:47:33,937
Räägi veel kuust.
Ja me tahtsime...
370
00:47:46,617 --> 00:47:49,536
Aga need inimesed kuul
kuidas nad välja näevad?
371
00:47:49,620 --> 00:47:50,996
Olete te neid kordki näinud?
372
00:47:51,205 --> 00:47:54,458
Ei, võib-olla nad magasid.
Mis sina arvad?
373
00:47:54,750 --> 00:47:57,127
Arvatavasti magasid.
Neid tuleks päeval vaadata.
374
00:47:57,211 --> 00:47:59,338
Aga päeval pole jälle kuud.
Jaa
375
00:48:10,390 --> 00:48:14,978
Loll vanamutt. Ise hüppaks
siin konnadega, siis teaks.
376
00:48:16,939 --> 00:48:19,024
Aga äkki on neil ka sellised torud?
377
00:48:19,149 --> 00:48:21,026
Ja nad vaatavad praegu meid.
378
00:48:21,109 --> 00:48:23,737
Kindlasti on aga ka meil kõik magavad.
379
00:48:23,862 --> 00:48:24,988
Kuid meie ju ei maga.
380
00:48:26,657 --> 00:48:29,368
Aga tead, lehvitame neile kätega.
Lehvitame.
381
00:48:32,079 --> 00:48:34,164
Hei. hei...
382
00:48:40,629 --> 00:48:44,383
Valge kuuklaasi taga
383
00:48:48,136 --> 00:48:51,890
Sa näed varju
384
00:48:55,435 --> 00:49:00,023
Õhukese unevine all
385
00:49:02,526 --> 00:49:08,782
Läbipaistvad uksed sinu jaoks
386
00:49:09,616 --> 00:49:12,744
ja minu jaoks
387
00:49:15,038 --> 00:49:17,291
Siidist pehmem
388
00:49:18,792 --> 00:49:24,840
Tuul keerutab lehti üleval
389
00:49:27,134 --> 00:49:31,221
Kustutab sõnade sosinad
390
00:49:33,182 --> 00:49:35,392
Varjud
391
00:49:36,518 --> 00:49:42,566
Haihtuvad, täheunes
392
00:49:47,654 --> 00:49:51,325
Öö väsis, pikali heitis
393
00:49:53,827 --> 00:49:57,581
Lillevaibale
394
00:50:00,292 --> 00:50:08,842
Varjud...hajusid täheunes
395
00:50:14,890 --> 00:50:17,392
Täheunes
396
00:50:57,224 --> 00:50:59,935
Austatud, kuidas võiksin
leida kiirkäijate ülemat?
397
00:51:01,728 --> 00:51:03,897
Miks ta sulle vajalik on?
Tahan võistelda.
398
00:51:04,314 --> 00:51:07,651
Jooksjate võistlustel.
Äää-jooksjate.
399
00:51:12,656 --> 00:51:17,953
Härra kiirkäijate valve
näe üks tuli veel.
400
00:51:18,912 --> 00:51:20,455
Jookseb tuulest kiiremini.
401
00:51:20,539 --> 00:51:24,001
Las tuleb sisse
Lubatud sisse lasta. kõik.
402
00:51:25,794 --> 00:51:27,880
Suur tänu, härrased valvurid.
403
00:51:31,633 --> 00:51:33,927
No-ja veel igasugust jama rääkisid.
404
00:51:34,344 --> 00:51:40,184
Mingist kuust,
Neil oli vaja raamatut.
405
00:51:41,727 --> 00:51:47,274
Nad on asjale väga lähedal
Kuula, mida on vaja teha.
406
00:52:02,289 --> 00:52:05,375
Tema kuningliku kõrguse nimel...
407
00:52:06,668 --> 00:52:13,008
palun jooksjatel valmistuda
võistluste alguseks.
408
00:52:37,699 --> 00:52:41,119
Teie kõrgeausus, kõik on valmis.
Kas käsite alustada?
409
00:52:41,286 --> 00:52:43,914
Jah, härra Bljum, alustage.
410
00:52:44,289 --> 00:52:48,544
Kuid enne tahaks teada
miks olete paraadvormis.
411
00:52:48,919 --> 00:52:50,254
Kas te valmistusite balliks?
412
00:52:50,462 --> 00:52:55,175
Teie kõrgeausus, te taha..te
et mina ka jookseks.
413
00:52:55,259 --> 00:52:59,012
Mitte lihtsalt jookseks
härra Bljum
414
00:52:59,221 --> 00:53:02,599
Peakiirkäija peab olema kõigist kiirem.
415
00:53:02,975 --> 00:53:05,477
Õigus?
Õigus, teie kõrgeausus.
416
00:53:14,444 --> 00:53:25,080
Starti! Tähelepanu! Läks!
417
00:54:21,386 --> 00:54:22,221
Rutem!
418
00:54:25,265 --> 00:54:27,851
On alles näru.
419
00:54:30,145 --> 00:54:33,774
Proua! Mu poiss.
Ta vedas teie kapsast, mäletate.
420
00:54:34,316 --> 00:54:37,152
Poiss, proua-proua..
421
00:55:06,431 --> 00:55:07,474
Palun!
422
00:55:27,161 --> 00:55:30,497
Kuidas sind kutsutakse, jooksja.
423
00:55:30,622 --> 00:55:36,044
Jakob, teie kõrgeausus.
Jooksed sa ikka kiiresti, Jakob.
424
00:55:36,086 --> 00:55:38,547
Ammu pole mind keegi nii rõõmustanud.
425
00:55:38,755 --> 00:55:42,718
Teie kõrgeausus, tal on
võlukingad, ise nägin.
426
00:55:45,012 --> 00:55:47,723
Kas see on nii?
Teie kõrgeausus, las härra...
427
00:55:47,848 --> 00:55:51,143
Bljum näitab nende võluomadusi.
428
00:56:02,821 --> 00:56:05,240
Härra Bljum, ärge laske meil oodata.
429
00:56:02,529 --> 00:56:08,994
Kui need on võlukingad,
siis teil pole vaja mingeid harjutusi.
430
00:56:12,539 --> 00:56:18,587
Edasi! Jooksuga!
431
00:56:20,047 --> 00:56:27,930
Püüdlikult, kiiresti, ruttu
432
00:56:31,934 --> 00:56:36,104
siva, galoppi.
Tormiliselt--tormiliselt.
433
00:56:40,359 --> 00:56:45,656
Aitab, härra Bljum!
Katsetus on läbi.
434
00:56:50,577 --> 00:56:54,456
No nii, Jakob.
Tahad olla minu peakiirkäija.
435
00:56:54,498 --> 00:56:57,417
Tahan, teie kõrgeausus. Ainult...
436
00:56:57,459 --> 00:57:01,463
Mis ainult?
Mul on palve, teie kõrgeausus
437
00:57:01,755 --> 00:57:07,427
Räägi!
Ma tahaks teenistusse kaasa võtta oma hane.
438
00:57:09,680 --> 00:57:15,519
Hane-ja kuidas ta hakkab
mind teenima.
439
00:57:15,769 --> 00:57:18,772
Ei kuidagi, ta hakkab
lihtsalt minu juures elama.
440
00:57:18,856 --> 00:57:23,026
Olgu Jakob, Sa oled võetud
teenistusse peakiirkäijaks.
441
00:57:23,068 --> 00:57:28,157
Ja varsti tuleb sul
täita väga vastutusrikas ülesanne.
442
00:57:35,747 --> 00:57:38,500
Oh saa, see alles on.
443
00:57:43,881 --> 00:57:45,757
Vägev!
444
00:57:49,928 --> 00:57:52,222
Jaa, aga siis kui nõidusest vabaneme...
445
00:57:52,264 --> 00:57:54,266
Mis siis, kui vabaneme nõidusest.
446
00:57:54,933 --> 00:57:57,603
Ei midagi. Sust saab jälle printsess.
447
00:57:57,644 --> 00:58:01,315
Aga sina jääd mu sõbraks.
Sa oled ju mu sõber, tõsi.
448
00:58:01,815 --> 00:58:05,152
Tead, mul pole kunagi
sellist sõpra olnud, nagu sina.
449
00:58:09,948 --> 00:58:11,617
Tahad ma näitan sulle lossi?
450
00:58:11,658 --> 00:58:14,745
Ei, Greta mis sa nüüd.
Äkki keegi näeb meid.
451
00:58:14,786 --> 00:58:18,749
No ja siis, sa oled ju kuninglik
peakiirkäija, unustasid või.
452
00:58:18,790 --> 00:58:21,376
Lähme, ma näitan sulle oma ruume.
453
00:58:29,134 --> 00:58:30,344
Ja mis see selline on?
454
00:58:32,763 --> 00:58:34,515
See on minu ja isa lemmikmäng.
455
00:58:35,599 --> 00:58:39,269
Me tavaliselt tulime siia ja
sulgesime ukse, et meid keegi ei leiaks.
456
00:58:39,311 --> 00:58:44,900
Isa alati ütles, et olgu 'sabake'
näita kui osav sa oled
457
00:58:44,983 --> 00:58:49,988
Miks 'sabake'
kui olin pisike. olin tal pidevalt sabas.
458
00:58:50,072 --> 00:58:52,491
Nii ta mind 'sabakeseks'
kutsuma hakkas.
459
00:58:52,533 --> 00:58:53,951
See oli meie saladus.
460
00:59:05,003 --> 00:59:08,924
See on minu vana-vanaisa.
Väga ähvardav kuningas oli.
461
00:59:12,803 --> 00:59:15,305
Aga see.
Aga see oled sina.
462
00:59:16,974 --> 00:59:20,269
Härra peakiirkäija,
vaatate mu lossi üle.
463
00:59:21,478 --> 00:59:22,813
Ja, teie kõrgeausus.
464
00:59:25,107 --> 00:59:27,943
See ongi su haneke, Jakob?
465
00:59:30,070 --> 00:59:33,574
Imelik, aga ta meenutab
mulle kedagi.
466
00:59:36,285 --> 00:59:39,621
Jakob, su haneke oskab nutta?
467
00:59:40,247 --> 00:59:44,501
Teie kõrgeausus, see on teie
see on teie...
468
00:59:45,669 --> 00:59:48,755
valgustus. Tal hämarusest niiskuvad silmad.
469
00:59:49,006 --> 00:59:51,967
Homme hommikul vajan sind.
470
00:59:57,222 --> 00:59:58,473
Ma oleks peaaegu meid paljastanud.
471
00:59:58,599 --> 01:00:01,518
Ma olen ka tore.
Kuule Greta, ehk oleks parem..
472
01:00:01,560 --> 01:00:04,229
kõik su isale ära rääkida.
473
01:00:04,438 --> 01:00:09,234
Jakob, meenuta oma ema.
Kas ta uskus sind?
474
01:00:09,276 --> 01:00:12,529
Aga mina, ma saan
rääkida ainult sinuga.
475
01:00:12,571 --> 01:00:14,865
Rohkem ei saa must keegi aru.
476
01:00:15,073 --> 01:00:17,367
Jaa, aga mul on kuidagi ebamugav.
477
01:00:17,493 --> 01:00:20,245
Su isa suhtus minusse nii hästi
aga meie varastame raamatu...
478
01:00:20,287 --> 01:00:24,041
mis on talle nii väärtuslik.
Ei, ei varasta.
479
01:00:24,082 --> 01:00:25,501
...vaid võtame ajutiselt.
480
01:00:25,918 --> 01:00:30,339
Ma olen kindel et isa üldse
ei vihasta, kui kuuleb kogu tõde.
481
01:00:30,506 --> 01:00:34,760
Arvad, kuid ega vist ei pahanda
kui meil kõik õnnestub.
482
01:00:35,302 --> 01:00:38,013
No muidugi, meil õnnestub kõik.
483
01:01:23,267 --> 01:01:24,434
Kes siin on?
484
01:01:43,287 --> 01:01:49,168
Ma olen surmaingel.
Miks rikkusid mu rahu?
485
01:02:07,186 --> 01:02:08,729
Nad leidsid raamatu.
486
01:02:11,523 --> 01:02:15,944
Sina, sina oled kõiges süüdi.
487
01:02:28,749 --> 01:02:31,460
Proua, lubage mul kinni
püüda neetud kääbus.
488
01:02:31,668 --> 01:02:33,754
Me pistame ta meie õuduste koopasse.
489
01:02:33,962 --> 01:02:37,508
Las tõmbleb, mul on omalgi seal hirm.
490
01:02:43,555 --> 01:02:48,977
Sa oled lollpea, Urban.
Jaa, sa oled lollpea.
491
01:02:49,061 --> 01:02:53,023
Sulle ei või mitte midagi usaldada,
sinust on ainult pahandused.
492
01:02:55,442 --> 01:02:59,112
Mis ma sinuga teeks
Mida, mida teha?
493
01:03:00,030 --> 01:03:04,201
Pane end valmis, eesel
Me lähme lossi.
494
01:03:05,869 --> 01:03:09,998
Mina, ütleb surmaingel.
495
01:03:22,636 --> 01:03:27,349
See võtab, kes rebib. Taraksa kum.
Taraksa kum.
496
01:03:27,558 --> 01:03:33,063
Ja süütab tema pea päiksega
tuha külvab vastu tuult.
497
01:03:33,605 --> 01:03:37,568
See purustab kurjuse
ja muudab kõik tagasi.
498
01:03:38,402 --> 01:03:42,322
Ma ei saanud midagi aru.
Kas me peame kellegi põletama.
499
01:03:42,573 --> 01:03:47,870
Ei, ei. Ma arvan, et
näed siin on kirjas-rebib.
500
01:03:47,995 --> 01:03:51,123
Minu arust on jutt
mingist taimest.
501
01:03:53,417 --> 01:03:56,253
Täpselt! Taraksakum-see on mingi taim.
502
01:03:57,588 --> 01:04:01,550
Tead mis me teeme
lähen kohe emakese juurde.
503
01:04:01,592 --> 01:04:05,012
Ta aitab meid.
Pea kinni.
504
01:04:05,304 --> 01:04:08,891
Aga mis tähendab,
põletab ta pea päikesega.
505
01:04:09,475 --> 01:04:15,314
Võib-olla, kui see on taim
tuleb see kuivatada päiksekäes.
506
01:04:15,939 --> 01:04:20,110
Ei, siin on midagi muud.
On öeldud otse, et põletab.
507
01:04:20,152 --> 01:04:22,362
Ja pärast veel tuhk laiali külvata.
508
01:04:23,864 --> 01:04:26,992
Ehk loeme veel.
Ei, me ei tohi kaotada aega.
509
01:04:27,075 --> 01:04:29,620
Sa loe edasi, ma lippan seni emakese juurde.
510
01:04:42,633 --> 01:04:47,387
Ja nii-kui Jakob puudutab kivi,
siis Dagaal saab ta südame.
511
01:04:47,429 --> 01:04:50,974
Ja kurjus ühineb headusega
ning elustub Dagaal.
512
01:04:51,016 --> 01:04:54,019
Ja halastamatus, mitte keegi ei ela ilmas
513
01:04:54,102 --> 01:04:56,814
ja täidab Dagaal tema kurja tahtmise
514
01:04:56,855 --> 01:05:01,276
nii-palju kordi, kui ta soovib.
515
01:05:07,658 --> 01:05:10,160
Greta, kingad on kadunud.
Kingad.
516
01:05:10,244 --> 01:05:13,497
Oi, aga mis su häälega on?
Ega sa haigestunud pole?
517
01:05:13,539 --> 01:05:16,375
Oh, ei. See on erutusest.
Väriseb natuke ja kõik.
518
01:05:18,502 --> 01:05:21,213
Kellele neid vaja võis minna?
Ei tea?
519
01:05:21,255 --> 01:05:23,924
Juba koidab ja kuningas
kutsub kohe, kohe, mind.
520
01:05:24,007 --> 01:05:26,009
Ilma nendeta ma ei suuda
joosta emakese juurde.
521
01:05:26,051 --> 01:05:29,054
Ei ole vaja Jakob
ma lugesin raamatust
522
01:05:29,096 --> 01:05:33,642
Et kui sa puutud kivi, siis on kõik hästi.
523
01:05:34,143 --> 01:05:37,020
Me oleme ise süüdi
mõtlesime mingid hirmud välja.
524
01:05:37,980 --> 01:05:40,858
Tuleb ruttu joosta tema juurde,
ta aitab meid.
525
01:05:41,859 --> 01:05:45,028
Kuidas nii, kas see on kirjas raamatus.
526
01:05:45,070 --> 01:05:46,864
Jah.
Ehk sa ei saanud millestki aru.
527
01:05:47,072 --> 01:05:49,158
Vaatame veel korra, eks.
528
01:05:54,163 --> 01:05:58,542
Härra peakiirkäija,
kuningas nõuab teid enda juurde.
529
01:06:08,343 --> 01:06:13,140
Ei uskunud.
Roni välja. Mis on tädi, ei uskunud või.
530
01:06:14,808 --> 01:06:16,393
Tule siia
531
01:06:26,695 --> 01:06:30,532
Pea meeles, viimane muundumine.
532
01:06:30,616 --> 01:06:32,826
Vaata, ära midagi segi aja!
533
01:06:46,924 --> 01:06:52,971
Mida sa lollpea teed?
Käimise oled unustanud või?
534
01:06:54,848 --> 01:06:58,185
Siin on nii pime, tädi!
Anna minna, puupea.
535
01:06:58,268 --> 01:06:59,812
Või pime tal.
536
01:07:07,361 --> 01:07:10,197
Hei, tõsta mind üles.
537
01:07:17,996 --> 01:07:20,874
Sind mul vaja ongi.
Kes sa oled?
538
01:07:23,210 --> 01:07:27,589
Mina, ma olen su sõber.
Võlurüütel, tule lähemale.
539
01:07:30,717 --> 01:07:35,222
Maagiline raamat on kadunud.
Mine kanna ette ja saad autasu.
540
01:07:35,305 --> 01:07:39,393
Raamat...aa kadunud.
No on jama.
541
01:07:40,310 --> 01:07:43,230
Oota, ma ei öelnud sulle
kes selle varastas.
542
01:07:45,315 --> 01:07:47,943
Ma olen rõõmus Jakob
et teenid minu juures.
543
01:07:48,861 --> 01:07:50,863
Tänan teid, teie kõrgeausus.
544
01:07:51,155 --> 01:07:55,534
Nüüd tuleb sul täita esimene
ja väga vastutusrikas ülesanne.
545
01:07:57,411 --> 01:07:59,913
Ma tahan jutustada
sulle ühe loo.
546
01:08:01,165 --> 01:08:06,170
7 aastat tagasi
läks kaduma mu tütar.
547
01:08:08,672 --> 01:08:12,009
Ja sa pead minema teda otsima.
548
01:08:12,092 --> 01:08:13,677
Kuulen, teie kõrgeausus.
549
01:08:15,137 --> 01:08:19,641
Mida? On varastatud
maagiline raamat, raamatukogust.
550
01:08:19,725 --> 01:08:23,187
Lossis on vargad!
Kus on vahtkonna ülem?
551
01:08:23,270 --> 01:08:26,815
Siin, teie kõrgeausus!
Kes oli vahis?
552
01:08:26,899 --> 01:08:28,942
Tema, teie kõrgeausus!
Räägib kõigile...
553
01:08:28,984 --> 01:08:32,654
mingist surmainglist.
Mida?
554
01:08:32,738 --> 01:08:37,117
Ja, teie kõrgeausus.
Aa, see oled jälle sina.
555
01:08:37,451 --> 01:08:40,787
Mis juhtus?
Seisan ma postil, teie kõrgeausus.
556
01:08:40,829 --> 01:08:44,124
Seisan ja seisan kui äkki
ei tea kust
557
01:08:44,166 --> 01:08:49,963
otse minu ette…ilmus surmaingel.
558
01:08:50,380 --> 01:08:56,303
Ja räägib et on surmaingel.
Ja siis võlurüütel käskis ette kanda.
559
01:08:57,262 --> 01:09:01,934
Ja seda ma teengi.
Aitab, koristage ta siit.
560
01:09:07,481 --> 01:09:12,820
Siin ta on, surmaingel.
aga millegipärast tiibadeta.
561
01:09:13,529 --> 01:09:17,032
Nii, kas see sõdur läks hulluks või..
562
01:09:18,325 --> 01:09:20,244
Otsekohe läbi otsida peakiirkäija tuba.
563
01:09:27,084 --> 01:09:31,255
No elevandike, mõtle veel.
Äkki kiiremini!
564
01:09:31,296 --> 01:09:34,716
Ei mäleta, võib-olla kiiremini.
565
01:09:46,061 --> 01:09:50,524
Ma ei tea kuidas neid peatada.
566
01:10:02,953 --> 01:10:08,500
Nii et surmaingel.
See oled siis sina,
567
01:10:08,584 --> 01:10:11,086
kes võttis raamatu.
Teie kõrgeausus...
568
01:10:11,128 --> 01:10:13,797
Sina või mitte sina.
Jah, teie kõrgeausus, aga...
569
01:10:13,964 --> 01:10:14,923
Ei mingeid agasid.
570
01:10:16,717 --> 01:10:20,429
Minu kuningriigis
karistatakse nõidust surmanuhtlusega.
571
01:10:20,471 --> 01:10:22,681
Aga sina oled veel
peale selle varas.
572
01:10:22,764 --> 01:10:24,975
Teie kõrgeausus,
ma seletan teile kõik.
573
01:10:25,017 --> 01:10:28,270
Hilja seletada.
Homme raiutakse sul pea.
574
01:10:28,395 --> 01:10:31,732
Vangitorni ta.
Hani kööki kokkadele.
575
01:10:31,815 --> 01:10:36,737
Ei-teie kõrgus, see on teie tütar.
576
01:10:38,405 --> 01:10:42,242
Sa julged veel ilkuda mu mure üle.
577
01:10:42,784 --> 01:10:48,874
Põlatud inimene.
Viige ta ära.
578
01:11:05,098 --> 01:11:10,938
Härra kääbus, härra kääbus.
579
01:11:10,979 --> 01:11:14,817
Anun teid, öelge kuidas nad peatada.
580
01:11:15,108 --> 01:11:18,445
Mul ei ole millestki teie jaoks
kahju, ma teen kõik teie jaoks.
581
01:11:18,862 --> 01:11:23,200
Mida sa saad teha.
Härra kääbus!
582
01:11:26,370 --> 01:11:30,123
Uuri proua Hanna käest
kes müüb turul ravimtaimi...
583
01:11:30,207 --> 01:11:36,547
mis taim see on.?
Taka-aka aa ega te ei peta?
584
01:11:36,797 --> 01:11:38,674
Ei-ei, jookske kiiremini!
585
01:11:42,427 --> 01:11:47,641
Jakob, Jakob, väike kangekaelne
mis sa tahad surra?
586
01:11:47,850 --> 01:11:51,395
Lollike, sa tead millega
see kõik lõppeb.
587
01:11:51,436 --> 01:11:54,940
Sinu sõbratari suled kannab laiali tuul.
588
01:11:54,982 --> 01:11:57,985
Aga sinu värdjalik pea
kukub timuka kotti.
589
01:11:58,277 --> 01:12:03,699
Pea meeles Jakob, sul
tarvitseb vaid silma pilgutada...
590
01:12:03,740 --> 01:12:06,952
ja sa saad kõik kohe tagasi.
591
01:12:09,746 --> 01:12:16,253
Ja mitte keegi, mitte keegi
ei aita sind, peale minu.
592
01:12:27,890 --> 01:12:31,477
Aidake, anun teid, öelge mis taim...au...
593
01:12:32,060 --> 01:12:34,563
Milleks teile see, kes teid saatis.
594
01:12:34,646 --> 01:12:37,691
Oi, ärge küsige aga saatis
mind küürakas kääbus.
595
01:12:37,774 --> 01:12:39,902
Ta hukatakse täna.
Hukatakse!
596
01:12:45,407 --> 01:12:50,496
Härra kääbus, ma sain kõik teada.
597
01:13:22,528 --> 01:13:26,156
Rohkem ära kunagi
roni teiste saladustesse.
598
01:13:30,244 --> 01:13:32,663
Ma ootan sind, Jakob.
599
01:13:59,439 --> 01:14:06,947
Tema kuninglik kõrgus
käskis maha raiuda pea...
600
01:14:06,989 --> 01:14:12,452
nõiduse eest, endisel
peakiirkäijal Jakobil.
601
01:14:14,454 --> 01:14:19,251
Hei, vaata, ta nutab.
602
01:14:23,130 --> 01:14:28,927
Sa oled nõid ja varas
Peale selle püüdsid sa karistusest pääseda.
603
01:14:29,887 --> 01:14:34,391
Vaatamata sellele on sul
õigus viimsele soovile.
604
01:14:35,309 --> 01:14:38,645
Räägi!
Räägi, räägi ometi.
605
01:14:38,687 --> 01:14:42,858
Surmamõistetu viimane soov.
606
01:14:53,035 --> 01:14:58,248
Härra, te tahtsite teada taime kohta.
607
01:14:58,665 --> 01:15:01,376
Taraksaku-see on võilill.
608
01:15:09,718 --> 01:15:14,014
Ma vist mõistsin
ma sain kõigest aru.
609
01:15:14,056 --> 01:15:17,518
Teie kõrgeausus, sabake.
Meenutage, 'sabake'
610
01:15:18,060 --> 01:15:21,772
Sabake! Kust, kuidas sa seda teada said?
611
01:15:21,814 --> 01:15:23,857
Teie kõrgeausus, meil on vähe aega.
612
01:15:23,899 --> 01:15:26,485
Uskuge, palun teid.
Laske mul midagi teha.
613
01:15:26,527 --> 01:15:29,112
Otse siin, praegu kohe.
Enne pead mulle ütlema...
614
01:15:29,154 --> 01:15:31,865
kellelt sa seda kuulsid.
Teie kõrgeausus...
615
01:15:31,907 --> 01:15:35,994
mu sõnad ei veena teid.
Te peate kõike nägema ise.
616
01:15:37,704 --> 01:15:41,625
Sa külvasid mu südamesse kahtluse.
Mida sa tahad teha?
617
01:15:41,667 --> 01:15:45,963
Ma julgen küsida härra
ülemmeistrilt, tema monoklit.
618
01:15:46,004 --> 01:15:50,133
Monokkel!
Teie kõrgeausus, julgen ette kanda...
619
01:15:50,175 --> 01:15:52,427
see on suur jultumus.
620
01:16:02,479 --> 01:16:03,814
Ei või olla,
621
01:16:48,984 --> 01:16:52,654
Jakob, pojake!
Emake!
622
01:17:07,336 --> 01:17:11,423
Jakob! Jakob!
Greta!...Greta!
623
01:17:12,132 --> 01:17:13,300
Greta!
624
01:17:38,200 --> 01:17:41,995
Ei Jakob, ära puutu
see on Dagaal, ma tean...
625
01:17:42,037 --> 01:17:45,541
Ära kuula teda, mine kivi juurde.
626
01:17:45,582 --> 01:17:47,417
Mis sa tahad et ta hukkuks.
627
01:17:56,760 --> 01:17:58,971
Kaotad aega, Jakob.
628
01:18:33,046 --> 01:18:39,094
Mu head alamad, see
noormees tõi mulle tagas tütre
629
01:18:39,136 --> 01:18:43,724
ja päästis meid kõiki
hirmsast kurjast nõiast.
630
01:18:49,313 --> 01:18:53,817
Teie kõrgeausus, me tegime
seda kahekesi, tema kõrgeaususega.
631
01:18:54,318 --> 01:18:57,863
Mind kutsutakse Greta,
Kas oled unustanud?
632
01:19:02,242 --> 01:19:04,578
Päästke end, teie kõrgeausus
.see on võlurüütel.
633
01:19:04,745 --> 01:19:07,372
Minge eemale, ma pean ta kinni.
634
01:19:11,418 --> 01:19:16,006
Härra kääbus, ma ei
pooldanud kunagi tädi.
635
01:19:16,048 --> 01:19:19,259
Ma alati-ma olin alati teie poolel.
636
01:19:19,968 --> 01:19:23,889
Tema sundis mind alati
aga seal oli nii pime.
637
01:19:48,121 --> 01:19:56,463
Tõlkis: Vatla 2003 juuni
subclub.future.ee
638
01:20:06,890 --> 01:20:09,268
Pehmeke, ehk ei ole vaja.
639
01:20:09,351 --> 01:20:11,937
Ei, elevandike-ma tahan ise.
640
01:20:13,605 --> 01:20:30,289
Downloaded From www.AllSubs.org
49650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.