Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,427 --> 00:00:08,513
Translate by arigon
Sync time by ivy68
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,978
During the Warring States Period,
3
00:00:14,274 --> 00:00:17,869
China was made up of
dozens of nations.
4
00:00:18,841 --> 00:00:21,027
Countless fights between states.
5
00:00:21,334 --> 00:00:23,097
Society was in devastation.
6
00:00:24,698 --> 00:00:33,052
The 7 largest states were known as
Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei and Qin.
7
00:00:35,044 --> 00:00:36,894
The rest was nearly wiped out
8
00:00:37,051 --> 00:00:40,257
a hundred years before the unification.
9
00:00:43,233 --> 00:00:47,751
Qin then conquered Han and Zhao
subsequently.
10
00:00:58,847 --> 00:01:01,517
Year 227 B.C.
11
00:01:01,715 --> 00:01:04,582
When Wei's troops marching towards
the state of Liang.
12
00:01:05,264 --> 00:01:09,781
they were ambushed by Liang
at Mt. Phoenix.
13
00:01:10,171 --> 00:01:11,727
Both sides suffered severely.
14
00:01:12,119 --> 00:01:16,789
Death toll reached 3,000.
15
00:02:53,370 --> 00:02:54,585
Third bro.
16
00:02:58,034 --> 00:02:59,684
Third bro.
17
00:03:00,996 --> 00:03:03,086
You're not lucky as I am.
18
00:03:28,648 --> 00:03:30,349
- General!
- Who are you?
19
00:03:30,497 --> 00:03:32,343
Liang's soldier.
20
00:05:24,782 --> 00:05:31,636
One main road
leads to homecoming
21
00:05:32,513 --> 00:05:38,982
My home is right at
the foot of Mt. Liang
22
00:05:40,209 --> 00:05:46,918
Soils are rich there
5 acres of farms
23
00:05:47,261 --> 00:05:48,769
Pretty good.
24
00:05:48,964 --> 00:05:55,033
5 acres of farm
What to grow?
25
00:06:02,469 --> 00:06:03,538
Let me tell you something.
26
00:06:03,639 --> 00:06:06,312
When I was a boy, I caught a boar.
My dad had me let go of it.
27
00:06:06,460 --> 00:06:08,113
You know why?
28
00:06:08,263 --> 00:06:10,253
There were boys
inside that belly.
29
00:06:10,451 --> 00:06:12,249
You have boys?
30
00:06:16,186 --> 00:06:19,926
You know what, you're my captive now. Hey, hey.
31
00:06:24,101 --> 00:06:25,947
You've lost few blood.
32
00:06:26,339 --> 00:06:28,537
Not a big deal.
33
00:06:30,335 --> 00:06:32,667
This is the drug developed
by my family.
34
00:06:32,824 --> 00:06:34,621
Don't spare this to anyone.
35
00:06:38,847 --> 00:06:39,963
You hurt?
36
00:06:40,939 --> 00:06:43,074
Now it gonna hurt more.
37
00:06:45,359 --> 00:06:47,837
You're welcome, young man!
38
00:06:48,129 --> 00:06:50,851
You'll live, you know.
39
00:06:52,358 --> 00:06:54,008
And don't curse.
40
00:07:00,126 --> 00:07:01,498
My dad said,
41
00:07:01,746 --> 00:07:05,206
Scratch when you're itchy,
Smile when you ain't lucky!
42
00:07:09,431 --> 00:07:10,986
Pretty good.
43
00:07:42,287 --> 00:07:43,842
General.
44
00:07:47,942 --> 00:07:49,012
Deputy General Yu.
45
00:07:49,160 --> 00:07:50,376
Yes, I am.
46
00:07:50,670 --> 00:07:52,081
Hang on a sec.
47
00:07:54,121 --> 00:07:55,677
Why you're here?
48
00:07:56,941 --> 00:07:58,351
In pursuit of Liang's men.
49
00:08:02,428 --> 00:08:04,567
In pursuit?
How many have you killed?
50
00:08:05,552 --> 00:08:06,818
Speak.
51
00:08:07,207 --> 00:08:08,132
One.
52
00:08:08,329 --> 00:08:09,260
My men must fight hard.
53
00:08:09,368 --> 00:08:11,071
Liang's came hard on us...
54
00:08:11,220 --> 00:08:12,641
Defend our nation with our lives.
55
00:08:12,790 --> 00:08:14,346
Please, for the sake of...
56
00:08:14,495 --> 00:08:16,681
AWOL personnel must face penalty.
57
00:08:16,829 --> 00:08:19,947
General, my company was
all gone last night.
58
00:08:21,211 --> 00:08:24,854
Gone? I was there last night.
59
00:08:25,052 --> 00:08:27,238
In fact, we were ambushed.
60
00:08:27,434 --> 00:08:29,717
And you were the traitor.
61
00:08:41,610 --> 00:08:43,794
You're so cruel.
62
00:08:43,903 --> 00:08:46,383
He saved your life, and you took his.
63
00:08:49,975 --> 00:08:51,773
what you gonna do?
64
00:08:52,697 --> 00:08:53,913
He was right.
65
00:08:54,120 --> 00:08:56,160
You're all dead.
66
00:08:56,456 --> 00:08:57,914
Kill me.
67
00:08:58,110 --> 00:09:00,105
I don't kill POW.
68
00:09:00,978 --> 00:09:03,360
Now, keep begging.
69
00:09:03,509 --> 00:09:04,920
I might let you go, if you tried hard enough.
70
00:09:05,078 --> 00:09:06,975
Just kill me.
71
00:09:08,453 --> 00:09:09,960
You really want to die?
72
00:09:10,352 --> 00:09:12,246
Here, let me help you.
73
00:09:17,925 --> 00:09:19,191
Too bad,
74
00:09:20,163 --> 00:09:22,834
I failed my mission.
75
00:09:46,663 --> 00:09:47,926
Want to die?
76
00:09:48,074 --> 00:09:50,213
Die another day!
77
00:10:05,550 --> 00:10:08,561
Prince Wen, we've accomplished.
78
00:10:10,311 --> 00:10:14,631
Like he said, to die with
dignity in a battle field.
79
00:10:14,976 --> 00:10:16,240
You're AWOL.
80
00:10:16,436 --> 00:10:18,428
Not exactly. Just playing dead.
81
00:10:18,577 --> 00:10:20,620
My dad said, no shame for
living to fight another day,
82
00:10:20,769 --> 00:10:22,080
only for being dead in vain.
83
00:10:22,280 --> 00:10:23,873
Poor Third bro didn't listen to me.
84
00:10:23,971 --> 00:10:25,140
He refused to play dead.
85
00:10:25,288 --> 00:10:26,359
How much am I worth?
86
00:10:26,511 --> 00:10:27,774
It doesn't hurt to tell you.
87
00:10:27,972 --> 00:10:30,253
General alive: 5 acres of farm land.
88
00:10:30,693 --> 00:10:31,812
5 acres.
89
00:10:32,010 --> 00:10:33,420
I have a jade medal in possession.
90
00:10:37,352 --> 00:10:39,444
How much is this broken thingy worth?
91
00:10:39,645 --> 00:10:41,294
A lot.
92
00:10:42,459 --> 00:10:44,646
I'll keep it as a gift.
93
00:10:45,377 --> 00:10:47,319
But I don't believe you.
94
00:10:51,554 --> 00:10:53,692
He's one of us. Still alive.
95
00:10:54,762 --> 00:10:57,240
We were ambushed...
96
00:11:09,033 --> 00:11:10,297
Anybody home?
97
00:11:18,984 --> 00:11:20,685
Anybody home?
98
00:11:32,332 --> 00:11:35,295
Somebody, bring me meatloaf and liquor!
99
00:11:37,773 --> 00:11:40,299
A big shot like you,
what would you say now?
100
00:11:40,884 --> 00:11:43,166
"Absurd!
Take him outside for beheading."
101
00:11:56,463 --> 00:11:58,116
Nothing to eat in here.
102
00:12:20,992 --> 00:12:22,750
General, spare me.
103
00:12:33,240 --> 00:12:34,698
General, spare me.
104
00:12:37,710 --> 00:12:39,798
Liang's archer and infantry unit;
2,000 men in total.
105
00:12:39,996 --> 00:12:41,940
Ambushed our 1,000-strong elite unit.
106
00:12:42,137 --> 00:12:44,080
Both sides were totally wiped out.
107
00:12:44,278 --> 00:12:46,279
This is the sword I gave him.
108
00:12:47,591 --> 00:12:49,098
But where is he now?
109
00:12:49,393 --> 00:12:51,092
I believe we will find him.
110
00:12:51,970 --> 00:12:53,186
Wu,
111
00:12:56,195 --> 00:12:58,877
only if he's still among the living.
112
00:13:03,732 --> 00:13:05,529
War is everywhere now,
113
00:13:06,454 --> 00:13:09,030
where else you can go?
114
00:13:10,098 --> 00:13:11,944
General, have you heard of Shen Shu?
115
00:13:12,141 --> 00:13:14,862
The one in Mt. Phoenix?
A fortunate-telling tree.
116
00:13:16,767 --> 00:13:18,664
Is he your captive?
117
00:13:19,344 --> 00:13:21,530
He's my good luck.
118
00:13:22,359 --> 00:13:24,930
Hang in there.
We're almost there.
119
00:13:25,131 --> 00:13:26,928
How far?
120
00:13:27,126 --> 00:13:28,932
2 days.
121
00:13:34,322 --> 00:13:35,295
Small potato.
122
00:13:35,445 --> 00:13:36,707
Don't make me do this.
123
00:13:38,553 --> 00:13:39,721
Don't.
124
00:13:43,276 --> 00:13:44,929
Don't push your luck.
125
00:13:47,747 --> 00:13:49,286
Give me liquor.
126
00:13:49,678 --> 00:13:50,457
No can do.
127
00:13:50,654 --> 00:13:52,403
Liquor.
128
00:14:00,897 --> 00:14:02,646
You've fought many battles, haven't you?
129
00:14:02,845 --> 00:14:06,340
Many. You can say
I'm a big time warrior.
130
00:14:06,792 --> 00:14:08,541
Untie me.
131
00:14:10,339 --> 00:14:12,137
Then you must have killed a lot.
132
00:14:12,286 --> 00:14:13,453
Just too many.
133
00:14:13,651 --> 00:14:16,566
Fought against 8 men at a time.
Like yesterday.
134
00:14:23,554 --> 00:14:25,545
General, would you take me too?
135
00:14:25,745 --> 00:14:27,542
I'd like to become your captive.
136
00:14:31,041 --> 00:14:32,742
Okay.
137
00:14:33,229 --> 00:14:35,754
I know some musical.
138
00:14:35,952 --> 00:14:39,302
General, keep drinking.
I'll entertain you.
139
00:14:45,351 --> 00:14:47,076
If he turns out to be alive, what then?
140
00:14:47,223 --> 00:14:49,606
Keep in mind that he's already dead.
141
00:15:42,984 --> 00:15:44,442
Why?
142
00:15:46,433 --> 00:15:50,077
General, you've killed so many.
143
00:15:50,515 --> 00:15:52,799
I'm not a General.
144
00:15:55,808 --> 00:15:58,937
My family were killed by yours.
145
00:15:59,521 --> 00:16:01,657
And I live to sing against my will.
146
00:16:01,808 --> 00:16:03,373
I'm supposed to give you a good time
147
00:16:03,523 --> 00:16:05,612
and serve you, General.
148
00:16:08,834 --> 00:16:11,549
I didn't take pleasure in
drinking with you.
149
00:17:07,795 --> 00:17:09,203
Hey, no more fight.
150
00:17:49,919 --> 00:17:52,878
Hey! Open the gate. I'm a soldier.
151
00:17:53,033 --> 00:17:55,409
I have taken a Wei's General...
152
00:18:11,618 --> 00:18:13,413
Stop.
153
00:18:17,902 --> 00:18:19,359
Whose this head?
154
00:18:19,531 --> 00:18:21,038
A General of Wei.
155
00:18:27,783 --> 00:18:30,118
That's him. I'm sure.
156
00:18:30,265 --> 00:18:32,888
That's a head of Wei's General.
157
00:18:34,202 --> 00:18:35,610
Reward him.
158
00:18:35,810 --> 00:18:37,412
Just a sec.
159
00:18:37,997 --> 00:18:39,372
Who killed him?
160
00:18:39,521 --> 00:18:40,591
I did.
161
00:18:40,690 --> 00:18:42,395
You? Really?
162
00:18:43,704 --> 00:18:46,718
He must be an AWOL.
Cut off a dead man's head.
163
00:18:48,719 --> 00:18:49,885
Behead him.
164
00:18:53,625 --> 00:18:55,422
That's not true!
165
00:19:49,137 --> 00:19:51,227
You gonna have to kill me
if you don't let me go.
166
00:19:51,377 --> 00:19:53,269
Or I'll kill you in a heart beat.
167
00:19:54,244 --> 00:19:55,799
Kill, kill, kill.
168
00:19:56,008 --> 00:19:57,370
I grow farms.
169
00:19:57,568 --> 00:20:00,336
I don't kill and I don't want to kill.
170
00:20:00,484 --> 00:20:02,330
You're getting me mad.
171
00:20:03,207 --> 00:20:04,568
I'm not gonna kill you.
172
00:20:04,717 --> 00:20:06,954
Can't believe I just got
fooled by some woman.
173
00:20:08,169 --> 00:20:11,238
I gave her food to eat,
and she gave me pills to swallow.
174
00:20:12,017 --> 00:20:15,027
You deceived her first,
so it sounds fair.
175
00:20:16,389 --> 00:20:18,719
She should have hit you instead.
176
00:20:19,014 --> 00:20:20,714
Stupid helmet.
177
00:20:23,821 --> 00:20:26,299
What did she say to you last night?
178
00:20:29,122 --> 00:20:30,593
You small potato.
179
00:20:38,217 --> 00:20:40,107
Who's stronger, me or him?
180
00:20:40,205 --> 00:20:41,290
He's a natural.
181
00:20:41,436 --> 00:20:42,414
So I'm nowhere to compete with him?
182
00:20:42,511 --> 00:20:43,924
You're too soft and he got the heart.
183
00:20:44,122 --> 00:20:50,333
To become the King,
you must learn from him.
184
00:20:51,015 --> 00:20:53,652
I'll take a unit and head for Liang's.
Why don't you go back...
185
00:20:53,848 --> 00:20:56,374
I won't go back until I see him.
186
00:20:57,055 --> 00:20:58,320
You know what,
187
00:20:58,664 --> 00:21:00,655
I've been looking forward
188
00:21:00,902 --> 00:21:02,506
to life of peace and farms
189
00:21:02,996 --> 00:21:04,547
to grow for 20 years.
190
00:21:35,601 --> 00:21:38,126
The wagon is not here.
191
00:22:09,667 --> 00:22:12,353
Stop playing dead.
I'm too smart for that.
192
00:22:41,128 --> 00:22:42,938
We better stay away
from the main road.
193
00:22:43,136 --> 00:22:44,692
Let's take a detour.
194
00:22:44,898 --> 00:22:46,406
Like this track.
195
00:22:46,604 --> 00:22:48,994
Just don't lose the map.
196
00:22:53,508 --> 00:22:55,597
Strong liquor. Must be Liang's.
197
00:22:58,364 --> 00:23:03,171
One small track
leads home.
198
00:23:12,165 --> 00:23:15,807
What now?
199
00:23:15,919 --> 00:23:20,483
Like my dad said, step in shit.
Something good awaits me.
200
00:23:20,972 --> 00:23:22,381
It's an ambush.
201
00:23:22,578 --> 00:23:24,617
Yeah, right.
202
00:23:30,103 --> 00:23:33,260
What's loaded on that wagon?
203
00:23:33,458 --> 00:23:34,333
Nothing particular.
204
00:23:34,482 --> 00:23:35,795
Rip him.
205
00:23:36,924 --> 00:23:38,285
Rip him off!
206
00:23:42,546 --> 00:23:44,974
- Wait, wait...
- Who are you?
207
00:23:45,221 --> 00:23:46,825
A General.
208
00:23:49,008 --> 00:23:51,245
Says you.
209
00:23:52,799 --> 00:23:54,596
Beat him.
210
00:23:55,132 --> 00:23:57,077
Beat him down.
211
00:23:57,225 --> 00:23:59,264
Stop!
212
00:24:03,466 --> 00:24:04,948
Stop! Stop!
213
00:24:06,551 --> 00:24:07,574
Sorry.
214
00:24:11,459 --> 00:24:12,867
Please... stop.
215
00:24:13,067 --> 00:24:15,826
Take whatever you want,
just let us go.
216
00:24:16,801 --> 00:24:17,776
What possibly do you have,
217
00:24:17,924 --> 00:24:18,897
besides this piece of junk?
218
00:24:19,047 --> 00:24:20,067
I want revenge!
219
00:24:20,217 --> 00:24:21,966
Shut your mouth!
220
00:24:22,744 --> 00:24:25,076
Who's this guy?
221
00:24:25,710 --> 00:24:27,176
He?
222
00:24:27,420 --> 00:24:29,025
He... he's my son.
223
00:24:29,224 --> 00:24:30,408
No! I'm not his son...
224
00:24:30,606 --> 00:24:31,636
You little prick!
225
00:24:34,746 --> 00:24:36,235
He's crazy. He thinks he's going to war.
226
00:24:36,385 --> 00:24:37,406
I'm taking him back to grow farms.
227
00:24:37,604 --> 00:24:39,597
Grow farms? There's nothing left
to grow because of the wars.
228
00:24:39,793 --> 00:24:41,670
Revenge!
229
00:24:41,821 --> 00:24:44,812
I'm in charge here.
I say we take the wagon.
230
00:24:45,020 --> 00:24:46,478
Unfaithful prick!
231
00:24:49,537 --> 00:24:52,549
You got a death wish?
This helmet will get you killed.
232
00:24:52,747 --> 00:24:53,573
How about this?
233
00:24:53,723 --> 00:24:55,569
This? Will you ever learn?
234
00:24:55,719 --> 00:24:57,806
Let's go!
235
00:25:14,064 --> 00:25:15,716
Bunch of fools.
236
00:25:17,027 --> 00:25:19,067
They had no idea you're the MVP
"Most Valuable Package" here.
237
00:25:21,883 --> 00:25:23,730
Your son?
238
00:25:23,929 --> 00:25:25,434
I'm gonna treat you good!
239
00:25:25,634 --> 00:25:27,188
So tie me up and
240
00:25:28,984 --> 00:25:31,171
take me back to your farms!
241
00:25:46,212 --> 00:25:49,076
Don't move. Don't breathe.
242
00:26:25,853 --> 00:26:27,662
You were trying to
strangle me to death?
243
00:26:29,714 --> 00:26:31,850
If it wasn't me...
244
00:26:45,515 --> 00:26:47,506
Prick!
245
00:27:03,421 --> 00:27:04,989
It's not Dim Mak.
246
00:27:05,331 --> 00:27:08,634
My dad was right.
I stepped in shit.
247
00:27:11,751 --> 00:27:13,062
Pretty good.
248
00:27:18,402 --> 00:27:20,102
Don't hurt us. I'm begging you!
249
00:27:31,890 --> 00:27:33,349
Hold it there.
250
00:27:41,792 --> 00:27:45,581
I could kill him,
or I could spare him.
251
00:27:45,874 --> 00:27:47,720
I just have the power.
252
00:27:51,312 --> 00:27:55,147
1 acre for growing beans.
1 acre for melons.
253
00:27:55,926 --> 00:28:00,004
How about 2 acres for beans,
2 acres for white grains?
254
00:28:00,637 --> 00:28:03,356
No! 3 acres for beans.
255
00:28:14,468 --> 00:28:19,468
Tell me, what I should do with
5 acres of farmland?
256
00:28:19,666 --> 00:28:21,088
I can offer you a thousand acres.
257
00:28:21,286 --> 00:28:22,654
That's too much.
258
00:28:22,852 --> 00:28:25,767
I couldn't handle that much.
259
00:28:27,660 --> 00:28:31,546
White grain or bean,
what to grow?
260
00:28:31,743 --> 00:28:35,239
I'd say rice. I love rice.
261
00:28:36,018 --> 00:28:39,808
White grain and rice are
the same thing, fool!
262
00:28:41,266 --> 00:28:42,878
You tired?
263
00:28:43,218 --> 00:28:45,113
Feeling comfy, right?
264
00:28:57,329 --> 00:28:58,884
Now I'm relieved.
265
00:28:59,372 --> 00:29:02,202
5 acres, I'd be working
my butt off.
266
00:29:03,173 --> 00:29:05,504
Right, I'll need some buffalo.
267
00:29:05,846 --> 00:29:09,136
One male, one female.
268
00:29:09,383 --> 00:29:12,440
The male will work in the farms.
The female will give milk.
269
00:29:12,638 --> 00:29:14,728
I'm dying to know how you're gonna
drag me all the way to Liang's.
270
00:29:14,877 --> 00:29:16,434
Wait, I can't milk a cow.
271
00:29:17,943 --> 00:29:19,934
So I'll need a wife who can do that.
272
00:29:24,108 --> 00:29:26,148
My eldest brother was a great warrior.
273
00:29:26,684 --> 00:29:28,096
He fought till death.
274
00:29:29,312 --> 00:29:31,932
My second brother was a honest person.
275
00:29:32,604 --> 00:29:33,868
He died on the battlefield as well.
276
00:29:36,296 --> 00:29:39,936
I'm the last seed of the family.
277
00:29:40,959 --> 00:29:44,116
General, do you have any siblings?
278
00:29:45,475 --> 00:29:47,128
Wish I hadn't.
279
00:30:00,567 --> 00:30:02,026
Why are you taking me here?
280
00:30:03,679 --> 00:30:05,671
I couldn't find 'em.
281
00:30:05,868 --> 00:30:08,822
The Mt. Phoenix is huge!
There's a lot of grounds to cover...
282
00:30:08,921 --> 00:30:10,381
Was he being tied up?
283
00:30:10,580 --> 00:30:14,512
Yes, his dad tied him up.
Said he's crazy or something...
284
00:30:14,707 --> 00:30:18,398
They both appeared to be crazy...
285
00:30:19,371 --> 00:30:22,246
Can I go back now?
286
00:30:41,363 --> 00:30:43,795
Revenge...
287
00:30:54,423 --> 00:30:59,324
They want to take you back from me?
It's not gonna be easy.
288
00:31:00,444 --> 00:31:02,193
I've been in battles for years,
289
00:31:02,876 --> 00:31:06,370
never seen an
elegant arrow like this one.
290
00:31:07,391 --> 00:31:10,792
I've seen this.
It's someone not friendly.
291
00:31:12,928 --> 00:31:16,230
People like you just asking this
for yourself.
292
00:31:17,104 --> 00:31:20,892
You know, they have you
and you'll die.
293
00:31:21,477 --> 00:31:24,001
I have you and you'll live.
294
00:31:24,249 --> 00:31:25,949
You are right.
295
00:31:26,292 --> 00:31:28,088
I don't want to die in vain.
296
00:31:29,983 --> 00:31:31,149
I'll come with you.
297
00:31:35,535 --> 00:31:37,296
Turns out General is afraid of death.
298
00:31:37,686 --> 00:31:39,435
If I die, I'll die with dignity.
299
00:31:51,710 --> 00:31:53,520
This way, or that way?
300
00:31:53,910 --> 00:31:57,366
Even if we make it to Liang's,
I could make a truce
301
00:31:57,564 --> 00:31:59,216
with one condition: your execution.
302
00:31:59,413 --> 00:32:01,452
Don't fool me.
Nobody fools me.
303
00:32:02,038 --> 00:32:03,689
Except that woman who drugged you.
304
00:32:04,660 --> 00:32:06,072
You have lots of women?
305
00:32:07,253 --> 00:32:10,991
Let's talk about you.
What type of women you like?
306
00:32:12,159 --> 00:32:13,519
We have the lustful,
307
00:32:15,462 --> 00:32:17,113
and the educated.
308
00:32:18,086 --> 00:32:19,885
I like the honest ones.
309
00:32:20,952 --> 00:32:24,546
But I'd probably take the educated.
She could teach me how to read.
310
00:32:33,522 --> 00:32:35,028
You don't have a woman, right?
311
00:32:38,474 --> 00:32:40,223
That woman, what did she say to you?
312
00:32:40,469 --> 00:32:43,672
I'll tell you, if you can make it
back to Liang's.
313
00:32:44,451 --> 00:32:45,917
You guys, go down there.
314
00:32:46,113 --> 00:32:48,349
Back to where we came.
Keep a lookout.
315
00:33:02,055 --> 00:33:03,706
Who is that?
316
00:33:04,777 --> 00:33:08,369
The Others.
They're bound to their own rules.
317
00:33:09,293 --> 00:33:10,896
Go make your acquaintance.
318
00:33:11,094 --> 00:33:12,211
They don't speak our language.
319
00:33:12,362 --> 00:33:14,642
They are passionate people.
Good fighters too.
320
00:33:15,033 --> 00:33:16,588
Better stay away from 'em.
321
00:33:23,430 --> 00:33:25,373
Hurry up, you don't look that tired.
322
00:33:27,909 --> 00:33:33,878
Birds are gathering around,
but Phoenixes don't go with the flow.
323
00:33:34,947 --> 00:33:38,345
What chicken and ducks
are you talking about?
324
00:33:39,026 --> 00:33:42,083
If a phoenix lost its fur,
it'd make a chicken look elegant.
325
00:33:48,637 --> 00:33:50,339
You're good at throwing rocks.
326
00:33:51,454 --> 00:33:53,738
I used to hunt wild chicken
with rocks when I was a boy.
327
00:33:56,507 --> 00:33:59,032
You know why our troops camped
at the Mt. Phoenix?
328
00:33:59,182 --> 00:34:00,445
How would I know?
329
00:34:00,644 --> 00:34:03,509
Nevertheless, we had hidden there
for 2 days waiting for you.
330
00:34:05,257 --> 00:34:07,103
That's what I thought, a set up.
331
00:34:07,977 --> 00:34:09,677
If it wasn't an ambush,
332
00:34:09,875 --> 00:34:12,547
my elite unit would have
crushed you majorly
333
00:34:13,615 --> 00:34:16,044
and conquered Liang.
334
00:34:18,033 --> 00:34:21,866
Stop the nonsense.
We are not that weak.
335
00:34:22,647 --> 00:34:26,240
Anyway, an AWOL like you,
it's a shame to Liang.
336
00:34:45,792 --> 00:34:48,706
Now, see how elite
you say you are.
337
00:34:52,532 --> 00:34:54,489
General versus AWOL private?
338
00:34:57,304 --> 00:34:59,927
Liang versus Wei. Fair and simple.
339
00:35:00,463 --> 00:35:03,325
You want fair?
Keep your hands off my wound.
340
00:35:05,521 --> 00:35:07,268
You have your wish.
341
00:36:00,047 --> 00:36:01,406
You're dead.
342
00:36:04,028 --> 00:36:05,872
Ha! You're dead too.
We're both dead.
343
00:36:05,983 --> 00:36:07,200
Pervert.
344
00:36:18,915 --> 00:36:21,247
War is over. Wei won.
345
00:36:44,048 --> 00:36:47,104
Wars have been around these years.
More people have joined the military.
346
00:36:47,254 --> 00:36:48,712
He kills him, and he gets killed by him.
347
00:36:48,911 --> 00:36:50,320
What's the attraction?
348
00:36:52,456 --> 00:36:55,271
Liang wins. Liang wins.
349
00:36:56,486 --> 00:36:58,341
You call this fair?
350
00:36:59,022 --> 00:37:01,160
It's war.
No such thing as being fair.
351
00:37:12,851 --> 00:37:16,393
We'll soon have meat to eat.
Now, have some appetizer.
352
00:37:24,983 --> 00:37:26,490
Lost your appetite?
353
00:37:28,296 --> 00:37:29,850
Fine by me.
354
00:37:36,449 --> 00:37:40,040
General, what do you eat when
there is no war to go to?
355
00:37:42,807 --> 00:37:45,770
Meat and seafood.
356
00:37:46,498 --> 00:37:49,607
Any good food you can
possibly think of.
357
00:37:50,296 --> 00:37:53,791
Now I get it. You people constantly
go to war just because of digestion problems.
358
00:37:57,382 --> 00:37:59,080
Didn't you say you can't read?
359
00:38:02,577 --> 00:38:06,607
My dad taught me these 2 words.
They are the easiest to write.
360
00:38:09,808 --> 00:38:13,169
These 2 words...
are not easy at all.
361
00:38:14,238 --> 00:38:15,840
Why don't you go to Wei with me.
362
00:38:16,766 --> 00:38:18,416
I can offer you a high position.
363
00:38:18,615 --> 00:38:19,830
I forgot to tell you one thing.
364
00:38:20,028 --> 00:38:23,717
General alive, the rewards will be farmland
and money. No more serving in military.
365
00:38:24,009 --> 00:38:26,633
There will be no more killing for me.
Just me and the farms.
366
00:38:26,831 --> 00:38:29,551
When there's a war, there's a winner.
367
00:38:29,987 --> 00:38:33,871
A winner of unification of China.
Only that will put an end to wars.
368
00:38:34,119 --> 00:38:37,177
Only that will give you small potato
a normal life.
369
00:38:37,374 --> 00:38:38,406
You know what,
370
00:38:38,602 --> 00:38:39,768
we could have
lived our normal life,
371
00:38:39,968 --> 00:38:42,151
if you had just left us alone!
372
00:38:46,812 --> 00:38:48,025
You really don't want a bite?
373
00:38:48,186 --> 00:38:51,592
Frankly, I'm a bit hungry.
374
00:39:23,915 --> 00:39:25,372
Here comes our meat!
375
00:39:26,443 --> 00:39:28,386
Wonderful meat.
376
00:39:34,158 --> 00:39:35,956
Hey! I'll get you firewood.
377
00:39:36,980 --> 00:39:39,369
You have babies. Can't eat you.
378
00:39:40,196 --> 00:39:41,605
My dad said...
379
00:39:46,894 --> 00:39:48,206
Let's go. Let's go!
380
00:39:48,791 --> 00:39:50,539
Someone is coming. Let's go!
381
00:39:50,688 --> 00:39:53,453
What's the panic?
He's alone.
382
00:40:18,487 --> 00:40:20,041
It's our guy.
383
00:40:24,070 --> 00:40:25,915
Hey, bro...
384
00:40:32,073 --> 00:40:33,639
Bastard!
385
00:40:57,219 --> 00:40:59,416
You. Go that way.
386
00:41:19,743 --> 00:41:22,172
A Liang-made sword.
387
00:41:47,009 --> 00:41:48,273
On your Knees.
388
00:41:49,440 --> 00:41:52,608
I'm a Liang's soldier.
I only knee to Liang's superiors.
389
00:41:57,586 --> 00:41:58,375
What now?
390
00:41:58,572 --> 00:41:59,837
You are a scout from Liang's.
391
00:42:00,036 --> 00:42:00,775
Yes.
392
00:42:00,875 --> 00:42:01,570
What about you?
393
00:42:01,718 --> 00:42:02,499
I'm a scout too.
394
00:42:02,695 --> 00:42:03,621
What are you scouting for?
395
00:42:03,770 --> 00:42:05,178
I'm going to the battlefield
at Mt. Phoenix. No...
396
00:42:05,279 --> 00:42:06,931
No survivors found.
397
00:42:07,055 --> 00:42:08,414
Why taking small track?
398
00:42:08,710 --> 00:42:09,828
Your convoy is taking the main road...
399
00:42:09,975 --> 00:42:11,533
Track is faster...
400
00:42:11,681 --> 00:42:13,235
pretty fast.
401
00:42:13,386 --> 00:42:14,658
I don't know him.
402
00:42:14,856 --> 00:42:18,009
What? He's got lightheaded
after falling off from a horse.
403
00:42:19,133 --> 00:42:21,078
No... Yes, I fell...
404
00:42:21,278 --> 00:42:22,589
Either way I just don't know you.
405
00:42:22,737 --> 00:42:24,437
What?
406
00:42:24,648 --> 00:42:27,125
You don't kill scouts. That's against
the tready among the states.
407
00:42:27,274 --> 00:42:28,928
Is this your sword?
408
00:42:29,075 --> 00:42:29,805
Yes.
409
00:42:29,953 --> 00:42:31,947
Why you're carrying
a General type sword?
410
00:42:32,195 --> 00:42:33,505
I borrowed it...
411
00:42:33,653 --> 00:42:35,070
You're not a scout.
412
00:42:37,984 --> 00:42:38,714
No, I'm not.
413
00:42:38,864 --> 00:42:40,284
Where is the Wei's General?
414
00:42:40,494 --> 00:42:41,758
I don't know.
415
00:42:41,956 --> 00:42:43,364
Don't you lie to me!
416
00:42:44,387 --> 00:42:45,892
I know, I know.
417
00:42:46,622 --> 00:42:48,613
I've got your General.
418
00:42:48,812 --> 00:42:50,124
You got balls.
419
00:42:52,746 --> 00:42:53,682
I got no balls!
420
00:42:53,780 --> 00:42:54,852
Where is he?
421
00:42:55,050 --> 00:42:55,827
He's fled.
422
00:42:55,937 --> 00:42:56,960
You're no use to us then.
423
00:42:57,107 --> 00:42:59,149
No. No. I hid him.
424
00:42:59,309 --> 00:43:00,428
Take us to him.
425
00:43:00,625 --> 00:43:01,549
He really is gone.
426
00:43:01,746 --> 00:43:03,009
Are you messing with me?
427
00:43:07,766 --> 00:43:11,068
Back off! You all back off!
428
00:43:11,217 --> 00:43:13,061
Back off!
429
00:43:24,222 --> 00:43:25,195
Stay back!
430
00:43:25,294 --> 00:43:26,752
If I die, you won't get anything.
431
00:43:26,952 --> 00:43:28,311
What do you want?
432
00:43:30,594 --> 00:43:32,050
Rewards.
433
00:43:32,734 --> 00:43:34,386
I can give you that.
434
00:43:34,678 --> 00:43:36,523
Shame on you.
435
00:43:41,134 --> 00:43:44,196
One of you is useless to me.
436
00:44:05,494 --> 00:44:07,681
What now?
437
00:44:12,292 --> 00:44:14,137
Mount on! Get him!
438
00:45:15,698 --> 00:45:17,254
Pardon me.
439
00:45:19,440 --> 00:45:21,140
Wu.
440
00:45:24,295 --> 00:45:25,657
Stand down.
441
00:45:28,488 --> 00:45:30,092
Let them through.
442
00:45:59,792 --> 00:46:02,522
He's still alive, isn't he?
443
00:46:42,785 --> 00:46:44,146
Pretty good.
444
00:46:44,536 --> 00:46:47,449
Just a General, not a big deal.
445
00:46:48,470 --> 00:46:50,996
Maybe I'd capture their King later.
446
00:46:53,860 --> 00:46:55,715
Am I really a shame to Liang?
447
00:46:57,415 --> 00:46:59,648
Am I?
448
00:47:12,214 --> 00:47:13,478
Come on.
449
00:47:14,548 --> 00:47:17,655
Come get me!
450
00:47:21,684 --> 00:47:26,828
I'm not dead yet.
Didn't expect that, right?
451
00:47:27,267 --> 00:47:28,482
Because of your conspiracy,
452
00:47:28,632 --> 00:47:31,642
1,000 brave men got killed.
453
00:47:32,179 --> 00:47:35,722
They'll haunt you
for the rest of your life!
454
00:47:36,743 --> 00:47:38,248
And you.
455
00:47:39,244 --> 00:47:41,913
A pity man.
456
00:47:42,498 --> 00:47:45,374
A dishonorable AWOL.
457
00:47:46,199 --> 00:47:48,676
One main road leads home
458
00:47:48,872 --> 00:47:51,981
empty-handed!
459
00:48:05,420 --> 00:48:07,557
Where you come from?
460
00:48:08,771 --> 00:48:10,521
Where's your home?
461
00:48:11,251 --> 00:48:13,192
When I fulfill the conquest
462
00:48:13,392 --> 00:48:16,546
I'll start building my big boat.
463
00:48:16,986 --> 00:48:20,489
Yeah. I'm gonna sail off
on the night of the full moon
464
00:48:20,783 --> 00:48:22,871
and travel the whole world.
465
00:48:23,263 --> 00:48:24,867
My father said,
466
00:48:25,353 --> 00:48:29,285
paint a dragon on the big boat,
and it'll attract a phoenix.
467
00:48:29,482 --> 00:48:32,297
Prince, the day you are crowned,
you'll get anything you want.
468
00:48:32,447 --> 00:48:36,186
To become a King, me and him
we'd never be the same again.
469
00:48:36,867 --> 00:48:38,956
Take some rest, Prince.
470
00:48:41,044 --> 00:48:44,344
My dad said, a sparrow could
one day become a phoenix.
471
00:48:46,044 --> 00:48:47,599
Pretty good.
472
00:49:38,098 --> 00:49:39,420
Why did you trick me?
473
00:49:39,620 --> 00:49:41,029
And I've also hit you.
474
00:49:41,178 --> 00:49:42,733
So kill me, General.
475
00:49:43,754 --> 00:49:45,793
I'm not a General.
I'm a private.
476
00:49:46,040 --> 00:49:49,097
What's the difference?
You just kill.
477
00:49:51,282 --> 00:49:53,661
Hey, you're lost, right?
478
00:49:53,870 --> 00:49:57,413
You really think that when you get to
Shen Shu, everything will be all right?
479
00:50:01,440 --> 00:50:03,287
I'm a small potato.
480
00:50:08,773 --> 00:50:10,483
this map I have here,
481
00:50:11,225 --> 00:50:13,276
will get you to Shen Shu.
482
00:50:16,141 --> 00:50:18,811
You'll get a lot of grounds to cover.
Take this horse with you.
483
00:50:25,605 --> 00:50:27,304
I give this back to you.
484
00:50:49,232 --> 00:50:51,661
You hungry? Me too.
485
00:50:52,692 --> 00:50:54,586
Need to find something to eat.
486
00:51:17,351 --> 00:51:24,797
At the bottom of the mountain.
Soils are rich.
487
00:51:26,304 --> 00:51:34,791
5 acres of farmland
488
00:51:34,842 --> 00:51:36,059
- You're wrong.
489
00:51:36,207 --> 00:51:37,957
- You're wrong.
490
00:51:38,202 --> 00:51:42,825
If you want to be a successful diplomat,
you still need one more thing.
491
00:51:43,557 --> 00:51:44,579
What's that?
492
00:51:44,775 --> 00:51:45,749
Patience.
493
00:51:47,068 --> 00:51:48,915
Mister, please tell me which way is Wei.
494
00:51:49,221 --> 00:51:50,047
That way.
495
00:51:50,198 --> 00:51:53,604
No, that way.
496
00:51:54,627 --> 00:51:58,170
Wei has geographical advantages,
with Liang acting like a front shield,
497
00:51:58,320 --> 00:52:00,845
and Chu like a shield on the back.
498
00:52:03,175 --> 00:52:05,612
You can run, but you can't hide.
499
00:52:44,133 --> 00:52:45,687
This is your new home now.
500
00:52:46,853 --> 00:52:48,506
I'm going home too.
501
00:52:53,116 --> 00:52:55,155
You live a good life.
502
00:52:59,137 --> 00:53:00,983
Pretty good.
503
00:54:47,556 --> 00:54:53,379
One main road leads home
504
00:54:54,835 --> 00:54:59,202
My home is right at
the foot of Mt. Liang
505
00:55:00,273 --> 00:55:02,894
Soils are rich there...
506
00:55:06,100 --> 00:55:07,462
Pretty good.
507
00:55:10,082 --> 00:55:11,394
Pretty good.
508
00:55:20,226 --> 00:55:21,636
Easy, easy.
509
00:55:24,838 --> 00:55:27,172
I should have killed you in that inn.
510
00:55:27,368 --> 00:55:30,134
I should have let you
be the black bear's lunch.
511
00:55:31,788 --> 00:55:34,409
Don't get too tight, you catch my drift?
512
00:55:35,201 --> 00:55:36,560
They're taking us to a tomb.
513
00:55:36,758 --> 00:55:38,069
Tomb?
514
00:55:38,268 --> 00:55:39,434
Get us buried in mass grave.
515
00:55:39,585 --> 00:55:40,897
Buried?
516
00:55:53,171 --> 00:55:55,161
How far is Liang from here?
517
00:55:55,310 --> 00:55:57,883
1 day if you take the river.
518
00:55:58,179 --> 00:55:59,832
What village you come from?
519
00:56:00,039 --> 00:56:01,401
Three Legs Cave.
520
00:56:01,599 --> 00:56:04,317
Looks like your plan isn't going well.
521
00:56:05,388 --> 00:56:07,914
We'll see. You're still my captive.
522
00:56:08,109 --> 00:56:10,828
Hey, I'm not your captive!
523
00:56:11,028 --> 00:56:13,162
I'm his captive!
524
00:57:46,551 --> 00:57:49,075
Trade him with a horse.
525
00:57:57,227 --> 00:57:58,879
Prince, look out!
526
00:58:19,157 --> 00:58:20,469
Defense!
527
00:58:54,039 --> 00:58:55,157
How to take this thing off?
528
00:58:55,308 --> 00:58:56,620
I'm about to ask you the same question.
529
00:59:16,510 --> 00:59:17,967
Wu!
530
01:00:03,527 --> 01:00:04,841
I have an idea.
531
01:00:04,990 --> 01:00:05,914
Just say it.
532
01:00:06,111 --> 01:00:08,201
Remember, we're in the same boat.
533
01:00:09,366 --> 01:00:11,406
Yes, like my dad said,
534
01:00:11,604 --> 01:00:14,033
Whether it's a an eagle or a chicken,
they are just meat once placed in a hotpot.
535
01:00:14,231 --> 01:00:16,123
Figured.
536
01:00:55,372 --> 01:00:56,734
Need help.
537
01:00:56,978 --> 01:00:58,979
Not a perfect plan... but still a good idea.
538
01:01:40,392 --> 01:01:41,558
Wu.
539
01:01:41,656 --> 01:01:43,214
Yes.
540
01:01:45,926 --> 01:01:47,480
You finally fight me with a real sword.
541
01:01:47,677 --> 01:01:50,590
Sorry, you're no longer my master now.
542
01:02:07,860 --> 01:02:11,064
What a pity,
you're my best student ever.
543
01:02:23,634 --> 01:02:24,848
Get on it.
544
01:02:27,713 --> 01:02:29,268
Buffalo, faster.
545
01:03:05,156 --> 01:03:06,809
Prince, make your way out.
546
01:04:00,709 --> 01:04:01,828
This way.
547
01:04:01,978 --> 01:04:04,263
That way.
548
01:04:05,819 --> 01:04:09,264
Hey, you know what,
I didn't want to save you.
549
01:04:09,847 --> 01:04:12,274
This buffalo just lost his temper.
550
01:04:14,897 --> 01:04:16,985
Was this buffalo too power
551
01:04:17,182 --> 01:04:18,885
or the wall was too weak?
552
01:04:19,034 --> 01:04:21,657
Not matter what, thank you.
553
01:04:21,951 --> 01:04:23,748
Pretty good. Pretty good.
554
01:04:25,206 --> 01:04:26,373
What's with your waist belt?
555
01:04:28,267 --> 01:04:29,531
My secret.
556
01:04:29,730 --> 01:04:32,351
Before we go separate ways,
I'll have a secret to tell.
557
01:04:33,808 --> 01:04:35,848
You want to know why those people
wanted to capture me?
558
01:04:36,005 --> 01:04:37,175
No, I don't want to know.
559
01:04:37,373 --> 01:04:39,850
People like you are so complicated.
560
01:04:40,000 --> 01:04:42,864
Since the day we met,
everything has become complicated.
561
01:04:43,832 --> 01:04:45,677
Small potato!
562
01:04:46,358 --> 01:04:47,523
You're still my POW.
563
01:04:47,732 --> 01:04:49,434
Can't let you walk out on me!
564
01:04:52,054 --> 01:04:53,135
You've delayed my business.
565
01:04:53,235 --> 01:04:54,794
You're my business.
566
01:04:58,725 --> 01:05:00,670
Wei's General
I know, I'm your farmland.
567
01:05:00,867 --> 01:05:03,829
Yes, 5 acres of it.
568
01:05:04,087 --> 01:05:05,981
And the reward money.
569
01:05:06,131 --> 01:05:08,559
Yes, a pocketful of it.
570
01:05:11,917 --> 01:05:12,552
Why?
571
01:05:12,752 --> 01:05:13,626
I'm ordering you!
572
01:05:13,823 --> 01:05:15,381
You can't trick me!
573
01:05:15,916 --> 01:05:17,373
Thanks for the warning...
574
01:05:39,339 --> 01:05:40,662
This can't hold any longer.
575
01:05:41,294 --> 01:05:42,414
Get off of my back.
576
01:05:42,564 --> 01:05:43,682
Not a chance.
577
01:05:43,879 --> 01:05:45,387
I'll grab you after you let go of me.
578
01:05:45,633 --> 01:05:47,479
You think I'd buy that?
579
01:05:48,064 --> 01:05:49,379
Let's find out.
580
01:06:06,267 --> 01:06:07,725
Wu.
581
01:06:09,523 --> 01:06:11,030
Prince.
582
01:06:13,265 --> 01:06:14,721
Why?
583
01:06:15,550 --> 01:06:20,793
He's still alive. Is that fate?
584
01:06:20,943 --> 01:06:22,798
Prince, let's head back to Wei.
585
01:06:22,996 --> 01:06:25,912
No! You don't know how I feel.
586
01:06:47,506 --> 01:06:48,819
You really are some piece of work.
587
01:06:53,722 --> 01:06:57,120
Go ahead. Tie me up.
588
01:06:58,236 --> 01:07:00,043
Just take a look around.
589
01:07:02,040 --> 01:07:03,740
Take a look around at this hell hole!
590
01:07:15,482 --> 01:07:16,941
Where are we?
591
01:07:29,275 --> 01:07:32,916
Save your breath.
We're gonna die down here.
592
01:07:41,556 --> 01:07:48,060
One main road leads home
593
01:07:49,130 --> 01:07:54,813
My home is right at the foot of Mt. Liang
594
01:07:56,803 --> 01:07:59,715
Soils are rich there
595
01:07:59,912 --> 01:08:01,467
You're losing it.
596
01:08:02,356 --> 01:08:04,736
Pretty good. My dad said,
597
01:08:04,934 --> 01:08:08,430
as long as you still alive,
it's pretty good.
598
01:08:08,676 --> 01:08:09,938
Must I become the King?
599
01:08:10,139 --> 01:08:13,635
You'll be a good King.
It's a good thing for Wei.
600
01:08:13,694 --> 01:08:17,338
Are you trying to convince me
to kill him without a blink of an eye?
601
01:08:17,488 --> 01:08:20,933
We've gone this far,
this is the only way out.
602
01:08:21,229 --> 01:08:24,249
Okay, how can he die
603
01:08:25,901 --> 01:08:27,939
with dignity?
604
01:08:29,154 --> 01:08:30,617
What are you thinking?
605
01:08:32,123 --> 01:08:33,531
Rapeseed flower.
606
01:08:36,351 --> 01:08:38,246
I'm thinking about growing rapeseed.
607
01:08:38,395 --> 01:08:39,514
Why?
608
01:08:39,711 --> 01:08:40,683
Why what?
609
01:08:40,883 --> 01:08:43,020
Why am I being stuck
in a place like this?
610
01:08:44,440 --> 01:08:47,986
I should be the one who brings
all the Dukes to their knees.
611
01:08:48,232 --> 01:08:50,563
And then have a huge tomb
made for me.
612
01:08:50,762 --> 01:08:53,773
Have my own treasure
buried with me.
613
01:08:55,231 --> 01:08:57,271
Now they can't even
find my corpse.
614
01:08:58,534 --> 01:09:03,775
Yeah, the rest of reward money
would go to my new pharmacy store.
615
01:09:03,974 --> 01:09:06,599
To be honest, your drugs worked.
616
01:09:07,718 --> 01:09:10,827
I'm appointing you as
The Minister for Health.
617
01:09:16,212 --> 01:09:20,485
You know what, if it wasn't the wars,
we could have been buddies.
618
01:09:21,654 --> 01:09:23,207
Perhaps.
619
01:09:24,813 --> 01:09:26,756
If you make it out alive,
620
01:09:27,389 --> 01:09:30,691
will you promise me one thing?
621
01:09:30,889 --> 01:09:32,152
Shoot.
622
01:09:34,386 --> 01:09:36,960
Never invade my nation, Liang.
623
01:09:46,133 --> 01:09:48,757
I give you 10 years of truce.
624
01:09:50,310 --> 01:09:53,565
Sounds tricky.
You have an agreement.
625
01:09:57,797 --> 01:09:59,740
And you need to promise me one thing.
626
01:09:59,938 --> 01:10:00,671
Shoot.
627
01:10:00,868 --> 01:10:02,761
If you ever make it out alive,
628
01:10:03,638 --> 01:10:05,581
you must tell them that
629
01:10:07,912 --> 01:10:09,320
I died fighting.
630
01:10:10,002 --> 01:10:12,963
I died fighting for my people.
631
01:10:13,887 --> 01:10:16,232
I've done nothing disgraceful
to Wei.
632
01:10:17,728 --> 01:10:23,458
We all bite the dust,
but not our flag.
633
01:10:25,932 --> 01:10:27,789
Don't lie to me,
634
01:10:28,663 --> 01:10:30,706
you small potato.
635
01:10:31,728 --> 01:10:35,514
Being a small potato...
636
01:12:22,943 --> 01:12:24,843
sounds pretty good.
637
01:12:44,058 --> 01:12:48,135
Dad, I'm alive!
638
01:12:49,303 --> 01:12:51,295
Thanks Heaven!
639
01:12:51,735 --> 01:12:54,115
Thanks Heaven!
640
01:12:55,584 --> 01:12:58,498
You know what, this is
Three Legs Cave.
641
01:12:58,645 --> 01:13:01,089
There is a fisherman's village nearby.
I'll go get a boat.
642
01:13:01,384 --> 01:13:02,742
It'll take half a day to get there.
643
01:13:02,942 --> 01:13:04,400
To where?
644
01:13:04,598 --> 01:13:07,074
To Liang, where else could it be?
645
01:13:08,146 --> 01:13:12,321
Don't think about running away.
You can't survive an hour without me.
646
01:13:20,814 --> 01:13:22,226
Quick, quick!
647
01:13:23,148 --> 01:13:24,220
Go hide!
648
01:13:24,418 --> 01:13:25,584
Hide from what?
649
01:13:25,780 --> 01:13:27,289
Just hide.
650
01:13:29,666 --> 01:13:31,077
Help me up.
651
01:13:39,040 --> 01:13:40,351
Little brother.
652
01:13:41,326 --> 01:13:43,172
Little brother?
653
01:13:44,582 --> 01:13:46,232
He's your brother?
654
01:13:46,383 --> 01:13:48,908
You've been chasing me for days.
Don't you get tired?
655
01:13:49,118 --> 01:13:50,042
Prince.
656
01:13:50,240 --> 01:13:51,455
Prince?
657
01:13:51,653 --> 01:13:53,160
Why the mourning bandana?
658
01:13:53,408 --> 01:13:54,963
It's for our father.
659
01:13:55,161 --> 01:13:58,172
He was very sick when
I left for battles. It's you.
660
01:13:58,330 --> 01:14:01,825
It's fate. You just cared about
waging wars to please the old man.
661
01:14:02,022 --> 01:14:04,889
If I hadn't upset him by making
peace arrangement with Liang,
662
01:14:05,480 --> 01:14:06,745
I would have been the Prince.
663
01:14:06,894 --> 01:14:09,517
You set the ambush to make sure
I'd get killed.
664
01:14:10,198 --> 01:14:11,815
Something going on between you two
665
01:14:12,013 --> 01:14:13,910
and we Liang paid with 2,000 lives.
666
01:14:14,108 --> 01:14:15,371
You're not authorized to talk to me.
667
01:14:15,568 --> 01:14:17,513
You're not authorized to talk to me.
668
01:14:18,970 --> 01:14:20,184
Leave him out of this.
669
01:14:20,333 --> 01:14:21,412
But he's the enemy.
670
01:14:21,563 --> 01:14:23,264
He wants me to live,
but you wants me to die.
671
01:14:23,462 --> 01:14:28,220
Come on. Use that crossbow I gave you
and claim the throne of Wei.
672
01:14:35,452 --> 01:14:37,591
You're still too soft-hearted.
673
01:14:40,648 --> 01:14:45,748
Your sword. If you don't kill him, he will kill you.
674
01:14:46,814 --> 01:14:48,877
Only one of you will become the King.
675
01:14:52,226 --> 01:14:55,674
That's doesn't make any sense,
why one of you brothers must die?
676
01:14:55,824 --> 01:14:56,699
It's none of your business.
677
01:14:56,848 --> 01:14:59,083
You guys are complicating things.
678
01:14:59,179 --> 01:15:00,689
I said "it's none of your business!"
679
01:15:01,031 --> 01:15:03,654
It's all because of that nosy baldhead.
680
01:15:06,374 --> 01:15:07,785
I'm done talking.
681
01:15:20,208 --> 01:15:22,248
He really looks upset.
Maybe we should go now.
682
01:15:29,340 --> 01:15:30,748
I'm really messed up big time.
683
01:15:30,896 --> 01:15:34,150
You do what you got to do, Master.
684
01:15:55,995 --> 01:15:57,210
Hey, can we go now?
685
01:17:22,635 --> 01:17:23,657
General!
686
01:17:24,241 --> 01:17:25,602
Behind you!
687
01:17:30,754 --> 01:17:32,608
It's none of my business.
688
01:17:37,365 --> 01:17:39,599
What a pity.
689
01:18:24,159 --> 01:18:25,666
Not even one small rock?
690
01:18:52,848 --> 01:18:54,547
Don't get any closer,
691
01:18:54,745 --> 01:18:57,135
or you'd get blind.
692
01:18:58,934 --> 01:19:00,345
Big brother!
693
01:20:07,221 --> 01:20:08,680
Stop!
694
01:20:12,419 --> 01:20:14,123
I'm the one you should kill.
695
01:20:15,871 --> 01:20:17,766
I'm the one you should kill.
696
01:20:19,033 --> 01:20:21,559
Me and my brother,
697
01:20:21,950 --> 01:20:23,604
only one will walk out here alive.
698
01:20:25,791 --> 01:20:28,026
You don't understand
what I'm saying, do you?
699
01:20:33,514 --> 01:20:35,700
How about this?
700
01:20:35,993 --> 01:20:37,502
This is what I got to do.
701
01:20:38,817 --> 01:20:40,422
Little brother!
702
01:20:46,103 --> 01:20:50,814
Big brother, am I dying with dignity?
703
01:20:53,245 --> 01:20:56,937
Sorry about our big boat.
704
01:20:57,814 --> 01:21:01,213
We can never build it together.
705
01:21:49,235 --> 01:21:50,548
Do me a favor.
706
01:21:52,259 --> 01:21:53,864
Help me bury him.
707
01:21:59,545 --> 01:22:04,111
We must carry on, General.
We got half day.
708
01:22:05,038 --> 01:22:08,342
Sorry, I mean Prince.
709
01:22:13,926 --> 01:22:16,258
Your Wei's liquor is not strong enough.
710
01:22:18,545 --> 01:22:20,729
I know what you're thinking.
711
01:22:20,926 --> 01:22:22,532
I also know what you're thinking.
712
01:22:26,177 --> 01:22:29,966
- Pretty good.
- We're still alive.
713
01:22:32,200 --> 01:22:34,822
You two reminded me
714
01:22:35,513 --> 01:22:36,780
of my own brothers.
715
01:22:36,978 --> 01:22:38,435
They were good soldiers.
716
01:22:38,634 --> 01:22:40,871
In fact,
I wanted to be a good soldier.
717
01:22:42,328 --> 01:22:46,313
The first time we enlisted,
we 3 brothers got no choice.
718
01:22:46,559 --> 01:22:48,745
The first tour lasted for 3 years.
719
01:22:49,099 --> 01:22:50,656
When we came back,
720
01:22:51,629 --> 01:22:53,718
our village had been burnt to ground.
721
01:22:54,596 --> 01:22:56,005
We became homeless.
722
01:22:57,320 --> 01:22:59,322
Before my dad died, he told us
723
01:23:00,590 --> 01:23:03,019
we had served our country.
724
01:23:04,752 --> 01:23:09,365
But when the wars will end?
725
01:23:10,680 --> 01:23:15,390
And he said, "kids, listen,
726
01:23:18,454 --> 01:23:20,883
one of you 3 brothers must live,
727
01:23:25,642 --> 01:23:27,828
in order to raise kids for our family."
728
01:23:30,115 --> 01:23:32,980
Now I'm the only one left.
729
01:23:37,053 --> 01:23:41,961
Having you is my biggest luck ever.
730
01:23:50,221 --> 01:23:55,029
I can't say the same thing about my luck.
731
01:24:11,008 --> 01:24:12,418
Don't ask.
732
01:24:13,055 --> 01:24:15,388
What she said to me the other night:
733
01:24:17,088 --> 01:24:18,886
"kama".
734
01:24:21,561 --> 01:24:23,068
What a little potato.
735
01:24:41,573 --> 01:24:47,211
"Peace"
736
01:25:02,307 --> 01:25:03,816
"Mt. Liang"
737
01:25:03,965 --> 01:25:07,123
You know what,
after this turn is Liang's soil.
738
01:25:12,516 --> 01:25:16,209
My brother wanted to befriend
Liang, maybe he's right.
739
01:25:16,370 --> 01:25:17,927
If Liang's Duke spare my life, may be we could
740
01:25:18,124 --> 01:25:19,885
work something out for allying each other.
741
01:25:19,895 --> 01:25:21,452
Maybe, maybe.
742
01:25:23,508 --> 01:25:25,160
Maybe it's too late.
743
01:25:26,086 --> 01:25:27,639
Maybe.
744
01:25:42,949 --> 01:25:44,992
Nothing feels like home!
745
01:25:49,706 --> 01:25:51,116
That's your secret belt...
746
01:26:00,490 --> 01:26:02,301
I was wrong about you.
747
01:26:03,276 --> 01:26:06,046
Never thought you could make
this journey for both of us.
748
01:26:07,265 --> 01:26:10,777
Now, am I your captive or enemy?
749
01:26:18,072 --> 01:26:20,456
Neither. Just go.
750
01:26:23,034 --> 01:26:25,577
Hurry. Before I change my mind.
751
01:26:30,196 --> 01:26:31,561
Why?
752
01:26:32,875 --> 01:26:36,185
You 2 brothers... one must live.
753
01:26:47,623 --> 01:26:49,227
Can I count on your word?
754
01:26:49,775 --> 01:26:51,089
What you mean?
755
01:26:51,289 --> 01:26:53,089
10 years of truce!
756
01:26:53,290 --> 01:26:56,692
Absolutely!
You have my word!
757
01:27:01,030 --> 01:27:02,638
Don't forget...
758
01:27:03,128 --> 01:27:06,142
that medal you took from me,
it's worth a fortunate.
759
01:27:06,777 --> 01:27:10,228
It can get your farmland and money.
760
01:27:11,837 --> 01:27:13,494
I found it.
761
01:27:16,363 --> 01:27:18,213
I might not live long enough...
762
01:27:20,457 --> 01:27:23,815
Now I'm empty-handed.
Pretty good.
763
01:27:27,245 --> 01:27:29,046
Run.
764
01:27:31,090 --> 01:27:32,649
Run away now.
765
01:28:14,017 --> 01:28:15,624
Ask him to surrender.
766
01:28:17,311 --> 01:28:20,194
Liang has been destroyed.
Knee down and surrender.
767
01:28:22,922 --> 01:28:24,583
Liang is gone?
768
01:28:25,804 --> 01:28:27,122
How could that possible?
769
01:28:27,323 --> 01:28:30,347
Liang refused to surrender.
So we, from Qin, destroyed it.
770
01:28:30,692 --> 01:28:34,397
- Your units have been completely eliminated.
- On your knee. Last chance.
771
01:28:34,398 --> 01:28:36,355
All units wiped out?
772
01:28:36,846 --> 01:28:38,896
No more Liang.
773
01:28:39,983 --> 01:28:42,472
No more Liang.
774
01:29:03,260 --> 01:29:04,678
No more Liang.
775
01:29:06,887 --> 01:29:09,034
I really got nothing left now.
776
01:29:11,526 --> 01:29:14,216
Put the flag down.
777
01:29:20,753 --> 01:29:23,826
One main road
778
01:29:24,466 --> 01:29:25,984
Your units have been wiped out.
779
01:29:26,082 --> 01:29:27,256
That's not entirely true.
780
01:29:27,307 --> 01:29:29,365
Drop your sword.
781
01:29:30,312 --> 01:29:32,363
I'm still standing!
Give your best shot!
782
01:29:32,462 --> 01:29:40,810
My home is right at the foot of Mt. Liang
783
01:29:42,283 --> 01:29:50,433
Soils are rich there
5 acres of farms
784
01:29:51,997 --> 01:29:55,073
5 acres of farm
785
01:29:55,223 --> 01:30:00,345
Sorry dad, guess I'm not gonna raise any kids now.
786
01:30:02,151 --> 01:30:11,099
One big river leads home
787
01:30:12,355 --> 01:30:19,569
My wife, my kids and my big house
788
01:30:22,317 --> 01:30:31,543
Chickens and ducks are fat. Cattle is strong
789
01:30:32,016 --> 01:30:40,097
Grow some bean white grain and rapeseed flower
790
01:31:06,182 --> 01:31:08,483
I ain't a shame to Liang, am I?
791
01:31:21,100 --> 01:31:24,198
Qin conquered Liang.
792
01:31:24,610 --> 01:31:27,656
The General has returned to Wei
and claimed the throne.
793
01:31:28,020 --> 01:31:30,862
Since then he gave up waging wars.
794
01:31:31,123 --> 01:31:36,391
When facing the invasion of Qin,
Wei's Duke complied to surrender.
795
01:31:36,650 --> 01:31:38,987
Soldiers and civilians
were left to life in peace.
796
01:31:39,121 --> 01:31:44,992
During the last few years of the Warring
States Period, one China was nearly shaped.
797
01:31:45,094 --> 01:31:52,631
Qin united all states of China
in 221 B.C.
798
01:31:59,094 --> 01:32:02,631
Translate by arigon
Sync time by ivy68
54457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.