Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,150 --> 00:01:04,530
In every girl's life,
comes that moment
2
00:01:04,530 --> 00:01:07,150
when she craves to be a woman.
3
00:01:08,070 --> 00:01:12,530
Rosy's desire was
blooming like a rose.
4
00:01:12,530 --> 00:01:17,700
Dreams from beyond her caged body,
were driving her crazy.
5
00:01:17,700 --> 00:01:20,450
And in the garden of her body,
6
00:01:20,450 --> 00:01:24,740
her aching youth
bore into her insides.
7
00:02:39,820 --> 00:02:42,820
Rosy stood trapped behind
the iron bars of the window.
8
00:02:42,820 --> 00:02:46,280
Through the binoculars,
she watched the dazzling city lights.
9
00:02:47,650 --> 00:02:49,950
Jeans-clad girls,
clinging to their boyfriends,
10
00:02:49,950 --> 00:02:53,200
rode freely on motorbikes.
11
00:02:53,200 --> 00:02:57,280
And Rosy's fantasies
spiralled out of control.
12
00:03:03,490 --> 00:03:07,280
When I was finding my ways
13
00:03:07,280 --> 00:03:10,900
Walking in certain places
14
00:03:10,900 --> 00:03:16,200
Why didn't you come around?
15
00:03:16,200 --> 00:03:18,280
And confinement...
16
00:03:18,280 --> 00:03:20,740
Oh hello, freshman! Intro?
17
00:03:22,150 --> 00:03:23,000
Sorry. (xRG Encode)
18
00:03:23,030 --> 00:03:27,070
I'm Rehana Abidi. My song
is inspired by '7 things'.
19
00:03:27,150 --> 00:03:32,030
Bhopal's third Britney Spears!
20
00:03:32,030 --> 00:03:36,110
Actually... '7 things' is a
Miley Cyrus song.
21
00:03:36,400 --> 00:03:38,200
Yes, it's the same thing.
22
00:03:38,530 --> 00:03:40,950
- What do you think?
We don't know?
23
00:03:44,450 --> 00:03:46,860
- Can you please
start singing now?
24
00:03:49,240 --> 00:03:52,240
I walk outside as it rains
25
00:03:52,240 --> 00:03:54,740
Looking for you but in vain
26
00:03:54,740 --> 00:03:56,450
Found a paper...
27
00:03:56,450 --> 00:03:57,320
I'm sorry.
28
00:03:57,700 --> 00:03:59,820
Sorry... once more?
29
00:03:59,900 --> 00:04:03,700
Go home and sing in the shower.
30
00:04:03,900 --> 00:04:06,240
Try again,
when something else is banned.
31
00:04:10,150 --> 00:04:12,950
But the moment Rosy
puts on her dancing shoes
32
00:04:12,950 --> 00:04:14,570
the lights go out.
33
00:04:15,320 --> 00:04:18,700
Through the binoculars,
Rosy now sees new images.
34
00:04:18,700 --> 00:04:20,530
Far from these crowded lanes
35
00:04:20,530 --> 00:04:26,490
Riding a Harley Davidson,
her hair flying in the wind.
36
00:04:29,650 --> 00:04:31,780
How do I look?
- Smashing!
37
00:04:32,780 --> 00:04:35,990
Come fast!. (xRG Encode)
38
00:04:37,740 --> 00:04:39,240
Hold me close!
39
00:04:39,280 --> 00:04:44,030
Leela darling - can we get on with
the real honeymoon?
40
00:04:44,780 --> 00:04:46,650
Look straight, Mr Honeymoon!
41
00:04:50,610 --> 00:04:51,610
You look quite the Casanova.
42
00:04:54,820 --> 00:04:57,450
These photos are
the ticket to our success.
43
00:04:58,200 --> 00:04:59,650
Let them work their magic...
44
00:05:00,030 --> 00:05:04,110
We'll be roaming freely in the
mountains, relaxing by the beach.
45
00:05:08,700 --> 00:05:11,110
Where all will your lover boy
have to follow you?
46
00:05:11,150 --> 00:05:13,110
I'll show you all of India!
47
00:05:21,650 --> 00:05:25,950
The Taj Mahal in front,
your honey besides you.
48
00:05:25,950 --> 00:05:27,490
Now, that's what I call a
perfect honeymoon!
49
00:05:27,700 --> 00:05:31,200
We provide all honeymoon
related services.
50
00:05:31,280 --> 00:05:34,740
Heart shaped teddy bear, heart shaped
condom... I mean, candle
51
00:05:34,900 --> 00:05:36,320
What about a photography package?
52
00:05:36,530 --> 00:05:37,650
Photography package?
53
00:05:37,780 --> 00:05:42,070
We can't ask strangers
to take our photos.
54
00:05:42,070 --> 00:05:44,990
We can't get intimate
in front of them.
55
00:05:45,740 --> 00:05:47,320
It's the age of selfies.
56
00:05:47,450 --> 00:05:50,400
But selfies are not flattering.
57
00:05:51,070 --> 00:05:55,700
Imagine a professional photographer
accompanying you.
58
00:05:57,530 --> 00:05:58,820
The perfect scheme.
59
00:05:59,030 --> 00:06:00,780
We photograph the couple
60
00:06:00,780 --> 00:06:03,610
from the wedding,
till the honeymoon!
61
00:06:03,610 --> 00:06:07,280
I'll do the make up.
62
00:06:07,280 --> 00:06:09,240
The bride will look like a
movie star!
63
00:06:09,900 --> 00:06:11,990
He'll take the photos.
64
00:06:12,400 --> 00:06:14,320
Your agency gets a
20 percent cut!
65
00:06:14,320 --> 00:06:14,860
What say?
66
00:06:14,950 --> 00:06:17,030
What a scam!
Spare me.
67
00:06:19,110 --> 00:06:20,700
My scheme is perfect!
68
00:06:20,900 --> 00:06:22,280
Mark my words.
69
00:06:22,360 --> 00:06:24,780
There are better agents in Bhopal!
70
00:06:33,820 --> 00:06:35,400
Rosy loved the shops on the street.
71
00:06:35,400 --> 00:06:38,950
She stood at the window
calling out to passers-by.
72
00:06:38,950 --> 00:06:43,070
"Come buy these spicy
sizzling magic dreams!!!"
73
00:06:43,360 --> 00:06:45,570
Her voice was haunting.
74
00:06:50,740 --> 00:06:53,570
I found this outside.
Is it yours?
75
00:06:57,450 --> 00:06:59,900
No... I only wear real gold.
76
00:06:59,950 --> 00:07:05,530
Of course, God has been generous.
77
00:07:05,570 --> 00:07:08,110
A glass of water? Please?
78
00:07:08,200 --> 00:07:11,400
Cold preferably... and some ice.
79
00:07:11,400 --> 00:07:14,320
This Bhopal heat!
80
00:07:15,320 --> 00:07:19,950
If I had lemon and sugar...
I'd have lemonade!
81
00:07:20,490 --> 00:07:22,650
I'll get the sugar!
82
00:07:26,990 --> 00:07:28,650
What are you doing?
83
00:07:34,400 --> 00:07:35,780
What do you want?
84
00:07:37,070 --> 00:07:37,990
Relax!
85
00:07:38,150 --> 00:07:41,820
It's the Magic Products'
pest control gun!
86
00:07:42,950 --> 00:07:45,610
Smells great! Gets rid of
87
00:07:45,700 --> 00:07:48,200
ants, mice
88
00:07:49,610 --> 00:07:50,740
and cockroaches.
89
00:07:51,150 --> 00:07:54,530
Spray once
90
00:07:54,610 --> 00:07:57,650
and you'll be pest free
for the next six months!
91
00:07:59,530 --> 00:08:00,700
Try it!
92
00:08:04,150 --> 00:08:06,780
Does this gun rid all pests?
93
00:08:08,360 --> 00:08:10,400
Well... try it.
94
00:08:10,990 --> 00:08:14,110
Don't you need pest control
at your house?
95
00:08:14,780 --> 00:08:17,530
My 'pest' stays under control
without the gun.
96
00:08:18,570 --> 00:08:20,200
Lucky girl!
97
00:08:25,610 --> 00:08:28,610
Call to order the Supergun.
98
00:08:28,700 --> 00:08:31,450
Shirin Aslam, Magic Products.
99
00:08:34,070 --> 00:08:38,360
I didn't hear the phone ring.
I'm at the school.
100
00:08:39,200 --> 00:08:40,820
Class isn't over yet.
101
00:08:44,820 --> 00:08:46,200
The curtains were thick.
102
00:08:46,200 --> 00:08:48,950
In the darkness, nobody could see Rosy.
103
00:08:49,280 --> 00:08:52,570
Rosy's screams were lost
in the sounds of the street.
104
00:08:52,860 --> 00:08:56,490
And Rosy's shop remained a fantasy.
105
00:08:56,990 --> 00:08:58,900
Father!
106
00:09:04,240 --> 00:09:07,820
Trapped inside a dingy room
of the dilapidated house.
107
00:09:07,820 --> 00:09:11,450
Alone with just her racy
dreams for company.
108
00:09:11,450 --> 00:09:14,700
Only the shadows of men
ever reached Rosy's window.
109
00:09:14,700 --> 00:09:18,110
Her burning desire
never to be satiated.
110
00:09:18,570 --> 00:09:22,570
Because the key to the door was lost.
111
00:09:27,490 --> 00:09:29,150
Auntie, here's the one million.
112
00:09:29,200 --> 00:09:31,320
We'll pay five million
over the market rate!
113
00:09:31,320 --> 00:09:32,650
Hold it!
114
00:09:33,860 --> 00:09:35,950
The lights should dazzle!
115
00:09:36,570 --> 00:09:38,950
One string won't do!
Put a few more!
116
00:09:42,320 --> 00:09:44,650
We'll build a glittering,
fancy mall here.
117
00:09:45,610 --> 00:09:48,240
Our Hawai Manzil already glitters!
118
00:09:48,900 --> 00:09:49,990
So what's so special about your shop?
119
00:09:50,070 --> 00:09:53,280
Not a shop, it's a mall!
120
00:09:53,360 --> 00:09:56,450
Here... our Limca Record
breaking snack!
121
00:09:56,530 --> 00:09:58,950
With some Limca!
122
00:10:02,110 --> 00:10:03,450
Auntie
123
00:10:04,490 --> 00:10:06,610
I only want
what's best for you.
124
00:10:06,950 --> 00:10:08,990
I've been your tenant for years.
125
00:10:09,070 --> 00:10:11,530
Then act like a tenant, Rahim!
126
00:10:11,610 --> 00:10:14,240
Will you sell off the house
just for your commission?
127
00:10:14,240 --> 00:10:16,740
Haven't you earned enough
in Saudi Arabia these seven years?
128
00:10:16,740 --> 00:10:18,900
Shut up, you two!
129
00:10:19,200 --> 00:10:20,700
Control yourselves!
130
00:10:23,070 --> 00:10:24,610
Mr. Gupta?
131
00:10:25,240 --> 00:10:29,650
When their parents...
132
00:10:29,820 --> 00:10:32,950
my husband... their uncle
133
00:10:33,650 --> 00:10:36,150
all died in the gas tragedy.
134
00:10:36,860 --> 00:10:38,780
We had nothing left.
135
00:10:40,950 --> 00:10:42,240
You know.
136
00:10:43,990 --> 00:10:47,280
All we had was Hawai Manzil.
137
00:10:48,860 --> 00:10:51,570
Hawai Manzil is not for sale.
138
00:10:54,740 --> 00:10:56,530
Remove that!
139
00:11:04,650 --> 00:11:05,360
Auntie.
140
00:11:05,610 --> 00:11:08,950
God himself couldn't have
found a better match for my daughter
141
00:11:08,990 --> 00:11:10,820
like the one you've found.
142
00:11:11,110 --> 00:11:12,320
And what a match!
143
00:11:12,650 --> 00:11:14,740
She'll be living right next door
after the wedding.
144
00:11:14,740 --> 00:11:17,860
We'll just hop across
for our beauty treatment.
145
00:11:17,860 --> 00:11:20,610
Leela won't work after marriage.
146
00:11:20,820 --> 00:11:22,200
She'll have fun at home.
147
00:11:22,610 --> 00:11:24,490
I'll have fun, but won't sit home.
148
00:11:24,610 --> 00:11:26,820
Won't sit at home?
So what'll you do?
149
00:11:27,570 --> 00:11:29,950
I'll go on my honeymoon!
150
00:11:30,570 --> 00:11:34,200
Suddenly Rosy chanced upon
a bouquet of red roses.
151
00:11:34,650 --> 00:11:38,320
The florist was fixing the flowers.
152
00:11:38,320 --> 00:11:43,280
If only Prince Charming would
caress her with those roses.
153
00:11:44,030 --> 00:11:46,450
Trapped behind the window bars
154
00:11:46,450 --> 00:11:49,150
a frenzied Rosy took off her bathrobe.
155
00:11:49,150 --> 00:11:51,650
She stood waiting for Prince Charming.
156
00:11:51,650 --> 00:11:55,450
Just madness in her eyes
and red lipstick on her lips.
157
00:11:56,110 --> 00:11:57,900
Smile!
158
00:11:58,740 --> 00:11:59,450
Lovely!
159
00:11:59,570 --> 00:12:01,030
Profile please.
160
00:12:02,150 --> 00:12:03,740
Perfect.
161
00:12:04,860 --> 00:12:07,150
Fingers on your
earring.
162
00:12:07,280 --> 00:12:08,110
Lovely!
163
00:12:10,280 --> 00:12:11,530
Chin down.
164
00:12:12,400 --> 00:12:13,700
That's right.
165
00:12:14,200 --> 00:12:15,320
Smile.
166
00:12:15,320 --> 00:12:16,820
The camera is fixed on the girl.
167
00:12:17,320 --> 00:12:18,990
It's the boy's engagement as well.
168
00:12:19,650 --> 00:12:21,740
Sure... call the groom.
169
00:12:24,320 --> 00:12:25,570
Hey, mister!
170
00:12:25,570 --> 00:12:27,780
Stop sticking to the bride.
Shift!
171
00:12:28,820 --> 00:12:29,530
Sorry.
172
00:12:32,240 --> 00:12:33,740
Getting too close.
173
00:12:33,740 --> 00:12:36,200
Smile.
Look in front.
174
00:12:36,360 --> 00:12:37,200
Hey, mister!
- Yes?
175
00:12:38,070 --> 00:12:40,780
Not your profile. Look straight.
176
00:12:41,030 --> 00:12:44,240
It's your engagement.
I'm taking your photo.
177
00:12:49,530 --> 00:12:51,110
That's enough.
178
00:12:51,200 --> 00:12:53,650
How about a group photo?
179
00:12:54,030 --> 00:12:54,570
Auntie?
180
00:12:54,570 --> 00:12:55,110
Yes?
181
00:12:55,320 --> 00:12:57,070
Group photo!
182
00:12:57,530 --> 00:12:58,950
Yes, of course.
183
00:12:59,070 --> 00:13:01,860
Auntie, stand in
between the two of them.
184
00:13:03,240 --> 00:13:03,990
No!
185
00:13:03,990 --> 00:13:06,360
Not between the couple.
186
00:13:06,360 --> 00:13:08,200
Come on, everybody.
187
00:13:08,200 --> 00:13:10,740
The entire Hawai Manzil family.
188
00:13:11,530 --> 00:13:14,070
Oh, Faiz is crying.
189
00:13:14,650 --> 00:13:15,360
Smile now.
190
00:13:15,570 --> 00:13:18,110
Anyone else?
191
00:13:18,320 --> 00:13:20,860
One... two... three.
192
00:13:20,860 --> 00:13:22,200
One more!
193
00:13:30,280 --> 00:13:31,450
Who is it?
194
00:13:31,860 --> 00:13:33,400
Sorry!
195
00:13:35,200 --> 00:13:36,030
You startled me.
196
00:13:36,450 --> 00:13:38,240
Don't worry.
197
00:13:38,530 --> 00:13:40,530
Going this way?
198
00:13:40,740 --> 00:13:42,950
Yes, you carry on.
199
00:13:43,150 --> 00:13:46,570
I'll come along.
200
00:13:47,650 --> 00:13:48,400
Okay.
201
00:13:48,950 --> 00:13:50,860
The fuse box is somewhere up here.
202
00:13:50,860 --> 00:13:51,990
Let's take a look.
203
00:14:03,740 --> 00:14:05,700
Harder! Harder!
204
00:14:09,530 --> 00:14:12,740
Bastard, if you ditch me
205
00:14:13,450 --> 00:14:15,200
I'll post this video on Facebook.
206
00:14:15,200 --> 00:14:18,320
You won't be able to show
your face any where in Bhopal!
207
00:14:18,320 --> 00:14:21,450
Darling, will the video show my face
208
00:14:21,450 --> 00:14:23,280
or my package?
209
00:14:23,740 --> 00:14:25,990
Delhi is far.
210
00:14:26,240 --> 00:14:26,950
Really?
211
00:14:27,610 --> 00:14:30,280
Let's start a porn business right here!
212
00:14:34,360 --> 00:14:36,990
Tell me, are you coming for
the interview tomorrow?
213
00:14:37,320 --> 00:14:39,360
Of course!
214
00:14:41,860 --> 00:14:45,990
Baby Doll! First let me interview
every inch of your body.
215
00:14:51,240 --> 00:14:52,740
Where is Leela?
216
00:14:53,650 --> 00:14:56,320
Haven't seen her.
217
00:14:56,700 --> 00:14:58,490
Keep playing.
218
00:15:04,110 --> 00:15:07,360
It fits right into your purse.
219
00:15:07,360 --> 00:15:08,530
Like magic.
220
00:15:08,530 --> 00:15:10,570
Your husband got it
from the Middle East?
221
00:15:10,740 --> 00:15:12,320
Who's that?
222
00:15:12,400 --> 00:15:15,150
You can keep it.
I'm not interested.
223
00:15:15,280 --> 00:15:15,900
But you...
224
00:15:15,900 --> 00:15:17,240
Excuse me.
225
00:15:17,240 --> 00:15:18,820
God! These saleswomen.
226
00:15:18,860 --> 00:15:20,280
They just start off.
227
00:15:20,450 --> 00:15:23,110
They're sly.
Who knows what all they do.
228
00:15:23,240 --> 00:15:24,780
Stay away from them.
229
00:15:24,950 --> 00:15:25,650
Kids!
230
00:15:30,110 --> 00:15:32,990
If he even touches you
231
00:15:33,820 --> 00:15:36,570
I'll chop his hands off!
232
00:15:44,530 --> 00:15:46,110
Bloody slut!
233
00:15:46,110 --> 00:15:48,360
Go on!
Get me married against my will.
234
00:15:48,570 --> 00:15:49,530
Go on!
235
00:15:49,700 --> 00:15:51,150
Shameless wretch!
236
00:15:51,860 --> 00:15:53,570
Even if gifted a diamond
237
00:15:53,570 --> 00:15:55,950
you'll still choose the piece of coal.
238
00:15:56,240 --> 00:15:59,400
Hold this, asshole!
239
00:16:22,240 --> 00:16:23,490
Have you ever noticed?
240
00:16:23,820 --> 00:16:24,570
What?
241
00:16:24,740 --> 00:16:27,950
When the lights go off, our eyes
just adjust to the darkness.
242
00:16:28,360 --> 00:16:30,280
You're right.
243
00:16:31,280 --> 00:16:33,150
We get used to the dark...
244
00:16:38,360 --> 00:16:39,700
Auntie!
245
00:16:40,360 --> 00:16:42,650
You've met my brother.
246
00:16:43,150 --> 00:16:45,780
Brother, this is 'Auntie'.
247
00:16:45,780 --> 00:16:48,240
Our neighbourhood celebrity!
248
00:16:49,320 --> 00:16:53,650
My brother... poor thing,
lost his wife at 56!
249
00:16:53,650 --> 00:16:55,990
He has his entire life ahead of him.
250
00:16:55,990 --> 00:16:59,740
So I'm looking for a
brand new sister-in-law!
251
00:17:00,570 --> 00:17:04,950
If you know a nice girl
let me know.
252
00:17:04,950 --> 00:17:09,150
Even if she's 35-40!
253
00:17:09,860 --> 00:17:12,240
Say thanks to 'Auntie'.
254
00:17:14,150 --> 00:17:15,820
Thank you... 'Auntie'.
255
00:17:35,110 --> 00:17:36,320
O dancing heart
256
00:17:36,900 --> 00:17:38,070
O dancing heart
257
00:17:44,200 --> 00:17:45,360
O dancing heart
258
00:17:45,450 --> 00:17:47,400
O naughty heart
259
00:17:47,860 --> 00:17:49,030
O dancing heart
260
00:17:49,110 --> 00:17:51,030
O naughty heart
261
00:17:51,030 --> 00:17:54,490
The love of groom and bride
262
00:17:54,700 --> 00:17:58,150
Blossoms with desire so sweet
263
00:17:58,150 --> 00:17:59,900
O yes, she wants him
264
00:17:59,900 --> 00:18:01,570
And, she'll have him
265
00:18:01,740 --> 00:18:03,610
Desire drives her
266
00:18:03,610 --> 00:18:05,280
She's shy no more
267
00:18:05,450 --> 00:18:07,110
O she's bitten
268
00:18:07,240 --> 00:18:08,900
Yes, she's smitten
269
00:18:09,070 --> 00:18:13,030
Her precious flower
Stolen by her beloved
270
00:18:34,110 --> 00:18:37,610
Her wild tresses across the pillow
271
00:18:37,610 --> 00:18:41,240
The rhythmic dance of love
272
00:18:41,240 --> 00:18:44,150
Their breaths moist
273
00:18:44,150 --> 00:18:47,820
With the sweet perfume of union
274
00:18:47,820 --> 00:18:50,650
His soft caresses
275
00:18:50,650 --> 00:18:54,610
Covered her with dew drops
276
00:18:54,820 --> 00:18:55,900
O dancing heart
277
00:18:55,950 --> 00:18:57,570
O naughty heart
278
00:18:57,570 --> 00:19:01,150
These crazy tales of love
279
00:19:01,150 --> 00:19:03,900
These charming romances
280
00:19:03,900 --> 00:19:06,990
Hearts full of naughty desire
281
00:19:06,990 --> 00:19:10,740
The love of groom and bride
282
00:19:10,740 --> 00:19:14,240
Blossoms with desire so sweet
283
00:19:14,240 --> 00:19:16,070
Now don't play games
284
00:19:16,070 --> 00:19:17,820
Or I'll suffer
285
00:19:17,820 --> 00:19:19,650
I'm faint with yearning
286
00:19:19,650 --> 00:19:21,450
Cure me with your love
287
00:19:21,450 --> 00:19:22,990
Just a little
288
00:19:22,990 --> 00:19:25,070
Potion of pleasure
289
00:19:25,070 --> 00:19:28,780
Love me again
290
00:19:28,780 --> 00:19:36,700
I'm faint with yearning
Cure me with your love
291
00:20:07,820 --> 00:20:09,700
Rehana! Have you no shame?
292
00:20:09,700 --> 00:20:12,780
Such obscenity! Go to your room.
293
00:20:14,240 --> 00:20:18,070
Move the camera,
mister or I'll slap you.
294
00:20:26,320 --> 00:20:29,030
Will dancing get you good grades?
295
00:20:29,030 --> 00:20:32,400
Your father has worked hard
to put you into college.
296
00:20:32,400 --> 00:20:35,030
Not so you can shame us!
297
00:20:35,280 --> 00:20:37,110
Concentrate on your studies.
298
00:20:37,110 --> 00:20:38,610
Shameless girl!
299
00:21:19,410 --> 00:21:20,500
The rent is due.
300
00:21:20,500 --> 00:21:22,410
The salary transfer from Saudi...
301
00:21:22,410 --> 00:21:23,660
Oh, come on!
302
00:21:24,870 --> 00:21:27,160
Don't interfere in money matters.
303
00:21:27,830 --> 00:21:29,000
It's complicated.
304
00:21:29,500 --> 00:21:31,580
I've started work with
Bemisaal Builders.
305
00:21:33,620 --> 00:21:36,500
It's burning!
- Really?
306
00:21:37,750 --> 00:21:39,370
Didn't burn before.
307
00:21:39,870 --> 00:21:42,330
It's started only after I got back?
308
00:21:57,870 --> 00:22:00,870
In the dark of the night
the street was silent.
309
00:22:00,870 --> 00:22:04,870
Rosy, in her flimsy nightie,
lay down by the window
310
00:22:04,870 --> 00:22:08,870
And dreamt her secret dreams.
311
00:22:12,040 --> 00:22:14,830
In Prince Charming's arms
312
00:22:14,830 --> 00:22:18,000
Rosy was flying amidst the stars.
313
00:22:18,000 --> 00:22:20,410
Inside the airplane he's kissing
314
00:22:20,410 --> 00:22:23,200
Rosy's body with his wet lips.
315
00:22:28,750 --> 00:22:34,160
Rosy touched herself as she fantasized
about Prince Charming.
316
00:22:34,160 --> 00:22:38,750
And she used the pillow to stifle
her own screams.
317
00:23:59,910 --> 00:24:03,410
Jeans we will wear! Yes we will!
318
00:24:03,410 --> 00:24:06,870
Jeans are my right!
My right!
319
00:24:06,870 --> 00:24:10,290
Stop us if you can!
320
00:24:10,290 --> 00:24:13,660
We'll fight till our last breath!
Last breath!
321
00:24:32,450 --> 00:24:34,830
- A message for our video blog?
322
00:24:36,080 --> 00:24:38,200
I'm just a freshman.
323
00:24:38,200 --> 00:24:40,660
- New rule. No jeans for girls.
Any comment?
324
00:24:47,160 --> 00:24:49,290
There's no end to rules in a girl's life.
325
00:24:49,450 --> 00:24:51,330
Don't sing, don't dance
326
00:24:51,330 --> 00:24:53,080
you'll shame us.
327
00:24:53,120 --> 00:24:55,250
Don't walk like that,
people will stare.
328
00:24:55,250 --> 00:24:57,370
Keep your eyes down,
what will people say?
329
00:24:57,830 --> 00:25:01,250
Don't breathe, you're heaving chest
will attract attention!
330
00:25:01,540 --> 00:25:03,660
Don't wear lipstick,
you'll have an affair!
331
00:25:03,660 --> 00:25:05,410
Don't wear jeans,
you'll create a scandal!
332
00:25:05,410 --> 00:25:08,410
I want to ask the authorities,
what exactly will happen?
333
00:25:08,830 --> 00:25:10,950
Why does our freedom scare you so?
334
00:25:11,910 --> 00:25:14,370
Don't we have the right to live freely?
335
00:25:14,750 --> 00:25:16,830
We want our right!
336
00:25:17,040 --> 00:25:19,830
Our right to jeans! Our right to live!
337
00:25:21,950 --> 00:25:24,620
Right to jeans! Right to live!
338
00:25:39,580 --> 00:25:42,200
It was the first shower of the monsoon.
339
00:25:42,330 --> 00:25:45,540
The raindrops of youth beckoned Rosy.
340
00:25:47,330 --> 00:25:49,500
A fierce storm was
raging inside Rosy
341
00:25:49,500 --> 00:25:52,040
Far stronger than the
storm outside.
342
00:25:52,290 --> 00:25:56,200
Rosy was totally wet
with the flood of desire.
343
00:25:56,200 --> 00:25:59,500
Her white shirt was now transparent.
344
00:25:59,500 --> 00:26:02,620
Rosy's body was drenched.
345
00:26:02,830 --> 00:26:06,080
She was drowning in a whirlpool of lust.
346
00:26:06,500 --> 00:26:09,250
The binoculars slipped from her hand.
347
00:26:09,250 --> 00:26:14,200
In the window outside,
the new tenant was taking a shower.
348
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
Totally naked!
349
00:26:16,200 --> 00:26:18,080
Auntie!
350
00:26:23,870 --> 00:26:25,410
Oh my God!
351
00:26:25,620 --> 00:26:28,120
Duggu! Guddu!
352
00:26:28,160 --> 00:26:30,290
Guddu, look at your brother!
353
00:26:30,910 --> 00:26:32,290
Somebody! Anybody!
354
00:26:32,580 --> 00:26:34,700
Help him!
355
00:26:34,830 --> 00:26:35,790
I'm coming!
356
00:26:51,370 --> 00:26:53,290
See, auntie? I can swim now!
357
00:26:53,290 --> 00:26:56,040
What? You think that's funny!
358
00:27:02,580 --> 00:27:04,580
That's enough! Show's over!
Back to the pool.
359
00:27:04,700 --> 00:27:06,580
Guddu and Duggu,
get going.
360
00:27:06,580 --> 00:27:07,830
She's fine.
361
00:27:09,790 --> 00:27:10,450
What!
362
00:27:11,120 --> 00:27:13,370
Want me to lose my job?
363
00:27:13,580 --> 00:27:16,700
Why the hell did you get into
the pool if you can't swim?
364
00:27:17,160 --> 00:27:18,700
How rude!
365
00:27:19,120 --> 00:27:20,660
If the child had drowned...
366
00:27:20,660 --> 00:27:23,080
Can't swim and trying to be a lifeguard!
367
00:27:23,410 --> 00:27:26,040
I'm going to lodge a complaint.
368
00:27:29,500 --> 00:27:31,830
Go ahead.
But first tell me your name.
369
00:27:31,910 --> 00:27:32,870
Auntie!
370
00:27:32,870 --> 00:27:35,290
Whose 'auntie'? Not mine!
371
00:27:35,870 --> 00:27:37,160
What name should I put down?
372
00:27:41,620 --> 00:27:42,660
Usha.
373
00:27:45,750 --> 00:27:46,790
Usha Parmar.
374
00:27:46,790 --> 00:27:48,790
Once you learn how to swim
375
00:27:49,370 --> 00:27:52,870
you can dive all you want.
376
00:28:02,160 --> 00:28:03,620
And don't come in a sari.
377
00:28:05,450 --> 00:28:07,620
Usha-ji.
378
00:28:25,450 --> 00:28:27,040
It's called a condom.
379
00:28:27,700 --> 00:28:28,620
Right?
380
00:28:28,950 --> 00:28:30,620
I know, doctor.
381
00:28:30,620 --> 00:28:32,290
Then why don't you use them?
382
00:28:32,450 --> 00:28:34,580
Your husband comes to India
for barely two weeks a year.
383
00:28:34,790 --> 00:28:37,540
And you've had three kids
and three abortions!
384
00:28:37,700 --> 00:28:41,120
And after every night of sex,
you take the pill.
385
00:28:41,330 --> 00:28:43,870
If this continues, you'll need surgery.
386
00:28:46,620 --> 00:28:51,450
What about a diaphragm?
387
00:28:51,700 --> 00:28:53,870
Diaphragm? Impossible!
388
00:28:54,750 --> 00:28:57,200
Your uterus is already infected.
389
00:28:58,700 --> 00:29:00,450
This is the only option.
390
00:29:02,370 --> 00:29:07,540
He gets carried away
in the heat of the moment.
391
00:29:07,620 --> 00:29:09,830
Send your passionate husband to me.
392
00:29:09,950 --> 00:29:11,540
I'll deal with him.
393
00:29:21,660 --> 00:29:23,910
'Cap'! Which brand?
394
00:29:24,080 --> 00:29:25,870
Mother, I want a cap too.
395
00:29:25,870 --> 00:29:27,870
Me, too.
396
00:29:28,200 --> 00:29:30,250
It's sunny on the cricket field.
397
00:29:31,330 --> 00:29:33,410
Any good brand will do.
398
00:29:33,620 --> 00:29:35,660
Mother, I want that chocolate.
399
00:29:35,660 --> 00:29:37,290
I want that chocolate too.
400
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
Chocolate.
401
00:29:38,290 --> 00:29:40,830
Chocolate?
Or the new flavour... strawberry?
402
00:30:02,790 --> 00:30:04,290
You won't believe
403
00:30:04,750 --> 00:30:08,910
Mr. Mathur loved my Brazilian wax!
He was so happy.
404
00:30:09,290 --> 00:30:13,000
When in Delhi,
he took me to Maya Spa everyday.
405
00:30:13,660 --> 00:30:15,120
If you ever go to Delhi,
you must check it out.
406
00:30:15,120 --> 00:30:16,330
I'm going soon.
407
00:30:16,830 --> 00:30:18,370
You're going to Delhi? When?
408
00:30:19,870 --> 00:30:21,370
Leela.
- Yes!
409
00:30:21,410 --> 00:30:22,410
Open the door.
410
00:30:22,750 --> 00:30:23,790
What is it?
411
00:30:23,870 --> 00:30:25,120
Your fianc� is here.
412
00:30:26,500 --> 00:30:27,330
Here?
413
00:30:42,330 --> 00:30:42,910
Hi!
414
00:30:45,040 --> 00:30:45,620
Hi!
415
00:30:53,830 --> 00:30:54,700
Tea?
416
00:30:57,370 --> 00:30:57,950
Here.
417
00:31:02,870 --> 00:31:04,700
You take it.
418
00:31:15,700 --> 00:31:18,200
It's my first time inside
a ladies parlour.
419
00:31:19,000 --> 00:31:20,450
You men never need to.
420
00:31:20,660 --> 00:31:23,660
Just keep growing the jungles!
421
00:31:23,830 --> 00:31:28,120
Joke!
You're funny.
422
00:31:36,040 --> 00:31:37,410
For you.
423
00:31:38,200 --> 00:31:40,250
I wanted to give it to you
at the engagement
424
00:31:40,620 --> 00:31:43,040
but I never got a chance.
425
00:31:46,830 --> 00:31:48,500
My first...
426
00:31:48,910 --> 00:31:50,910
First girlfriend?
427
00:31:51,410 --> 00:31:54,000
Sorry. My mistake.
428
00:31:54,660 --> 00:31:56,750
You are my fianc�.
429
00:32:01,080 --> 00:32:02,580
This is also for you.
430
00:32:10,660 --> 00:32:12,950
Shall we activate the phone?
431
00:32:13,450 --> 00:32:15,120
Not now.
432
00:32:16,040 --> 00:32:18,080
You don't like the model?
433
00:32:18,700 --> 00:32:21,500
It's okay...
- We can exchange it at the store.
434
00:32:21,500 --> 00:32:22,830
Not now!
435
00:32:24,660 --> 00:32:26,750
Lots of appointments today.
436
00:32:26,750 --> 00:32:31,370
Sorry... I should have called and come.
437
00:32:37,500 --> 00:32:40,700
Sir, people in Delhi
have a lot of money.
438
00:32:42,080 --> 00:32:43,750
That's the Qutab Minar!
439
00:32:44,080 --> 00:32:45,870
The Delhi wedding market
is huge
440
00:32:46,370 --> 00:32:47,870
as seen in the film 'Band Baaja Baraat'.
441
00:32:48,040 --> 00:32:49,870
Big stars.
442
00:32:50,040 --> 00:32:51,000
Very good film!
443
00:32:51,040 --> 00:32:53,040
Sorry.
444
00:32:56,540 --> 00:32:57,620
Got a little late.
445
00:32:59,790 --> 00:33:02,540
Did you like the photos?
446
00:33:03,330 --> 00:33:05,950
We'll make the honeymoon
memorable for the couple.
447
00:33:05,950 --> 00:33:07,250
You can count on us!
448
00:33:07,250 --> 00:33:10,250
They'll feel like they're
in a Bollywood film.
449
00:33:10,250 --> 00:33:11,450
That's for sure.
450
00:33:11,790 --> 00:33:14,870
From these photos, it seems the
two of you are on honeymoon.
451
00:33:18,000 --> 00:33:19,790
Sample photos!
452
00:33:21,660 --> 00:33:23,580
Are the two of you in a relationship?
453
00:33:23,700 --> 00:33:25,080
Yes, we're engaged!
- No, sir!
454
00:33:45,580 --> 00:33:47,750
Damn it! This piece of junk is
just like your business plan.
455
00:33:47,750 --> 00:33:49,160
A complete flop!
456
00:33:49,750 --> 00:33:50,750
Shut up!
457
00:33:51,870 --> 00:33:54,160
Couldn't you lie and say we're engaged?
458
00:33:54,250 --> 00:33:55,040
Why should I lie?
459
00:33:56,040 --> 00:33:57,120
This is all your fault!
460
00:33:57,160 --> 00:33:58,580
My fault?
461
00:34:00,080 --> 00:34:01,540
You're getting on my nerves.
462
00:34:01,580 --> 00:34:03,500
Am I?
463
00:34:04,080 --> 00:34:05,410
Getting on your nerves?
464
00:34:06,580 --> 00:34:08,910
Go throw these tantrums
465
00:34:08,910 --> 00:34:12,250
with your Mr. Moneybags!
Not with me.
466
00:34:12,950 --> 00:34:17,450
If it's money I wanted, I wouldn't be
wasting my time with you, fucker.
467
00:34:20,580 --> 00:34:21,870
Wasting your time?
468
00:34:26,200 --> 00:34:27,870
That's what you're doing with me?
469
00:34:27,950 --> 00:34:29,120
That's not what I meant.
470
00:34:29,120 --> 00:34:30,910
I know exactly what you meant!
471
00:34:30,910 --> 00:34:32,160
That's not...
472
00:34:32,160 --> 00:34:33,450
Now you watch!
473
00:34:34,200 --> 00:34:35,660
Arshad, if you walk away right now
474
00:34:35,660 --> 00:34:37,040
you'll never see me again!
475
00:34:37,040 --> 00:34:40,120
Go to hell! Bloody gold digger.
476
00:34:45,290 --> 00:34:49,870
Rosy stared wistfully
at the bouquet of red roses.
477
00:34:50,450 --> 00:34:52,330
It was getting dark.
478
00:34:52,330 --> 00:34:55,620
The florist was shutting shop.
479
00:34:55,620 --> 00:34:57,660
The bouquet was beyond reach.
480
00:35:14,450 --> 00:35:16,700
And though he was just
outside the window
481
00:35:16,700 --> 00:35:18,830
the tenant was beyond reach.
482
00:35:19,540 --> 00:35:23,000
Rosy wanted to shower with him.
483
00:35:32,950 --> 00:35:38,750
Rosy wanted the tenant to
shampoo her long hair.
484
00:35:38,750 --> 00:35:42,700
And his slippery fingers to provoke
Rosy's burning youth.
485
00:36:32,200 --> 00:36:34,160
Alter these.
486
00:36:36,580 --> 00:36:38,200
How long will it take?
487
00:36:41,410 --> 00:36:45,370
Rehana, your mother
asked you a question.
488
00:36:46,200 --> 00:36:47,410
A couple of hours.
489
00:37:03,750 --> 00:37:05,500
Don't forget to turn the lights off.
490
00:37:44,540 --> 00:37:45,660
- Hello!
491
00:38:01,540 --> 00:38:02,660
- Hello!
492
00:38:14,540 --> 00:38:15,660
One minute.
493
00:38:17,790 --> 00:38:18,950
What?
494
00:38:22,500 --> 00:38:23,870
Where did that come from?
495
00:38:24,040 --> 00:38:25,120
I got it.
496
00:38:25,660 --> 00:38:27,000
From a shop? You bought it?
497
00:38:27,000 --> 00:38:29,830
Of course not! Got it from the clinic.
498
00:38:34,580 --> 00:38:36,620
I thought you've been shameless
499
00:38:37,000 --> 00:38:40,370
buying condoms
instead of groceries!
500
00:38:40,620 --> 00:38:42,790
How could I do such a thing?
501
00:38:49,450 --> 00:38:51,160
Chocolate flavour!
502
00:38:51,660 --> 00:38:53,620
Your clinic has become quite fancy.
503
00:39:30,540 --> 00:39:33,330
Hey Rehana, cool speech.
504
00:39:37,540 --> 00:39:38,580
Drag?
505
00:39:46,330 --> 00:39:48,040
You don't smoke?
506
00:39:48,040 --> 00:39:48,910
I do, of course.
507
00:39:48,910 --> 00:39:50,750
But I have a bad throat.
508
00:39:51,000 --> 00:39:52,120
Follow me.
509
00:40:02,620 --> 00:40:03,620
Not bad.
510
00:40:06,000 --> 00:40:07,700
Not just jeans
511
00:40:07,750 --> 00:40:09,910
they should ban women from college.
512
00:40:10,080 --> 00:40:11,370
100 rupees
513
00:40:11,910 --> 00:40:12,500
Got that.
514
00:40:12,870 --> 00:40:14,700
Thanks! I didn't have the change...
515
00:40:20,290 --> 00:40:20,870
Namrata.
516
00:40:25,540 --> 00:40:30,000
Hi... can I audition again?
517
00:40:30,000 --> 00:40:31,870
Let's chat at the party?
518
00:40:31,950 --> 00:40:32,620
Party?
519
00:40:33,250 --> 00:40:36,200
Friday night, Veer's party.
520
00:40:36,660 --> 00:40:38,700
Sure.
521
00:40:38,950 --> 00:40:40,250
I'm wearing gold.
522
00:40:40,250 --> 00:40:41,950
I'm taking silver.
523
00:40:41,950 --> 00:40:44,200
You can take copper.
524
00:40:58,870 --> 00:41:02,080
A great salesgirl is one
525
00:41:02,200 --> 00:41:05,410
who can sell fairness cream
to a white American.
526
00:41:05,500 --> 00:41:08,450
Our Best Salesgirl for this quarter is
527
00:41:08,660 --> 00:41:10,450
Shirin Aslam!
528
00:41:10,580 --> 00:41:13,120
Congratulations, Shirin!
529
00:41:15,870 --> 00:41:17,950
This is for you.
530
00:41:18,330 --> 00:41:20,500
Don't sell it.
531
00:41:21,370 --> 00:41:25,620
Magic makes homes spic and span.
532
00:41:25,620 --> 00:41:29,620
Sweep left, sweep right.
Abracadabra!
533
00:41:29,620 --> 00:41:31,500
Is popping out babies
your only plan?
534
00:41:31,500 --> 00:41:34,000
Or do you want more?
535
00:41:35,450 --> 00:41:37,540
Will you be a Sales Trainer?
536
00:41:38,080 --> 00:41:40,410
40 thousand plus benefits.
537
00:41:48,450 --> 00:41:53,120
Will I need to be in
office 9-6 everyday?
538
00:41:53,250 --> 00:41:57,040
You still haven't told your
husband about this job?
539
00:41:57,950 --> 00:41:59,950
Isn't he back from Saudi Arabia?
540
00:42:01,000 --> 00:42:01,950
Think about it.
541
00:42:02,040 --> 00:42:04,040
The announcement will be
made at the Diwali Carnival.
542
00:42:04,120 --> 00:42:06,040
The boss herself is
coming down from Delhi.
543
00:42:10,080 --> 00:42:10,910
And
544
00:42:11,620 --> 00:42:13,200
with the new job
545
00:42:13,410 --> 00:42:16,950
no more of the
pregnancy-abortion business.
546
00:43:23,660 --> 00:43:26,080
Yes, ma'am... girl or boy?
547
00:43:29,200 --> 00:43:30,410
Girl.
548
00:43:33,660 --> 00:43:35,790
Not so revealing.
549
00:43:35,950 --> 00:43:36,950
Something with sleeves?
550
00:43:37,040 --> 00:43:38,580
There's some with shorts as well.
551
00:43:38,660 --> 00:43:40,580
Yes! Show those.
552
00:43:40,580 --> 00:43:42,160
She's about this big.
553
00:43:43,290 --> 00:43:44,580
This size?
554
00:43:45,410 --> 00:43:47,080
Oh no! That's way too small!
555
00:43:47,080 --> 00:43:49,080
Something bigger?
556
00:43:52,500 --> 00:43:53,790
Maybe larger.
557
00:43:54,700 --> 00:43:56,620
This one?
558
00:43:56,830 --> 00:43:58,120
It's a nice colour too.
559
00:43:58,120 --> 00:44:01,080
Still larger.
The girl is chubby.
560
00:44:01,620 --> 00:44:03,870
This is our largest size.
561
00:44:07,000 --> 00:44:10,370
You could've just said
the swimsuit was for you.
562
00:44:12,160 --> 00:44:13,950
Are you crazy?
563
00:44:14,160 --> 00:44:15,950
You think I'd wear this?
564
00:44:16,330 --> 00:44:18,370
Have some respect for a woman my age!
565
00:44:18,790 --> 00:44:20,080
Auntie!
566
00:44:23,250 --> 00:44:26,000
What are you doing at the mall?
567
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Shirin, I didn't see you!
568
00:44:28,950 --> 00:44:30,950
Listen.
569
00:44:32,330 --> 00:44:35,290
If the money hasn't been
transferred from Saudi Arabia
570
00:44:35,290 --> 00:44:37,080
don't worry about it.
571
00:44:37,660 --> 00:44:41,000
Pay your rent later.
572
00:44:41,000 --> 00:44:43,290
There's no need for that.
573
00:44:43,790 --> 00:44:45,500
I won't tell anyone.
574
00:44:46,540 --> 00:44:50,410
You want a swimsuit, right?
575
00:45:14,330 --> 00:45:15,700
Isn't the cake delicious?
576
00:45:16,120 --> 00:45:17,580
I baked it in the microwave.
577
00:45:18,500 --> 00:45:20,410
Where did the microwave come from?
578
00:45:20,580 --> 00:45:21,750
I won it as a prize.
579
00:45:22,290 --> 00:45:24,700
I'm the best salesgirl
at Magic Products.
580
00:45:26,040 --> 00:45:28,410
I'm the best salesgirl
at Magic Products!
581
00:45:29,750 --> 00:45:31,950
Mother, can't we eat this?
582
00:45:32,450 --> 00:45:35,950
Let's bake the cake and
we'll feed your father too.
583
00:45:43,620 --> 00:45:47,000
Just two weeks
left as a free man!
584
00:45:47,000 --> 00:45:49,830
With a blessed boy like Manoj
585
00:45:49,830 --> 00:45:53,290
every date is auspicious.
586
00:45:53,750 --> 00:45:57,040
Here, have some sweets.
587
00:46:01,370 --> 00:46:02,910
Come... come.
588
00:46:18,580 --> 00:46:21,540
Mother, I made a century
with this bat.
589
00:46:25,580 --> 00:46:27,580
Ruined my shirt.
Rascal!
590
00:46:29,120 --> 00:46:32,370
I'll wash it... with Magic bleach.
591
00:46:35,580 --> 00:46:38,120
Don't worry, finish eating.
592
00:46:38,120 --> 00:46:39,950
Pack the curry
for lunch tomorrow.
593
00:46:41,120 --> 00:46:43,000
Uncivilized kids!
594
00:46:44,660 --> 00:46:46,950
Why are all these toys
on the table?
595
00:46:47,330 --> 00:46:48,120
Get rid of them!
596
00:46:59,500 --> 00:47:01,450
I've baked a cake.
597
00:47:08,950 --> 00:47:10,500
The wedding's in two weeks?
598
00:47:11,290 --> 00:47:12,580
What's the hurry?
599
00:47:14,160 --> 00:47:16,120
I asked you a question!
600
00:47:16,660 --> 00:47:18,410
I don't trust you.
601
00:47:18,410 --> 00:47:20,580
You'll bring me dishonour.
602
00:47:20,580 --> 00:47:21,950
Dishonour?
603
00:47:22,000 --> 00:47:23,950
What about my happiness?
604
00:47:24,830 --> 00:47:27,910
No mother would have done
what I've done for you.
605
00:47:28,120 --> 00:47:29,250
Stop being a martyr.
606
00:47:29,250 --> 00:47:31,660
You choose to do that job!
607
00:47:31,660 --> 00:47:32,750
I didn't tell you to.
608
00:47:58,700 --> 00:48:02,370
Chocolate cake.
I baked it in the microwave.
609
00:48:02,950 --> 00:48:04,750
Where did the microwave come from?
610
00:48:04,750 --> 00:48:07,000
The money should come in
by next week.
611
00:48:07,000 --> 00:48:09,160
Bemisaal Builders are
going to pay me soon.
612
00:48:11,500 --> 00:48:13,290
Don't worry about the expenses.
613
00:48:13,290 --> 00:48:14,950
Try the cake.
614
00:48:15,080 --> 00:48:16,540
It's delicious!
615
00:48:16,750 --> 00:48:18,080
I baked it in the microwave.
616
00:48:18,120 --> 00:48:20,040
Where did the micro...?
- Hand me the remote.
617
00:49:52,910 --> 00:49:54,500
Auntie, where are you off to?
618
00:49:54,500 --> 00:49:57,080
Didn't you want to check the accounts?
- You go ahead...
619
00:49:59,160 --> 00:50:00,700
I'll come back and check.
620
00:50:02,160 --> 00:50:04,790
I'm going for a prayer meeting.
- Prayer meeting?
621
00:50:04,790 --> 00:50:06,370
At this time?
622
00:50:06,500 --> 00:50:08,080
A new swimmi...
623
00:50:08,370 --> 00:50:10,370
'Swami' is in town.
624
00:50:10,370 --> 00:50:12,250
He speaks only in the afternoon.
625
00:50:12,290 --> 00:50:14,250
He keeps a vow of silence
for the rest of the day.
626
00:50:17,250 --> 00:50:19,910
Prepare 100 boxes of sweets
for the Shivratri prayers.
627
00:50:21,200 --> 00:50:22,830
Note that down.
- Okay.
628
00:50:23,330 --> 00:50:24,950
I will, you carry on.
629
00:50:24,950 --> 00:50:28,200
Do it in front of me!
You'll forget.
630
00:50:28,540 --> 00:50:30,540
Oh, come on.
631
00:50:33,040 --> 00:50:35,330
Come to the prayer meeting sometimes.
632
00:50:35,620 --> 00:50:38,790
God help my nephews.
633
00:51:33,620 --> 00:51:34,830
Komal, move your legs!
634
00:51:40,290 --> 00:51:42,620
Come on, Usha-ji!
635
00:51:44,080 --> 00:51:45,330
Come on in.
636
00:51:55,870 --> 00:51:57,080
Come.
637
00:52:05,750 --> 00:52:06,450
Come.
638
00:52:09,330 --> 00:52:10,540
I'm scared.
639
00:52:11,790 --> 00:52:13,200
Let's go!
640
00:52:14,620 --> 00:52:15,950
Nothing will happen.
641
00:52:16,160 --> 00:52:19,160
You're fine.
642
00:52:28,290 --> 00:52:30,750
Everyday Rosy looked
through her binoculars
643
00:52:30,750 --> 00:52:32,790
to see the young tenant bathing.
644
00:52:32,790 --> 00:52:37,620
His broad shoulders, the water
streaming down his chest.
645
00:52:37,620 --> 00:52:42,450
And down below, immersed
in the water, his long manhood.
646
00:52:42,450 --> 00:52:46,500
Like a wave, Rosy wanted to engulf
Prince Charming's body.
647
00:52:46,500 --> 00:52:49,750
Rosy was certain the tenant
was her Prince Charming.
648
00:52:49,750 --> 00:52:52,370
And it is only for the
pleasure of Rosy's lustful eyes
649
00:52:52,370 --> 00:52:54,950
that he bathes with the window open.
650
00:54:06,080 --> 00:54:07,330
Stop!
651
00:54:07,330 --> 00:54:09,330
Here, check my bag.
652
00:54:17,580 --> 00:54:18,160
Nothing here.
653
00:54:18,450 --> 00:54:20,040
Sorry for the inconvenience ma'am.
654
00:55:01,290 --> 00:55:03,620
I'm sorry about yesterday.
655
00:55:19,540 --> 00:55:21,870
Mother, I don't want to get married.
656
00:55:28,200 --> 00:55:30,160
You want to be that Muslim's plaything?
657
00:55:33,290 --> 00:55:34,910
Or end up like me?
658
00:55:35,910 --> 00:55:38,200
I've been here 17 years.
659
00:55:41,160 --> 00:55:44,410
Heat, cold, illness
660
00:55:44,580 --> 00:55:46,620
even if I have my periods.
661
00:55:46,620 --> 00:55:47,830
Then quit.
662
00:55:49,330 --> 00:55:50,080
I'll manage.
663
00:55:50,410 --> 00:55:53,660
You know your alcoholic father
left us in deep debt.
664
00:55:56,000 --> 00:56:00,200
I'll start my own business,
I'll earn, I'll run the house.
665
00:56:01,790 --> 00:56:04,750
But you'll never be able
to buy a house.
666
00:56:07,870 --> 00:56:09,540
Manoj is buying me a house.
667
00:56:17,450 --> 00:56:21,540
Sister, your beauty
could get you a Taj Mahal.
668
00:56:23,830 --> 00:56:25,250
Lovely.
669
00:56:26,410 --> 00:56:27,370
Who is it?
670
00:56:28,200 --> 00:56:31,160
I want to talk to you.
671
00:56:34,370 --> 00:56:36,120
How can I help?
672
00:56:37,250 --> 00:56:38,120
I'll come later.
673
00:56:38,250 --> 00:56:40,290
I'm listening, ma'am!
Tell me.
674
00:56:42,500 --> 00:56:44,040
I wanted to make a booking.
675
00:56:44,660 --> 00:56:45,250
Sure.
676
00:56:48,410 --> 00:56:49,410
For my wedding.
677
00:56:53,750 --> 00:56:55,450
The Sunday after the Diwali Carnival.
678
00:56:57,540 --> 00:56:59,870
Could you hurry it up?
679
00:57:06,580 --> 00:57:08,080
Is the booking confirmed?
680
00:57:15,750 --> 00:57:17,660
But I'm not carrying any money.
681
00:57:19,120 --> 00:57:20,330
I'll come back tomorrow?
682
00:57:20,330 --> 00:57:23,120
You don't need to come back.
Your booking is confirmed.
683
00:57:23,910 --> 00:57:25,080
I guess I'll leave.
684
00:57:25,080 --> 00:57:26,540
Congratulations on your wedding!
685
00:57:30,580 --> 00:57:32,250
You've made the right decision.
686
00:57:33,870 --> 00:57:36,290
By choosing our photo studio
for the wedding.
687
00:58:24,160 --> 00:58:26,750
I should have done this at home.
688
00:58:37,120 --> 00:58:38,950
Is your wedding dress ready?
689
00:58:39,620 --> 00:58:43,120
The skirt is pink.
The blouse, yellow.
690
00:58:43,870 --> 00:58:46,870
The stole is golden,
so are the sandals.
691
00:58:47,910 --> 00:58:51,500
Jewellery on rent...
a gemstones set.
692
00:58:52,540 --> 00:58:55,250
A satin negligee for the honeymoon.
693
00:58:56,750 --> 00:58:59,080
I just need a new bra
for the wedding night.
694
00:58:59,620 --> 00:59:03,870
A special bra for a girl's
most special night.
695
00:59:04,410 --> 00:59:07,160
Doesn't your company make
these special bras?
696
00:59:07,700 --> 00:59:09,540
I'm sure you wear them.
697
00:59:10,370 --> 00:59:12,290
That's why every night
is your wedding night.
698
00:59:14,080 --> 00:59:16,790
The perfect life!
699
00:59:22,450 --> 00:59:23,660
What happened?
700
00:59:25,410 --> 00:59:26,790
Why are you crying?
701
00:59:27,290 --> 00:59:28,870
Just hurts a little.
702
00:59:30,080 --> 00:59:32,080
Nobody hurts when I wax.
703
00:59:35,120 --> 00:59:36,120
He...
704
00:59:37,830 --> 00:59:39,950
He doesn't love you down there?
705
00:59:44,000 --> 00:59:45,870
Does he at least kiss you?
706
00:59:46,290 --> 00:59:48,250
Why are you asking
if you know?
707
00:59:53,450 --> 00:59:55,250
You know what our problem is?
708
00:59:58,500 --> 01:00:00,040
We dream too much.
709
01:00:46,520 --> 01:00:47,980
Don't forget to turn the lights off.
710
01:00:56,850 --> 01:01:00,020
Rosy was touching herself
with her bare hands.
711
01:01:00,020 --> 01:01:03,230
Soon Prince Charming
would caress her body
712
01:01:03,230 --> 01:01:05,770
with red roses, she hoped.
713
01:01:06,230 --> 01:01:09,060
Rosy wanted to fly out of the window
714
01:01:09,060 --> 01:01:12,270
and jump straight into
Prince Charming's bed.
715
01:01:12,770 --> 01:01:17,100
But was Prince Charming also
aching to caress Rosy's body?
716
01:01:18,480 --> 01:01:21,560
This question haunted Rosy.
717
01:01:23,690 --> 01:01:30,690
[Lipstick Dreams - Book Title]
718
01:01:51,560 --> 01:01:52,150
Hello?
719
01:01:53,730 --> 01:01:54,850
Who is it?
720
01:01:56,190 --> 01:01:58,520
Forgotten your name, bastard?
721
01:01:59,400 --> 01:02:01,940
I'll kick your ass!
722
01:02:14,850 --> 01:02:15,560
Hello!
723
01:02:18,150 --> 01:02:21,310
Hello... Jaspal?
724
01:02:22,310 --> 01:02:23,060
Yes?
725
01:02:24,980 --> 01:02:25,690
Who's this?
726
01:02:29,100 --> 01:02:30,770
Hello...
- Hello...
727
01:02:32,270 --> 01:02:34,520
Just wanted to say hello?
728
01:02:35,270 --> 01:02:38,560
I wanted to say hello.
729
01:02:39,270 --> 01:02:40,600
Are you a telephone operator?
730
01:02:41,980 --> 01:02:45,850
Also, I've not forgotten my name.
731
01:02:46,600 --> 01:02:49,770
And I'm not a telephone operator.
732
01:02:50,690 --> 01:02:53,690
So tell me your name.
733
01:02:58,270 --> 01:03:01,270
You know my name
734
01:03:02,310 --> 01:03:04,230
but I don't know yours.
735
01:03:05,060 --> 01:03:06,730
Isn't that unfair?
736
01:03:09,350 --> 01:03:12,190
Rosy.
- Rosy? Are you Christian?
737
01:03:12,190 --> 01:03:15,480
You don't talk to Christian girls?
738
01:03:17,730 --> 01:03:21,770
That depends on the girl.
739
01:03:23,940 --> 01:03:27,350
Tell me more about Rosy.
740
01:03:33,770 --> 01:03:38,150
Rosy gazes out of her
window every evening.
741
01:03:38,480 --> 01:03:39,980
What does she see?
742
01:03:40,150 --> 01:03:40,850
Dreams.
743
01:03:41,980 --> 01:03:43,900
What kind of dreams?
744
01:03:49,520 --> 01:03:51,400
Rosy will tell you tomorrow.
745
01:03:51,440 --> 01:03:52,230
Listen... hello...
746
01:04:31,850 --> 01:04:35,150
First love
747
01:04:50,810 --> 01:04:53,560
Love
748
01:04:54,690 --> 01:04:57,440
Sweet love
749
01:04:58,520 --> 01:04:59,980
First love
750
01:04:59,980 --> 01:05:01,270
Endless love
751
01:05:01,440 --> 01:05:02,980
Sweet love
752
01:05:04,020 --> 01:05:04,940
Hot dress!
753
01:05:06,150 --> 01:05:07,060
Thanks!
754
01:05:07,520 --> 01:05:08,560
Boots?
755
01:05:10,850 --> 01:05:12,940
Hottie!
- Thanks!
756
01:05:13,850 --> 01:05:15,270
Senseless love
757
01:05:15,310 --> 01:05:16,770
Shameless love
758
01:05:17,310 --> 01:05:18,980
Namrata, about the audition...
759
01:05:19,310 --> 01:05:20,350
Pout!
760
01:05:23,100 --> 01:05:25,440
I'm sorry!
- Ms. Ripped Jeans!
761
01:05:26,270 --> 01:05:27,770
What are you drinking?
762
01:05:28,230 --> 01:05:29,600
Anything.
763
01:05:29,730 --> 01:05:30,560
Beer.
764
01:05:31,560 --> 01:05:32,480
Cheers!
765
01:05:37,020 --> 01:05:38,270
Virgin?
766
01:05:41,690 --> 01:05:44,520
No... no. Are you crazy?
767
01:05:44,520 --> 01:05:48,350
Naughty love
768
01:05:48,850 --> 01:05:52,690
First love
769
01:06:05,900 --> 01:06:12,400
Swept away by the heady wind
770
01:06:13,350 --> 01:06:19,850
I fly, I soar, it's you!
771
01:06:21,060 --> 01:06:27,150
Your shadow grooving with me
772
01:06:28,730 --> 01:06:35,020
By my side, it's you!
773
01:06:35,020 --> 01:06:39,980
Like fireflies in my veins
774
01:06:39,980 --> 01:06:42,690
Burning love
775
01:06:42,690 --> 01:06:47,690
First love
776
01:06:57,650 --> 01:06:58,560
Namrata!
777
01:06:58,850 --> 01:07:00,560
Are you alright?
778
01:07:07,810 --> 01:07:10,850
Such an awesome party.
I'm having so much fun.
779
01:07:11,230 --> 01:07:15,770
I completely forgot to ask
about the audition.
780
01:07:16,190 --> 01:07:19,690
You've had too much to drink.
Take it easy.
781
01:07:19,690 --> 01:07:21,690
I'm pregnant, not drunk!
782
01:08:11,440 --> 01:08:12,810
You like Led Zeppelin?
783
01:08:12,810 --> 01:08:15,730
Stairway to Heaven
is one of my forever favourites.
784
01:08:18,100 --> 01:08:22,400
Wow! I don't know any girl
in Bhopal who...
785
01:08:24,020 --> 01:08:25,810
How come I never
noticed you before?
786
01:08:26,850 --> 01:08:28,900
Were you hiding under a burkha?
787
01:08:29,060 --> 01:08:31,520
Exactly! I've taken it off now.
788
01:08:40,770 --> 01:08:41,980
Let's jam tomorrow?
789
01:08:41,980 --> 01:08:44,900
Are you crazy?
Remember my audition?
790
01:08:47,230 --> 01:08:49,480
I'll take care of that.
- Really?
791
01:08:56,060 --> 01:08:57,100
Thank you.
792
01:09:04,900 --> 01:09:05,980
What?
793
01:09:09,810 --> 01:09:12,310
I really like girls who sing.
794
01:09:15,100 --> 01:09:17,480
And girls who sing Zeppelin?
795
01:09:28,730 --> 01:09:29,900
I can't!
796
01:09:35,770 --> 01:09:38,560
I'm... sorry?
797
01:09:49,850 --> 01:09:50,900
Dhruv!
798
01:11:02,060 --> 01:11:04,350
Rehana!
- Coming, mother.
799
01:11:08,810 --> 01:11:10,650
Rehana!
- Almost done.
800
01:11:25,100 --> 01:11:28,900
- Seems the coach is stroking
some new girl in his thoughts.
801
01:11:36,520 --> 01:11:39,690
Usha, chest out!
- Chest?
802
01:11:39,690 --> 01:11:41,100
Out.
803
01:11:46,520 --> 01:11:47,940
How dare you threaten to evict us?
804
01:11:47,940 --> 01:11:49,400
You'll have to vacate this house.
805
01:11:49,400 --> 01:11:51,480
It's a government notice.
806
01:11:51,480 --> 01:11:53,440
Bastard, you know who I am!
807
01:11:53,440 --> 01:11:55,730
Watch your tongue.
We are government officials.
808
01:11:55,730 --> 01:11:56,900
Did you find auntie?
809
01:11:57,600 --> 01:11:59,190
She's not at the prayer meeting.
810
01:12:26,980 --> 01:12:29,100
What did you say, asshole?
811
01:12:29,980 --> 01:12:31,600
Don't raise your hand.
812
01:12:31,600 --> 01:12:33,440
I'll get you locked up.
813
01:12:33,440 --> 01:12:35,440
Try... try!
814
01:12:35,730 --> 01:12:38,770
Your property is gone!
815
01:12:39,020 --> 01:12:40,600
Don't mess with the government.
816
01:12:40,690 --> 01:12:43,520
How did the government
think of Hawai Manzil?
817
01:12:44,100 --> 01:12:46,940
Auntie, they're threatening to
tear down the building.
818
01:12:46,940 --> 01:12:50,350
I'll tear you down first!
819
01:12:50,350 --> 01:12:52,100
That's enough, Ram!
820
01:12:52,560 --> 01:12:54,980
Auntie, the house was built in 1902.
821
01:12:55,270 --> 01:12:57,900
If it collapses, the government
will be held responsible.
822
01:12:58,770 --> 01:13:02,270
Are there no other
old buildings in Bhopal?
823
01:13:02,350 --> 01:13:05,350
That the government is
picking on Hawai Manzil?
824
01:13:06,900 --> 01:13:09,520
We all know who's
put you up to this.
825
01:13:10,560 --> 01:13:12,560
How much has
Bemisaal Builders paid you?
826
01:13:16,940 --> 01:13:17,980
Keys?
827
01:13:24,730 --> 01:13:27,850
You weren't at the
prayer meeting, auntie.
828
01:13:27,850 --> 01:13:29,350
Where were you?
829
01:13:29,480 --> 01:13:30,850
At another temple.
830
01:13:31,020 --> 01:13:34,270
And the silent swami?
Nobody knows of him.
831
01:13:34,270 --> 01:13:38,520
To know him
you need to be silent.
832
01:13:39,150 --> 01:13:41,100
That you can't do!
833
01:13:52,900 --> 01:13:54,600
Mrs. Aslam... have a seat.
834
01:13:55,190 --> 01:13:56,150
Tea or coffee?
835
01:13:56,150 --> 01:13:59,520
No, thank you.
Just wanted to meet my husband.
836
01:14:00,400 --> 01:14:02,980
Is he coming here again today?
837
01:14:03,980 --> 01:14:06,900
Please tell him
838
01:14:07,100 --> 01:14:10,440
we'll hire him only if he can
help us buy Hawai Manzil.
839
01:14:10,560 --> 01:14:12,940
Otherwise, he need not come here.
840
01:14:42,690 --> 01:14:44,440
Sorry...
841
01:15:13,400 --> 01:15:16,190
Why are we having
breakfast at dinner?
842
01:15:16,270 --> 01:15:17,770
Eat it, or go to bed.
843
01:15:17,770 --> 01:15:20,060
Mother, let's buy firecrackers.
844
01:15:20,060 --> 01:15:21,980
No one's bursting crackers.
845
01:15:22,480 --> 01:15:24,060
Always creating commotion.
846
01:15:24,060 --> 01:15:25,480
No crackers this Diwali.
847
01:16:03,150 --> 01:16:07,810
His wide forehead,
his twinkling eyes
848
01:16:08,350 --> 01:16:11,480
his firm, wet lips.
849
01:16:11,480 --> 01:16:14,690
Rosy thinks that
behind that chiselled chest
850
01:16:14,690 --> 01:16:19,940
Jaspal has a tender (Komal) heart.
851
01:16:20,480 --> 01:16:21,940
Komal?
- Yes.
852
01:16:22,400 --> 01:16:23,940
Komal.
853
01:16:24,310 --> 01:16:26,100
Surprised?
854
01:16:27,850 --> 01:16:32,770
And Jaspal's voice is intoxicating.
855
01:16:33,440 --> 01:16:39,440
And Rosy's voice is... sweet.
856
01:16:39,560 --> 01:16:43,900
- And sometimes it's very...
- Very?
857
01:16:44,020 --> 01:16:48,190
Rosy's voice is very sexy.
858
01:16:49,650 --> 01:16:51,600
Not just her voice
859
01:16:51,600 --> 01:16:55,940
Rosy herself is very sexy.
860
01:17:01,650 --> 01:17:04,190
Jaspal wants to see Rosy.
861
01:17:06,310 --> 01:17:08,600
Jaspal can see Rosy everyday
862
01:17:09,440 --> 01:17:10,600
in his dreams.
863
01:17:10,600 --> 01:17:12,600
In my dreams?
864
01:17:14,980 --> 01:17:16,900
'Lipstick Dreams'
865
01:17:17,100 --> 01:17:19,520
'Lipstick Dreams'?
866
01:17:20,770 --> 01:17:25,230
Interesting.
- Rosy wears red lipstick.
867
01:17:26,020 --> 01:17:29,350
And in these dreams,
what is Rosy wearing?
868
01:17:30,480 --> 01:17:33,190
Blouse.
- Blouse?
869
01:17:34,440 --> 01:17:36,190
Sleeveless blouse.
870
01:17:37,520 --> 01:17:39,480
Ah... sleeveless blouse!
871
01:17:40,850 --> 01:17:44,600
And a rose sari.
872
01:17:47,400 --> 01:17:49,520
And under the blouse?
873
01:17:50,520 --> 01:17:51,560
Brassiere.
874
01:17:52,850 --> 01:17:54,400
Br... Brassie...?
875
01:17:54,940 --> 01:17:56,270
Bra.
876
01:17:56,730 --> 01:17:58,060
Bra.
877
01:18:00,350 --> 01:18:01,900
What colour?
878
01:18:01,900 --> 01:18:03,060
Black.
879
01:18:04,350 --> 01:18:07,980
Rosy, put your hand
inside your blouse.
880
01:18:10,060 --> 01:18:11,900
And open up the hooks.
881
01:18:39,300 --> 01:18:42,630
- Love... love... love... love!
882
01:18:43,420 --> 01:18:46,590
- There's someone special in everyone's life.
883
01:18:46,590 --> 01:18:52,050
- One look and your heart races wildly.
884
01:18:52,550 --> 01:18:55,880
- So this song's dedicated to the
love birds of Bhopal.
885
01:18:55,880 --> 01:18:58,630
- With love from RJ Reshma.
886
01:18:58,630 --> 01:19:00,710
- Stay tuned to Radio Bhopal.
887
01:19:10,550 --> 01:19:13,750
That special look
888
01:19:13,750 --> 01:19:15,920
Those shy eyes
889
01:19:16,460 --> 01:19:20,710
Those unspoken words
890
01:19:20,710 --> 01:19:27,710
My eyes search you out
891
01:19:27,710 --> 01:19:34,750
Even though it's sheer madness
892
01:19:48,880 --> 01:19:53,590
Right to jeans, right to live!
893
01:19:55,420 --> 01:19:57,090
Fuck you!
894
01:20:18,550 --> 01:20:20,130
Your father's phone number?
895
01:20:20,130 --> 01:20:22,800
8-7-1-9-5....
896
01:20:24,460 --> 01:20:25,840
This number's incorrect.
897
01:20:26,250 --> 01:20:27,840
Rehana Abidi!
898
01:20:28,420 --> 01:20:30,090
Messing with the police?
899
01:20:30,250 --> 01:20:33,210
Give us the correct number
or we will find it.
900
01:20:33,210 --> 01:20:37,500
8-7-1-9-5....
901
01:20:50,460 --> 01:20:52,550
After the honeymoon,
we'll come straight
902
01:20:52,710 --> 01:20:55,550
to our permanent residence.
903
01:21:13,800 --> 01:21:16,090
We'll put another TV here.
904
01:21:16,170 --> 01:21:18,130
The entire world in your living room.
905
01:21:18,170 --> 01:21:20,670
You'll never have to set foot
outside the house.
906
01:21:26,210 --> 01:21:29,000
The apartment on the second floor.
907
01:21:29,670 --> 01:21:32,630
You can greet your mother
every morning from here.
908
01:21:34,130 --> 01:21:36,420
Her house will be ready in two months.
909
01:21:36,840 --> 01:21:38,590
I've planned everything.
910
01:22:12,550 --> 01:22:17,250
Father... no, they didn't arrest me.
Go home.
911
01:22:17,250 --> 01:22:21,250
I'll explain once I'm home.
912
01:22:32,960 --> 01:22:34,170
Where are you running off to?
913
01:22:35,210 --> 01:22:37,340
Shameless girl!
914
01:22:37,800 --> 01:22:39,500
Disgracing the family.
915
01:22:40,130 --> 01:22:42,420
Locked up inside the police station.
916
01:22:42,550 --> 01:22:43,750
What were you protesting against?
917
01:22:44,000 --> 01:22:45,630
I wasn't.
918
01:22:45,670 --> 01:22:47,920
Other students were
protesting the jeans ban.
919
01:22:48,000 --> 01:22:49,500
I wear a burkha.
920
01:22:49,630 --> 01:22:51,590
Jeans don't concern me.
921
01:22:52,000 --> 01:22:54,630
I was in the wrong place
at the wrong time.
922
01:22:54,880 --> 01:22:56,170
Why were you in the wrong place?
923
01:22:57,000 --> 01:22:59,840
Next time round,
I won't forgive you.
924
01:22:59,840 --> 01:23:00,460
We're cursed!
925
01:23:04,840 --> 01:23:05,920
Where to?
926
01:23:06,250 --> 01:23:07,750
Who'll finish the work?
927
01:23:21,170 --> 01:23:22,840
[Jam tomorrow?]
928
01:23:27,920 --> 01:23:29,590
[I don't know]
929
01:23:34,630 --> 01:23:36,300
[Please]
930
01:23:39,000 --> 01:23:41,170
There's some times
931
01:23:41,170 --> 01:23:46,000
I think I just forget where I belong
932
01:23:46,420 --> 01:23:52,250
I feel I'm just meant to lie
in your arms, baby
933
01:23:53,000 --> 01:23:56,050
The way you're looking at me
934
01:23:56,340 --> 01:23:59,710
I can tell I'm hypnotised
935
01:23:59,710 --> 01:24:02,250
I'd jump off a cliff
936
01:24:02,670 --> 01:24:05,710
Into your arms, baby
937
01:24:06,420 --> 01:24:09,550
[Dhruv Bose in a relationship
with Rehana Abidi]
938
01:25:16,300 --> 01:25:17,590
Follow that rickshaw.
939
01:25:28,050 --> 01:25:29,170
Komal, I never imagined.
940
01:25:29,960 --> 01:25:30,420
What?
941
01:25:32,090 --> 01:25:33,460
That you'd pick up so quickly.
942
01:25:33,630 --> 01:25:34,380
Sir.
943
01:25:36,210 --> 01:25:37,420
I'll leave?
944
01:25:40,500 --> 01:25:41,130
Bye.
945
01:25:42,550 --> 01:25:45,960
You're so quiet in the pool.
- Really?
946
01:27:13,210 --> 01:27:14,590
What are you doing here?
947
01:27:15,460 --> 01:27:18,300
Bastard! I'm marrying
someone else
948
01:27:18,300 --> 01:27:20,670
and you won't even stop me?
949
01:27:24,340 --> 01:27:26,670
Is that how much you love me?
950
01:27:30,000 --> 01:27:33,130
The bathroom's empty, let's go.
951
01:27:38,590 --> 01:27:40,630
Rosy's taken her clothes off.
952
01:27:40,800 --> 01:27:45,250
Doesn't Rosy want Jaspal
also to undress?
953
01:27:47,300 --> 01:27:48,840
She does.
954
01:27:50,050 --> 01:27:52,130
Rosy wants Jaspal so bad.
955
01:27:52,300 --> 01:27:56,710
Won't Rosy unzip Jaspal's jeans?
956
01:27:56,710 --> 01:27:58,710
Yes.
957
01:28:01,590 --> 01:28:07,500
Rosy is unbuttoning Jaspal's jeans.
958
01:28:09,170 --> 01:28:14,000
And she's unzipping his jeans.
959
01:28:18,300 --> 01:28:22,170
Jaspal's lips are kissing
960
01:28:22,210 --> 01:28:25,170
Rosy's lips down there.
961
01:28:44,300 --> 01:28:46,590
I've planned everything.
962
01:28:47,880 --> 01:28:51,000
We'll leave for Delhi the day after
the Diwali Carnival.
963
01:28:51,000 --> 01:28:54,800
I've booked our train tickets.
964
01:28:54,800 --> 01:28:57,090
Hear me?
965
01:29:05,420 --> 01:29:07,710
I wouldn't even go to London with you.
966
01:29:10,170 --> 01:29:12,050
Who's asking you to go London?
967
01:29:18,960 --> 01:29:21,550
Don't act smart.
968
01:29:22,960 --> 01:29:24,800
We'll have a blast in Delhi.
969
01:29:32,210 --> 01:29:34,420
Why don't you ask
your Mr. Moneybags?
970
01:29:36,300 --> 01:29:37,460
He'll take you.
971
01:29:37,460 --> 01:29:41,250
Because he'll bring me
back right here.
972
01:29:44,130 --> 01:29:45,880
The same rotten lanes,
the same rotten life.
973
01:29:45,880 --> 01:29:47,920
I don't want to live here!
974
01:29:47,920 --> 01:29:50,050
You are coming with me.
That's final.
975
01:29:51,960 --> 01:29:53,960
I'm your Baby Doll after all.
976
01:29:54,750 --> 01:29:57,130
You are just a doll, baby!
977
01:30:01,590 --> 01:30:04,090
I can't do this anymore, Leela.
978
01:30:04,500 --> 01:30:05,630
What can't you do?
979
01:30:11,250 --> 01:30:14,960
Arshad, let's at least have sex.
980
01:30:14,960 --> 01:30:17,710
Sex? Is that all you ever want?
981
01:30:18,710 --> 01:30:20,380
If you want sex so bad
982
01:30:20,380 --> 01:30:21,630
I'll call the boys in.
983
01:30:24,550 --> 01:30:25,710
Don't touch me!
984
01:30:26,460 --> 01:30:27,960
Get your hands off.
985
01:30:31,590 --> 01:30:33,130
Get out of here!
986
01:30:33,670 --> 01:30:35,130
I'm done with you.
987
01:30:36,460 --> 01:30:38,130
Get out.
988
01:30:38,800 --> 01:30:40,000
Fuck off!
989
01:30:58,550 --> 01:31:00,800
Rosy's hair was dishevelled.
990
01:31:01,000 --> 01:31:03,630
She didn't have the guts
to look into the mirror.
991
01:31:03,630 --> 01:31:07,550
In the mirror she would see
the graveyard of her desires.
992
01:31:09,550 --> 01:31:14,250
But amidst the thousand graves
of buried desire, one dream was alive.
993
01:31:14,250 --> 01:31:18,500
A dream, Rosy had not given up on.
994
01:31:25,300 --> 01:31:27,250
Rosy picked up the shovel
995
01:31:27,250 --> 01:31:31,130
and set off into the graveyard
in search of that dream.
996
01:31:37,670 --> 01:31:38,840
Hello!
997
01:31:39,130 --> 01:31:40,250
Yes?
998
01:31:40,420 --> 01:31:44,090
I'm from Magic Products.
Some Diwali offers...
999
01:31:44,090 --> 01:31:47,170
But I have guests over.
Another day perhaps?
1000
01:31:47,170 --> 01:31:52,800
Your guests will enjoy the demo.
Just five minutes.
1001
01:31:54,840 --> 01:31:58,130
I've got something that will
leave you stunned.
1002
01:32:09,670 --> 01:32:11,880
Magic Lollipop Exerciser!
1003
01:32:12,090 --> 01:32:14,050
It's Japanese.
1004
01:32:15,300 --> 01:32:16,500
Suck on it harder.
1005
01:32:16,590 --> 01:32:18,500
Have you seen the cheeks
of Japanese women?
1006
01:32:18,670 --> 01:32:20,800
Not a wrinkle at the age of 50!
1007
01:32:20,800 --> 01:32:26,000
Use this and you'll have
the smile of a geisha.
1008
01:32:26,000 --> 01:32:27,710
Suck a little longer.
1009
01:32:28,170 --> 01:32:30,500
Great practice for keeping
your boyfriend happy.
1010
01:32:33,300 --> 01:32:35,090
Here, try mine.
1011
01:32:36,170 --> 01:32:38,300
But, this was in your mouth!
1012
01:32:38,750 --> 01:32:43,090
Of course, you can't put
what's mine into your mouth.
1013
01:32:46,500 --> 01:32:49,500
Shirin Aslam, wife of Rahim Aslam.
1014
01:33:00,130 --> 01:33:03,670
At last, the night Rosy had been
desperately waiting for!
1015
01:33:04,250 --> 01:33:07,380
It was the Carnival of dreams.
1016
01:33:07,380 --> 01:33:10,050
The street was dressed like a bride.
1017
01:33:10,420 --> 01:33:14,000
At the window,
lay the bouquet of red roses!
1018
01:33:14,000 --> 01:33:16,340
There was a note too.
1019
01:33:16,340 --> 01:33:19,500
"Tonight I'm coming
to kiss your inner jewels.
1020
01:33:19,500 --> 01:33:21,300
Your Prince Charming."
1021
01:33:21,300 --> 01:33:24,130
Rosy's insides now
erupted into a volcano.
1022
01:33:24,130 --> 01:33:26,800
As though the burning desire
of women through the ages
1023
01:33:26,800 --> 01:33:29,460
was all embodied in
Rosy's body.
1024
01:33:29,460 --> 01:33:31,920
Tonight was going to be
a night of reckoning.
1025
01:33:31,920 --> 01:33:35,130
Rosy was sure all her dreams
would come true tonight.
1026
01:33:40,800 --> 01:33:43,880
Auntie, I've never seen you
in a rose sari.
1027
01:33:44,090 --> 01:33:45,750
You look very pretty.
1028
01:33:47,670 --> 01:33:48,960
Did you speak to your husband?
1029
01:33:50,550 --> 01:33:53,340
Passion, you took my life
1030
01:33:53,500 --> 01:33:55,550
Without asking
1031
01:33:55,550 --> 01:33:58,340
Passion, I gave you my life
1032
01:33:58,500 --> 01:34:00,460
Without knowing
1033
01:34:01,840 --> 01:34:03,670
[Are you with Dhruv
at the Carnival?]
1034
01:34:06,000 --> 01:34:07,920
Where on earth is this Hawai Manzil?
1035
01:34:18,500 --> 01:34:20,250
Aren't you from Bhopal Arts College?
- Yes.
1036
01:34:20,250 --> 01:34:21,500
Do you know Rehana Abidi?
1037
01:34:21,630 --> 01:34:25,750
Red lipstick on my lips
The black net can't veil my desire
1038
01:34:25,750 --> 01:34:26,590
Enough pictures.
1039
01:34:26,800 --> 01:34:29,630
One more.
So we can see the rose.
1040
01:34:30,050 --> 01:34:31,000
Here, click the rose.
1041
01:34:31,130 --> 01:34:34,460
I was drunk on passion
1042
01:34:34,460 --> 01:34:39,710
T'was a romantic night
Just like in the story
1043
01:34:41,340 --> 01:34:44,050
Auntie, we want a photo too!
1044
01:34:44,050 --> 01:34:46,840
Not now.
- Yes, now.
1045
01:34:47,210 --> 01:34:48,170
Coach-sir!
1046
01:34:48,170 --> 01:34:49,170
Hi!
1047
01:34:49,170 --> 01:34:50,800
Come join us.
1048
01:34:50,840 --> 01:34:52,710
Sure.
1049
01:34:55,590 --> 01:34:57,210
Hello, Usha-ji.
1050
01:34:57,210 --> 01:34:58,170
Happy Diwali!
1051
01:34:58,170 --> 01:35:00,840
Shift in please.
1052
01:35:03,500 --> 01:35:04,550
A little more.
1053
01:35:05,380 --> 01:35:06,550
You are looking good.
1054
01:35:09,300 --> 01:35:12,170
And our new Sales Trainer is
1055
01:35:12,170 --> 01:35:13,340
Shirin Aslam!
1056
01:35:13,550 --> 01:35:17,300
In the carnival of dreams
I borrow a smile
1057
01:35:17,420 --> 01:35:21,210
In the market of happiness
I shop for dreams
1058
01:35:21,250 --> 01:35:22,750
Congratulations!
1059
01:35:25,710 --> 01:35:26,960
Thank you!
1060
01:35:27,130 --> 01:35:30,000
- Get a family photo this Diwali!
1061
01:35:31,000 --> 01:35:32,000
Bangles?
1062
01:35:35,130 --> 01:35:36,300
Let's get a photo.
1063
01:35:40,920 --> 01:35:42,590
You were at our engagement?
1064
01:35:43,090 --> 01:35:44,500
Recognise him?
1065
01:35:44,670 --> 01:35:45,840
I don't know.
1066
01:35:46,420 --> 01:35:48,420
All photographers look
the same to me.
1067
01:35:50,050 --> 01:35:51,250
She's kidding.
1068
01:35:51,960 --> 01:35:53,840
50 Rupees.
- Sure.
1069
01:35:55,380 --> 01:35:56,590
Careful.
1070
01:35:57,380 --> 01:35:58,960
Show some intimacy.
1071
01:36:01,250 --> 01:36:02,920
Hurry up.
1072
01:36:02,920 --> 01:36:05,130
Strike a romantic pose.
1073
01:36:05,670 --> 01:36:07,550
Well... okay.
1074
01:36:07,960 --> 01:36:09,670
Anything goes.
1075
01:36:10,250 --> 01:36:11,460
Ready?
1076
01:36:13,300 --> 01:36:16,090
Passion, you took my life
1077
01:36:16,250 --> 01:36:18,210
Without asking
1078
01:36:18,210 --> 01:36:21,000
Passion, I gave you my life
1079
01:36:21,170 --> 01:36:23,130
Without knowing
1080
01:36:23,840 --> 01:36:26,960
I was hoping you'd make it
1081
01:36:27,170 --> 01:36:30,000
so we could talk...
1082
01:36:30,840 --> 01:36:33,300
Pardon?
1083
01:36:34,000 --> 01:36:35,090
How's the coffee?
1084
01:36:35,300 --> 01:36:36,460
Good.
1085
01:36:40,630 --> 01:36:43,880
Get an icicle for the coach also.
- Which flavour?
1086
01:36:43,880 --> 01:36:45,250
Rose.
1087
01:36:54,340 --> 01:36:57,340
It's knotted.
1088
01:37:11,000 --> 01:37:14,630
Should we wait till
the wedding night?
1089
01:37:14,630 --> 01:37:15,130
Why?
1090
01:37:15,130 --> 01:37:20,210
For our first time,
we'll play some music
1091
01:37:20,210 --> 01:37:23,300
under the moonlight.
1092
01:37:25,460 --> 01:37:27,550
Not on the sly.
1093
01:37:27,670 --> 01:37:30,710
They say the first time is special.
1094
01:37:30,880 --> 01:37:32,800
You remember it for life.
1095
01:37:33,550 --> 01:37:37,420
Why do I have to steal
My moments of desire?
1096
01:37:37,420 --> 01:37:42,420
Why is the game of passion so unfair?
1097
01:37:44,380 --> 01:37:49,880
It's like we've left all our
problems down below.
1098
01:37:52,670 --> 01:37:54,920
I want to stay here forever.
1099
01:37:55,090 --> 01:37:57,420
Passion, you took my life
1100
01:37:57,420 --> 01:37:59,380
Without asking
1101
01:37:59,380 --> 01:38:02,170
Passion, I gave you my life
1102
01:38:02,340 --> 01:38:04,300
Without knowing
1103
01:38:24,670 --> 01:38:26,800
Your wife is extremely talented.
1104
01:38:26,800 --> 01:38:30,420
She'll definitely rise
in the company.
1105
01:38:31,590 --> 01:38:32,960
Thank you.
1106
01:38:37,170 --> 01:38:38,920
How dare you, bastard!
1107
01:38:39,090 --> 01:38:40,170
Asshole!
1108
01:38:41,340 --> 01:38:43,090
Stay within your limits.
1109
01:38:43,380 --> 01:38:44,550
Cheapskate!
1110
01:38:52,840 --> 01:38:55,340
Rehana Abidi, the thief!
1111
01:39:00,130 --> 01:39:02,170
Remember?
1112
01:39:07,880 --> 01:39:09,460
Look, what we have here!
1113
01:39:14,340 --> 01:39:15,920
Right to jeans, right to live?
1114
01:39:17,630 --> 01:39:18,880
Who are you?
1115
01:39:26,300 --> 01:39:28,630
Serves you right, Dhruv Bose!
1116
01:39:29,800 --> 01:39:32,550
You left me for this bitch.
This bloody fake!
1117
01:39:35,880 --> 01:39:39,500
Now you know how I got pregnant.
1118
01:39:46,090 --> 01:39:49,500
Boys, have you seen the coach?
1119
01:39:49,500 --> 01:39:51,340
He's left.
1120
01:39:51,340 --> 01:39:52,630
He left?
1121
01:39:54,960 --> 01:39:56,340
Show me those.
1122
01:39:56,500 --> 01:39:57,880
Some ice cream for you?
1123
01:40:00,380 --> 01:40:01,750
Sure.
1124
01:40:09,380 --> 01:40:10,750
What're you doing?
1125
01:40:12,460 --> 01:40:13,590
Have you lost your mind?
1126
01:40:13,630 --> 01:40:16,250
I'm burning with jealousy.
1127
01:40:16,250 --> 01:40:19,960
Let me go, Arshad.
- Please listen to me, Baby Doll!
1128
01:40:20,000 --> 01:40:20,800
What?
1129
01:40:22,710 --> 01:40:24,170
Have you cancelled the tickets?
1130
01:40:26,000 --> 01:40:28,340
Tell me.
1131
01:40:30,670 --> 01:40:31,420
No.
1132
01:40:34,420 --> 01:40:36,050
The train is tomorrow morning?
1133
01:40:41,750 --> 01:40:42,800
Yes or no?
1134
01:40:43,590 --> 01:40:44,800
Yes.
- What time?
1135
01:40:46,630 --> 01:40:47,630
Eleven.
1136
01:40:49,920 --> 01:40:52,250
I'll see you at the station by 10:30.
Promise!
1137
01:40:52,250 --> 01:40:55,130
You are lying.
- I swear, Baby Doll.
1138
01:40:55,130 --> 01:40:56,300
We'll have a blast in Delhi.
1139
01:40:56,300 --> 01:40:58,500
We'll roam free
in the mountains.
1140
01:41:02,130 --> 01:41:02,800
Let's go!
1141
01:42:07,000 --> 01:42:08,710
You're a thief, Rehana.
1142
01:42:11,000 --> 01:42:14,420
An honest shopkeeper's daughter,
steals from others' shops.
1143
01:42:16,630 --> 01:42:18,590
Didn't we instill the right values?
1144
01:42:20,800 --> 01:42:23,170
You are disowning our
identity and heritage.
1145
01:42:24,050 --> 01:42:27,340
Embarrassed by the very burkha
that earns us our daily bread?
1146
01:42:28,710 --> 01:42:31,000
You're ashamed of wearing a burkha!
1147
01:42:32,170 --> 01:42:34,130
I'm ashamed you
are my daughter.
1148
01:42:41,500 --> 01:42:43,380
- Start looking for a groom for her.
- Yes.
1149
01:42:44,750 --> 01:42:46,550
- No need to study further.
1150
01:42:46,880 --> 01:42:48,550
- Stay at home and work at the shop.
1151
01:43:28,880 --> 01:43:31,550
I left it in the car?
Glad you found it.
1152
01:43:35,340 --> 01:43:37,550
You forgot to delete the video clip.
1153
01:43:40,840 --> 01:43:43,300
Wasn't it the night
of our engagement?
1154
01:43:45,380 --> 01:43:47,090
Why did you go
through my phone?
1155
01:43:47,090 --> 01:43:48,880
You're the one
who's cheated on me.
1156
01:44:08,590 --> 01:44:11,050
I've been trying to
talk to you for a while.
1157
01:44:36,090 --> 01:44:38,170
You've become very gutsy.
1158
01:44:38,340 --> 01:44:42,050
Taking a job,
without my permission.
1159
01:44:42,300 --> 01:44:45,880
If I earn, it'll help
pay the bills.
1160
01:44:45,880 --> 01:44:48,210
You want to roam
the streets as a salesgirl?
1161
01:44:48,300 --> 01:44:49,840
And why did you
go to her house?
1162
01:44:49,840 --> 01:44:52,250
To embarrass me?
1163
01:44:52,250 --> 01:44:54,920
If we talked to each other
I would never have gone.
1164
01:44:54,920 --> 01:44:56,170
Raising your voice!
1165
01:44:56,170 --> 01:44:58,920
Just because you've earned
a few cents?
1166
01:44:59,500 --> 01:45:02,590
To talk to you,
I have to meet your mistress!
1167
01:45:03,050 --> 01:45:04,590
Shameless!
1168
01:45:07,300 --> 01:45:08,750
You're the one who's shameless.
1169
01:45:08,750 --> 01:45:11,380
Seeing another woman...
no job, no salary.
1170
01:45:11,380 --> 01:45:12,920
You don't care about your family.
1171
01:45:18,840 --> 01:45:20,050
Now talk!
1172
01:45:34,920 --> 01:45:36,090
You're a woman.
1173
01:45:38,000 --> 01:45:39,710
Don't try to wear the pants.
1174
01:45:40,880 --> 01:45:42,380
Turn down the job offer
1175
01:45:43,550 --> 01:45:45,050
and sit home quietly.
1176
01:46:00,250 --> 01:46:01,420
What is it?
1177
01:46:02,300 --> 01:46:03,750
What's the problem?
1178
01:46:03,800 --> 01:46:05,750
The kids are sleeping.
1179
01:46:06,550 --> 01:46:07,750
What has happened?
1180
01:46:08,670 --> 01:46:10,590
Will someone tell me what's going on?
1181
01:46:10,750 --> 01:46:13,710
What do you think you're doing?
- I'll tell you.
1182
01:46:13,710 --> 01:46:15,170
Stop! That's mine.
1183
01:46:16,380 --> 01:46:18,590
Stop it! Let go of my things.
1184
01:46:18,590 --> 01:46:20,750
Get out of my way.
- Don't you touch anything!
1185
01:46:20,750 --> 01:46:22,090
What's all this?
1186
01:46:23,500 --> 01:46:26,170
Give it to me.
- Come outside!
1187
01:46:27,420 --> 01:46:28,840
Behave yourself...
1188
01:46:29,210 --> 01:46:31,420
What's all this?
1189
01:46:32,340 --> 01:46:33,960
You should be ashamed
of yourself, auntie!
1190
01:46:34,960 --> 01:46:37,420
So much for her piety!
1191
01:46:37,420 --> 01:46:41,460
Auntie, you've sullied
the family name.
1192
01:46:41,460 --> 01:46:42,960
Shame on you!
1193
01:46:42,960 --> 01:46:45,710
Look at this.
1194
01:46:49,550 --> 01:46:51,800
Lewd books,
indecent clothes.
1195
01:46:52,000 --> 01:46:54,840
Such obscenity at this age!
1196
01:46:55,170 --> 01:46:57,210
A 55-year old widow!
1197
01:46:57,550 --> 01:47:00,840
Making dirty phone calls
to a young boy.
1198
01:47:00,960 --> 01:47:03,880
Disgusting!
- The old woman has no shame.
1199
01:47:03,960 --> 01:47:07,130
We look up to her as a mother.
1200
01:47:07,130 --> 01:47:08,840
And see what she's been doing.
1201
01:47:08,880 --> 01:47:10,800
Getting horny at this age!
1202
01:47:11,300 --> 01:47:12,800
Shameful!
1203
01:47:13,000 --> 01:47:14,130
What will you teach our kids?
1204
01:47:14,170 --> 01:47:15,960
What did auntie do?
- Nothing.
1205
01:47:16,750 --> 01:47:19,920
Get out of here!
Go live on the road.
1206
01:47:20,800 --> 01:47:22,800
Take these with you.
1207
01:47:23,000 --> 01:47:25,050
You were never Rosy.
1208
01:47:27,590 --> 01:47:29,590
Have you looked in the mirror?
1209
01:48:35,340 --> 01:48:37,380
All my things!
1210
01:49:22,130 --> 01:49:23,420
Auntie.
1211
01:49:24,960 --> 01:49:26,250
Let me.
1212
01:50:14,590 --> 01:50:15,880
Dreams.
1213
01:50:23,420 --> 01:50:25,710
Race Driver... Dreams.
1214
01:50:28,960 --> 01:50:32,460
Love or Lust... Dreams.
1215
01:50:35,840 --> 01:50:37,590
Love Me Baby... Dreams.
1216
01:50:40,670 --> 01:50:42,420
Now or Never... Dreams
1217
01:50:46,460 --> 01:50:48,250
Lipstick Dreams.
1218
01:50:50,590 --> 01:50:54,090
I had three pages left...
read them.
1219
01:50:56,300 --> 01:50:58,460
When Rosy opened the door
1220
01:50:58,800 --> 01:51:01,710
it wasn't the tenant standing there.
1221
01:51:01,710 --> 01:51:03,710
It was the florist!
1222
01:51:04,050 --> 01:51:06,460
Rosy had never
paid attention to him.
1223
01:51:06,750 --> 01:51:11,050
Now she saw his broad
chiselled shoulders
1224
01:51:11,090 --> 01:51:13,050
and the passion in his eyes.
1225
01:51:14,840 --> 01:51:18,550
So he sent the flowers,
not the tenant?
1226
01:51:23,750 --> 01:51:24,630
Go on.
1227
01:51:24,800 --> 01:51:27,210
Before the florist could speak
1228
01:51:27,340 --> 01:51:28,920
Rosy turned towards him.
1229
01:51:29,090 --> 01:51:34,000
Instantly, he pulled Rosy
into his big strong arms.
1230
01:51:34,000 --> 01:51:37,000
And began kissing her neck softly.
1231
01:51:37,630 --> 01:51:41,300
Then he pressed his lips
into Rosy's red lips.
1232
01:51:41,630 --> 01:51:43,840
Oh, God! He smudged her lipstick.
1233
01:51:47,550 --> 01:51:49,750
These stories mislead us.
1234
01:51:49,750 --> 01:51:53,500
Promising us that we too
can live like Rosy.
1235
01:51:56,380 --> 01:51:58,880
They are misleading.
1236
01:51:59,960 --> 01:52:02,880
But they also give us
the courage to dream.
1237
01:52:06,000 --> 01:52:08,420
Rosy is lucky!
1238
01:52:08,670 --> 01:52:12,250
It's hard to gain the love
of one man
1239
01:52:12,750 --> 01:52:15,130
but Rosy here is basking
in the love of two men!
1240
01:52:15,250 --> 01:52:16,960
How is that lucky?
1241
01:52:17,500 --> 01:52:19,500
She's stuck between the two of them.
1242
01:52:23,460 --> 01:52:27,250
The florist told Rosy his name
- Prince Charming.
1243
01:52:28,000 --> 01:52:29,920
Rosy laughed out loud.
1244
01:52:29,920 --> 01:52:31,630
How silly she was!
1245
01:52:32,050 --> 01:52:35,710
Now she won't stare
stealthily at the bouquet.
1246
01:52:35,710 --> 01:52:38,460
She'll openly call out
to her Prince Charming.
1247
01:52:38,460 --> 01:52:40,840
She won't veil her desire.
1248
01:52:41,170 --> 01:52:44,500
The iron bars at the window
cannot hold Rosy back now.
1249
01:52:44,920 --> 01:52:50,800
Rosy fixed her hair, wiped her tears
and jumped right out of the door.
1250
01:52:51,550 --> 01:52:53,630
The key to Rosy's caged dreams
1251
01:52:53,630 --> 01:52:55,590
always lay within her own heart.
83963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.