All language subtitles for Le mariage a trois_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:12,795 THE THREEWAY WEDDING 2 00:01:37,760 --> 00:01:39,159 This relationship 3 00:01:39,560 --> 00:01:40,436 stinks. 4 00:01:42,280 --> 00:01:45,829 You call me then you get moralistic. You've got nerve. 5 00:01:47,440 --> 00:01:49,158 I don't call you. I call no one. 6 00:02:20,640 --> 00:02:22,756 I forbid you to mention your visits. 7 00:02:46,760 --> 00:02:49,149 You must free this house of your presence. 8 00:02:49,880 --> 00:02:51,711 - I must? - Yes. 9 00:03:03,160 --> 00:03:07,199 When you push me away, you drive out what's most precious in you. 10 00:03:07,360 --> 00:03:08,395 You know that. 11 00:03:26,240 --> 00:03:28,959 Even after everything, I need to see you. 12 00:03:37,600 --> 00:03:39,397 I'm pleased when you come back. 13 00:03:54,120 --> 00:03:55,235 They're here. 14 00:04:13,440 --> 00:04:14,156 I'm coming down. 15 00:04:39,760 --> 00:04:40,909 Hello, Fanny. 16 00:04:41,120 --> 00:04:44,317 You got the mail? All incredibly important, I guess. 17 00:04:44,480 --> 00:04:46,710 No, nothing looks important. 18 00:04:50,320 --> 00:04:51,639 I'm expecting guests. 19 00:04:54,480 --> 00:04:56,311 I'll be up if they piss me off. 20 00:04:56,720 --> 00:04:58,551 Call me if anything needs doing. 21 00:04:58,800 --> 00:05:01,075 I'll come up later to sign stuff. 22 00:06:03,160 --> 00:06:04,752 You can venture out. 23 00:06:06,040 --> 00:06:07,553 I've combed the area. 24 00:06:07,720 --> 00:06:09,950 Not so much as a sniff of a snail. 25 00:06:11,480 --> 00:06:15,234 There are things to clear up in this nasty play? 26 00:06:15,440 --> 00:06:18,352 This is Théo, our distinguished actor. 28 00:06:21,080 --> 00:06:22,069 Auguste... 29 00:06:23,200 --> 00:06:24,076 How are you? 30 00:06:26,520 --> 00:06:30,229 - Don't you do textual analysis? - They want it from the oracle. 31 00:06:30,400 --> 00:06:32,834 I'm chopped liver. Fried. 32 00:06:35,960 --> 00:06:38,997 It's not the first time you want to discuss a role. 33 00:06:40,640 --> 00:06:43,712 But it's the first time, I'll buy into this charade. 34 00:06:46,840 --> 00:06:49,479 - You came up twice this morning. - Stop it! 35 00:06:50,040 --> 00:06:53,032 Are you losing it or trying to make me feel guilty? 36 00:06:53,200 --> 00:06:56,237 I never come here. Morning, night, never. 37 00:06:56,400 --> 00:06:58,152 Exactly what I hold against you. 38 00:06:58,960 --> 00:07:02,475 He leads her off to try to win her back again. 39 00:07:02,840 --> 00:07:04,796 - Am I wrong? - It's always like that. 40 00:07:04,960 --> 00:07:07,235 Yes, but it's an obscene ritual. 41 00:07:07,480 --> 00:07:10,233 Coming here with you two kept me awake all night. 42 00:07:11,040 --> 00:07:12,917 That's not why I'm here. 43 00:07:14,440 --> 00:07:17,079 What you write, that's what makes us alive. 44 00:07:17,840 --> 00:07:19,478 We are still one. 45 00:07:19,640 --> 00:07:21,710 Distance doesn't exist for us. 46 00:07:23,160 --> 00:07:25,913 One? Like husband and wife, you mean? 47 00:07:27,320 --> 00:07:29,311 Why do you always laugh about us? 48 00:07:33,640 --> 00:07:35,312 You should do like Man Ray. 49 00:07:36,280 --> 00:07:37,554 One night, Man Ray... 50 00:07:38,760 --> 00:07:40,398 had an attack of insomnia. 51 00:07:41,040 --> 00:07:44,635 Devastating. Unbearable. As he'd never been insomniac, 52 00:07:45,400 --> 00:07:47,152 he bought himself a revolver, 53 00:07:48,440 --> 00:07:50,908 intending to shoot himself if it recurred. 55 00:07:53,760 --> 00:07:56,558 he put the revolver on his nightstand. 56 00:08:00,320 --> 00:08:02,470 And he slept like a log. 57 00:08:03,160 --> 00:08:05,549 His unconscious decided to pipe down 58 00:08:05,800 --> 00:08:08,268 and stop busting his balls at night. 59 00:08:08,440 --> 00:08:10,192 He never got insomnia again. 60 00:08:11,200 --> 00:08:13,919 Miserable isn't the word, it's painful. 61 00:08:14,320 --> 00:08:16,356 You and me, we transcend painful. 62 00:08:18,160 --> 00:08:20,993 Who says I still want your painful happiness? 63 00:08:26,000 --> 00:08:28,389 Sorry, I have to leave after lunch. 64 00:08:30,560 --> 00:08:32,073 |'|| introduce you to Fanny. 65 00:08:32,720 --> 00:08:33,709 Who's Fanny? 66 00:08:33,880 --> 00:08:36,314 A student at Angouléme University. 67 00:08:36,760 --> 00:08:39,957 She's very charming and adept at replying to mail. 68 00:08:40,120 --> 00:08:41,030 That's new. 69 00:08:41,200 --> 00:08:42,713 Two months already. 70 00:08:43,960 --> 00:08:45,837 You don't call too often, 71 00:08:46,080 --> 00:08:49,311 so you miss out on details of my thrilling life. 72 00:08:51,200 --> 00:08:53,316 She comes one morning a week. 73 00:08:54,440 --> 00:08:56,271 You've reworked the final scene? 74 00:08:56,440 --> 00:08:57,953 No, it resists. 75 00:08:58,520 --> 00:09:01,034 I thought meeting Théo might help. 76 00:09:01,200 --> 00:09:02,315 It will help. 77 00:09:03,160 --> 00:09:04,912 We're going upstairs. Won't be long. 78 00:09:14,920 --> 00:09:17,150 Harriet, this is Fanny. 79 00:09:21,200 --> 00:09:22,918 The letters you don't send me... 80 00:09:24,120 --> 00:09:25,633 She opens them. 81 00:09:28,520 --> 00:09:29,953 We'll leave you to it. 82 00:09:42,800 --> 00:09:44,153 Pretty, huh? 83 00:09:44,320 --> 00:09:46,470 Much more. You should marry her. 84 00:09:46,640 --> 00:09:48,915 There's an idea. It has occurred to me. 85 00:09:55,840 --> 00:09:57,239 Why theatre? 86 00:09:59,160 --> 00:10:02,277 Because people like you write what I wish I'd written. 87 00:10:02,920 --> 00:10:04,592 As I can't, I enjoy acting it. 88 00:10:05,880 --> 00:10:07,711 Anyone can be a dramatist. 89 00:10:08,080 --> 00:10:09,433 At night perhaps. 90 00:10:10,120 --> 00:10:11,348 In my dreams, 91 00:10:12,120 --> 00:10:14,953 I stage little plays of which I'm author and actor. 92 00:10:15,120 --> 00:10:17,156 That don't lack imagination. 93 00:10:17,720 --> 00:10:18,596 Not necessarily. 94 00:10:18,880 --> 00:10:20,359 I dream I can't act. 95 00:10:21,040 --> 00:10:22,314 I'm in a theatre. 96 00:10:23,000 --> 00:10:26,276 We're in rehearsal but there's always something 97 00:10:26,680 --> 00:10:28,511 or someone that stops me acting. 98 00:10:31,120 --> 00:10:32,633 Why do you write plays? 99 00:10:32,920 --> 00:10:35,275 It has to talk. Film is full of silences, 100 00:10:35,440 --> 00:10:38,750 and it's the only time in life you escape. It's fun. 101 00:10:38,920 --> 00:10:41,309 You probe, you punish, you reward, 102 00:10:41,480 --> 00:10:43,311 you blow people away, you absolve, 103 00:10:43,480 --> 00:10:46,677 you're always spying. It's fun and you never let go. 104 00:10:47,120 --> 00:10:48,712 You're a full-on bodyguard. 105 00:10:49,960 --> 00:10:53,714 No, I have a sticky beak. Do you know the expression? 107 00:10:55,360 --> 00:10:56,475 It means to meddle. 108 00:10:57,480 --> 00:10:58,799 Very picturesque. 109 00:10:59,920 --> 00:11:03,515 And your character, when he thinks he's been let go 110 00:11:04,080 --> 00:11:06,958 and can do stuff on the sly, he cops it. 111 00:11:07,960 --> 00:11:09,075 And pow! 112 00:11:09,520 --> 00:11:11,112 He gets slapped down. 113 00:11:12,120 --> 00:11:16,557 We hound him, take all he has. Feelings, passions, thoughts, 114 00:11:16,720 --> 00:11:18,312 his lines, everything. 115 00:11:18,640 --> 00:11:22,110 And we make him say stuff, he maybe wouldn't dare say. 116 00:11:22,920 --> 00:11:24,239 Isn't that fun? 117 00:11:27,400 --> 00:11:29,118 Didn't you want to act? 118 00:11:29,520 --> 00:11:31,238 I wasn't a good actor. 119 00:11:32,560 --> 00:11:36,838 All I wanted to do was spew stuff at the audience 120 00:11:37,000 --> 00:11:39,560 that I didn't write and wasn't accountable for. 121 00:11:45,240 --> 00:11:45,877 And you? 122 00:11:46,320 --> 00:11:48,356 How did Stéphane unearth you? 123 00:11:51,000 --> 00:11:52,149 Where did you unearth me? 124 00:11:52,320 --> 00:11:55,756 Who cares where we unearthed you. The posters are ready. 125 00:11:56,600 --> 00:11:59,751 And you know your lines, unlike Harriet, the favorite. 126 00:12:00,040 --> 00:12:01,155 Whose favorite am I? 127 00:12:01,320 --> 00:12:03,231 On top of that, he's gifted. 128 00:12:03,680 --> 00:12:05,910 It won't be his fault if it bombs. 129 00:12:06,680 --> 00:12:08,557 I'm gonna make the play a flop. 130 00:12:08,920 --> 00:12:10,956 I'll stand there like you, front stage, 131 00:12:11,120 --> 00:12:12,473 and I'll nix the character. 132 00:12:12,640 --> 00:12:16,428 Are you saying I settle scores with women through her? 133 00:12:16,600 --> 00:12:18,238 V\fith one woman in particular? 134 00:12:18,400 --> 00:12:20,994 She isn't positive enough, or some such shit? 135 00:12:22,080 --> 00:12:24,548 The question is, Is it lacking in life? 136 00:12:25,120 --> 00:12:27,429 My life is, sure. Yours, definitely. 137 00:12:27,600 --> 00:12:29,431 My play can't lack life. 138 00:12:29,840 --> 00:12:30,795 As much. 139 00:12:30,960 --> 00:12:33,428 Why talk about my life, lacking life or not? 140 00:12:33,600 --> 00:12:34,749 Talk about yours. 141 00:12:35,400 --> 00:12:36,389 You're right. 142 00:12:38,440 --> 00:12:40,829 I still want to know where I was unearthed. 143 00:12:41,160 --> 00:12:42,718 Predators like you 144 00:12:42,880 --> 00:12:44,757 go to ground in inaccessible places. 145 00:12:49,560 --> 00:12:50,993 I don't want to hear this. 146 00:12:51,160 --> 00:12:51,751 Put the pasta on. 147 00:12:51,920 --> 00:12:55,674 I have to see the girl upstairs. I'll be right back. 148 00:12:59,880 --> 00:13:01,677 You don't deserve me sewing you. 149 00:13:09,960 --> 00:13:13,191 Just invitations and a letter from a German publisher. 150 00:13:15,520 --> 00:13:18,159 And a check's arrived. You need to endorse it. 151 00:13:22,320 --> 00:13:24,276 That boy's way too flip. 152 00:13:25,600 --> 00:13:27,909 And Harriet acts like he doesn't exist. 153 00:13:28,800 --> 00:13:30,995 Not a glance. Not a single expression... 154 00:13:31,760 --> 00:13:32,954 of solidarity. 155 00:13:34,600 --> 00:13:37,034 They're taking me for a ride. 156 00:13:38,080 --> 00:13:40,674 And her life. Her life that's... 157 00:13:41,240 --> 00:13:42,912 so full of life. 158 00:13:44,080 --> 00:13:45,399 That's new. 159 00:13:50,760 --> 00:13:51,795 Know why they came? 160 00:13:52,680 --> 00:13:55,433 To be sure I'll finish the final draft. 161 00:13:56,160 --> 00:13:58,958 Seeing them prowl around me, I have no desire to. 162 00:13:59,880 --> 00:14:01,074 And that thing... 163 00:14:01,520 --> 00:14:03,829 What if I didn't do the rewrite? 164 00:14:04,360 --> 00:14:07,875 What if I left it unfinished so they couldn't perform it? 166 00:14:13,640 --> 00:14:15,790 When she arrived, I found her ugly. 167 00:14:16,320 --> 00:14:17,116 She's pretty. 168 00:14:17,280 --> 00:14:18,998 She can be pretty. 169 00:14:19,560 --> 00:14:20,629 I find her ugly. 170 00:14:20,800 --> 00:14:23,473 Hypocrisy taints the inside and it shows. 171 00:14:25,440 --> 00:14:27,032 She's too old for the part. 172 00:14:27,880 --> 00:14:30,553 She doesn't have its innocence either. 173 00:14:33,040 --> 00:14:34,951 She belongs to another man. 174 00:14:35,720 --> 00:14:37,119 I'm sure of it. 175 00:14:38,680 --> 00:14:41,752 It doesn't stop her visiting me nearly every night. 176 00:14:43,560 --> 00:14:46,757 By day, her interest is strictly professional. 177 00:14:48,560 --> 00:14:52,872 She's using the play discreetly to sell me her lover. 178 00:14:54,120 --> 00:14:57,430 Why does she think I'm so stupid? 179 00:15:03,760 --> 00:15:05,352 The role doesn't suit her. 180 00:15:06,640 --> 00:15:07,914 Everything will be overacted. 181 00:15:08,080 --> 00:15:09,559 Innocence, naivety... 182 00:15:10,440 --> 00:15:14,069 All she's lost with age, she'll emphasize because it's gone. 183 00:15:15,880 --> 00:15:17,233 She no longer feels it. 184 00:15:21,160 --> 00:15:24,994 Can you read through a scene I'd like to hear? 185 00:15:26,880 --> 00:15:28,711 I bashed it out yesterday. 186 00:15:30,760 --> 00:15:32,830 I can't act it, I can only read it. 187 00:15:33,000 --> 00:15:35,560 Good, I want to hear it barely performed. 188 00:15:39,520 --> 00:15:41,112 I look younger and feel befler. 189 00:15:41,280 --> 00:15:42,679 Yes, I'm cutting back. 190 00:15:42,840 --> 00:15:45,912 I'll only keep the hours laughing with a child, 191 00:15:46,200 --> 00:15:48,270 listening to music I love... 192 00:15:48,440 --> 00:15:51,159 I said "read" to stop you being dramatic. 193 00:15:51,320 --> 00:15:52,753 Add a little music. 194 00:15:58,000 --> 00:15:59,831 I look younger and feel befler. 195 00:16:00,760 --> 00:16:02,113 Yes, I'm cutting back. 196 00:16:02,640 --> 00:16:05,598 I'll only keep the hours laughing with a child, 197 00:16:06,040 --> 00:16:07,996 listening to music I love, 198 00:16:08,200 --> 00:16:11,749 being caressed in beds, playing ping-pong, 199 00:16:12,080 --> 00:16:14,548 wandering aimlessly through the streets 200 00:16:15,360 --> 00:16:17,237 and trashing everything trivial. 201 00:16:18,720 --> 00:16:19,550 Fanny... 202 00:16:24,840 --> 00:16:26,751 Did you ever think about acting? 204 00:16:28,680 --> 00:16:32,070 Would you like to work on one or two scenes with me? 205 00:16:33,800 --> 00:16:34,789 Yes. 206 00:16:36,400 --> 00:16:38,118 You think no and say yes. 207 00:16:41,680 --> 00:16:42,954 You're funny. 208 00:16:44,680 --> 00:16:46,238 I'll leave you to the mail. 209 00:16:49,240 --> 00:16:51,754 Call me if you sense that downstairs... 210 00:16:53,920 --> 00:16:54,955 Thank you. 211 00:16:55,680 --> 00:16:57,193 I'm much calmer now. 212 00:17:10,320 --> 00:17:11,833 Before the charade, 213 00:17:12,240 --> 00:17:14,470 remember to take a piss. 214 00:17:23,320 --> 00:17:25,356 So, how does he like his pasta? 215 00:17:25,600 --> 00:17:27,079 I like it very hard. 216 00:17:27,360 --> 00:17:30,113 And your sperm sweet. How do you get it so sweet? 217 00:17:30,280 --> 00:17:32,396 Time I jumped you, right? 218 00:17:32,640 --> 00:17:34,073 Your cock, anytime, anywhere. 219 00:17:35,280 --> 00:17:37,589 You told me to behave, I'm behaving. 220 00:17:38,040 --> 00:17:39,155 Answer me. 221 00:17:39,960 --> 00:17:42,030 How come yours is so sweet? It's unique. 222 00:17:42,840 --> 00:17:44,671 Kiss me or I'll rape you. 223 00:17:46,720 --> 00:17:50,349 Is it the mood ofthis house driving you sex mad? 224 00:17:51,160 --> 00:17:55,358 "The pretty child that puts in your hand a well formed breast... 227 00:18:02,240 --> 00:18:03,355 I'm going- 228 00:18:03,520 --> 00:18:04,635 I withdraw. 230 00:18:12,800 --> 00:18:14,677 What music to go with that? 231 00:18:26,560 --> 00:18:27,709 Pasta. 232 00:18:28,200 --> 00:18:30,589 You bring that recipe for rabbit pété? 233 00:18:31,560 --> 00:18:33,710 My mother's rabbit pété. 234 00:18:34,960 --> 00:18:38,236 I have rabbits in the garden, and no pété. 235 00:18:38,880 --> 00:18:41,030 But a recipe to stop them running riot. 236 00:18:41,200 --> 00:18:42,189 Your shotgun! 237 00:18:42,360 --> 00:18:44,635 No, that's for blowing my brains out. 238 00:18:45,400 --> 00:18:48,278 Ask your friendly barber for hair clippings. 239 00:18:48,440 --> 00:18:52,592 Scatter them around young plants and the rabbits run a mile. 240 00:18:53,040 --> 00:18:55,110 You remember the braid you gave me? 241 00:18:55,560 --> 00:18:57,073 You hung it on a carrot? 242 00:18:57,240 --> 00:18:59,515 No, I unplaited it 243 00:18:59,680 --> 00:19:02,274 and arranged it around the camellia you gave me. 245 00:19:03,280 --> 00:19:05,396 I couldn't use a stranger's hair. 246 00:19:06,200 --> 00:19:09,237 Not even the woman who gave you the climbing rose? 247 00:19:10,240 --> 00:19:12,037 Come on, I want a word. 248 00:19:15,280 --> 00:19:16,759 Let them stuff their faces. 249 00:19:24,000 --> 00:19:25,228 What's he up to? 250 00:19:25,400 --> 00:19:26,310 He wants to know. 251 00:19:27,080 --> 00:19:28,832 It's not my best play. 252 00:19:29,240 --> 00:19:31,515 I wrote it without visualizing much. 253 00:19:35,480 --> 00:19:37,789 I can't even see Harriet playing Aurélie. 254 00:19:38,960 --> 00:19:40,473 You're wrong to doubt her. 255 00:19:41,720 --> 00:19:44,234 When she reads, you want to see her on stage. 256 00:19:52,680 --> 00:19:54,238 I always have doubts. 257 00:19:55,640 --> 00:19:57,676 Her age bothers me, too. 258 00:19:57,840 --> 00:20:01,276 I'm not sure she can play a woman barely out of adolescence. 259 00:20:05,840 --> 00:20:08,912 If you'd prefer me not to be in your play, say so. 260 00:20:10,080 --> 00:20:11,877 You can refuse Stéphane's choice. 261 00:20:12,040 --> 00:20:13,951 You're funny, you actors. 262 00:20:14,120 --> 00:20:16,554 You're far more paranoid than anyone else. 263 00:20:16,840 --> 00:20:18,990 True, you're so exposed and vulnerable. 264 00:20:19,160 --> 00:20:21,230 You're way off. I'm being open with you. 265 00:20:21,400 --> 00:20:22,719 Open with me? 266 00:20:22,880 --> 00:20:26,793 If you doubt Harriet, why not doubt me? You don't know me. 267 00:20:27,120 --> 00:20:30,430 It's your decision. Stéphane can't impose me on you. 268 00:20:30,760 --> 00:20:32,318 He's imposing you? 269 00:20:35,800 --> 00:20:37,358 I suppose. 270 00:20:38,320 --> 00:20:39,799 I thought it was Harriet. 271 00:20:39,960 --> 00:20:43,748 She didn't mention you, which is a way of "imposing" you. 272 00:20:51,760 --> 00:20:53,876 Careful she doesn't use you against me. 273 00:20:54,440 --> 00:20:55,873 Against you? 274 00:20:57,200 --> 00:20:58,758 It's over between us. 276 00:21:01,640 --> 00:21:04,029 She might enjoy throwing you against me. 277 00:21:04,600 --> 00:21:05,350 I'm lost. 278 00:21:05,520 --> 00:21:08,592 Yes, she might enjoy throwing you against me to... 279 00:21:08,960 --> 00:21:10,598 We'll use quotes, it's hip. 280 00:21:10,760 --> 00:21:13,194 And the word's fallen out of favor. 281 00:21:13,360 --> 00:21:15,157 - What word? - "Offend". 282 00:21:15,320 --> 00:21:17,754 She might enjoy throwing you at me to offend me. 283 00:21:17,920 --> 00:21:20,992 It may be over, but there's no room between us. None. 284 00:21:21,160 --> 00:21:23,833 Coming between us is dangerous, you see? 285 00:21:26,960 --> 00:21:29,554 I have no intention of offending you, 286 00:21:29,720 --> 00:21:32,917 and whatever I do with the role, you'll be disappointed. 287 00:21:33,080 --> 00:21:34,957 You assume I'll come to see it. 288 00:21:35,120 --> 00:21:38,317 I thought you took me aside for a kind of audition. 289 00:21:38,480 --> 00:21:40,152 What's going on? 290 00:21:40,480 --> 00:21:43,790 I took Harriet without permission. I don't need your permission. 291 00:21:44,720 --> 00:21:47,075 I won't do the play, I'll go back to Paris. 292 00:21:47,240 --> 00:21:49,708 Tell Harriet not to worry, I'll be fine. 293 00:21:49,880 --> 00:21:52,553 - I just wanted to warn you. - Against what? 294 00:21:52,720 --> 00:21:55,917 I'm marrying Harriet on September 26. Warn me against what? 296 00:21:58,400 --> 00:22:00,356 I hope the date's okay for you. 297 00:22:00,520 --> 00:22:02,909 And stop threatening me. 298 00:22:10,960 --> 00:22:12,632 He's not very strong. 299 00:22:13,040 --> 00:22:15,031 He ran away like a rabbit. 300 00:22:16,480 --> 00:22:19,472 Because he knows coming between us will kill him. 301 00:22:19,640 --> 00:22:21,517 - What did you tell him? - The truth. 302 00:22:21,960 --> 00:22:24,633 They can't take it. It's an ordeal for them. 303 00:22:25,520 --> 00:22:27,875 But I didn't have time to tell him 304 00:22:28,280 --> 00:22:32,512 he touches me when he caresses you. Yes, he's copping a feel of me! 306 00:22:36,440 --> 00:22:39,477 You think I want to fight suicide? That's your plan? 307 00:22:39,640 --> 00:22:40,709 You're crazy! 308 00:22:39,640 --> 00:22:41,710 You know why he seduced you? 309 00:22:43,120 --> 00:22:45,793 I know. So he could brag about it, right? 310 00:22:45,960 --> 00:22:48,030 Exactly. You understand. 311 00:22:48,840 --> 00:22:51,832 Nobody told me you were lovers, but I knew it. 312 00:22:52,000 --> 00:22:53,228 Intuitively. 313 00:22:53,400 --> 00:22:55,118 You can't hide anything from me. 314 00:22:55,640 --> 00:22:58,518 You belong to another man. Not him. He knows it. 315 00:22:58,680 --> 00:23:00,989 But we divorced, you and me. 316 00:23:01,600 --> 00:23:04,353 Why on earth did I bring him to see you? 317 00:23:04,520 --> 00:23:07,876 Don't worry, if he can't stay, he won't run very far. 318 00:23:08,040 --> 00:23:09,314 You'll soon find him. 319 00:23:09,600 --> 00:23:11,670 But when you leave him... 320 00:23:11,840 --> 00:23:12,955 Be quiet! 321 00:23:13,120 --> 00:23:15,680 When you leave him, he'll suffer. 322 00:23:18,800 --> 00:23:20,995 A sore loser can't be a good actor. 323 00:23:56,400 --> 00:23:59,995 What I've written is my revenge on the people who hurt me. 324 00:24:00,280 --> 00:24:03,670 Don't expect me to let one of them act in my play! 325 00:24:04,320 --> 00:24:05,799 Why didn't you tell me? 326 00:24:06,320 --> 00:24:07,878 I brought him so you'd guess. 327 00:24:08,280 --> 00:24:09,793 I knew it wouldn't take long. 328 00:24:10,920 --> 00:24:14,037 How |ong's this been going on behind my bac|C? 329 00:24:15,120 --> 00:24:17,588 I chose him. They'd never met before. 330 00:24:19,040 --> 00:24:20,678 You're the matchmaker. 331 00:24:22,120 --> 00:24:23,553 He's a good actor. 332 00:24:25,600 --> 00:24:28,910 I couldn't work out why finishing the play was so hard. 333 00:24:30,080 --> 00:24:32,833 Since he came on the scene, I've been stuck. 334 00:24:33,960 --> 00:24:36,520 Now I know why I couldn't write. 335 00:24:41,400 --> 00:24:43,709 They've known each other nearly two months? 336 00:25:02,040 --> 00:25:03,678 What are you going to do? 337 00:25:04,880 --> 00:25:07,440 You've lost your actor. And actress. 338 00:25:07,600 --> 00:25:09,079 You haven't got a play. 339 00:25:10,800 --> 00:25:12,279 I'll never finish it. 340 00:25:13,480 --> 00:25:14,595 Not for them. 341 00:25:13,480 --> 00:25:17,234 Studying law isn't a vocation, it's Daddy's choice. 342 00:26:22,000 --> 00:26:25,151 You want to please him, but you have other dreams. 343 00:26:26,400 --> 00:26:27,276 No? 344 00:26:31,040 --> 00:26:32,359 I like law. 345 00:26:38,680 --> 00:26:40,636 I need to write for someone. 346 00:26:43,520 --> 00:26:45,511 And I can't write for her now. 347 00:26:56,920 --> 00:27:00,515 The girl who captivates, if she wants to and is talented, 348 00:27:00,680 --> 00:27:02,079 that works. 349 00:27:06,320 --> 00:27:07,514 Take a seat over here. 350 00:27:15,560 --> 00:27:17,118 We'll do tests to reassure you 351 00:27:17,280 --> 00:27:20,477 and gradually you'll build up your confidence. 352 00:27:20,640 --> 00:27:21,993 I'm not an actress. 353 00:27:22,160 --> 00:27:24,230 In that case, I finish the play. 354 00:27:24,880 --> 00:27:26,598 She performs it in Paris. 355 00:27:26,760 --> 00:27:29,354 V\fithout me on the opening night, of course. 356 00:27:29,880 --> 00:27:31,757 And you take over on tour. 357 00:27:32,840 --> 00:27:35,957 What counts is a strong presence. 358 00:27:36,920 --> 00:27:40,879 What's said is meaningless unless the right person says it. 359 00:27:42,760 --> 00:27:45,433 For me, the only obstacle 360 00:27:45,760 --> 00:27:47,990 is being afraid to let me down. 361 00:27:49,120 --> 00:27:50,348 But you won't. 362 00:27:50,800 --> 00:27:52,995 I won't let you down. I'll drive you. 363 00:27:53,480 --> 00:27:54,549 Say yes, 364 00:27:54,720 --> 00:27:57,314 and then I can get back to writing. 365 00:27:59,800 --> 00:28:04,476 Draw up a contract obliging me to give you the play to read in 10 days. 366 00:28:05,120 --> 00:28:09,272 You can still say no if you thinkthe play isn't worth it. 367 00:28:11,000 --> 00:28:13,275 Okay. A contract between you and you. 368 00:28:13,640 --> 00:28:14,789 You the writer and you... 369 00:28:15,000 --> 00:28:16,752 No, between you and me. 370 00:28:16,920 --> 00:28:19,753 Anyway, I don't believe you. 371 00:28:20,080 --> 00:28:21,877 You're interested in acting. 372 00:28:22,040 --> 00:28:26,033 At school and college, there's always a smarlass teacher 373 00:28:26,360 --> 00:28:30,035 who organizes lessons for curious young girls, 374 00:28:30,200 --> 00:28:32,156 only to seduce them, in fact. 375 00:28:32,960 --> 00:28:35,428 - At college, there's a good one. - Don't go. 376 00:28:35,600 --> 00:28:38,034 You soon learn bad habits. 377 00:28:38,720 --> 00:28:43,111 I can't help you if you fool around with god knows who. 378 00:28:46,520 --> 00:28:47,919 In the contract, 379 00:28:48,080 --> 00:28:51,072 specify that you calmed me down. Thank you. 380 00:28:53,840 --> 00:28:55,432 She drives me nuts. 381 00:28:56,920 --> 00:28:58,558 For so long now. 382 00:29:05,720 --> 00:29:07,438 And I'll come with you. 384 00:29:15,000 --> 00:29:17,036 You'll have the play in 10 days. 385 00:29:17,200 --> 00:29:20,351 You keep the boy and replace Harriet. She's too old. 386 00:29:21,120 --> 00:29:22,235 We can't drop Harriet. 387 00:29:22,400 --> 00:29:23,992 Only in Paris then. Not on tour. 388 00:29:24,160 --> 00:29:25,957 She wasn't lined up for the tour. 389 00:29:26,120 --> 00:29:27,678 Put it in her contract. 390 00:29:28,080 --> 00:29:29,069 Why can't she tour? 391 00:29:29,240 --> 00:29:31,879 I just said, she's too old for the role. 392 00:29:32,320 --> 00:29:35,676 And she wasn't lined up for the tour, so why argue? 394 00:29:42,680 --> 00:29:43,669 How should I know. 395 00:29:43,840 --> 00:29:46,877 - Call her to say it's all arranged. - You call her. 396 00:29:47,840 --> 00:29:48,989 There's always... 397 00:29:49,360 --> 00:29:51,271 There's always a storm with her. 398 00:29:51,840 --> 00:29:55,150 Why can't we meet without, I don't know... 399 00:29:55,320 --> 00:29:57,356 Serenity isn't the right word but... 401 00:29:59,680 --> 00:30:02,035 I'm too old for this claptrap. 402 00:30:03,600 --> 00:30:05,511 The girl upstairs will be wonderful. 403 00:30:06,400 --> 00:30:09,073 She'll take over the role and reinvent it. 404 00:30:09,680 --> 00:30:10,954 Who's the girl upstairs? 406 00:30:12,560 --> 00:30:14,869 If I think of her, I'll be able to write. 407 00:30:15,040 --> 00:30:16,189 She's an actress? 408 00:30:16,360 --> 00:30:18,590 No, a student. 409 00:30:20,760 --> 00:30:22,273 Why? I may be wrong? 410 00:30:22,440 --> 00:30:23,714 We all mess up. 411 00:30:24,400 --> 00:30:27,073 She'll be ready. You'll be the first to applaud. 412 00:30:27,240 --> 00:30:29,913 |fyou're seeing her, cut Harriet some slack. 413 00:30:30,080 --> 00:30:31,433 Sure, I'll get married. 414 00:30:32,320 --> 00:30:34,959 September 26! Let's all get married together. 415 00:30:36,640 --> 00:30:38,278 I'm not seeing her. 416 00:30:38,440 --> 00:30:40,351 - Do you plan to? - No. 417 00:30:43,240 --> 00:30:44,753 You want me married again? 418 00:30:44,920 --> 00:30:45,989 Why not? 420 00:31:31,120 --> 00:31:33,156 Break-up scenes are a pain. 421 00:31:34,040 --> 00:31:35,553 I write to console. 422 00:31:35,960 --> 00:31:37,552 There's enough pain out there. 423 00:31:38,880 --> 00:31:40,518 Weaving patterns is interesting 424 00:31:40,680 --> 00:31:43,035 only if you see the light through them. 425 00:31:44,480 --> 00:31:45,754 I try to. 426 00:31:49,800 --> 00:31:51,472 I made this room for you. 427 00:31:53,120 --> 00:31:54,553 So you could flee me. 428 00:31:55,880 --> 00:31:57,279 Whenever you wanted. 429 00:31:58,320 --> 00:32:00,038 You left before it was finished. 430 00:32:01,080 --> 00:32:02,149 Do you like it? 431 00:32:02,520 --> 00:32:04,238 You collect children's beds? 432 00:32:09,480 --> 00:32:11,152 At the start, on your face, 433 00:32:11,480 --> 00:32:14,870 I managed to erase a small part of your anxiety. 434 00:32:16,720 --> 00:32:18,358 I can't anymore. 435 00:32:19,840 --> 00:32:21,831 I give you nothing and you know it. 437 00:32:24,960 --> 00:32:26,757 Why'd you bring me up here? 438 00:32:30,200 --> 00:32:33,158 We go back too far to enjoy seducing each other. 439 00:32:34,600 --> 00:32:36,955 You only derive pleasure from your audience. 440 00:32:37,560 --> 00:32:39,835 You need it to put on a show, 441 00:32:40,000 --> 00:32:42,389 to continue your actor's striptease. 442 00:32:43,480 --> 00:32:45,675 You only believe what plays on stage. 443 00:32:47,280 --> 00:32:49,111 How life plays out with me... 444 00:32:50,280 --> 00:32:51,793 never interested you. 445 00:32:54,880 --> 00:32:58,077 You didn't bring your actor here to hurt me. 446 00:32:58,640 --> 00:33:01,473 Your brought him to put us to the test. 447 00:33:07,160 --> 00:33:08,957 I sometimes forget what you've become. 448 00:33:10,480 --> 00:33:12,550 - That's not a game. - It is. 449 00:33:14,000 --> 00:33:16,833 We stopped playing ages ago. Let's start again. 450 00:33:19,000 --> 00:33:20,149 And nobody... 451 00:33:22,040 --> 00:33:24,349 can play us off against each other. 452 00:33:29,800 --> 00:33:31,631 If I can't love you... 453 00:33:32,560 --> 00:33:33,754 what's the point? 454 00:33:34,920 --> 00:33:36,911 You see us as a rematch. 455 00:33:38,920 --> 00:33:40,672 I want to start afresh. 456 00:33:44,800 --> 00:33:47,473 You're not dumb enough to believe that crap. 458 00:34:20,120 --> 00:34:23,271 Or are you getting carried away again? 459 00:34:27,520 --> 00:34:28,714 What are you doing? 461 00:34:32,560 --> 00:34:33,709 Beethoven. 462 00:34:34,200 --> 00:34:36,031 String Quartet no.13. 463 00:34:42,480 --> 00:34:44,596 If you can't love me, why bother? 464 00:34:45,720 --> 00:34:48,359 When did you plan to tell me about the wedding? 465 00:34:45,720 --> 00:34:48,553 What cheek, inviting your lover into my play, 466 00:34:52,600 --> 00:34:54,272 imposing him upon me... 467 00:34:55,040 --> 00:34:56,837 It's more than a lack of tact. 468 00:34:58,000 --> 00:34:59,433 It's so unlike you. 469 00:35:03,760 --> 00:35:05,512 You're out to destroy me. 470 00:35:09,480 --> 00:35:11,869 September 26. Is it true what he said? 471 00:35:13,040 --> 00:35:14,234 Yes, it's true. 472 00:35:14,680 --> 00:35:15,999 You want to kill me. 473 00:35:19,360 --> 00:35:21,749 You don't need an audience. Stop, please. 474 00:35:24,320 --> 00:35:26,629 Why were we so destructive? 475 00:35:27,120 --> 00:35:30,351 I appreciate the "we", even if it's sweet-talk. 476 00:35:31,440 --> 00:35:33,954 Destructively speaking, I was always ahead, 477 00:35:35,040 --> 00:35:36,234 according to you. 478 00:35:37,960 --> 00:35:40,633 You invite me to go to Prague with you. 479 00:35:41,080 --> 00:35:45,278 I can't because of rehearsals, fittings, costumes... 480 00:35:46,280 --> 00:35:47,998 Last minute, I cancel everything. 481 00:35:48,920 --> 00:35:50,399 I race home 482 00:35:50,800 --> 00:35:52,199 and you're already gone. 483 00:35:53,400 --> 00:35:54,958 And for a whole week, 484 00:35:55,640 --> 00:35:57,312 no news, nothing. 485 00:35:57,920 --> 00:35:59,194 Silence. 486 00:35:59,960 --> 00:36:03,236 You switch off your phone and I don't exist. 487 00:36:03,840 --> 00:36:06,274 As if I never existed. 488 00:36:07,680 --> 00:36:10,672 Eventually, you come back all sweetness and light. 489 00:36:10,840 --> 00:36:12,159 V\fith a gift even. 490 00:36:12,960 --> 00:36:17,829 A very pretty Bakelite lamp that somehow I don't throw in your face. 491 00:36:19,560 --> 00:36:20,709 You're a monster. 492 00:36:54,120 --> 00:36:57,669 Can you hug me instead of conducting your orchestra? 493 00:37:01,440 --> 00:37:03,158 A hug won't soothe anything. 494 00:37:06,760 --> 00:37:11,231 That boy is a messenger of reconciliation between you and me. 495 00:37:11,400 --> 00:37:12,958 That's why you brought him. 496 00:37:13,960 --> 00:37:16,315 Now he's brought you back to me, 497 00:37:16,480 --> 00:37:17,595 he's gone. 498 00:37:18,320 --> 00:37:19,719 He's more than that. 499 00:37:27,400 --> 00:37:28,879 I do the kissing. 500 00:37:32,600 --> 00:37:35,160 I miss you cruelly. I admit that. 501 00:37:36,160 --> 00:37:38,754 But not as-was. Not like before. 502 00:37:40,080 --> 00:37:41,308 I think of you. 503 00:37:42,720 --> 00:37:43,994 Sometimes, 504 00:37:44,520 --> 00:37:47,193 I wish you could hold me, be nice to me. 505 00:37:48,680 --> 00:37:49,829 Not as before, 506 00:37:50,000 --> 00:37:53,072 not in the same way, not as-was. No more as-was. 507 00:37:55,320 --> 00:37:57,072 And most ofthe time... 508 00:37:59,960 --> 00:38:01,791 I'd hate to be in your arms. 509 00:38:16,560 --> 00:38:17,993 You seduced me, 510 00:38:18,160 --> 00:38:19,149 stirred me... 511 00:38:19,720 --> 00:38:21,153 Screwed me, too. 512 00:38:25,240 --> 00:38:26,389 Never sank me. 513 00:38:26,560 --> 00:38:27,515 You know that. 514 00:38:30,320 --> 00:38:32,754 Our love was very powerful, yes. 515 00:38:34,080 --> 00:38:35,399 And now, 516 00:38:35,760 --> 00:38:39,548 if you fucked me, you wouldn't gain a sliver of revenge. 518 00:39:24,280 --> 00:39:26,396 He got a cab. He arrives at the station. 519 00:39:26,560 --> 00:39:28,073 The train pulls in. 521 00:39:30,160 --> 00:39:32,116 Don't you start. 522 00:39:32,600 --> 00:39:35,398 He's mad at you. His exit was so you'd follow. 523 00:39:35,560 --> 00:39:36,879 Now he looks a fool. 524 00:39:37,440 --> 00:39:39,237 He thinks he doesn't love you. 525 00:39:40,120 --> 00:39:44,033 He's proud of his exit, but missing out on the play? Regret. 526 00:39:44,320 --> 00:39:45,992 He hesitates. 528 00:39:47,640 --> 00:39:50,518 He's quite capable of coming back, no problem. 529 00:39:51,080 --> 00:39:53,116 He's a great dancer. You've no idea... 530 00:39:53,360 --> 00:39:55,715 One step forward, two steps back. 531 00:39:55,880 --> 00:39:57,791 You need a good dancer. 532 00:39:58,720 --> 00:40:02,190 When he turns on the charm, you won't be able to resist. 533 00:40:02,360 --> 00:40:03,475 He has no chance. 534 00:40:03,640 --> 00:40:04,629 You'll see. 535 00:40:04,920 --> 00:40:07,309 A more charming slut, there's never been. 536 00:40:07,480 --> 00:40:11,234 If he thinks he's in love, does he steam out or come bac|C? 537 00:40:11,400 --> 00:40:14,756 If he comes back, he stays in the play. 539 00:40:16,600 --> 00:40:20,275 He has a few beers and a sandwich. He hasn't eaten all day. 540 00:40:20,440 --> 00:40:22,749 I see him taking refuge in the church. 541 00:40:22,920 --> 00:40:25,309 No, not the church. Nothing to see. Sinister. 542 00:40:25,480 --> 00:40:27,232 He's in the café. Where else? 543 00:40:27,400 --> 00:40:31,473 Wondering how to come back without losing face. 544 00:40:32,320 --> 00:40:33,514 By beating me up? 545 00:40:33,680 --> 00:40:35,238 Not very original. 546 00:40:35,800 --> 00:40:38,030 - He'll be backthen? - He'll be back. 547 00:40:38,200 --> 00:40:40,634 As soon as he regains his composure. 548 00:40:41,080 --> 00:40:42,433 He never lost it. 549 00:40:43,480 --> 00:40:46,040 Can you imagine him getting by without you? 550 00:40:46,680 --> 00:40:47,829 Easily. 551 00:40:48,480 --> 00:40:50,277 But I don't want to imagine it. 552 00:40:50,440 --> 00:40:53,796 That would be unforgiveable. Anything else, okay, 553 00:40:54,080 --> 00:40:57,152 but he's on that train, doing fine without you. 555 00:41:00,960 --> 00:41:03,758 The girl upstairs has potential as an actress. 556 00:41:04,720 --> 00:41:06,915 Could you work with her in Paris? 557 00:41:08,120 --> 00:41:09,109 Me? 559 00:41:11,600 --> 00:41:13,158 Drama lessons? 560 00:41:13,320 --> 00:41:17,598 You'll refuse the tour. She'd make a good replacement. 561 00:41:18,160 --> 00:41:21,436 You fall back on the girl as my beau boards the train? 562 00:41:23,800 --> 00:41:26,189 Don't worry, I doubt I interest her. 563 00:41:28,880 --> 00:41:30,996 V\lhat'd you do if she's in love? 564 00:41:31,440 --> 00:41:32,714 What would you do? 566 00:41:34,480 --> 00:41:37,199 Can she get the better of a guy like you? 567 00:41:37,360 --> 00:41:39,032 Who loves the way you do? 568 00:41:42,040 --> 00:41:44,838 What do you mean, the way I love? 569 00:41:45,400 --> 00:41:47,356 - You know. - No, say it. 570 00:41:49,240 --> 00:41:50,195 Oddly. 571 00:41:53,320 --> 00:41:56,756 She's inexperienced, but has the right age and innocence. 572 00:41:56,920 --> 00:41:58,433 And she has great presence. 573 00:41:58,600 --> 00:42:01,273 You could adopt her as a kind of pupil. 574 00:42:01,600 --> 00:42:04,239 A disciple. She'd be your spiritual child. 575 00:42:04,400 --> 00:42:06,834 If you trained her, she'd be perfect. 576 00:42:07,640 --> 00:42:09,471 It's up to you to adopt her. 577 00:42:10,400 --> 00:42:11,992 Maybe she'd like that. 578 00:42:12,640 --> 00:42:14,631 I don't need a spiritual child. 579 00:42:14,800 --> 00:42:16,995 You don't want children anymore. 580 00:42:17,800 --> 00:42:19,472 Why wouldn't I want children? 581 00:42:25,400 --> 00:42:27,038 Having a child 582 00:42:27,360 --> 00:42:28,713 means with me. 583 00:42:35,680 --> 00:42:37,477 How about you go see the girl? 584 00:42:37,640 --> 00:42:39,073 Not a word about me. 585 00:42:41,360 --> 00:42:44,955 Ask her if Auguste interests her in the short-term. 586 00:43:10,520 --> 00:43:13,637 He hired you for all the administrative shit 587 00:43:13,800 --> 00:43:15,472 and you're doing his corrections. 588 00:43:17,360 --> 00:43:18,634 It's more fun? 589 00:43:19,720 --> 00:43:20,789 Yes. 590 00:43:22,880 --> 00:43:24,472 Do you like his writing? 591 00:43:24,960 --> 00:43:26,234 Yes, a lot. 592 00:43:30,080 --> 00:43:31,877 I was happy to perform it. 593 00:43:33,920 --> 00:43:35,558 And I was happy with him. 594 00:43:36,040 --> 00:43:37,029 As well. 595 00:43:38,520 --> 00:43:39,953 You could be happy with him. 596 00:43:41,760 --> 00:43:43,398 I'm only 20 years old. 598 00:43:47,560 --> 00:43:48,959 No, he is what he is. 599 00:43:49,480 --> 00:43:50,595 He's handsome. 600 00:43:51,320 --> 00:43:53,197 V\fith the body of a 20-year-old. 601 00:43:53,920 --> 00:43:56,275 Smarter than the students you meet. 602 00:43:57,880 --> 00:43:59,279 You want life insurance? 603 00:44:00,280 --> 00:44:01,508 I don't want anything. 604 00:44:01,680 --> 00:44:04,478 What could I give him? My youth? 605 00:44:05,440 --> 00:44:06,395 Yes. 606 00:44:09,120 --> 00:44:10,599 And your sparkle. 607 00:44:12,040 --> 00:44:13,758 We're dead weights at my age. 608 00:44:14,240 --> 00:44:16,390 Cute butt and firm tits, a godsend. 609 00:44:17,240 --> 00:44:19,276 I don't think I'm into him that way. 610 00:44:19,560 --> 00:44:20,436 He says to me, 611 00:44:20,840 --> 00:44:24,150 There's a girl been working for me a few weeks. 612 00:44:25,520 --> 00:44:29,195 Presence, youth, and so on. 613 00:44:30,360 --> 00:44:31,952 Perfect for the role. 614 00:44:33,520 --> 00:44:36,830 If only she can act a bit, 615 00:44:37,720 --> 00:44:39,073 she can do the tour. 616 00:44:40,400 --> 00:44:41,753 I couldn't replace you. 617 00:44:45,400 --> 00:44:48,597 His offer of acting, are you interested? 618 00:44:49,680 --> 00:44:51,750 It's tempting, but I'm no actress. 619 00:44:51,920 --> 00:44:53,194 I'm a student. 620 00:44:54,200 --> 00:44:56,270 Acting never appealed to you? 621 00:44:58,640 --> 00:45:00,278 Sure. I took a few lessons 622 00:45:00,440 --> 00:45:02,396 at a local school, that's all. 624 00:45:04,680 --> 00:45:05,999 It's enough for him. 625 00:45:07,360 --> 00:45:08,634 You're screwed. 626 00:45:09,680 --> 00:45:11,591 - Does he know? - No. 627 00:45:12,280 --> 00:45:13,395 Screwed. 628 00:45:15,080 --> 00:45:16,672 Touring pisses me off. 629 00:45:16,840 --> 00:45:19,354 You won't replace me, the part is yours. 630 00:45:30,320 --> 00:45:32,117 When I read the last draft, 631 00:45:32,680 --> 00:45:35,114 it was obvious it wasn't written for me. 632 00:45:36,600 --> 00:45:39,239 Up until now, reading his work, 633 00:45:39,880 --> 00:45:41,393 I could see my footprints. 634 00:45:42,360 --> 00:45:43,634 This time, 635 00:45:44,200 --> 00:45:46,839 the more I read, the more I disappeared. 636 00:45:48,280 --> 00:45:50,077 I'm no longer in his sights. 637 00:45:51,760 --> 00:45:52,909 Right now, 638 00:45:54,760 --> 00:45:58,514 he's writing the role of a young girl, more you than me. 639 00:46:00,680 --> 00:46:01,954 He doesn't know me. 640 00:46:04,720 --> 00:46:06,551 He's allowed to work you out. 641 00:46:14,560 --> 00:46:17,393 He talks about you to me as if he's in love, 642 00:46:18,080 --> 00:46:20,799 but I'm not sure he's come to terms with the idea. 643 00:46:22,120 --> 00:46:23,838 If you accept the role, 644 00:46:24,200 --> 00:46:27,033 maybe you'll accept more than the role. 645 00:46:27,400 --> 00:46:28,833 Does that scare you? 646 00:46:31,040 --> 00:46:32,314 Being in love? 647 00:46:32,480 --> 00:46:33,674 For instance. 648 00:46:34,360 --> 00:46:36,316 I doubt anything will happen. 649 00:46:36,880 --> 00:46:38,996 Especially with you around. 650 00:46:39,960 --> 00:46:41,916 You have nothing to worry about. 651 00:46:43,880 --> 00:46:46,872 He's easy to love, but day to day, he's horrendous. 652 00:46:48,520 --> 00:46:50,636 He asked you to talk to me? 655 00:46:57,920 --> 00:47:01,993 Everything's in place to form a little group. 656 00:47:03,760 --> 00:47:07,116 We'll make him write plays for three characters. 657 00:47:07,400 --> 00:47:09,231 A young man, Théo, 658 00:47:09,400 --> 00:47:13,439 and two women, beautiful, intelligent, in love! 659 00:47:14,360 --> 00:47:18,194 We'll give him scope to invent a fourth character if he wants, 660 00:47:18,560 --> 00:47:20,039 and our quartet 661 00:47:20,200 --> 00:47:23,351 will play with such intensity and emotion. 663 00:47:28,400 --> 00:47:30,960 Our children will play in silence in rehearsal. 664 00:47:32,480 --> 00:47:35,153 And kiss backstage during the performance. 666 00:47:38,120 --> 00:47:39,633 will write brilliantly 667 00:47:39,800 --> 00:47:41,870 with a fluency he's never felt before. 668 00:47:42,240 --> 00:47:44,117 I've never lived in a group. 669 00:47:44,280 --> 00:47:45,633 You'll never be alone. 670 00:47:46,280 --> 00:47:48,589 Théo and I will live just next door. 671 00:47:49,040 --> 00:47:51,235 As soon as you feel down, we'll be there, 672 00:47:51,400 --> 00:47:53,356 quicker than paramedics! 673 00:47:54,360 --> 00:47:56,635 By the ramparts of Seville 674 00:47:56,800 --> 00:47:58,472 At my friends’ Lilas Pastia 675 00:47:58,640 --> 00:48:00,710 I'll dance the seguidilla 676 00:48:00,880 --> 00:48:02,757 and drink manzanilla 677 00:48:03,800 --> 00:48:05,438 Here's what awaits you... 678 00:48:06,240 --> 00:48:08,629 He'll tell you life's been hard on him. 679 00:48:09,200 --> 00:48:11,430 You must deduce that it's my fault 680 00:48:11,600 --> 00:48:14,398 and that he wants to find some light, 681 00:48:14,560 --> 00:48:15,754 meaning a woman 682 00:48:16,200 --> 00:48:18,794 who can reconcile him with humanity. 683 00:48:19,120 --> 00:48:20,758 Humanity is him. 684 00:48:21,040 --> 00:48:23,952 Heartless women are me. 685 00:48:24,880 --> 00:48:27,917 Reconciliation with the big wide world is you. 687 00:48:33,240 --> 00:48:35,993 He'll place his hands on your shoulders. 688 00:48:37,720 --> 00:48:40,678 He'll look at you very profoundly 689 00:48:41,360 --> 00:48:43,954 with the intense gaze of a newborn baby. 690 00:48:45,760 --> 00:48:49,196 And he'll ask you, V\fi|| you have a child with me? 691 00:48:50,480 --> 00:48:53,199 Totally mesmerized, 692 00:48:54,000 --> 00:48:55,638 you'll hear yourself say... 693 00:48:55,800 --> 00:48:56,471 Yes. 694 00:48:58,000 --> 00:49:00,434 I even replied, 695 00:49:00,600 --> 00:49:01,999 Yes, thank you. 696 00:49:03,120 --> 00:49:05,315 And we didn't have children. 697 00:49:10,960 --> 00:49:14,236 My memories of the early days are dazzling. 698 00:49:17,120 --> 00:49:19,793 He was writing, he was happy, 699 00:49:22,240 --> 00:49:25,198 and I was proud to be making my contribution. 700 00:49:30,720 --> 00:49:32,119 I'll let you get on. 701 00:49:49,680 --> 00:49:52,035 I set it all out for your student, 702 00:49:52,280 --> 00:49:54,396 as if we had never existed. 703 00:49:55,680 --> 00:49:57,432 So that it's not an obstacle. 704 00:50:01,200 --> 00:50:02,838 As if we no longer existed. 705 00:50:05,320 --> 00:50:07,914 I'm afraid I may have belittled us. 706 00:50:10,040 --> 00:50:11,758 Shit, it'll live forever. 707 00:50:13,880 --> 00:50:15,836 You keep saying the opposite. 708 00:50:16,160 --> 00:50:17,832 I have to resist you. 709 00:50:21,760 --> 00:50:23,716 She's capable of playing the part, 710 00:50:24,440 --> 00:50:25,634 don't you thin|C? 711 00:50:28,640 --> 00:50:31,916 But I'm not sure she'd be the right partner for you. 712 00:50:35,600 --> 00:50:38,512 I came because I don't like what we've become. 713 00:50:40,480 --> 00:50:41,469 You... 715 00:50:43,360 --> 00:50:44,873 All in the past tense. 716 00:51:31,200 --> 00:51:32,553 Three days ago, 717 00:51:33,040 --> 00:51:37,318 I was having a fine time dying, in a cute little panic attack, 718 00:51:37,800 --> 00:51:39,631 on a station platform in Paris. 719 00:51:40,240 --> 00:51:41,958 To you and you alone, 720 00:51:42,280 --> 00:51:44,191 I wanted to send a quick note. 721 00:51:44,360 --> 00:51:47,909 Something like, I'm dying at this very moment. 722 00:51:48,160 --> 00:51:49,275 Dying- 723 00:51:49,680 --> 00:51:50,669 Actually dying. 724 00:51:51,760 --> 00:51:52,954 For real. 725 00:51:53,240 --> 00:51:55,356 Suffocating. 726 00:51:55,520 --> 00:51:56,919 Burst aneurysm imminent. 727 00:51:58,080 --> 00:52:01,834 How to survive? I know. By kissing you. 728 00:52:03,840 --> 00:52:05,193 Why didn't you send it? 729 00:52:06,560 --> 00:52:08,676 So he'd slyly read it at night? 730 00:52:09,040 --> 00:52:10,314 I wrote it 731 00:52:10,800 --> 00:52:12,313 and I didn't send it. 732 00:52:13,960 --> 00:52:16,235 Send it to me and stop burying us. 733 00:52:17,440 --> 00:52:18,953 I want you alive. 734 00:52:22,400 --> 00:52:24,277 I'd like more of you in my life. 735 00:52:28,160 --> 00:52:29,832 Théo's crazy to love. 736 00:52:30,400 --> 00:52:31,719 You too. 737 00:52:32,920 --> 00:52:35,593 I like being around people crazy to love. 738 00:52:36,760 --> 00:52:40,230 And I'd really like to have you all around me. 739 00:52:42,600 --> 00:52:44,352 What about a threeway wedding? 740 00:52:45,280 --> 00:52:46,554 It's already a disaster! 742 00:52:48,640 --> 00:52:50,437 Just two of us is impossible. 743 00:52:51,280 --> 00:52:52,599 I'm not good enough? 744 00:52:56,440 --> 00:52:57,793 Fuck you then. 745 00:53:00,480 --> 00:53:01,959 You're really getting married? 746 00:53:02,400 --> 00:53:03,435 Yes. 747 00:53:03,920 --> 00:53:06,195 And you claim I harass you every night. 748 00:53:06,360 --> 00:53:08,112 Didn't you see my ass? 749 00:53:08,440 --> 00:53:10,874 I saw myself in the hallway mirror. 750 00:53:11,040 --> 00:53:12,951 You didn't say I had a big ass. 751 00:53:13,600 --> 00:53:16,592 If he won't talk about your butt, what use is he? 752 00:53:17,400 --> 00:53:19,470 V\fithout you, I'm not sure I can do it. 753 00:53:20,560 --> 00:53:22,357 Two of you will be much better. 754 00:53:24,680 --> 00:53:26,352 I know you'll get on. 755 00:53:28,000 --> 00:53:31,709 Show me your big ass, to see if we two still get on. 756 00:53:32,360 --> 00:53:33,588 I don't want to fuck. 758 00:53:35,640 --> 00:53:37,039 Show me your ass. 759 00:53:43,400 --> 00:53:45,311 We were in a parking lot, fucking. 760 00:53:46,800 --> 00:53:50,349 You heard a car door. In under 3 seconds, you were dressed. 761 00:53:50,640 --> 00:53:53,518 You left me by the car, bare ass drenched in jism. 762 00:53:55,000 --> 00:53:57,878 I was too busy laughing at you to get mad. 763 00:53:58,840 --> 00:54:01,434 If he came in now, you'd leave me bare ass? 764 00:54:02,400 --> 00:54:03,276 Yes. 765 00:54:03,440 --> 00:54:04,873 We'd both fuck you, 766 00:54:05,040 --> 00:54:06,632 like in a porn movie. 767 00:54:10,280 --> 00:54:11,679 Who suggested marriage? 769 00:54:13,440 --> 00:54:14,919 He wants us to get married. 771 00:54:17,360 --> 00:54:18,588 You're for it? 773 00:54:22,160 --> 00:54:24,355 No, not like a bastard. 774 00:54:28,240 --> 00:54:29,878 Stop turning me on. 775 00:54:32,200 --> 00:54:33,315 Stop it. 776 00:55:16,240 --> 00:55:18,037 Or three of us, with the girl. 777 00:55:19,040 --> 00:55:22,555 Three of us, five of us, and so on. 778 00:55:26,120 --> 00:55:27,838 I like your ass. 779 00:55:37,600 --> 00:55:40,433 You think that after 3 years of constant goodbyes, 780 00:55:40,600 --> 00:55:44,957 I can listen to crap like "3 of us, 5 of us" without it hurting? 781 00:55:45,760 --> 00:55:46,590 It's not crap. 782 00:55:48,400 --> 00:55:50,277 I often feel a need for you. 783 00:55:50,440 --> 00:55:52,510 I don't say so. I should. 784 00:55:53,560 --> 00:55:55,790 In case you think I want to come back, 785 00:55:56,080 --> 00:55:57,433 I hold my tongue. 786 00:57:27,000 --> 00:57:30,310 At last, the pretty smile your mother gave you. 787 00:57:31,440 --> 00:57:33,271 It's good to see it back. 788 00:58:02,880 --> 00:58:04,757 So you're the girl upstairs? 789 00:58:06,280 --> 00:58:07,429 I suppose so. 790 00:58:13,600 --> 00:58:14,874 What are you doing? 791 00:58:18,280 --> 00:58:19,429 The mail. 792 00:58:21,160 --> 00:58:22,991 Isn't mail boring? 793 00:58:26,200 --> 00:58:28,668 You don't Iookthat kind of girl. 794 00:58:46,880 --> 00:58:47,630 Here... 795 00:58:47,800 --> 00:58:51,270 What I've got without corrections. I can't take it further. 796 00:58:52,720 --> 00:58:56,076 When I can, you can tell me what you think. 797 00:58:57,160 --> 00:58:58,479 Be gentle with me. 798 00:59:00,200 --> 00:59:01,349 What about your life? 799 00:59:01,520 --> 00:59:03,238 Where's your life at? 800 00:59:03,400 --> 00:59:04,833 It's your play. 801 00:59:06,200 --> 00:59:08,111 That makes a meager life. 802 00:59:11,280 --> 00:59:13,953 The lover's return, that could amuse us. 804 00:59:21,840 --> 00:59:23,717 What do you thin|C? Am I in love? 805 00:59:24,120 --> 00:59:25,758 I get the feeling you're not. 806 00:59:26,520 --> 00:59:28,875 You were a serial seducer once. 807 00:59:29,040 --> 00:59:30,758 No, I'm not in love. 808 00:59:31,440 --> 00:59:34,989 There are few takers for what I've got. In fact, no takers. 809 00:59:35,160 --> 00:59:37,071 In the mirror, I see a void. 810 00:59:37,240 --> 00:59:40,232 What I've got is a total vacuum. 811 00:59:42,000 --> 00:59:44,116 Don't despair, you have potential. 812 00:59:58,600 --> 01:00:00,397 You get over everything, even Harriet... 813 01:00:02,080 --> 01:00:05,709 so now you're ripe for the picking by the girl upstairs. 814 01:00:05,880 --> 01:00:07,677 You should introduce me. 815 01:00:08,280 --> 01:00:11,078 I don't want you all taking turns up there 816 01:00:11,240 --> 01:00:13,549 and debating among yourselves... 817 01:00:14,000 --> 01:00:16,309 Is she right for him? Is she good in bed? 818 01:00:16,480 --> 01:00:18,755 - I don't mean sex. - Is she fuckable? 819 01:00:20,320 --> 01:00:23,596 Do you have any idea what happened in my absence? 821 01:00:27,160 --> 01:00:29,993 Curiously, no one drove after me. 822 01:00:33,320 --> 01:00:34,719 You didn't see anything? 823 01:00:35,840 --> 01:00:37,558 I don't look out the window. 824 01:00:38,880 --> 01:00:40,472 You live here? 825 01:00:41,040 --> 01:00:42,678 I don't live with Auguste. 826 01:00:43,320 --> 01:00:45,880 I meant sleep with, not live with. 827 01:00:46,120 --> 01:00:47,838 He's insufferable, apparently. 828 01:00:48,000 --> 01:00:49,149 They all think... 829 01:00:49,320 --> 01:00:50,673 Or sleep with him. 831 01:00:53,000 --> 01:00:54,956 But nobody seems to care. 832 01:00:55,120 --> 01:00:56,712 The mai|'s your whole life? 833 01:01:00,960 --> 01:01:02,598 Do you know who I am? 834 01:01:03,440 --> 01:01:06,079 You're Harriet's friend and an actor. 836 01:01:09,520 --> 01:01:10,794 When Harriet came up... 837 01:01:10,960 --> 01:01:12,678 Why did she come up? 838 01:01:14,440 --> 01:01:16,749 Auguste wants me to do the play on tour. 839 01:01:21,800 --> 01:01:25,679 In that case, I want to do the play on tour, too. 840 01:01:26,560 --> 01:01:28,039 The mail is a fagade. 841 01:01:28,800 --> 01:01:29,949 I'm a student. 842 01:01:30,280 --> 01:01:31,793 That's another fagade. 843 01:01:32,560 --> 01:01:33,470 I really am. 844 01:01:33,640 --> 01:01:35,198 She came up to kill you? 845 01:01:37,160 --> 01:01:39,071 It felt like she was seducing me. 846 01:01:39,840 --> 01:01:41,478 You don't like girls? 847 01:01:42,320 --> 01:01:43,912 I'm not attracted to women. 848 01:01:44,160 --> 01:01:45,354 Sure, but girls. 849 01:01:46,000 --> 01:01:47,752 If they're pretty, young, 850 01:01:48,120 --> 01:01:49,997 with small breasts, malleable... 851 01:02:01,720 --> 01:02:03,233 Easy to dominate? 852 01:02:04,560 --> 01:02:05,197 Yes. 853 01:02:05,360 --> 01:02:06,918 No sense of initiative. 854 01:02:09,400 --> 01:02:11,516 You can picture Harriet with a girl? 855 01:02:11,680 --> 01:02:13,830 For a moment, I thought so. 856 01:02:14,160 --> 01:02:16,355 And that girl couldn't be you? 857 01:02:16,520 --> 01:02:17,999 I don't like women. 859 01:02:20,280 --> 01:02:22,157 That's why I see you as a girl. 861 01:02:26,520 --> 01:02:29,637 If I like women I'm a girl 862 01:02:29,800 --> 01:02:32,234 because girls don't like women. Confusing. 863 01:02:32,400 --> 01:02:34,675 Ifyou see me as a girl, am I pretty? 864 01:02:35,640 --> 01:02:36,755 Yes. 865 01:02:38,200 --> 01:02:39,519 I'm glad. 866 01:02:42,240 --> 01:02:45,915 I'm a boy who only likes women and girls. 867 01:02:46,080 --> 01:02:47,479 Unlike you. 868 01:02:49,120 --> 01:02:51,680 They're beginning to doubt I'll be back. 869 01:02:56,720 --> 01:02:58,950 People don't stop coming in and out. 870 01:02:59,440 --> 01:03:01,590 V\fith all these visitors, 871 01:03:01,760 --> 01:03:03,716 if anything happens between us, 872 01:03:04,320 --> 01:03:07,357 this office becomes the boudoir in an erotic farce. 873 01:03:07,560 --> 01:03:10,074 "Fancy that!" Could be a real laugh. 874 01:03:16,680 --> 01:03:18,511 Nothing's going to happen. 875 01:03:21,840 --> 01:03:24,513 Perhaps they're the real story, not me. 877 01:03:28,680 --> 01:03:29,669 Why not? 878 01:03:34,160 --> 01:03:35,718 The real story is Auguste and me. 879 01:03:37,920 --> 01:03:39,239 Auguste and you? 882 01:03:47,880 --> 01:03:48,915 You don't sleep with him. 883 01:03:50,680 --> 01:03:52,511 You don't live with him either. 884 01:03:56,640 --> 01:03:59,108 From afar, that makes a real love story. 886 01:04:03,880 --> 01:04:05,279 Auguste and you. 887 01:04:05,880 --> 01:04:07,518 That seems pretty convincing. 888 01:04:10,320 --> 01:04:11,992 This is where you kiss me. 890 01:04:16,560 --> 01:04:18,437 Sol leave... 891 01:04:18,840 --> 01:04:20,876 I sneak round the kitchen 892 01:04:21,400 --> 01:04:23,152 and I make my comeback. 893 01:04:26,640 --> 01:04:29,279 I hope to see them intrigued by my return. 894 01:04:34,720 --> 01:04:36,358 For my writing, 895 01:04:36,520 --> 01:04:39,239 I get by on my mind's nocturnal ramblings. 896 01:04:39,600 --> 01:04:43,036 Can't afford to miss them. Catch them and hold on 897 01:04:43,200 --> 01:04:44,997 to see if they can be used 898 01:04:45,160 --> 01:04:47,151 to show a little wit, 899 01:04:47,320 --> 01:04:49,595 to seduce one more time. 900 01:04:49,960 --> 01:04:52,076 I live off those scraps, 901 01:04:52,400 --> 01:04:55,392 off my own excrement. I'm as green as can be. 902 01:04:56,040 --> 01:04:57,678 No mess left behind. 903 01:05:01,880 --> 01:05:03,359 The present returns. 904 01:05:21,240 --> 01:05:22,753 I'm glad to see you. 905 01:05:26,520 --> 01:05:28,511 We all bet you'd be back. 906 01:05:38,320 --> 01:05:40,675 You'd like the three of us to live together, 907 01:05:40,840 --> 01:05:43,274 you, me and Harriet in the same house? 908 01:05:45,080 --> 01:05:46,593 No, not really. 909 01:05:53,520 --> 01:05:54,873 She wants us to. 910 01:05:56,280 --> 01:05:58,157 I said it was beyond me, 911 01:05:58,960 --> 01:06:00,871 that I lack imagination. 912 01:06:01,800 --> 01:06:04,155 I'm too old to experiment. 913 01:06:07,880 --> 01:06:11,509 But if you're up for it, I'd consider it as a solution. 914 01:06:15,240 --> 01:06:17,196 We already have the house. 915 01:06:17,360 --> 01:06:20,477 True, but a house without children is nonsensical. 916 01:06:20,640 --> 01:06:23,029 Feeding the birds, chattering with them... 918 01:06:26,800 --> 01:06:28,119 Down by the river. 919 01:06:28,680 --> 01:06:29,999 In the woods. 920 01:07:04,000 --> 01:07:05,433 I was waiting for you. 921 01:07:06,040 --> 01:07:07,553 I was in the village café. 922 01:07:08,320 --> 01:07:10,072 The radio was on loud. 923 01:07:11,120 --> 01:07:12,997 Playing blasts from the past. 924 01:07:14,080 --> 01:07:16,878 The owner knew all the words. She was very impressive. 925 01:07:18,920 --> 01:07:19,989 Yes, I know 926 01:07:21,640 --> 01:07:23,790 her wa y of being mine 927 01:07:25,320 --> 01:07:27,436 displeases you 928 01:07:30,400 --> 01:07:32,789 Did you have a blast from the past? 929 01:07:36,280 --> 01:07:37,872 Did you fuc|C? 931 01:07:42,120 --> 01:07:43,235 No, but... 932 01:07:44,280 --> 01:07:45,998 He does. 933 01:07:47,560 --> 01:07:49,152 He caressed me. 934 01:07:52,480 --> 01:07:53,595 All over? 935 01:07:55,840 --> 01:07:57,159 Did you enjoy it? 936 01:07:58,320 --> 01:08:00,072 No, I didn't enjoy it. 937 01:08:00,920 --> 01:08:02,069 It turned me on. 938 01:08:05,160 --> 01:08:06,832 You left without me. 939 01:08:08,840 --> 01:08:10,831 Who are you to leave without me? 940 01:08:11,160 --> 01:08:12,434 Who are you? 941 01:08:19,440 --> 01:08:21,908 It's what you wanted. Alone time with him. 942 01:08:23,280 --> 01:08:24,474 So he'd caress me? 943 01:08:28,280 --> 01:08:29,679 Maybe so. 944 01:08:32,320 --> 01:08:33,673 He's a funny guy. 945 01:08:34,560 --> 01:08:37,074 No time for lunch, he just kicked me out. 946 01:08:40,440 --> 01:08:41,953 That turned you on, too. 947 01:08:48,960 --> 01:08:50,518 Won't you turn me on? 948 01:08:52,240 --> 01:08:53,673 I don't thinkl feel like it. 949 01:08:53,840 --> 01:08:55,592 You really feel like it. 950 01:08:56,880 --> 01:08:58,711 I'm sure you feel like it. 951 01:08:58,880 --> 01:09:01,599 You're right, but not here. 952 01:09:02,160 --> 01:09:02,910 Not here. 953 01:09:04,600 --> 01:09:06,875 You never fucked on a riverban|C? 954 01:09:12,240 --> 01:09:14,470 I told Auguste you were crazy to love. 955 01:09:14,640 --> 01:09:15,755 That's right. 956 01:09:16,200 --> 01:09:18,236 Because he's crazy to fuck. 957 01:09:36,920 --> 01:09:39,992 Living together means you fucking us each in turn? 958 01:09:46,880 --> 01:09:48,757 I never want to be free of you. 959 01:10:47,640 --> 01:10:49,198 I did your corrections. 960 01:10:50,440 --> 01:10:52,431 - It reads better? - Yes. 962 01:11:01,320 --> 01:11:03,470 The last quarter goes nowhere. 963 01:11:08,360 --> 01:11:10,271 Actors are complicated. 964 01:11:10,880 --> 01:11:12,154 We need to sense, 965 01:11:12,320 --> 01:11:14,675 Yes it's him or Yes it's her. 966 01:11:15,120 --> 01:11:18,157 It's got nothing to do with acting. You can do it. 967 01:11:19,440 --> 01:11:22,273 If you accept all the faith I have in you. 968 01:11:29,440 --> 01:11:31,749 I was thinking about life with you. 969 01:11:35,000 --> 01:11:36,479 Life with me. 970 01:11:48,840 --> 01:11:50,478 Life with me... 971 01:12:01,200 --> 01:12:02,997 That means... 972 01:12:05,320 --> 01:12:06,992 everything together. 973 01:12:16,960 --> 01:12:20,157 Work, plays, life. 974 01:12:34,000 --> 01:12:35,149 Auguste... 975 01:12:39,960 --> 01:12:41,154 I don't want 976 01:12:41,440 --> 01:12:43,078 that with you. 977 01:13:01,200 --> 01:13:02,519 Your caresses 978 01:13:03,240 --> 01:13:05,276 are expert gestures. 979 01:13:10,120 --> 01:13:11,348 Hold me. 980 01:13:13,640 --> 01:13:15,153 Don't be gentle. 981 01:13:18,280 --> 01:13:20,271 If it's brutal, it's sincere? 982 01:13:20,600 --> 01:13:21,999 No feelings? 983 01:13:23,640 --> 01:13:25,471 I don't want your desire. 984 01:13:25,640 --> 01:13:27,358 I'm talking about feelings. 985 01:13:27,800 --> 01:13:28,994 I could talk about desire. 986 01:13:29,160 --> 01:13:32,232 Desire's outdated? Disgusting? 987 01:13:35,560 --> 01:13:37,391 I want another way with you. 988 01:13:39,640 --> 01:13:40,993 Desire is sex? 989 01:13:41,160 --> 01:13:42,513 So, no sex. 991 01:13:51,920 --> 01:13:53,751 You're at a shitty age. 992 01:13:54,520 --> 01:13:56,351 Torn between a tangled past 993 01:13:56,520 --> 01:13:59,353 and a radiant future supposed to last eternally. 994 01:13:59,520 --> 01:14:03,229 But I'm alive, I'm in the present, like a child. 996 01:14:04,840 --> 01:14:07,070 I don't want to play with a child. 997 01:14:08,280 --> 01:14:10,748 By dodging the issue of desire, 998 01:14:10,920 --> 01:14:12,433 you raise it, 999 01:14:13,120 --> 01:14:14,519 negatively. 1000 01:14:18,360 --> 01:14:22,239 Balling you, that's easy. I'm in great shape. 1001 01:14:23,640 --> 01:14:26,234 I'll give you more orgasms than you can take. 1002 01:14:26,960 --> 01:14:28,359 I'll give you migraines. 1003 01:14:32,400 --> 01:14:33,594 Your arm... 1004 01:14:33,840 --> 01:14:35,831 I should have ripped it out 1005 01:14:36,440 --> 01:14:39,000 and run off with it to leave you in peace. 1006 01:14:40,360 --> 01:14:41,918 In a Japanese novel, 1007 01:14:42,160 --> 01:14:45,709 a guy hides under his coat the arm a woman gave him, 1008 01:14:45,880 --> 01:14:48,075 most likely to get rid of him. 1009 01:14:50,000 --> 01:14:52,355 A girl way more generous than you. 1010 01:15:00,480 --> 01:15:04,951 That old need for consolation becomes truly impossible to satisfy. 1011 01:15:13,960 --> 01:15:16,918 Feel sorry for yourself, poor victim. 1012 01:15:18,520 --> 01:15:20,670 But above all feel sorry for you, 1013 01:15:20,840 --> 01:15:23,479 the inadequate, incapable invalid. 1014 01:15:23,760 --> 01:15:25,193 Inadequate to be touched. 1015 01:15:25,360 --> 01:15:29,876 Incapable of accepting the caress of an outstretched hand. 1016 01:15:33,360 --> 01:15:36,079 Shut up, you old fool. Stop rambling. 1017 01:15:38,800 --> 01:15:41,189 Your mind overheats, but your heart's cold. 1018 01:15:57,680 --> 01:16:00,672 I'm a great actor. I believe every word I say. 1019 01:16:06,760 --> 01:16:08,751 I forbid you to leave. 1020 01:17:51,120 --> 01:17:52,155 Stop it! 1021 01:17:53,600 --> 01:17:55,875 Enough. Cut it out Calm down! 1022 01:18:01,680 --> 01:18:02,430 Calm down! 1025 01:18:27,720 --> 01:18:29,517 Under the same roof? No way. 1026 01:18:33,720 --> 01:18:34,755 Let it go! 1027 01:18:37,200 --> 01:18:38,519 I'm kidding. 1028 01:18:39,520 --> 01:18:40,919 Yeah, I'm kidding, too. 1029 01:18:45,720 --> 01:18:47,278 I'm a fool. 1030 01:18:47,480 --> 01:18:49,675 They force me to make a fool of myself. 1031 01:18:56,200 --> 01:18:59,795 I should go and apologize. 1032 01:19:02,720 --> 01:19:04,233 Why don't you leave? 1033 01:19:10,360 --> 01:19:12,157 Okay, come with me. 1034 01:19:12,800 --> 01:19:13,994 Downstairs. 1035 01:19:29,560 --> 01:19:30,834 |'|| apologize. 1036 01:19:32,760 --> 01:19:35,115 Can you tell them I'm going to apologize? 1037 01:19:35,280 --> 01:19:37,111 That way, they'll come back. 1038 01:19:38,200 --> 01:19:39,679 We need to discuss the play. 1039 01:19:40,000 --> 01:19:41,433 I need to hear them. 1040 01:19:42,240 --> 01:19:43,753 My behavior's... 1041 01:19:44,360 --> 01:19:46,157 Harriet will sort things out. 1042 01:19:46,960 --> 01:19:48,837 Fatso'|| do us good. 1043 01:20:09,360 --> 01:20:10,793 Audition me. 1044 01:20:11,720 --> 01:20:12,709 Now. 1045 01:20:21,560 --> 01:20:22,709 Audition you? 1046 01:20:34,760 --> 01:20:36,910 Sorry, I'm cracked. 1047 01:20:39,160 --> 01:20:41,116 It's good to come back to work. 1048 01:20:41,960 --> 01:20:45,270 Even if I have complete faith in Stéphanesjudgment. 1049 01:20:48,960 --> 01:20:50,109 Then I'll go. 1050 01:20:51,240 --> 01:20:54,312 I'll give you a scene I knocked up. 1051 01:20:54,480 --> 01:20:57,153 Something I wrote on the side. 1052 01:20:57,800 --> 01:21:00,314 The main character, Victor, 1053 01:21:00,480 --> 01:21:04,917 suspects Louis, Gae||e's boyfriend of wanting to... 1054 01:21:12,080 --> 01:21:13,991 Odd idea, this audition. 1055 01:21:14,160 --> 01:21:15,832 It's not my doing. 1056 01:21:27,560 --> 01:21:29,278 Can you see if she's okay? 1057 01:21:29,680 --> 01:21:31,272 Come back for the read-through. 1058 01:21:33,000 --> 01:21:34,035 It's nothing. 1059 01:21:34,640 --> 01:21:37,074 Just Harriet taking pot shots at pigeons. 1060 01:21:37,560 --> 01:21:40,518 The living room is your playground. 1062 01:21:47,520 --> 01:21:49,590 I'm Aya's husband. Can I have a word? 1063 01:21:56,720 --> 01:21:57,994 They keep meeting. 1064 01:21:58,200 --> 01:21:59,110 I know. 1065 01:21:59,280 --> 01:22:01,111 - It doesn't worry you? - No. 1066 01:22:02,000 --> 01:22:03,558 I've never seen her so happy. 1067 01:22:03,720 --> 01:22:04,311 An audition? 1068 01:22:04,480 --> 01:22:06,835 breathing in a bell jar. 1069 01:22:07,040 --> 01:22:08,359 He's got nerve. 1070 01:22:09,000 --> 01:22:10,035 They've got nerve! 1071 01:22:10,200 --> 01:22:12,156 She has no befler friend than me. 1072 01:22:12,560 --> 01:22:15,233 We're in love and going to have a child. 1073 01:22:16,080 --> 01:22:17,832 I believe she's happy with me. 1074 01:22:18,400 --> 01:22:20,960 Théo's funny. The girl's a bit girlish. 1075 01:22:21,760 --> 01:22:23,716 Théo, a touch less whimsy. 1076 01:22:23,880 --> 01:22:25,996 Fanny, you have to be ironic. 1077 01:22:26,320 --> 01:22:27,912 Don't let him dominate. 1078 01:22:29,800 --> 01:22:32,758 The guy isn't capable of loving anyone. 1079 01:22:34,200 --> 01:22:36,031 And he's messing up my life! 1080 01:22:37,120 --> 01:22:39,554 He's a sad Iitfle fire that warms no one. 1081 01:22:39,720 --> 01:22:41,073 Keep him away from her. 1082 01:22:41,600 --> 01:22:44,433 You've no idea how helpful it would be 1083 01:22:44,600 --> 01:22:46,636 if you were the person he needs. 1084 01:22:46,800 --> 01:22:48,597 Between you and I, no one needs me. 1085 01:22:49,800 --> 01:22:50,915 I'm young. 1086 01:22:51,680 --> 01:22:53,557 And he's a big fan of youth. 1087 01:22:54,200 --> 01:22:56,919 He'll dump me for a younger girl, not A ya. 1088 01:22:58,480 --> 01:22:59,833 Breathing easier now? 1090 01:23:08,640 --> 01:23:10,756 Anyway, I'm not with him for life. 1091 01:23:11,680 --> 01:23:13,113 You won't end yours with her. 1092 01:23:13,280 --> 01:23:14,429 Really, why? 1093 01:23:14,640 --> 01:23:16,437 Why shouldn't we be for life? 1094 01:23:16,600 --> 01:23:18,909 Why do you say such stupid things? 1095 01:23:19,320 --> 01:23:21,117 I didn't come to see you. 1096 01:23:21,480 --> 01:23:24,950 Besides a consolation kiss, I don't see what] can do. 1097 01:23:25,400 --> 01:23:26,628 With the tongue? 1098 01:23:28,160 --> 01:23:29,718 Anyway, I don't want to. 1099 01:23:29,880 --> 01:23:33,475 Good, very good. We'll leave it there. 1100 01:23:34,040 --> 01:23:34,677 That was good. 1101 01:23:39,120 --> 01:23:40,189 Thank you. 1102 01:23:42,400 --> 01:23:45,153 Did Théo get an honorable mention? 1103 01:23:46,000 --> 01:23:47,319 I found it quite amusing 1104 01:23:47,480 --> 01:23:49,994 and it'd be amusing to work on it some more. 1105 01:23:52,080 --> 01:23:53,593 Work's amusing. 1106 01:23:54,880 --> 01:23:56,029 Very amusing. 1107 01:24:53,040 --> 01:24:53,836 sorfY- 1108 01:25:06,640 --> 01:25:08,073 First time I saw you, 1109 01:25:08,880 --> 01:25:11,110 I thought I'd devote my life to you. 1110 01:25:14,440 --> 01:25:15,793 You had no choice. 1111 01:25:17,520 --> 01:25:20,637 After that, I fought against you, 1112 01:25:21,160 --> 01:25:22,434 against my feelings. 1113 01:25:24,200 --> 01:25:26,270 I sense that... 1114 01:25:27,400 --> 01:25:30,836 everything's been unlocked inside thanks to you. 1115 01:25:34,520 --> 01:25:35,919 Now, it's yes. 1116 01:25:37,280 --> 01:25:39,510 I forbid you to say no. 1117 01:25:44,080 --> 01:25:47,038 I forbid you to think I'm foolish. 1118 01:25:48,040 --> 01:25:49,758 You're not at all foolish. 1119 01:25:55,200 --> 01:25:57,475 - I can give you everything. - Yes, everything. 1120 01:26:00,160 --> 01:26:01,479 My youth, 1121 01:26:02,480 --> 01:26:04,277 my stupidity, also... 1122 01:26:04,520 --> 01:26:05,635 Everything. 1123 01:26:10,560 --> 01:26:12,994 Don't move! Don't ever move! 1124 01:26:29,440 --> 01:26:31,590 You'll be a beautiful actress for me. 1125 01:26:34,960 --> 01:26:37,872 What I wrote without thinking of you works. 1126 01:26:38,040 --> 01:26:40,508 Perhaps you'd begun to permeate me. 1127 01:26:54,960 --> 01:26:56,393 I was waiting for you. 1128 01:27:24,600 --> 01:27:26,830 I think I'll love Fanny very much. 1129 01:27:34,440 --> 01:27:35,919 We're still crazy to love? 1130 01:27:38,800 --> 01:27:40,472 My life is with Fanny. 1132 01:27:44,160 --> 01:27:45,593 V\fi|| you still love us? 1133 01:27:45,760 --> 01:27:47,113 You, yes. 1134 01:27:47,760 --> 01:27:48,988 Forever. 1135 01:27:50,400 --> 01:27:52,038 I can love her. 1136 01:27:52,200 --> 01:27:53,599 I'm sure of it. 1137 01:27:55,440 --> 01:27:58,716 I love her skin, her smile, her lips... 1138 01:28:01,120 --> 01:28:03,076 Her transparency. Her transparent skin. 1139 01:28:03,240 --> 01:28:06,073 Everything she says and how she says it. 1140 01:28:18,560 --> 01:28:21,120 What am I doing? What will I do with her? 1142 01:28:24,000 --> 01:28:25,194 Like you. 1143 01:28:27,280 --> 01:28:29,555 You kept falling in love with others. 1144 01:28:30,080 --> 01:28:31,399 Me too, I admit. 1145 01:28:31,560 --> 01:28:34,199 Like you said "three of us, five of us..." 1146 01:28:34,960 --> 01:28:38,839 V\fith you, it was one more, and then one more. 1147 01:28:39,280 --> 01:28:41,350 No life together. I was excluded. 1148 01:28:41,520 --> 01:28:43,988 What happens ifl sit here like this? 1149 01:28:48,400 --> 01:28:50,118 I want your child with Fanny. 1150 01:28:52,840 --> 01:28:54,671 And my child with Théo. 1151 01:28:56,440 --> 01:28:59,000 I'd have said, I want a child with Théo. 1152 01:28:59,160 --> 01:29:00,434 Then all the rest. 1153 01:29:03,760 --> 01:29:05,671 Then, I want a child by you two. 1154 01:29:06,600 --> 01:29:08,318 And a child with Fanny. 1155 01:29:08,480 --> 01:29:10,471 We can cross-breed them later. 1156 01:29:10,640 --> 01:29:13,029 They'll be very beautiful and smart, 1157 01:29:13,200 --> 01:29:14,838 and very, very funny. 1158 01:29:15,000 --> 01:29:17,036 We'll sell them for big money. 1159 01:29:18,120 --> 01:29:20,554 She'll be scared, she'll get cold feet. 1160 01:29:21,480 --> 01:29:23,789 We'll wait for Fanny to get pregnant? 1161 01:29:29,200 --> 01:29:32,272 I like Théo. He's a good actor. I'd hate him otherwise. 1162 01:29:33,000 --> 01:29:34,718 I knew you'd say that. 1164 01:29:38,520 --> 01:29:39,555 Théo, go get Fanny. 1165 01:29:41,000 --> 01:29:41,671 I'll go! 1166 01:30:04,360 --> 01:30:06,555 They want you downstairs. Okay? 1167 01:30:08,080 --> 01:30:09,115 Fine. 1168 01:30:10,600 --> 01:30:12,397 The reading went well. 1169 01:30:12,560 --> 01:30:14,357 Auguste seemed happy with us. 1170 01:30:15,240 --> 01:30:17,151 Thanks by the way. You helped me. 1171 01:30:17,320 --> 01:30:18,230 How come? 1173 01:30:23,480 --> 01:30:24,959 It was good. 1174 01:30:28,280 --> 01:30:30,635 So the big story's you and him? 1175 01:30:31,840 --> 01:30:32,955 That's right. 1176 01:30:35,400 --> 01:30:36,799 Were you naked just then? 1177 01:30:40,240 --> 01:30:41,150 Yes. 1178 01:30:42,000 --> 01:30:45,356 Waiting for him like a little pup ready to yap? 1179 01:30:48,000 --> 01:30:49,115 Let's go down. 1180 01:30:49,960 --> 01:30:51,951 This female side, 1181 01:30:52,280 --> 01:30:53,759 you kept it hidden. 1182 01:30:54,240 --> 01:30:56,151 It's very touching. 1183 01:30:56,360 --> 01:30:58,749 Sorry, but that is terribly attractive. 1184 01:30:59,040 --> 01:31:01,793 I feel a sudden tenderness I didn't feel before. 1185 01:31:02,360 --> 01:31:03,554 That's very sweet, 1186 01:31:04,080 --> 01:31:06,150 but I don't need it. 1187 01:31:23,640 --> 01:31:27,155 We're going to play a game where we all guess 1188 01:31:27,600 --> 01:31:29,113 what our neighbor's thinking. 1189 01:31:29,280 --> 01:31:31,271 I'll start with Auguste. 1190 01:31:31,440 --> 01:31:34,238 How does one keep warm alone in bed? 1191 01:31:34,600 --> 01:31:36,033 Vae soli. 1192 01:31:36,440 --> 01:31:39,557 Woe to he who is alone. If he falls, no one picks him up. 1193 01:31:39,960 --> 01:31:42,155 - I'm not thinking that. - No comments. 1194 01:31:42,320 --> 01:31:43,355 Very good! 1195 01:31:43,520 --> 01:31:45,715 Now guess Fanny's thoughts. 1196 01:31:47,440 --> 01:31:49,431 A glad heart is the life of man. 1197 01:31:49,600 --> 01:31:51,830 Joyfulness prolongs his dreams. 1198 01:31:52,000 --> 01:31:54,468 Can we have a little less trashy poetry? 1199 01:31:58,640 --> 01:32:02,713 What do you do if the one you love doesn't love you? 1200 01:32:03,160 --> 01:32:05,469 There's only requited love. Bad question. 1201 01:32:05,640 --> 01:32:07,790 No comments, I said. 1202 01:32:08,240 --> 01:32:11,710 There's no joy if life is too little. 1204 01:32:24,960 --> 01:32:26,473 contemplates 1205 01:32:26,640 --> 01:32:29,473 the blossom of the young cherry tree. 1206 01:32:29,760 --> 01:32:30,590 Thank you. 1207 01:32:39,600 --> 01:32:42,034 Harriet now... 1208 01:32:44,240 --> 01:32:46,276 I need to feel 1209 01:32:46,440 --> 01:32:48,635 the beating of other people's hearts. 1210 01:32:49,320 --> 01:32:51,629 Not out of impulse. 1211 01:32:52,160 --> 01:32:53,354 Just always. 1212 01:32:54,720 --> 01:32:56,870 And the urge to kiss you. 1213 01:32:57,440 --> 01:32:58,475 All of you. 1214 01:33:04,440 --> 01:33:06,351 Yes to requited love. 1215 01:33:06,520 --> 01:33:08,476 Harriet for Fanny... 1216 01:33:26,320 --> 01:33:29,551 You're not the only one who can kiss everyone. 1217 01:34:28,680 --> 01:34:31,752 What's going on here goes over my head. 1218 01:34:35,720 --> 01:34:37,915 If we're staying, we better buy food. 1219 01:34:38,080 --> 01:34:40,753 We better buy dogs and some kittens. 1220 01:34:41,200 --> 01:34:43,156 Hens, too, for their eggs. 1221 01:34:45,160 --> 01:34:46,798 Eggs for the children, 1222 01:34:46,960 --> 01:34:48,951 when they come along. 1223 01:34:58,480 --> 01:35:00,152 - I have to go home. - Why? 1224 01:35:00,320 --> 01:35:02,788 It's my mother's car. She needs it. 1225 01:35:03,560 --> 01:35:04,788 AnywaY- -- 1226 01:35:05,440 --> 01:35:07,317 It's a bit complicated here. 1227 01:35:09,880 --> 01:35:11,711 Harriet tried to kiss you. 1228 01:35:11,880 --> 01:35:13,233 Don't worry, forget it. 1229 01:35:14,600 --> 01:35:17,637 Can't you stop loving everyone and no one? 1230 01:35:45,200 --> 01:35:46,394 Your hand's sulking. 1231 01:35:52,040 --> 01:35:52,916 If you want, I'll stay. 1232 01:35:53,080 --> 01:35:55,958 Earlier, you wanted everything for me. 1233 01:35:56,400 --> 01:35:59,710 If the first gust of wind blows us over, we're a dud. 1234 01:36:00,800 --> 01:36:02,392 The kiss wasn't malicious. 1235 01:36:02,560 --> 01:36:03,879 I know. 1236 01:36:05,960 --> 01:36:08,315 - You really want me to stay? - Yes. 1237 01:36:10,680 --> 01:36:12,477 First, I have to go home. 1239 01:36:15,360 --> 01:36:16,952 My hand says so. 1240 01:36:32,560 --> 01:36:33,959 I'll pick you UP- 1241 01:36:34,200 --> 01:36:35,474 I'm coming back. 1242 01:36:36,320 --> 01:36:37,639 I'm sorry. 1243 01:36:44,080 --> 01:36:45,354 What are you doing? 1244 01:36:46,240 --> 01:36:47,116 C'mon, drive! 1245 01:36:47,280 --> 01:36:49,475 - Stop it! - Drive! 1246 01:37:03,040 --> 01:37:05,031 You heard it. She slapped me. 1247 01:37:05,520 --> 01:37:07,238 She's very playful. 1249 01:37:11,840 --> 01:37:13,319 Very Playful! 1250 01:37:13,800 --> 01:37:15,597 She's sincerity itself. 1251 01:37:16,200 --> 01:37:17,872 It's vital to match her. 1252 01:37:18,040 --> 01:37:19,871 Eyes on the road when I talk to you. 1253 01:37:22,400 --> 01:37:25,392 When I say sincerity, she's also a compulsive liar. 1254 01:37:27,760 --> 01:37:29,637 I need Harriet. 1255 01:37:31,680 --> 01:37:33,238 Did you observe her? 1256 01:37:34,720 --> 01:37:36,597 See the person she is? I doubt it. 1257 01:37:37,440 --> 01:37:39,317 You want to kiss all the girls? 1258 01:37:41,520 --> 01:37:44,273 I love Harriet and I love kissing girls. 1259 01:37:44,760 --> 01:37:47,479 She'll be back after she gives in. 1260 01:37:51,240 --> 01:37:53,071 You never could resist temptation. 1261 01:37:53,520 --> 01:37:55,476 She's not like you. Screw you! 1262 01:37:55,840 --> 01:37:57,956 Leave me alone, I'm sick of talking. 1263 01:38:03,400 --> 01:38:05,470 You'll never know if he kissed her. 1264 01:38:06,160 --> 01:38:07,479 I'll see it. 1265 01:38:15,360 --> 01:38:16,998 If there's any doubt, 1266 01:38:17,160 --> 01:38:21,153 all three of you had better clear out fast. 1267 01:38:21,920 --> 01:38:25,549 And go get married together wherever you want. 1269 01:38:29,560 --> 01:38:31,312 You're scared she'll go back to him. 1271 01:38:32,880 --> 01:38:35,235 Everyone knows they're through. 1272 01:38:36,200 --> 01:38:38,111 They can't get on. Don't worry. 1273 01:38:38,280 --> 01:38:40,748 He acted like he wanted to, but he didn't. 1274 01:38:41,840 --> 01:38:44,354 He scared me, before I came here. 1275 01:38:44,520 --> 01:38:46,272 Now it's fun alarming him. 1276 01:38:46,800 --> 01:38:47,949 So if I don't kiss you... 1277 01:38:48,240 --> 01:38:50,071 I won't let you out of my sight. 1278 01:38:50,640 --> 01:38:51,311 The answer's no. 1279 01:38:51,480 --> 01:38:53,311 Not with your tongue. It's nothing. 1280 01:38:53,480 --> 01:38:54,799 It's no, with or without. 1281 01:38:54,960 --> 01:38:58,111 I want to kiss you. Stop the car and let me kiss you. 1283 01:39:01,600 --> 01:39:02,589 I'm stuck. 1284 01:39:02,760 --> 01:39:03,749 You're not even hard. 1285 01:39:03,920 --> 01:39:05,319 I didn't say "fuck". 1286 01:39:13,920 --> 01:39:16,798 You're pretty, but it's not you I need. 1287 01:39:18,200 --> 01:39:19,758 I don't need you. 1288 01:39:20,080 --> 01:39:22,036 I don't need you either. 1289 01:39:56,440 --> 01:39:59,113 I'll call my mother later about the car. 1290 01:40:08,640 --> 01:40:10,870 Did your little beauty just go upstairs? 1291 01:40:13,280 --> 01:40:14,554 Can I go up one last time? 1293 01:40:17,400 --> 01:40:19,152 I'd like to say goodbye. 1294 01:40:21,000 --> 01:40:22,558 I won't scare her. 1295 01:40:25,480 --> 01:40:27,391 No more of your sacraments. 1296 01:40:34,000 --> 01:40:36,150 It's not easy leaving without you both. 1297 01:42:11,400 --> 01:42:13,118 - Ready to go? - Yes. 1298 01:43:49,840 --> 01:43:51,512 Subtitles: Simon John 1299 01:43:51,680 --> 01:43:53,272 Subtitlingz LVT - Paris80354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.