Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by sunny49 joyee
2
00:00:41,070 --> 00:00:45,170
Wah! So this is the Campania ship!
3
00:00:45,370 --> 00:00:46,470
Sure is huge.
4
00:00:46,950 --> 00:00:48,320
So suprising!
5
00:00:49,670 --> 00:00:52,740
Please take these to the first class suite number A66.
6
00:00:54,200 --> 00:00:56,700
Campania ship.
7
00:00:57,450 --> 00:00:59,170
Majestic Star Line -
8
00:00:59,300 --> 00:01:01,820
a bet on the company's service of construction,
9
00:01:02,200 --> 00:01:04,900
a super luxurious cruise sailing across the Atlantic ocean.
10
00:01:04,920 --> 00:01:06,820
I get excited only by watching.
11
00:01:07,500 --> 00:01:09,770
It's so nice! Snake is also going together with them.
12
00:01:09,900 --> 00:01:12,000
Take a good care of the young master for us.
13
00:01:12,350 --> 00:01:14,450
I have always wanted to travel on a ship.
14
00:01:15,150 --> 00:01:19,360
While we are gone, please do your jobs properly.
15
00:01:19,370 --> 00:01:20,320
Yes Sir!
16
00:01:25,520 --> 00:01:27,650
Well then! We're off!
17
00:01:27,950 --> 00:01:29,320
Have a good trip!
18
00:01:29,420 --> 00:01:30,820
Be careful!
19
00:01:31,420 --> 00:01:32,220
Welcome!
20
00:01:32,770 --> 00:01:34,300
All the boarding passengers, please make haste!
21
00:01:34,920 --> 00:01:35,770
Goodbye!
22
00:01:35,820 --> 00:01:36,670
Be careful!
23
00:01:46,770 --> 00:01:49,580
Don't get a sea sickness!
24
00:01:57,950 --> 00:01:58,900
Bye bye!
25
00:02:01,870 --> 00:02:04,160
Phew! Made it just in time!
26
00:02:04,170 --> 00:02:06,470
I'm on the board, all according to the plan, so -
27
00:02:07,420 --> 00:02:10,300
Wind in our sails! The future is looking bright!
28
00:02:11,320 --> 00:02:13,610
For us, that is.
29
00:02:28,300 --> 00:02:30,720
We have started departing.
30
00:02:30,720 --> 00:02:31,750
Yeah.
31
00:02:31,850 --> 00:02:33,870
What lies ahead...
32
00:02:34,670 --> 00:02:38,090
is known only to the great ocean.
33
00:02:43,070 --> 00:02:43,820
In other words,
34
00:02:44,070 --> 00:02:46,570
you're saying that they are reviving the dead there.
35
00:02:46,770 --> 00:02:47,750
That's about right.
36
00:02:49,300 --> 00:02:52,310
Unfortunately. I'm not really into an occult -
37
00:02:52,320 --> 00:02:54,320
And what if that's not an occult?
38
00:02:54,320 --> 00:02:55,050
What?
39
00:02:55,050 --> 00:02:57,530
Karnstein hospital.
40
00:02:57,550 --> 00:03:01,050
Down at the black docks the Earl has left me in charge of.
41
00:03:01,050 --> 00:03:02,850
They seem to be doing a lot of shopping.
42
00:03:03,850 --> 00:03:04,550
Drugs?
43
00:03:05,850 --> 00:03:07,150
No. People.
44
00:03:08,220 --> 00:03:10,770
They come shopping for foreign slaves illegally.
45
00:03:10,770 --> 00:03:12,830
The amounts are quite unusual.
46
00:03:15,620 --> 00:03:21,160
So there is a possibility that the revival of the dead
is occuring as a result of illegal human experimentation?
47
00:03:21,170 --> 00:03:22,150
That's right.
48
00:03:24,930 --> 00:03:28,020
If that is the truth, we certainly have a problem.
49
00:03:28,300 --> 00:03:32,560
Removing the thorns from the rose in advance
will prevent hurting your hands in the future.
50
00:03:32,650 --> 00:03:34,400
Sebastian, investigate immediately.
51
00:03:34,850 --> 00:03:36,900
Please leave it to me.
52
00:03:43,270 --> 00:03:44,470
I have returned.
53
00:03:44,970 --> 00:03:46,300
That was fast, as always.
54
00:03:46,820 --> 00:03:49,540
What's with that outfit?
55
00:03:49,570 --> 00:03:52,250
As they say, when in Rome do as the Romans do.
56
00:03:53,170 --> 00:03:54,220
Moreover,
57
00:03:54,220 --> 00:03:56,970
I have obtained some rather interesting information.
58
00:03:56,970 --> 00:03:57,600
What.
59
00:03:58,300 --> 00:03:59,750
According to a nurse,
60
00:04:00,450 --> 00:04:02,100
Karnstein hospital
61
00:04:02,100 --> 00:04:04,800
have opened a secret association called Aurora Society.
62
00:04:05,470 --> 00:04:08,510
Their motto is:
"The complete salvation for the mankind through medicine.''
63
00:04:08,520 --> 00:04:10,120
They collect donations from nobles,
64
00:04:10,120 --> 00:04:13,600
and holds presentations
for the results of their experiments regularly.
65
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
However.
66
00:04:14,600 --> 00:04:17,550
Unfortunately, I couldn't find any trace or evidence of the slaves.
67
00:04:18,120 --> 00:04:18,800
As expected,
68
00:04:19,120 --> 00:04:22,000
We will have to search within the Aurora Society itself.
69
00:04:22,550 --> 00:04:24,240
Yes. Just about that.
70
00:04:24,250 --> 00:04:27,360
Their next meeting is scheduled on 17th of April,
71
00:04:27,370 --> 00:04:30,870
on a passenger ship departing from the Southamphon port.
72
00:04:32,000 --> 00:04:33,570
Meeting on a ship.
73
00:04:33,620 --> 00:04:35,710
Even for nobles that is -
74
00:04:36,700 --> 00:04:38,120
On the 17th of April...
75
00:04:39,750 --> 00:04:42,250
I will go on a trip with my family in April.
76
00:04:42,550 --> 00:04:44,140
For 3 weeks starting from 17th of April
77
00:04:44,150 --> 00:04:46,290
we'll be travelling to New York on a luxurious passenger ship.
78
00:04:46,300 --> 00:04:48,670
My father wondered how about asking Ciel to join us.
79
00:04:49,470 --> 00:04:50,670
What is the name of the ship?
80
00:04:50,950 --> 00:04:54,290
The Majestic Star Line's luxury -
81
00:04:54,300 --> 00:04:56,020
"Campania" cruise.
82
00:05:16,820 --> 00:05:17,650
Ciel.
83
00:05:19,800 --> 00:05:20,500
No way!
84
00:05:20,920 --> 00:05:23,650
When I invited you, you said it's not possible.
85
00:05:24,270 --> 00:05:27,070
I - I wanted to suprise you.
86
00:05:27,100 --> 00:05:29,400
You took a vacation for my sake!
87
00:05:29,570 --> 00:05:30,670
I'm so happy.
88
00:05:31,250 --> 00:05:32,360
Elizabeth.
89
00:05:32,370 --> 00:05:34,520
Please do not display such indecent behaviour in public!
90
00:05:34,800 --> 00:05:36,720
Mother is right, Lizzie.
91
00:05:37,170 --> 00:05:37,950
Moreover,
92
00:05:38,520 --> 00:05:42,400
I still haven't acknowledged you as my brother-in-law.
93
00:05:42,870 --> 00:05:44,270
So get off her quickly!
94
00:05:45,400 --> 00:05:48,400
Come on, brother! Why are you still saying that!
95
00:05:50,800 --> 00:05:52,550
Viscount Midford,
96
00:05:52,850 --> 00:05:54,500
I have not seen you in a while.
97
00:05:55,550 --> 00:05:57,950
Long time no see, my future son!!
98
00:05:58,120 --> 00:05:59,370
You're cute as always.
99
00:05:59,370 --> 00:06:00,050
Darling!
You're cute as always.
100
00:06:00,050 --> 00:06:00,070
Father!
You're cute as always.
101
00:06:00,070 --> 00:06:00,920
Father!
102
00:06:05,970 --> 00:06:08,520
So we can be together for the whole 3 weeks?
103
00:06:09,120 --> 00:06:09,520
Yeah.
104
00:06:10,120 --> 00:06:12,050
We have never been together for so long before!
105
00:06:12,400 --> 00:06:15,120
Escort me to the dinner party, okay Ciel!
106
00:06:15,120 --> 00:06:16,270
Okay, okay.
107
00:06:19,920 --> 00:06:21,100
What the hell.
108
00:06:22,470 --> 00:06:24,440
Isn't it alright.
109
00:06:24,620 --> 00:06:27,950
The meeting will be held on the night of 19th.
110
00:06:28,600 --> 00:06:31,570
How about taking a good rest occasionally?
111
00:06:32,770 --> 00:06:34,370
I have to dress up!
112
00:06:36,150 --> 00:06:38,120
Well, it's okay occasionally.
113
00:06:38,300 --> 00:06:41,050
Eh, you're on a vacation, really?
114
00:06:41,420 --> 00:06:42,220
You guys are -
115
00:06:42,720 --> 00:06:44,720
Earl Gray! Earl Phipps!
116
00:06:44,720 --> 00:06:47,470
It has been a while, Midford couple.
117
00:06:48,620 --> 00:06:50,170
Why are you here?
118
00:06:50,170 --> 00:06:51,920
That is our line.
119
00:06:52,200 --> 00:06:57,430
This time we were invited
to board on this ship as a present from her Majesty.
120
00:06:57,970 --> 00:07:02,650
And then meant to find a caring person and fall in love.
121
00:07:02,700 --> 00:07:05,450
By the way, I knew it, you weren't dead.
122
00:07:05,950 --> 00:07:08,370
I have returned back to life even more healthy.
123
00:07:08,870 --> 00:07:12,810
Could it be, that it was necessary
for me to get injured by someone.
124
00:07:12,820 --> 00:07:13,650
Eh!
125
00:07:14,100 --> 00:07:16,860
Well then, you have to be thankful to that ''somebody''.
126
00:07:16,870 --> 00:07:18,200
He is the savior of your life.
127
00:07:18,720 --> 00:07:20,190
Certainly.
128
00:07:20,200 --> 00:07:22,920
I'm praying that this will be a fun experience,
129
00:07:23,370 --> 00:07:24,500
for both of us.
130
00:07:44,120 --> 00:07:46,070
Ah! Ciel! Look, look!
131
00:07:46,070 --> 00:07:47,670
That cake is so cute!
132
00:07:47,900 --> 00:07:49,600
I will bring you some too.
133
00:07:52,270 --> 00:07:54,220
As expected of the Earl
134
00:07:54,220 --> 00:07:56,370
Really, the nobles are -
135
00:07:56,470 --> 00:07:59,910
They are gathering everyday, talking about the most irrelevant things.
136
00:07:59,920 --> 00:08:02,960
I feel stupid to have abandoned my work to come here.
137
00:08:03,600 --> 00:08:04,320
Well then,
138
00:08:04,770 --> 00:08:08,050
you won't accept the marchioness
invitation to give you an introduction to fencing?
139
00:08:08,060 --> 00:08:11,510
Are you not gonna let me see the
face of the goddess of the statue of liberty.
140
00:08:11,970 --> 00:08:13,680
More importantly, Young Master.
141
00:08:13,720 --> 00:08:14,450
It is tonight.
142
00:08:15,270 --> 00:08:16,500
Yeah.
143
00:08:16,650 --> 00:08:17,620
Would you like one?
144
00:08:22,970 --> 00:08:24,520
That is it.
145
00:08:24,950 --> 00:08:31,280
The signal for opening the Aurora Society's meeting
is a waiter walking around the hall carrying empty glasses.
146
00:08:31,300 --> 00:08:33,280
We're following him.
147
00:08:33,820 --> 00:08:36,200
Take care of it.
148
00:08:43,720 --> 00:08:44,450
Delicious.
149
00:08:46,500 --> 00:08:49,750
I'd rather have Ale than any high quality champagne.
150
00:08:49,820 --> 00:08:51,470
You also think so, don't you!
151
00:08:51,720 --> 00:08:56,340
Well, but you have to have some refined
brand name champagne if you drink with your girl!
152
00:08:56,350 --> 00:08:58,850
Must be nice! I am so jealous of her!
153
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
If only I had one.
154
00:09:00,750 --> 00:09:01,800
What? You don't have?
155
00:09:02,250 --> 00:09:03,870
No way, is that-
156
00:09:03,870 --> 00:09:04,070
Even though I don't have a girl,
No way, is that-
157
00:09:04,070 --> 00:09:05,890
Even though I don't have a girl,
158
00:09:05,900 --> 00:09:06,970
I have a lot of time.
159
00:09:07,770 --> 00:09:09,300
For our free time -
160
00:09:09,670 --> 00:09:10,970
Cheers!
161
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
It's over there.
162
00:09:18,470 --> 00:09:19,100
Please hold on.
163
00:09:20,370 --> 00:09:21,690
According to my information,
164
00:09:21,700 --> 00:09:24,370
Aurora Society has a fixed greeting.
165
00:09:25,000 --> 00:09:27,070
The ones who does not know it, will be made to leave.
166
00:09:27,070 --> 00:09:28,900
Say those things sooner!
167
00:09:29,520 --> 00:09:30,920
Well. What kind of greeting?
168
00:09:31,220 --> 00:09:31,920
That is...
169
00:09:36,520 --> 00:09:37,700
Unbelievable.
170
00:09:38,150 --> 00:09:39,520
Really? Something like that?
171
00:09:40,170 --> 00:09:42,100
If you're unable to do it, we will be exposed as outsiders.
172
00:09:42,100 --> 00:09:43,820
And escorted out immediately.
173
00:09:43,820 --> 00:09:46,480
Please do not hesitate under any circumstances.
174
00:09:48,550 --> 00:09:51,110
Well then, shall we get going.
175
00:09:52,570 --> 00:09:53,070
Welcome.
176
00:10:02,720 --> 00:10:05,370
The first time, I suppose.
177
00:10:08,470 --> 00:10:11,500
Th- The complete flame in our chests...
178
00:10:11,870 --> 00:10:14,020
Shall not be extinguisged by anyone.
179
00:10:14,370 --> 00:10:14,970
We are...
180
00:10:15,070 --> 00:10:15,570
We are...
181
00:10:16,450 --> 00:10:17,750
The Phoenix!
182
00:10:18,950 --> 00:10:20,870
What's up with this pose!
183
00:10:21,320 --> 00:10:22,950
This can't be right!
184
00:10:23,670 --> 00:10:24,990
If we are wrong,
185
00:10:25,000 --> 00:10:27,070
everything will be ruined, Sebastian.
186
00:10:30,600 --> 00:10:32,070
The Pheonix!
187
00:10:32,370 --> 00:10:34,670
Welcome to the Aurora Society!
188
00:10:34,970 --> 00:10:36,400
These are your membership badges.
189
00:10:37,620 --> 00:10:39,300
T- Thank you very much.
190
00:10:41,070 --> 00:10:42,400
I won't do it twice.
191
00:10:47,750 --> 00:10:50,620
To think that you would do that!
192
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Undertaker!
193
00:10:51,970 --> 00:10:54,800
Saying ''The Pheonix'' with that serious face.
194
00:10:56,320 --> 00:10:57,000
You bastard!
195
00:10:57,520 --> 00:10:58,700
Now, now. young master.
196
00:10:59,400 --> 00:11:01,220
More importantly, why are you here?
197
00:11:03,000 --> 00:11:06,020
Have you forgotten what is my work?
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
The hospital is a regular customer of mine.
199
00:11:11,250 --> 00:11:13,470
Regarding to what is happening in here -
200
00:11:13,700 --> 00:11:14,950
Do you know anything of it?
201
00:11:16,400 --> 00:11:19,600
If you want information, I have to get my compensation.
202
00:11:19,600 --> 00:11:21,300
I already made you laugh a plenty!
203
00:11:21,520 --> 00:11:22,870
Let's see...
204
00:11:23,400 --> 00:11:26,410
How about you do that pose once more?
205
00:11:27,100 --> 00:11:27,720
Who will!
206
00:11:27,720 --> 00:11:29,070
The Pheonix!
207
00:11:30,570 --> 00:11:33,020
Sorry, I arranged to pose in my own style.
208
00:11:33,570 --> 00:11:35,500
Is that the Viscount of Druitt?
209
00:11:35,950 --> 00:11:39,510
Come to think of it, he had a doctors license, didn't he.
210
00:11:41,700 --> 00:11:42,400
He is coming this way.
211
00:11:43,300 --> 00:11:45,520
Oh my, are you beginners?
212
00:11:46,000 --> 00:11:48,700
Yes, we saw the article in the newspaper.
213
00:11:50,620 --> 00:11:53,120
Have I met you before somewhere?
214
00:11:53,470 --> 00:11:55,600
No! I'm sure this is our first meeting!
215
00:11:58,900 --> 00:12:04,200
Indeed, I surely wouldn't
forget such a beautiful boy as yourself.
216
00:12:04,350 --> 00:12:08,710
Ah! But what a pitful bandage you have.
217
00:12:08,720 --> 00:12:10,170
F-Father!
218
00:12:10,670 --> 00:12:13,870
My father said, if I come here it can be cured.
219
00:12:15,020 --> 00:12:15,650
Father?
220
00:12:18,450 --> 00:12:19,520
Hey, you two!
221
00:12:20,020 --> 00:12:20,650
It is starting!
222
00:12:34,320 --> 00:12:37,440
He is the founder of our Aurora Society,
223
00:12:37,450 --> 00:12:38,620
Ryan Stoker.
224
00:12:39,820 --> 00:12:42,170
The complete flame in our chests...
225
00:12:42,170 --> 00:12:44,860
shall not be extinguished by anyone.
226
00:12:45,970 --> 00:12:49,050
We are the Pheonix!
227
00:12:49,500 --> 00:12:51,950
The Pheonix!
228
00:12:53,100 --> 00:12:55,500
Everyone, thank you for coming to Aurora Society's
229
00:12:55,850 --> 00:13:01,840
"Complete salvation for mankind through medicine''.
230
00:13:02,300 --> 00:13:04,420
What is a complete salvation?
231
00:13:04,600 --> 00:13:06,700
That is a complete health!
232
00:13:07,670 --> 00:13:08,670
A healthy body,
233
00:13:09,200 --> 00:13:10,150
healthy teeth,
234
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
healthy spirit,
235
00:13:11,950 --> 00:13:13,550
a healthy mood!
236
00:13:14,250 --> 00:13:15,870
Healthyness is truely splendid!
237
00:13:20,220 --> 00:13:25,610
However, there is the worst kind of health issue,
that we cannot overvome, no matter how hard we try.
238
00:13:26,620 --> 00:13:27,850
What is it?
239
00:13:29,820 --> 00:13:30,700
Death.
240
00:13:32,050 --> 00:13:36,250
And the great power that will save us from this disaster...
241
00:13:36,700 --> 00:13:40,320
It is the Aurora Society's medicine!
242
00:13:40,870 --> 00:13:42,110
From now on,
243
00:13:42,120 --> 00:13:47,760
we will present the fruits of our
''Complete salvation through medicine'' project.
244
00:13:51,900 --> 00:13:54,600
Margaret Connor. Aged 17 years.
245
00:13:54,900 --> 00:13:58,550
Lost her life at an early age due to an unfortunate accidient.
246
00:13:58,550 --> 00:14:00,520
It is truly pitful.
247
00:14:00,770 --> 00:14:04,810
This death has scarred her families hearts
and ruined even their health.
248
00:14:04,820 --> 00:14:05,970
I want to save them completely.
249
00:14:06,020 --> 00:14:06,100
I want to save them completely.
250
00:14:06,100 --> 00:14:07,270
Is the corpse real?
I want to save them completely.
251
00:14:07,270 --> 00:14:07,350
Is the corpse real?
252
00:14:07,350 --> 00:14:07,750
Most likely.
Is the corpse real?
253
00:14:07,750 --> 00:14:08,570
Most likely.
254
00:14:08,800 --> 00:14:11,170
The smell of death is so strong,
it makes my nose to twitch.
255
00:14:12,020 --> 00:14:14,050
Well then everyone, please take a look at this.
256
00:14:14,600 --> 00:14:16,540
The power of the medicine.
257
00:14:19,350 --> 00:14:20,820
A complete salvation!
258
00:14:30,650 --> 00:14:33,150
Oh, it's about time.
259
00:14:33,470 --> 00:14:34,270
Where are you going?
260
00:14:34,620 --> 00:14:35,900
There is a job I must do.
261
00:14:36,920 --> 00:14:38,150
Eh? Already?
262
00:14:38,600 --> 00:14:40,970
Well then, would you like
to meet tomorrow here as well?
263
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
OK.
264
00:14:44,320 --> 00:14:45,520
If we meet alive, that is.
265
00:14:45,700 --> 00:14:46,770
What do you mean!
266
00:14:49,020 --> 00:14:50,120
Come! Rise from the death!
267
00:14:50,550 --> 00:14:51,800
Just like the Pheonix!
268
00:15:07,400 --> 00:15:08,370
Take a look!
269
00:15:08,570 --> 00:15:08,800
Maggy.
270
00:15:08,800 --> 00:15:10,050
With our medicine, we can even overcome death!
Maggy.
271
00:15:10,050 --> 00:15:11,700
With our medicine, we can even overcome death!
272
00:15:12,220 --> 00:15:14,180
Unbelievable!
273
00:15:15,700 --> 00:15:17,550
Doctor, thank you very much!
274
00:15:18,150 --> 00:15:20,220
That is the complete salvation!
275
00:15:23,170 --> 00:15:24,520
What is going on!
276
00:15:24,800 --> 00:15:26,520
Did he really revive a corpse?
277
00:15:27,450 --> 00:15:28,370
Margaret
278
00:15:28,970 --> 00:15:30,820
As long as you are alive,
279
00:15:31,370 --> 00:15:32,200
your mother is,
280
00:15:33,370 --> 00:15:34,220
your mother is...
281
00:15:38,770 --> 00:15:40,700
Wait Maggy!
282
00:15:54,600 --> 00:15:55,200
Sebastian!
283
00:15:56,320 --> 00:15:57,900
Yes, my lord.
284
00:16:03,100 --> 00:16:04,350
Did you get her?
285
00:16:04,820 --> 00:16:06,150
Please step back.
286
00:16:14,050 --> 00:16:15,500
What on earth is going on!
287
00:16:15,500 --> 00:16:17,520
I'm sure I stabbed her in the heart.
288
00:16:18,500 --> 00:16:20,520
It is a being that I do not understand.
289
00:16:27,200 --> 00:16:28,150
Shit! It failed!
290
00:16:28,750 --> 00:16:31,420
Why are you standing about! Take her down, already!
291
00:16:47,350 --> 00:16:48,870
You useless!
292
00:16:50,020 --> 00:16:50,520
Wait!
293
00:16:50,620 --> 00:16:51,860
Young master!
294
00:16:56,970 --> 00:17:00,040
How the hell are we supposed to take care of that?
295
00:17:01,920 --> 00:17:06,120
Firstly, dismember it so that it cannot move.
296
00:17:06,720 --> 00:17:10,090
These guys cannot be killed
unless you smash their heads.
297
00:17:12,120 --> 00:17:19,200
Like this.
298
00:17:23,620 --> 00:17:24,220
You are...
299
00:17:24,950 --> 00:17:29,150
Ah, really, I knew she was dead.
300
00:17:29,150 --> 00:17:31,320
That's why I told them, I collected her properly.
301
00:17:31,520 --> 00:17:33,020
Totally unbelievable.
302
00:17:33,520 --> 00:17:34,270
Who are you.
303
00:17:34,720 --> 00:17:36,820
You should know them well, young master.
304
00:17:38,450 --> 00:17:40,400
This one has it alright.
305
00:17:51,000 --> 00:17:52,500
Investigation complete.
306
00:17:54,120 --> 00:17:55,170
A Shinigami?
307
00:17:55,550 --> 00:17:57,050
Ah, that getup...
308
00:17:57,150 --> 00:17:59,450
Could it be, you're the rumoured ''Sebas-chan''?
309
00:18:00,770 --> 00:18:03,720
The Shinigami Dispatch Association, Collection division:
310
00:18:04,150 --> 00:18:05,620
Ronald Knox.
311
00:18:05,970 --> 00:18:08,370
Thanks for taking care of my sempai!
312
00:18:08,670 --> 00:18:09,400
You just said,
313
00:18:09,900 --> 00:18:13,200
that they cannot be killed
unless their heads are smashed, but -
314
00:18:13,200 --> 00:18:16,530
Do you Shinigami know something about regarding this?
315
00:18:17,370 --> 00:18:20,470
Nope, we don't know any details either.
316
00:18:20,950 --> 00:18:26,370
Just, we had reports of corpses,
who's souls had surely been collected moving around.
317
00:18:26,380 --> 00:18:27,900
So I came to investigate.
318
00:18:28,720 --> 00:18:31,470
This thing here really is genuinely a corpse.
319
00:18:31,470 --> 00:18:35,550
Because I definitely got her soul 2 weeks ago.
320
00:18:36,120 --> 00:18:39,450
So it looks like we have to make Ryan to spit it out.
321
00:18:39,450 --> 00:18:39,850
Let's go!
322
00:18:44,550 --> 00:18:47,300
If the administration gets a wind
of a demon being on the board,
323
00:18:47,350 --> 00:18:49,520
it will turn out very troublesome.
324
00:18:49,800 --> 00:18:52,370
And I'll totally pass on any overtime.
325
00:18:53,000 --> 00:18:54,270
So won't you just vanish?
326
00:18:54,970 --> 00:18:56,020
I will go on ahead.
327
00:18:56,300 --> 00:18:58,100
After you've done playing, hurry up and follow me!
328
00:18:58,400 --> 00:18:59,150
Understood.
329
00:18:59,150 --> 00:19:00,370
So nasty.
330
00:19:00,600 --> 00:19:02,470
Kids nowadays feeling to it.
331
00:19:03,220 --> 00:19:05,300
Should you really be looking the other way?
332
00:19:05,750 --> 00:19:06,170
Huh!
333
00:19:18,850 --> 00:19:20,220
As expected from a death scythe.
334
00:19:20,720 --> 00:19:22,350
It's impeccably sharp, isn't it.
335
00:19:22,850 --> 00:19:24,600
Pretty much.
336
00:19:42,420 --> 00:19:43,500
The cargo area.
337
00:19:52,870 --> 00:19:53,400
Lizzy!
338
00:19:53,950 --> 00:19:56,650
Jeez! Are you going to shoot your fiancée!
339
00:19:56,720 --> 00:19:58,600
More importantly, why are you here?
340
00:19:58,870 --> 00:19:59,900
Why?
341
00:20:00,400 --> 00:20:04,090
Even though I told you to wait, you just disappeared!
342
00:20:04,100 --> 00:20:07,320
So that's why I was looking for you,
and saw you running.
343
00:20:08,650 --> 00:20:09,450
Ciel!
344
00:20:10,870 --> 00:20:14,270
Oh no! Such a dark place, it's so unpleasant.
345
00:20:16,850 --> 00:20:18,230
Who is there?
346
00:20:19,800 --> 00:20:20,600
Snake...
347
00:20:21,920 --> 00:20:23,670
Did you notice only now?
348
00:20:24,000 --> 00:20:25,270
Says Wordsworth.
349
00:20:25,600 --> 00:20:27,320
What are you doing in a place like this?
350
00:20:27,700 --> 00:20:29,560
The cooking was so delicious,
351
00:20:29,570 --> 00:20:31,100
so I thought I'd share it with everyone.
352
00:20:31,450 --> 00:20:32,550
Says Dan.
353
00:20:35,250 --> 00:20:36,000
Well then.
354
00:20:36,150 --> 00:20:38,500
By the way the cake was really tasty!
355
00:20:38,800 --> 00:20:40,750
It's the cake with strawberries that you like so much.
356
00:20:41,400 --> 00:20:43,070
I wanted you to eat it!
357
00:20:43,450 --> 00:20:44,120
Here!
358
00:20:46,150 --> 00:20:46,650
Huh.
359
00:21:04,170 --> 00:21:05,790
This isn't the same one from before!
360
00:21:05,800 --> 00:21:07,870
There were more?
361
00:21:10,070 --> 00:21:10,700
Leave it to me!
362
00:21:10,900 --> 00:21:12,050
Says Wilde.
363
00:21:13,620 --> 00:21:15,150
That's the mark of Aurora Society!
364
00:21:16,200 --> 00:21:19,000
Ryan brought another revived corpse?
365
00:21:19,650 --> 00:21:21,920
Snake, I will do something about it.
366
00:21:22,150 --> 00:21:23,070
Take care of Lizzy.
367
00:21:25,570 --> 00:21:26,470
Snake!
368
00:21:26,900 --> 00:21:28,320
Hey, listen to what -
369
00:21:29,950 --> 00:21:32,120
If it's the bird mark, there's a lot more of it over there.
370
00:21:32,420 --> 00:21:33,670
Says Oscar.
371
00:21:42,020 --> 00:21:44,100
Don't tell me. Could all those be -
372
00:22:21,020 --> 00:22:22,650
You're just as good as rumoured.
373
00:22:23,000 --> 00:22:23,900
Well, thank you.
374
00:22:23,900 --> 00:22:24,050
Whoops, it's almost time.
Well, thank you.
375
00:22:24,050 --> 00:22:26,220
Whoops, it's almost time.
376
00:22:31,150 --> 00:22:34,660
I didn't have time to play around.
377
00:22:37,400 --> 00:22:39,780
No way that I'm going to
write an apology for being late.
378
00:22:39,920 --> 00:22:42,000
One should know how to do their job.
379
00:22:42,470 --> 00:22:44,770
So anyway! See ya! Sebas-chan!
380
00:22:50,770 --> 00:22:51,650
Run Lizzy!
381
00:23:03,070 --> 00:23:03,670
Ciel!
382
00:23:10,920 --> 00:23:11,350
Smile!
383
00:23:12,600 --> 00:23:13,610
Quickly, climb up here!
384
00:23:13,620 --> 00:23:14,750
Says Oscar.
385
00:23:27,020 --> 00:23:28,300
What are those?
386
00:23:28,770 --> 00:23:30,420
Aside from the poision not affecting them,
387
00:23:30,500 --> 00:23:31,520
they have a horrible smell.
388
00:23:31,950 --> 00:23:33,250
Says Webster.
389
00:23:33,920 --> 00:23:35,450
I don't know the details,
390
00:23:35,820 --> 00:23:38,810
but for some reason these corpses began moving about.
391
00:23:39,800 --> 00:23:41,350
C-Corpses?
392
00:23:48,550 --> 00:23:49,600
Snake, the snakes.
393
00:23:50,070 --> 00:23:51,620
It is going to be impossible with this amount.
394
00:23:52,050 --> 00:23:53,170
Says Oscar.
395
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
C-Ciel!
396
00:23:58,670 --> 00:24:02,540
It's okay! I'll definitely protect you at least!
397
00:24:03,020 --> 00:24:04,100
No matter what happens!
398
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
How admirable, young master.
399
00:24:13,170 --> 00:24:16,170
That's how an english gentleman is supposed to be.
400
00:24:16,170 --> 00:24:17,800
Sebastian!
401
00:24:17,800 --> 00:24:20,320
Don't stand about! Clean them up already!
402
00:24:20,320 --> 00:24:21,680
Understood.
403
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
It's not very stylish
404
00:24:28,370 --> 00:24:30,780
But if just destroying their heads is enough...
405
00:24:34,400 --> 00:24:36,990
Then I guess this is the fastest way.
406
00:24:56,300 --> 00:24:57,320
Splatering crimson.
407
00:24:57,950 --> 00:24:59,020
A dancing black.
408
00:25:03,820 --> 00:25:04,470
This is...
409
00:25:05,570 --> 00:25:07,050
The same scene as that day.
410
00:25:28,100 --> 00:25:29,870
I'm done, young master.
411
00:25:34,170 --> 00:25:35,420
What's wrong?
412
00:25:36,050 --> 00:25:38,640
Come. Please come over.
413
00:25:41,020 --> 00:25:43,890
Don't touch me with those hands. They're filthy.
414
00:25:44,500 --> 00:25:46,470
I'm very sorry.
415
00:25:56,900 --> 00:25:59,000
Couldn't you have done it a little more elegantly?
416
00:26:00,070 --> 00:26:01,200
Just like a beast.
417
00:26:01,620 --> 00:26:05,500
My apologies, it was an emergency.
418
00:26:07,220 --> 00:26:08,200
Also
419
00:26:08,200 --> 00:26:12,300
Their bodies seem to be much softer than a normal human beings.
420
00:26:12,850 --> 00:26:16,470
But why are there so many on this ship?
421
00:26:16,870 --> 00:26:18,260
That is...
422
00:26:22,220 --> 00:26:24,770
Something that should be asked to him.
423
00:26:24,800 --> 00:26:26,020
Ryan Stoker!
424
00:26:26,700 --> 00:26:27,270
It's wrong!
425
00:26:27,800 --> 00:26:29,970
It was an incomplete complete salvation-
426
00:26:29,970 --> 00:26:32,350
I didn't plan on reviving them in this unhealthy state.
427
00:26:33,350 --> 00:26:36,200
Besides for them to eat other -
428
00:26:36,200 --> 00:26:36,720
Ack.
429
00:26:37,020 --> 00:26:38,440
No need to be hasty.
430
00:26:38,450 --> 00:26:41,240
There is a plenty of time until we reach New York,
431
00:26:41,250 --> 00:26:43,550
so we'll listen to your story leisurely.
432
00:26:43,800 --> 00:26:44,470
Wait a second!
433
00:26:45,300 --> 00:26:45,950
What is it?
434
00:26:46,550 --> 00:26:48,320
I already cleaned them up, so -
435
00:26:48,320 --> 00:26:49,070
It's not that!
436
00:26:49,600 --> 00:26:50,580
Huh?
437
00:26:50,670 --> 00:26:54,940
This ship has the latest gigantic boiler with a steam engine,
438
00:26:54,950 --> 00:26:57,010
which is installed in the center.
439
00:26:57,020 --> 00:27:00,800
This place is divided in two sections, and the boiler separates them.
440
00:27:01,470 --> 00:27:02,370
What's about it?
441
00:27:03,820 --> 00:27:04,850
In other words.
442
00:27:04,850 --> 00:27:06,850
There is another cargo room on this ship.
443
00:27:08,120 --> 00:27:09,960
And over there we have stored
444
00:27:09,970 --> 00:27:12,520
ten times as much samples as in here.
445
00:27:12,800 --> 00:27:14,440
Ten times?
446
00:27:37,300 --> 00:27:37,650
Hey.
447
00:27:38,420 --> 00:27:39,570
What's the matter?
448
00:27:39,570 --> 00:27:42,870
It's a warning signal from the ship preceding us.
449
00:27:42,870 --> 00:27:44,220
What?
450
00:27:44,600 --> 00:27:46,010
This is bad!
451
00:27:48,570 --> 00:27:50,100
Go and tell the captain!
452
00:27:50,100 --> 00:27:51,640
Understood!
453
00:27:59,670 --> 00:28:01,110
Dammit.
454
00:28:04,670 --> 00:28:07,100
Well then, basically this ship is -
455
00:28:07,100 --> 00:28:09,950
Most likely infested by a horde of them at this time.
456
00:28:10,300 --> 00:28:11,020
No way!
457
00:28:11,270 --> 00:28:15,420
Sebastian. Go ahead and take
my aunt and the others to a safe place.
458
00:28:15,720 --> 00:28:17,270
And young master?
459
00:28:17,270 --> 00:28:18,700
We'd just be a burden.
460
00:28:19,270 --> 00:28:20,270
I have a gun.
461
00:28:20,270 --> 00:28:22,340
We will be fine for a while.
462
00:28:23,970 --> 00:28:26,760
Come back as soon,
as you have ensured that they are safe.
463
00:28:26,820 --> 00:28:28,140
Understood.
464
00:28:31,670 --> 00:28:33,190
Well then.
465
00:28:33,370 --> 00:28:35,720
How about telling us everything?
466
00:28:35,720 --> 00:28:38,300
First of all, how should we deal with them?
467
00:28:40,120 --> 00:28:45,060
There is no way you decided to transport
something so dangerous, without any kind of insurance.
468
00:28:45,070 --> 00:28:47,780
Isn't there another way to stop them, besides smashing in their heads?
469
00:28:49,550 --> 00:28:51,120
Well, there is one.
470
00:28:51,950 --> 00:28:53,270
In my room,
471
00:28:53,270 --> 00:28:58,380
There is a device that allows you to
render patients subjected to complete salvation again.
472
00:29:00,050 --> 00:29:01,380
Lead me there.
473
00:29:05,650 --> 00:29:06,100
What.
474
00:29:13,870 --> 00:29:14,700
Are you injured?
475
00:29:15,370 --> 00:29:15,920
Butler!
476
00:29:16,450 --> 00:29:17,670
What are they?
477
00:29:17,970 --> 00:29:20,110
I don't know any details,
478
00:29:20,120 --> 00:29:21,850
but there is only a one way to defeat them.
479
00:29:22,770 --> 00:29:23,870
Destroying their head.
480
00:29:34,320 --> 00:29:35,870
Apparently what you said is true.
481
00:29:36,250 --> 00:29:37,460
In consideration of the advice,
482
00:29:37,470 --> 00:29:40,850
this time I will excuse your slovenly face and hairstyle.
483
00:29:41,470 --> 00:29:42,620
Thank you very much.
484
00:29:43,200 --> 00:29:44,050
Ah butler.
485
00:29:45,170 --> 00:29:46,270
What happened to Lizzy?
486
00:29:46,700 --> 00:29:47,820
She is with the young master.
487
00:29:48,520 --> 00:29:50,550
They are both safe.
488
00:29:51,020 --> 00:29:53,200
If they are together, we have nothing to worry about.
489
00:29:53,770 --> 00:29:57,600
Yes, that boy is going to protect his fiancee at all costs.
490
00:29:57,610 --> 00:29:59,620
Indeed, at all costs.
491
00:30:00,450 --> 00:30:04,270
I was ordered by the two of them to escort you to a -
492
00:30:04,270 --> 00:30:04,900
We cannot do that!
I was ordered by the two of them to escort you to a -
493
00:30:04,900 --> 00:30:05,400
We cannot do that!
494
00:30:07,970 --> 00:30:09,900
The members of Midford household
495
00:30:10,120 --> 00:30:13,100
have protected england for generations.
496
00:30:13,350 --> 00:30:17,670
As knights we never abandon people in danger.
497
00:30:19,320 --> 00:30:20,920
We are english knights.
498
00:30:20,920 --> 00:30:22,970
We are the shield that protects the weak.
499
00:30:22,970 --> 00:30:23,400
Right?
500
00:30:23,770 --> 00:30:24,470
Frances!
Mother!
501
00:30:25,000 --> 00:30:26,170
Yes.
502
00:30:26,820 --> 00:30:29,200
Go back to where they are right away.
503
00:30:29,670 --> 00:30:30,120
But...
504
00:30:30,950 --> 00:30:34,180
Don't you trust our ability as a swordsmen?
505
00:30:34,620 --> 00:30:35,370
I understand.
506
00:30:37,320 --> 00:30:37,320
Please be safe.
507
00:30:37,320 --> 00:30:37,900
Lets go!
508
00:30:38,620 --> 00:30:40,400
Tell this to Ciel!
509
00:30:40,450 --> 00:30:43,050
If something happens to my sister, he won't be forgiven.
510
00:30:43,100 --> 00:30:44,980
Certainly.
511
00:30:49,970 --> 00:30:52,870
See, I did say we might not meet alive.
512
00:30:52,870 --> 00:30:55,500
Since you're on the list.
513
00:30:55,750 --> 00:30:57,910
I'm sick and tired of this, seriously.
514
00:30:58,600 --> 00:31:00,820
I'm so busy already.
515
00:31:00,820 --> 00:31:03,040
And the worst has yet to come.
516
00:31:07,520 --> 00:31:09,250
So cold.
517
00:31:09,250 --> 00:31:11,760
Hey, aren't they a bit too loud downstairs?
518
00:31:11,870 --> 00:31:14,760
I bet it's just the usual drunktards making -
519
00:31:15,550 --> 00:31:16,560
Huh?
520
00:31:28,270 --> 00:31:29,620
Why no one is answering?
521
00:31:29,620 --> 00:31:30,550
At this rate!
522
00:31:39,100 --> 00:31:41,820
I swear, we've got a super overtime course here.
523
00:31:41,820 --> 00:31:44,470
Overtime is really not my thing.
524
00:31:44,470 --> 00:31:47,400
The guys in the management is asking for the impossible.
525
00:31:47,850 --> 00:31:49,750
How can we collect so many souls.
526
00:31:49,750 --> 00:31:52,500
When there's only two of us.
527
00:31:52,500 --> 00:31:55,930
You shouldn't be that rude on a maidens first night.
528
00:31:56,150 --> 00:31:58,750
If you ram such a big thing into her...
529
00:31:59,270 --> 00:32:00,670
She will break.
530
00:32:10,920 --> 00:32:13,570
A broken, bloodstained maiden trip.
531
00:32:13,870 --> 00:32:15,720
It's now unstoppable.
532
00:32:16,720 --> 00:32:17,870
You can't go back!
533
00:32:18,600 --> 00:32:20,520
It's too late to turn around!
534
00:32:23,420 --> 00:32:24,320
This is like a ...
535
00:32:25,770 --> 00:32:28,710
Big guilt trip of ... DEATH.
536
00:32:42,000 --> 00:32:43,070
What is this shaking?
537
00:32:43,750 --> 00:32:44,270
Could it be?
538
00:32:51,100 --> 00:32:52,500
Did we crush into that?
539
00:32:56,000 --> 00:32:56,770
Water tight doors.
540
00:33:00,950 --> 00:33:02,950
Now it will hold the flooding for a while.
541
00:33:04,650 --> 00:33:06,800
But to think that all of the crew has been wiped out.
542
00:33:09,350 --> 00:33:11,370
Seems like tonight will be the worst.
543
00:33:18,100 --> 00:33:18,420
Huh?
544
00:33:19,100 --> 00:33:20,870
Hey don't look the other way!
545
00:33:21,850 --> 00:33:24,150
Come on! Why don't you try feeling it?
546
00:33:24,720 --> 00:33:27,300
This salty breeze! Almost as if my whole body is being -
547
00:33:27,300 --> 00:33:29,500
Carresed!
548
00:33:29,500 --> 00:33:30,100
Umm, Sutcliff sempai.
Carresed!
549
00:33:30,100 --> 00:33:31,250
Umm, Sutcliff sempai.
550
00:33:31,400 --> 00:33:33,020
Are you trying to torment your new subordinate?
551
00:33:33,270 --> 00:33:38,160
I'd rather do it with a more handsome
guy than a brat like you!
552
00:33:41,800 --> 00:33:43,720
I just can't get excited at all with you as my partner.
553
00:33:44,150 --> 00:33:45,100
I give up, give up.
554
00:33:46,670 --> 00:33:49,050
Anyway, we really shouldn't be doing something like this.
555
00:33:49,370 --> 00:33:50,800
Take a look at this list!
556
00:33:51,350 --> 00:33:54,170
We have only 1034 collections left!
557
00:33:55,070 --> 00:33:58,100
For us the soul collecting is absolute.
558
00:33:58,820 --> 00:34:00,270
Let's get over with it.
559
00:34:07,300 --> 00:34:08,170
Ah, it finally stopped.
560
00:34:10,020 --> 00:34:12,170
What was that shock just now?
561
00:34:19,820 --> 00:34:20,820
This alarm means...
562
00:34:21,320 --> 00:34:22,750
The water tight doors are shutting!
563
00:34:24,520 --> 00:34:26,720
Hurry!!
564
00:34:28,600 --> 00:34:29,100
Lizzy!
565
00:34:30,670 --> 00:34:31,320
Ciel!
566
00:34:32,470 --> 00:34:34,370
It's too late, boy!
567
00:34:35,020 --> 00:34:35,870
Lizzy!
568
00:34:36,320 --> 00:34:36,870
Ciel!
569
00:34:46,320 --> 00:34:48,000
Ciel! Why!
570
00:34:48,320 --> 00:34:50,150
I promised, I'd protect you at all costs.
571
00:34:51,850 --> 00:34:54,550
Snake, you guys go ahead.
572
00:34:55,850 --> 00:34:57,370
I can't leave you behind!
573
00:34:58,420 --> 00:34:59,270
Says Emily.
574
00:35:03,370 --> 00:35:04,350
Don't worry!
575
00:35:04,850 --> 00:35:06,170
We will escape through the duct.
576
00:35:06,670 --> 00:35:10,580
Your friends cannot be soaked in a cold water for too long.
577
00:35:10,900 --> 00:35:11,600
Go!
578
00:35:16,600 --> 00:35:17,270
Smile
579
00:35:18,300 --> 00:35:20,250
Keats will guide you through the duct!
580
00:35:21,720 --> 00:35:23,120
We'll meet up later!
581
00:35:23,900 --> 00:35:24,850
Says Emily.
582
00:35:25,170 --> 00:35:26,920
Yeah - I'll definitely see you later!
583
00:35:41,920 --> 00:35:44,200
Lizzy, first off with those clothes.
584
00:35:44,470 --> 00:35:45,650
N-No!
585
00:35:46,170 --> 00:35:47,100
Don't be stubborn!
586
00:35:47,570 --> 00:35:49,650
You can't wade through this with that kind of skirt.
587
00:35:49,650 --> 00:35:50,750
No way!
588
00:35:51,620 --> 00:35:55,630
I want you to think of me as cute until the end!
589
00:36:01,820 --> 00:36:02,600
If you die,
590
00:36:03,650 --> 00:36:05,700
you won't ever be able to wear the clothes you love!
591
00:36:06,870 --> 00:36:10,060
It's all over when you die! All of it!
592
00:36:13,300 --> 00:36:15,220
I'm sorry.
593
00:36:20,970 --> 00:36:25,030
I'll ask Nina to make a new dress for you.
594
00:36:25,320 --> 00:36:27,310
A much nicer one than you're wearing today.
595
00:36:27,320 --> 00:36:28,410
So...
596
00:36:28,420 --> 00:36:29,520
No, Ciel!
597
00:36:30,400 --> 00:36:32,220
I'm sorry for being stubborn.
598
00:36:33,200 --> 00:36:35,050
I'm also sorry for being so rough.
599
00:36:37,370 --> 00:36:38,570
Well then, let's go!
600
00:36:41,850 --> 00:36:43,600
This way youngster, quickly!
601
00:36:45,200 --> 00:36:46,000
What happened to him?
602
00:36:46,470 --> 00:36:47,720
Says Oscar.
603
00:36:50,770 --> 00:36:51,750
You jerk!
604
00:36:53,520 --> 00:36:54,750
Hey stop it!
605
00:36:55,420 --> 00:36:56,750
Says Oscar.
606
00:37:12,070 --> 00:37:16,400
At a quick glance, the ship seems to have taken damage over quite an extensive area.
607
00:37:18,570 --> 00:37:20,300
In this state 3...
608
00:37:20,470 --> 00:37:23,600
No, at least 4 divisions should have flooded already.
609
00:37:24,520 --> 00:37:26,180
Which means -
610
00:37:30,220 --> 00:37:33,870
One after another, there is no end to it!
611
00:37:36,150 --> 00:37:37,870
Can't we just quit this already?
612
00:37:38,550 --> 00:37:41,170
Because this ship will sink -
613
00:37:41,420 --> 00:37:43,320
within one hour.
614
00:37:44,620 --> 00:37:47,110
The water should be about two degrees.
615
00:37:48,000 --> 00:37:51,080
To be soaked in it for a long time will harm the body.
616
00:37:55,670 --> 00:37:56,910
That means -
617
00:37:56,920 --> 00:38:00,340
I must hurry to their side.
618
00:38:11,200 --> 00:38:12,500
L-Look, I'll give you this check...
619
00:38:12,750 --> 00:38:14,970
When you return to land you can have a good life!
620
00:38:15,300 --> 00:38:16,940
Hurry up!
621
00:38:18,270 --> 00:38:20,060
Let's go lower the lifeboats!
622
00:38:20,070 --> 00:38:23,190
But if those things are outside...
623
00:38:28,300 --> 00:38:31,330
What was that just now?
624
00:38:31,720 --> 00:38:34,250
We're doomed.
625
00:38:34,420 --> 00:38:36,290
Don't give up!!!
626
00:38:46,170 --> 00:38:48,370
Made of the first rate swordsmanship -
627
00:38:49,070 --> 00:38:51,000
The first rate butlers!
628
00:38:51,000 --> 00:38:54,660
But this has really turned out beyond any expectations.
629
00:38:54,670 --> 00:38:55,460
However,
630
00:38:55,470 --> 00:38:58,120
at this rate if all of the passengers would be fated to die,
631
00:38:59,000 --> 00:39:01,900
Her Majesty would be deeply saddened.
632
00:39:05,950 --> 00:39:07,780
We will hold this!
633
00:39:07,900 --> 00:39:11,160
Anyone who isn't injured, go help lower the lifeboats!
634
00:39:11,200 --> 00:39:12,390
Hurry!
635
00:39:12,400 --> 00:39:12,820
Yes!
636
00:39:14,750 --> 00:39:19,040
By the way, they are monsters. Are you alright, Gray?
637
00:39:19,050 --> 00:39:22,040
If they can be cut with a sword, they do not frighten me.
638
00:39:23,170 --> 00:39:26,420
Very well! Forward!
639
00:39:27,720 --> 00:39:29,750
To the Queen!
640
00:39:32,970 --> 00:39:33,570
Ciel!
641
00:39:34,270 --> 00:39:36,060
It ... doesn't hurt.
642
00:39:36,850 --> 00:39:37,770
Sebastian!
643
00:39:38,300 --> 00:39:41,660
Please excuse my lateness.
644
00:39:41,670 --> 00:39:43,800
Are you two injured?
645
00:39:44,600 --> 00:39:47,690
Ciel protected me, so I'm fine!
646
00:39:49,300 --> 00:39:50,540
What about my aunt and the others?
647
00:39:50,550 --> 00:39:53,570
They are unharmed.
648
00:39:54,100 --> 00:39:55,620
Thank you, Sebastian!
649
00:39:56,220 --> 00:39:59,590
Well then, the lifeboats are being prepared as we speak.
650
00:39:59,600 --> 00:40:00,770
Let's hurry to the deck -
651
00:40:11,070 --> 00:40:14,760
Hottie. Found you.
652
00:40:14,770 --> 00:40:15,350
You are...
653
00:40:16,500 --> 00:40:17,850
Grell Sutcliff!
654
00:40:18,620 --> 00:40:20,520
Hi! Sebas-chan!
655
00:40:21,000 --> 00:40:24,410
It must be fate for us to meet again here!
656
00:40:24,420 --> 00:40:25,120
It's a coincidence.
657
00:40:25,470 --> 00:40:27,890
Ah! So cold!
658
00:40:27,900 --> 00:40:31,570
That side of you is lovely as always.
659
00:40:31,720 --> 00:40:33,550
Ah man, he found him...
660
00:40:33,570 --> 00:40:34,420
You never change, don't you, Sebas-chan!
661
00:40:34,420 --> 00:40:36,700
Sempai, please do not forget about the souls.
You never change, don't you, Sebas-chan!
662
00:40:36,700 --> 00:40:37,520
Sempai, please do not forget about the souls.
663
00:40:37,920 --> 00:40:39,100
RONALD!
664
00:40:39,400 --> 00:40:41,350
Tell me sooner if Sebas-chan is around!
665
00:40:41,670 --> 00:40:43,070
I would have put more effort into my make-up -
666
00:40:43,150 --> 00:40:45,750
Ah! Wait up there!
667
00:40:47,800 --> 00:40:51,260
We need to hurry on, so could you please open the way?
668
00:40:51,920 --> 00:40:54,130
And if I say no?
669
00:40:54,150 --> 00:40:55,150
I'll have to use force.
670
00:40:55,570 --> 00:40:56,170
That's fine.
671
00:40:57,100 --> 00:41:00,100
I don't mind getting a little aggressive.
672
00:41:00,100 --> 00:41:04,980
Well then let's have a death match that's even hotter than a love romance!
673
00:41:05,550 --> 00:41:06,570
Who is he?
674
00:41:06,720 --> 00:41:08,410
Just a pervert.
675
00:41:08,420 --> 00:41:12,410
I'm afraid it might be contagious, so please step back and stay away from him!
676
00:41:12,420 --> 00:41:14,090
That's rude!
677
00:41:14,100 --> 00:41:17,530
I'm just honest about my feelings!
678
00:41:20,970 --> 00:41:21,450
No!
679
00:41:25,250 --> 00:41:26,580
Let's go!
680
00:41:30,950 --> 00:41:32,340
Young master!
681
00:41:33,770 --> 00:41:36,510
Forgot about me, didn't you?
682
00:41:36,970 --> 00:41:37,970
Lizzy...
683
00:41:41,200 --> 00:41:41,800
Lizzy!
684
00:41:43,400 --> 00:41:44,610
My leg!
685
00:41:44,620 --> 00:41:47,520
Lizzy! Run!
686
00:41:55,800 --> 00:41:57,280
The bullets!
687
00:41:59,000 --> 00:42:06,000
I - I wanted you to think of me as cute ... until the end.
688
00:42:12,350 --> 00:42:14,470
Lizzy!
689
00:42:47,570 --> 00:42:49,460
This ...
690
00:42:50,000 --> 00:42:53,090
This uncute appearence.
691
00:42:53,570 --> 00:42:57,800
I didn't want you of all people to see me in such a state.
692
00:42:58,170 --> 00:42:58,870
But!
693
00:42:59,950 --> 00:43:03,070
This time I will protect you!
694
00:43:08,870 --> 00:43:13,990
I am the daughter of the leader of the british
knights, Marquis Alexis Leon Midford:
695
00:43:14,000 --> 00:43:14,800
Elizabeth!
696
00:43:18,050 --> 00:43:20,700
The wife of the Queen's watchdog!
697
00:43:23,570 --> 00:43:27,300
What are girls made of?
698
00:43:27,350 --> 00:43:33,250
Sugar, spice and everything nice.
699
00:43:34,020 --> 00:43:36,920
They are made of this and that.
700
00:43:41,100 --> 00:43:42,910
Poetry over philosophy.
701
00:43:42,920 --> 00:43:44,100
Embroidery over cooking.
702
00:43:44,600 --> 00:43:45,680
Dancing over chess.
703
00:43:47,800 --> 00:43:49,900
Be an innocent angel.
704
00:43:51,600 --> 00:43:56,820
All the girls from the rose state are raised like that.
705
00:44:00,050 --> 00:44:00,520
But
706
00:44:01,770 --> 00:44:05,660
I was different from other girls in one way.
707
00:44:09,620 --> 00:44:10,000
Gray.
708
00:44:11,050 --> 00:44:15,290
Is that the Marques Midford's son,
the one rumoured to be a genius with the sword?
709
00:44:15,300 --> 00:44:17,600
Huh! What are you saying Phipps?
710
00:44:17,970 --> 00:44:19,070
Not here.
711
00:44:23,620 --> 00:44:24,250
Valid!!
712
00:44:28,550 --> 00:44:30,420
The genius is the daughter.
713
00:44:32,920 --> 00:44:36,450
I wasn't dancing waltz in those halls.
714
00:44:38,170 --> 00:44:40,470
But one day Ciel said -
715
00:44:42,020 --> 00:44:44,030
We'll leave it at that for today.
716
00:44:45,620 --> 00:44:47,220
Ciel, are you okay?
717
00:44:47,800 --> 00:44:49,820
Such a strong woman is scary...
718
00:44:51,350 --> 00:44:54,860
I'm glad that you're the
one who's going to be my wife, Lizzy.
719
00:44:54,870 --> 00:44:58,750
My cute fiancee, one year younger than me.
720
00:44:59,070 --> 00:45:02,240
At that time I decided ...
721
00:45:02,250 --> 00:45:06,890
I would become a wife that he could protect.
722
00:45:08,420 --> 00:45:10,520
But that day.
723
00:45:12,220 --> 00:45:13,470
That incident happened.
724
00:45:14,300 --> 00:45:18,440
And that dream was never to be fulfilled.
725
00:45:25,350 --> 00:45:26,050
But -
726
00:45:28,020 --> 00:45:31,210
But Ciel came back home!
727
00:45:31,220 --> 00:45:32,970
Along with a pitch-black butler.
728
00:45:35,470 --> 00:45:40,440
The Ciel that had returned to us had
become thinner and shorter than I was.
729
00:45:40,450 --> 00:45:43,050
But soon I realized that ...
730
00:45:43,150 --> 00:45:48,260
It wasn't Ciel who had become shorter,
it was me who had grown taller.
731
00:45:48,620 --> 00:45:52,140
At that point in time, I made a decision.
732
00:45:53,100 --> 00:45:57,730
That I would become a wife capable of protecting Ciel.
733
00:45:59,800 --> 00:46:04,610
All the girls of my age are wearing cute high-heels.
734
00:46:13,400 --> 00:46:17,750
For Ciel, who is trying hard to be seen as an adult ...
735
00:46:19,000 --> 00:46:25,170
I will smile and walk beside
him in my childish low-heeled shoes.
736
00:46:25,770 --> 00:46:28,190
Low heeled shoes,
737
00:46:28,200 --> 00:46:30,360
mother's teachings,
738
00:46:30,370 --> 00:46:32,600
a sword to protect you.
739
00:46:35,650 --> 00:46:36,250
Those are ...
740
00:46:38,850 --> 00:46:43,440
the ''nice things'' that my current self is made of.
741
00:46:44,870 --> 00:46:46,670
I'm dripping.
742
00:46:47,470 --> 00:46:47,720
Huh?
743
00:46:49,670 --> 00:46:51,560
I'm fine with not being cute,
744
00:46:51,570 --> 00:46:55,120
as long as it means that I can protect you!!
745
00:46:57,300 --> 00:46:59,620
My lady. No further.
746
00:47:00,870 --> 00:47:03,500
Sebastian...
747
00:47:04,150 --> 00:47:07,760
To have forced a lady to go through so much trouble ...
748
00:47:07,770 --> 00:47:10,160
I have failed as a butler.
749
00:47:10,170 --> 00:47:12,510
I am deeply sorry.
750
00:47:13,870 --> 00:47:15,700
I'll take it from here.
751
00:47:15,950 --> 00:47:18,300
I guess my entrance was ruined...
752
00:47:18,420 --> 00:47:19,220
Well whatever.
753
00:47:19,620 --> 00:47:21,840
Let's continue.
754
00:47:21,850 --> 00:47:22,320
Smile!
755
00:47:22,850 --> 00:47:23,270
Black!
756
00:47:24,050 --> 00:47:24,770
Snake!
757
00:47:26,570 --> 00:47:28,000
What happened to Ryan?
758
00:47:28,000 --> 00:47:29,600
Sorry, he ran away.
759
00:47:30,200 --> 00:47:31,550
Says Oscar.
760
00:47:33,720 --> 00:47:35,120
Sebastian!
761
00:47:35,120 --> 00:47:36,970
There is no time to waste on someone like him.
762
00:47:37,420 --> 00:47:39,790
Ryan holds the key to everything in this case.
763
00:47:39,800 --> 00:47:40,600
After him!
764
00:47:41,350 --> 00:47:41,970
What?
765
00:47:42,050 --> 00:47:42,400
Ryan...
766
00:47:42,420 --> 00:47:46,850
Wait a second. You mean that if we put the screws on
that guy, we can learn about these walking-corpses?
767
00:47:47,150 --> 00:47:48,350
Sempai, look.
768
00:47:49,450 --> 00:47:51,250
Hmm? I see.
769
00:47:51,800 --> 00:47:53,970
Indeed we have no time to waste.
770
00:47:57,070 --> 00:48:01,600
Actually, we were instructed to investigate the truth about the moving-corpses.
771
00:48:01,820 --> 00:48:04,370
It's too bad, but we'll have to leave it at this,
772
00:48:04,370 --> 00:48:06,360
Sebas-Chan.
773
00:48:06,370 --> 00:48:11,280
I'll wrap you in the red of roses next time for sure.
774
00:48:11,570 --> 00:48:12,820
Bye bye!
775
00:48:13,900 --> 00:48:17,120
We should hurry as - ugh.
776
00:48:17,820 --> 00:48:18,850
Oh no!
777
00:48:18,850 --> 00:48:21,040
I will carry you on my back!
778
00:48:21,470 --> 00:48:24,880
Lady Elizabeth, I'll take care of that...
779
00:48:25,720 --> 00:48:29,760
That's right. Yes. Oh no, I ...
780
00:48:35,400 --> 00:48:39,270
I am the kind of scary girl that Ciel hates!!
781
00:48:39,400 --> 00:48:41,050
Huh? What do you mean by that?
782
00:48:41,450 --> 00:48:46,230
You said you don't want a strong wife, didn't you!
783
00:48:46,230 --> 00:48:48,970
T-That was in the past.
784
00:48:48,970 --> 00:48:51,200
And anyway, I should be the one apologising right now.
785
00:48:53,070 --> 00:48:55,200
Then, you will take me as your wife?
786
00:48:56,270 --> 00:48:57,670
You wont hate me?
787
00:48:58,200 --> 00:48:59,450
I could never ...
788
00:49:03,650 --> 00:49:06,170
W-We don't have time for this!
789
00:49:06,170 --> 00:49:07,520
Let's go upstairs already!!
790
00:49:08,450 --> 00:49:10,650
Ahh so amusing...
791
00:49:10,650 --> 00:49:14,650
Even the young master
can't help himself in front of a lady, huh?
792
00:49:14,650 --> 00:49:15,720
Shut up! Be quiet!
793
00:49:17,700 --> 00:49:19,930
Well then shall we get going!
794
00:49:23,170 --> 00:49:26,440
You bastard stop laughing.
795
00:49:29,520 --> 00:49:30,400
Out of the way!
796
00:49:30,400 --> 00:49:32,170
Woman and children first!!
797
00:49:32,170 --> 00:49:34,490
You dare call yourselves english gentlemen!?
798
00:49:34,750 --> 00:49:36,410
Brother!
799
00:49:38,370 --> 00:49:41,240
I'm glad you're okay!
800
00:49:42,450 --> 00:49:45,040
Edward, I have a favour to ask.
801
00:49:45,500 --> 00:49:48,460
Instead of me, let this guy on.
802
00:49:49,500 --> 00:49:51,300
I can't get on the boat just yet.
803
00:49:51,670 --> 00:49:53,150
What are you saying! No!
804
00:49:53,150 --> 00:49:53,770
It's dangerous!
805
00:49:54,000 --> 00:49:54,950
Says Oscar.
806
00:49:55,170 --> 00:49:56,970
If Ciel's staying I'm also ...
807
00:49:57,700 --> 00:49:58,450
Butler!
808
00:49:58,870 --> 00:50:03,220
It would take too much time to make lady Elizabeth understand...
809
00:50:04,350 --> 00:50:07,190
Please take care of Lizzy.
810
00:50:07,750 --> 00:50:08,970
I understand. Leave it to me.
811
00:50:10,850 --> 00:50:12,470
Let's go Sebastian.
812
00:50:12,470 --> 00:50:13,780
Yes.
813
00:50:13,850 --> 00:50:16,240
You don't have to come back.
814
00:50:16,720 --> 00:50:19,570
I'll be fine not having to give you my little sister as a bride.
815
00:50:19,770 --> 00:50:22,120
I'll be sure to make it back then.
816
00:50:32,600 --> 00:50:33,590
Dammit.
817
00:50:33,650 --> 00:50:34,650
It's tilted a lot already.
818
00:50:35,600 --> 00:50:37,800
Where in the world are...
819
00:50:42,150 --> 00:50:44,950
My, quite a handsome one, aren't you.
820
00:50:45,450 --> 00:50:48,100
Got you!
821
00:50:48,200 --> 00:50:52,190
Would it be okay to make you
into a corpse and let you walk?
822
00:50:52,500 --> 00:50:55,650
They're troubling, aren't they. The irregular guys.
823
00:50:55,870 --> 00:51:00,550
Death is a rule that you cannot take back no matter what.
824
00:51:00,550 --> 00:51:01,350
And -
825
00:51:01,350 --> 00:51:02,970
How to stop those things?
826
00:51:03,150 --> 00:51:08,460
In... In my room there's a device
that can render the complete salvation ineffective!
827
00:51:17,600 --> 00:51:19,300
Don't let the light die out!
828
00:51:19,300 --> 00:51:22,800
We never know when those monsters are going to attack again!
829
00:51:23,300 --> 00:51:26,310
We got a message from a freighter sailing nearby.
830
00:51:26,620 --> 00:51:28,300
They should be able to get here in about 2 hours.
831
00:51:28,670 --> 00:51:30,170
I see!
832
00:51:30,170 --> 00:51:33,610
The only thing we can do is
get as many people as possible in the lifeboats.
833
00:51:34,920 --> 00:51:35,500
So -
834
00:51:36,100 --> 00:51:38,350
Where is the device?
835
00:51:38,720 --> 00:51:39,900
No way!
836
00:51:39,950 --> 00:51:40,750
It was definitely here...
837
00:51:41,600 --> 00:51:44,120
Could it be that... that man!
838
00:51:45,020 --> 00:51:46,670
Ah, you're -
839
00:51:47,850 --> 00:51:49,710
The Viscount of Druitt...?!
840
00:51:50,400 --> 00:51:53,420
Hm? You two, have we met somewhere?
841
00:51:55,000 --> 00:51:59,760
More importantly, could it be,
that this is the device to stop those corpses?
842
00:52:00,320 --> 00:52:03,050
If you want to know, you shall accompany me.
843
00:52:03,050 --> 00:52:05,250
To view the new sunrise -
844
00:52:06,170 --> 00:52:08,470
The new ''Aurora-thanks to medicine.''
845
00:52:08,470 --> 00:52:09,680
Fine?
846
00:52:12,250 --> 00:52:13,970
Should I try to steal it from him by force?
847
00:52:14,700 --> 00:52:18,400
No, we don't know how to use it.
848
00:52:18,400 --> 00:52:20,570
Let's wait for him to activate it...
849
00:52:21,100 --> 00:52:22,800
U-Undertaker!
850
00:52:23,470 --> 00:52:24,170
Hi!
851
00:52:24,350 --> 00:52:25,820
What are you doing here?
852
00:52:25,820 --> 00:52:30,790
While I was escaping I was asked to help carry this.
853
00:52:31,150 --> 00:52:35,000
By the way, do you happen to know how to activate this?
854
00:52:35,000 --> 00:52:38,960
Who knows - How will this thing be of any help, I wonder.
855
00:52:43,570 --> 00:52:48,370
Please be careful, that's worth more than your lives.
856
00:52:48,370 --> 00:52:49,270
Are you going to activate it?
857
00:52:49,720 --> 00:52:50,850
Not yet.
858
00:52:50,850 --> 00:52:53,140
We don't have enough cast.
859
00:52:53,350 --> 00:52:53,850
The cast?
860
00:52:54,420 --> 00:52:57,200
Bastard! Why did you take the device!?
861
00:52:57,320 --> 00:52:58,170
Welcome Ryan.
862
00:52:58,450 --> 00:53:00,320
I was waiting for you.
863
00:53:00,600 --> 00:53:05,870
Today the Empire you built will collapse like Pompeii!
864
00:53:06,000 --> 00:53:09,790
And in it's place, my new realm will be born!
865
00:53:10,250 --> 00:53:12,720
With the power of this device ...
866
00:53:13,200 --> 00:53:15,500
I will create a new Empire!!
867
00:53:16,200 --> 00:53:16,750
Huh!
868
00:53:17,220 --> 00:53:19,100
The one who conquered eternity,
869
00:53:19,100 --> 00:53:21,300
shall rule over everyone else with corruption and decadence!
870
00:53:21,570 --> 00:53:24,570
It will be called... The Aurora Empire!
871
00:53:25,270 --> 00:53:27,600
Sounds kind of complex.
872
00:53:27,800 --> 00:53:30,970
I'll paint him red right away.
873
00:53:31,620 --> 00:53:33,700
You don't care what happens to this device?
874
00:53:34,100 --> 00:53:34,450
Huh! Who the hell are you-
875
00:53:34,450 --> 00:53:36,120
Wait a sec, Sempai!!
Huh! Who the hell are you-
876
00:53:36,320 --> 00:53:38,050
This is the real ''power''.
877
00:53:38,700 --> 00:53:42,820
I can win against you all with one glass of wine!!
878
00:53:45,170 --> 00:53:46,870
Would it be alright to kill him?
879
00:53:46,870 --> 00:53:47,870
No, wait.
880
00:53:47,870 --> 00:53:49,830
Though I understand your feelings.
881
00:53:59,120 --> 00:54:01,670
Wait... there are too many!!
882
00:54:03,370 --> 00:54:04,950
Please activate it, Viscount!!
883
00:54:05,300 --> 00:54:05,750
No!
884
00:54:06,400 --> 00:54:08,890
I am not a viscount anymore.
885
00:54:08,950 --> 00:54:10,100
"Caesar".
886
00:54:10,450 --> 00:54:13,070
I will activate it if you call me that way.
887
00:54:13,650 --> 00:54:15,100
Yeah, let's kill him right now.
888
00:54:15,400 --> 00:54:16,270
Please wait,
889
00:54:16,620 --> 00:54:18,480
although I understand your feelings.
890
00:54:44,850 --> 00:54:46,340
Excuse me!
891
00:54:50,300 --> 00:54:54,100
How many paladins putting their fleeting lives at stake...
892
00:54:54,200 --> 00:54:57,170
This place is like a coloseuim of corruption.
893
00:54:57,900 --> 00:55:01,050
And I'm watching them from above, slowly enjoying my wine.
894
00:55:01,050 --> 00:55:04,780
Just like the Emperor Nero!
895
00:55:05,170 --> 00:55:07,150
Oh, do we kill him!?
896
00:55:07,250 --> 00:55:09,220
You just stopped me earlier!
897
00:55:09,550 --> 00:55:12,170
Hey you, make that thing work already!
898
00:55:12,820 --> 00:55:13,700
Fine.
899
00:55:14,450 --> 00:55:16,120
It's time to found my new Empire.
900
00:55:16,700 --> 00:55:18,020
Come on, everybody.
901
00:55:18,670 --> 00:55:24,420
Show me the dance of the Pheonix
to pledge your loyalty to the Emperor!
902
00:55:24,820 --> 00:55:25,800
Let's kill him.
903
00:55:27,000 --> 00:55:28,420
Oh no,
904
00:55:28,420 --> 00:55:32,890
Are you sure you don't want to know how that device works?
905
00:55:34,970 --> 00:55:36,220
What are you doing?
906
00:55:36,370 --> 00:55:38,480
Come on!!
907
00:55:40,550 --> 00:55:43,150
The... The complete flame in our chests...
908
00:55:43,600 --> 00:55:46,530
Shall not be extinguished by anyone ...
909
00:55:46,770 --> 00:55:51,360
We are the new incarnation of ... The Pheonix!
910
00:55:52,950 --> 00:55:54,420
Well done, gentlemen.
911
00:55:54,420 --> 00:55:55,420
Now I will show you!
912
00:55:55,600 --> 00:55:58,960
How the dead army prostrates itself before me!!
913
00:56:07,370 --> 00:56:08,150
Huh.
914
00:56:13,270 --> 00:56:14,200
What is going on!
915
00:56:14,370 --> 00:56:17,970
Ryan the device you built isn't working!
916
00:56:18,270 --> 00:56:19,370
No way!
917
00:56:19,370 --> 00:56:20,800
So it wasn't you who built it?
918
00:56:21,120 --> 00:56:24,400
How could I build something like this?
919
00:56:25,100 --> 00:56:27,550
Bastard! So you fooled me!?
920
00:56:29,050 --> 00:56:31,030
What a useless farce.
921
00:56:38,320 --> 00:56:39,820
That's amazing!
922
00:56:40,170 --> 00:56:44,170
Wait sempai!! We mustn't kill people!
923
00:56:52,870 --> 00:56:55,850
It's been a while since I've laughed so much...
924
00:56:57,120 --> 00:57:04,350
To lose such an amusing man
would be like losing the whole world to me.
925
00:57:05,000 --> 00:57:06,770
Don't you agree?
926
00:57:07,350 --> 00:57:08,150
Shinigami?
927
00:57:34,820 --> 00:57:36,140
Young master!
928
00:57:38,150 --> 00:57:41,640
Ah, how sad would it be,
929
00:57:42,850 --> 00:57:45,800
should the laughter disappear.
930
00:57:50,420 --> 00:57:51,600
Undertaker!
931
00:57:52,600 --> 00:57:55,250
You've been hiding yourself well.
932
00:57:55,250 --> 00:57:56,850
Since you kept your eyes hidden,
933
00:57:57,270 --> 00:57:58,650
I never noticed either.
934
00:57:59,200 --> 00:58:02,270
Me too. I fell for it.
935
00:58:02,270 --> 00:58:03,870
Sempai those eyes!
936
00:58:04,270 --> 00:58:08,220
Yes. There's no mistaking that yellowish-green glimmer.
937
00:58:08,900 --> 00:58:10,840
A shinigami.
938
00:58:12,270 --> 00:58:13,650
How nostalgic.
939
00:58:14,170 --> 00:58:17,400
It's been half century since someone last called me that.
940
00:58:17,400 --> 00:58:20,510
Undertaker is Shinigami?
941
00:58:20,750 --> 00:58:23,180
What is the meaning of this, Undertaker?
942
00:58:23,250 --> 00:58:27,070
Didn't you tell me that we could control
the corpses as long as we have this device?
943
00:58:27,070 --> 00:58:28,520
Is that so?
944
00:58:29,150 --> 00:58:30,100
Did you fool me?
945
00:58:30,620 --> 00:58:32,250
But you see,
946
00:58:32,250 --> 00:58:37,450
I thought it was funny, since you were trying to bring the dead back to life in all seriousness.
947
00:58:37,450 --> 00:58:38,020
Then -
948
00:58:38,450 --> 00:58:41,920
So our goal of making the entire world healthy was...!?
949
00:58:42,250 --> 00:58:45,900
But the moment you relied on my skills,
950
00:58:45,900 --> 00:58:47,850
that can't be called medicine anymore.
951
00:58:49,100 --> 00:58:53,200
The kind of guy who would use a treatment he doesn't even understand on his patients,
952
00:58:53,200 --> 00:58:56,260
is no longer a doctor.
953
00:58:56,370 --> 00:58:57,760
No way.
954
00:59:02,150 --> 00:59:09,900
You were a good boy who honestly believed in my story.
955
00:59:10,170 --> 00:59:11,450
In other words.
956
00:59:11,450 --> 00:59:15,370
You're the mastermind behind the human resurrection experiments...
957
00:59:15,370 --> 00:59:16,320
Undertaker!
958
00:59:17,450 --> 00:59:18,400
That's a secret.
959
00:59:19,150 --> 00:59:20,600
Is what I'd like to say,
960
00:59:21,150 --> 00:59:25,900
But by doing that Phoenix pose
you've paid me for an awful amount of information.
961
00:59:27,070 --> 00:59:28,270
So I'll tell you.
962
00:59:29,370 --> 00:59:33,350
It's true, that I was the one who made these moving corpses.
963
00:59:34,000 --> 00:59:34,850
Why?
964
00:59:35,770 --> 00:59:37,070
Let's see...
965
00:59:37,870 --> 00:59:43,140
At first it was probably just my curiosity towards humans.
966
00:59:56,950 --> 01:00:00,170
Humans are "a flesh body" and ''a soul''
967
01:00:00,170 --> 01:00:03,420
If you bring those two together, one can exist amongst the living
968
01:00:03,420 --> 01:00:09,250
and keep on documenting their life's
memories in the ''cinematic record''.
969
01:00:09,250 --> 01:00:14,590
And when the flesh body withers,
and the shinigami collect their souls,
970
01:00:14,900 --> 01:00:18,920
the record ends there and the living become the dead.
971
01:00:19,500 --> 01:00:24,050
Shinigami take the soul from the body according to a list,
972
01:00:24,050 --> 01:00:27,640
causing an end to the record.
973
01:00:29,270 --> 01:00:34,060
Day by day. Indifferently. Peacefully.
974
01:00:34,400 --> 01:00:39,170
When I had lived that shinigami life for a long time,
975
01:00:39,170 --> 01:00:41,170
one day I thought...
976
01:00:42,450 --> 01:00:46,450
What would happen if the ending had a continuation?
977
01:00:47,350 --> 01:00:57,170
What would happen to the flesh body without a soul,
if you were to connect a continuation to the memories that had come to an end?
978
01:00:57,170 --> 01:01:00,270
No way. You edited the records?
979
01:01:01,950 --> 01:01:03,820
Well then,
980
01:01:03,820 --> 01:01:07,640
How about you take a look at their records with your own abilities?
981
01:01:25,620 --> 01:01:27,920
Wha- What is this!?
982
01:01:28,000 --> 01:01:28,700
This is!!
983
01:01:28,720 --> 01:01:30,670
What's happening!?
984
01:01:30,670 --> 01:01:35,500
The end mark of the cinematic record that comes along wiht every death.
985
01:01:35,500 --> 01:01:39,220
By connecting these fake records to them,
986
01:01:39,220 --> 01:01:41,100
I made it so that end would never come.
987
01:01:41,770 --> 01:01:42,850
And if you do that ...
988
01:01:43,150 --> 01:01:47,050
Somehow the body mistakenly thinks that life is still continuing,
989
01:01:47,050 --> 01:01:50,970
and starts moving again without a soul!
990
01:01:52,750 --> 01:01:57,390
And they who have awakened instincively seek what they lack ...
991
01:01:57,400 --> 01:01:58,740
In order to find a ''soul'',
992
01:01:58,750 --> 01:02:01,980
They will try and open up the bodies of the living.
993
01:02:02,450 --> 01:02:06,990
To settle the balance of the never-ending cinematic record.
994
01:02:07,500 --> 01:02:11,290
So they moved by sensing our souls!
995
01:02:12,250 --> 01:02:18,000
It's impossible to make another's soul theirs though...
996
01:02:19,720 --> 01:02:22,170
A flesh dolls without a self.
997
01:02:22,170 --> 01:02:25,760
Not living and not dead ''Bizarre dolls''.
998
01:02:27,670 --> 01:02:32,570
This beautifully stitched skin as white as wax, just like they were alive.
999
01:02:33,820 --> 01:02:36,010
Their mouths that cannot clamour noisily
1000
01:02:36,020 --> 01:02:38,650
or tell lies any longer.
1001
01:02:39,070 --> 01:02:42,100
Aren't they far more beautiful than when they were alive?
1002
01:02:42,450 --> 01:02:44,000
It makes me sick!
1003
01:02:45,250 --> 01:02:47,190
That you can't understand this beauty
1004
01:02:47,200 --> 01:02:49,400
just means you're still too young earl.
1005
01:02:50,470 --> 01:02:53,650
There're humans who want these bizarre dolls too, you know?
1006
01:02:55,470 --> 01:02:58,810
They don't feel pain or fear.
1007
01:02:58,820 --> 01:03:01,850
They eat the living, craving their souls.
1008
01:03:02,500 --> 01:03:03,120
What do you think?
1009
01:03:03,670 --> 01:03:05,700
It's the best animal weapon there is, right?
1010
01:03:07,820 --> 01:03:13,190
That eccentric bunch said they
wanted to see till what extent they could use them.
1011
01:03:13,200 --> 01:03:16,340
By throwing the same amount of humans and bizzare dolls on a luxury cruise ship,
1012
01:03:16,350 --> 01:03:19,250
it was a decided experiment.
1013
01:03:19,720 --> 01:03:23,820
Let them kill each other and see how many survive on each end?
1014
01:03:25,170 --> 01:03:26,820
Quite deranged.
1015
01:03:28,200 --> 01:03:32,400
But I never thought we'd crash into an iceberg.
1016
01:03:33,150 --> 01:03:37,940
Having quit being a shinigami, I don't own the list anymore.
1017
01:03:37,950 --> 01:03:40,600
Well. Considering that it saved me the trouble of making it sink,
1018
01:03:40,600 --> 01:03:43,290
it's like catching two birds with one stone.
1019
01:03:45,120 --> 01:03:48,460
It sounds like something that cannot be overlooked.
1020
01:03:48,470 --> 01:03:49,590
Agreed.
1021
01:03:49,600 --> 01:03:52,850
Shinigami disorting the way of ''death'' is totally impossible.
1022
01:03:53,320 --> 01:03:54,890
Though he doesn't have glasses.
1023
01:03:54,900 --> 01:03:57,910
Is he one of those ''deserters'' you see sometimes?
1024
01:03:57,920 --> 01:03:59,860
He can be anything for all I care.
1025
01:03:59,870 --> 01:04:05,440
It's against the rules for shinigami to come to
the human world and meddle with life and death matters.
1026
01:04:05,450 --> 01:04:07,150
You're one to say sempai!
1027
01:04:07,350 --> 01:04:08,600
Also
1028
01:04:09,590 --> 01:04:11,270
The crime of hurting a maiden's face!
1029
01:04:11,600 --> 01:04:14,150
No matter how hot you might be, I can't forgive you for that!
1030
01:04:18,100 --> 01:04:20,370
I'll take your ba -
1031
01:04:25,900 --> 01:04:27,850
Sebas-chan, what are you planning.
1032
01:04:28,020 --> 01:04:30,650
I'd be in trouble if I let you guys haul him off.
1033
01:04:31,150 --> 01:04:31,470
Huh!?
1034
01:04:32,020 --> 01:04:36,660
We also have a duty to present the truth before the Queen.
1035
01:04:36,670 --> 01:04:39,560
We can't let him get away!
1036
01:04:39,870 --> 01:04:42,660
This is a problem between shinigami!
1037
01:04:42,670 --> 01:04:43,850
Stay away, outsiders!
1038
01:04:44,120 --> 01:04:46,400
I also have my job as a butler.
1039
01:04:46,420 --> 01:04:47,750
So please stay away, outsiders.
1040
01:04:48,770 --> 01:04:49,770
My my.
1041
01:04:50,470 --> 01:04:53,970
As fascinatingly stoic as always, Sebas-chan.
1042
01:04:55,200 --> 01:04:57,860
Fine. If you're going to be like that,
1043
01:04:57,870 --> 01:04:59,810
we won't hold back either.
1044
01:04:59,820 --> 01:05:03,100
The fact that something like ''hold back'' exists in your dictionary
1045
01:05:03,100 --> 01:05:04,620
surprises me more than anything today.
1046
01:05:05,650 --> 01:05:08,920
Okay, we'll keep it simple and have the fastest be the winner.
1047
01:05:09,270 --> 01:05:12,630
But I don't intend to lose against some old geezer!!
1048
01:05:13,370 --> 01:05:15,870
It's almost like a rabbit hunt.
1049
01:05:16,270 --> 01:05:17,370
Well then...
1050
01:05:18,550 --> 01:05:21,730
I wonder which rabbit is being hunted?
1051
01:05:57,100 --> 01:05:58,870
Oops, I made a mistake.
1052
01:05:59,220 --> 01:06:01,930
Your eyesight seems to be very poor.
1053
01:06:02,570 --> 01:06:05,500
Shinigami are all heavily near-sighted, you see.
1054
01:06:05,720 --> 01:06:08,520
Then you're at a disadvantage, aren't you!
1055
01:06:10,020 --> 01:06:10,450
I cut it?
1056
01:06:11,500 --> 01:06:13,280
Then why couldn't I last time?
1057
01:06:20,820 --> 01:06:21,800
My glasses!
1058
01:06:22,300 --> 01:06:26,210
You seem to be relying on your eyes. Still green-
1059
01:06:26,620 --> 01:06:28,120
Are you sure you'll be able to take me down
1060
01:06:28,220 --> 01:06:29,920
with that small tableware?
1061
01:06:29,950 --> 01:06:31,520
It's not as good as a death-scythe but,
1062
01:06:31,850 --> 01:06:33,880
our silverware has top grade sharpness!
1063
01:06:34,600 --> 01:06:36,380
I see~
1064
01:06:38,300 --> 01:06:40,020
Hey hey, what's up?
1065
01:06:40,350 --> 01:06:43,350
The three of you really can't do any better than this?
1066
01:06:43,600 --> 01:06:46,020
Weren't you going to hunt me down?
1067
01:06:47,500 --> 01:06:49,400
This is getting so annoying.
1068
01:06:49,500 --> 01:06:50,720
The ship's tilting badly.
1069
01:06:51,220 --> 01:06:52,220
We're out of time.
1070
01:06:52,950 --> 01:06:54,840
I don't care how it looks!
1071
01:06:54,850 --> 01:06:57,910
We can only go for a head-on fight!!
1072
01:06:59,570 --> 01:07:00,710
Again!
1073
01:07:00,720 --> 01:07:01,990
Impossible.
1074
01:07:02,000 --> 01:07:04,860
There should be nothing a death-scythe can't cut.
1075
01:07:04,870 --> 01:07:07,540
How can it take it on?
1076
01:07:07,950 --> 01:07:10,570
The death-scythe can cut everything, huh.
1077
01:07:11,900 --> 01:07:16,050
Don't you think that catchphrase is a little strange?
1078
01:07:16,570 --> 01:07:18,840
There is one thing, isn't there?
1079
01:07:19,170 --> 01:07:20,450
That it can't cut.
1080
01:07:20,670 --> 01:07:22,000
No way.
1081
01:07:36,700 --> 01:07:37,150
Ugh-
1082
01:07:37,470 --> 01:07:39,610
That's -
1083
01:07:43,370 --> 01:07:45,870
A death-scythe!!
1084
01:07:46,750 --> 01:07:48,010
I see.
1085
01:07:48,020 --> 01:07:54,750
The ''it can cut anything'' catchphrase is false
when multiple death-scythes are involved.
1086
01:07:55,200 --> 01:07:58,390
They should've collected it when you retired...
1087
01:07:58,400 --> 01:08:00,350
It was with me for such a long time,
1088
01:08:00,350 --> 01:08:01,970
that it became hard to part with.
1089
01:08:02,870 --> 01:08:05,760
I went through quite some trouble
to take it with me, you know...
1090
01:08:05,920 --> 01:08:11,190
Well then, how about I hunt you now?
1091
01:08:11,200 --> 01:08:14,860
Like the pitful rabbit in hunting game.
1092
01:08:41,720 --> 01:08:43,190
It's no use.
1093
01:08:43,200 --> 01:08:47,760
Cutting a table takes no more effort than breaking a cookie.
1094
01:08:47,770 --> 01:08:51,640
I just wanted to get within the wide reach of this scythe.
1095
01:08:52,020 --> 01:08:54,070
You think some really interesting things.
1096
01:08:54,650 --> 01:08:55,860
Then.
1097
01:08:58,600 --> 01:09:00,490
So will I.
1098
01:09:00,870 --> 01:09:04,940
I can finally put you in one of my specially-made coffins.
1099
01:09:04,950 --> 01:09:06,530
Earl.
1100
01:09:08,450 --> 01:09:11,540
I knew you'd come!
1101
01:09:33,800 --> 01:09:35,760
They may be weak and fragile,
1102
01:09:35,770 --> 01:09:39,740
but a human life is quite hard to drag out.
1103
01:09:39,750 --> 01:09:41,440
Butler.
1104
01:09:41,800 --> 01:09:44,860
I always wondered...
1105
01:09:44,870 --> 01:09:49,620
Why a vicious beast like you
would dress up and play the butler?
1106
01:09:50,220 --> 01:09:53,290
Show me, your record.
1107
01:09:55,300 --> 01:09:56,220
Sebastian!
1108
01:10:01,800 --> 01:10:04,760
Ahh, he's calling me.
1109
01:10:05,050 --> 01:10:09,940
In the midst of sadness and anger, confusion and despair.
1110
01:10:09,950 --> 01:10:13,390
The cursed words are spat out.
1111
01:10:14,150 --> 01:10:17,230
Summoning me.
1112
01:10:18,950 --> 01:10:21,780
What's your name?
1113
01:10:22,300 --> 01:10:24,820
My name is...
1114
01:10:25,220 --> 01:10:26,820
Ciel.
1115
01:10:27,000 --> 01:10:28,570
Ciel Phantomhive.
1116
01:10:29,620 --> 01:10:33,120
The one who will inherit the house of Earl Phantomhive.
1117
01:10:33,900 --> 01:10:36,420
I see. That'll be fine.
1118
01:10:37,050 --> 01:10:42,800
Then I should take a form suitable of being in service to an Earl.
1119
01:10:46,000 --> 01:10:47,510
Well then.
1120
01:10:49,050 --> 01:10:51,610
Give me any order.
1121
01:10:51,620 --> 01:10:53,810
My little lord.
1122
01:10:56,750 --> 01:10:59,770
He made three requests.
1123
01:11:00,400 --> 01:11:04,440
That I protect him without betraying
until he obtains his revenge.
1124
01:11:04,600 --> 01:11:07,120
That I obey his orders unconditionally.
1125
01:11:07,500 --> 01:11:11,200
And that I never lie.
1126
01:11:11,820 --> 01:11:17,850
They're all quite difficult to accomplish,
when you're playing the role of an elegant butler.
1127
01:11:17,850 --> 01:11:21,840
Someone out there tried to obliterate the phantomhive household.
1128
01:11:22,550 --> 01:11:24,960
My predecessor lost the game.
1129
01:11:25,420 --> 01:11:27,560
However.
1130
01:11:27,570 --> 01:11:29,930
I won't lose.
1131
01:11:29,970 --> 01:11:32,170
As the head of the Phantomhive household -
1132
01:11:32,170 --> 01:11:36,270
Ciel Phantomhive, I swear I won't.
1133
01:11:38,400 --> 01:11:39,590
What's so funny?
1134
01:11:39,600 --> 01:11:40,690
Well.
1135
01:11:40,700 --> 01:11:46,360
You told me not to lie, yet you seem to be quite a liar.
1136
01:11:47,320 --> 01:11:49,490
This looks like a hassle.
1137
01:11:49,500 --> 01:11:54,660
However, even if it takes as long as all of this boy's life,
1138
01:11:54,670 --> 01:11:57,660
It still feels like an instant to me.
1139
01:11:57,670 --> 01:12:00,040
If I can kill time
1140
01:12:00,050 --> 01:12:02,790
and get a good meal out of it, that's fine by me.
1141
01:12:03,550 --> 01:12:04,750
Well then, master.
1142
01:12:05,270 --> 01:12:06,500
Let's go back to the mansion.
1143
01:12:08,270 --> 01:12:09,740
I don't know where it is.
1144
01:12:09,750 --> 01:12:10,750
Eh?
1145
01:12:11,550 --> 01:12:14,310
I have a relative at the royal hospital.
1146
01:12:14,320 --> 01:12:16,140
Let's go there first and ask.
1147
01:12:16,150 --> 01:12:18,060
Certainly.
1148
01:12:19,350 --> 01:12:21,110
Oh my,
1149
01:12:21,120 --> 01:12:24,670
I ended up serving a boy that was kept in cotton wool.
1150
01:12:24,670 --> 01:12:26,230
Wait, demon.
1151
01:12:26,320 --> 01:12:27,790
What's your name?
1152
01:12:27,800 --> 01:12:30,610
Whatever my master wishes.
1153
01:12:30,700 --> 01:12:34,210
Then.
1154
01:12:34,220 --> 01:12:36,750
Sebastian.
1155
01:12:36,750 --> 01:12:38,790
From today on your name will be Sebastian.
1156
01:12:39,520 --> 01:12:41,190
Certainly.
1157
01:12:41,200 --> 01:12:45,090
Well then, from now on please call me Sebastian.
1158
01:12:45,200 --> 01:12:47,260
Is that the name of your former butler?
1159
01:12:47,270 --> 01:12:48,470
No...
1160
01:12:48,470 --> 01:12:50,310
It was my dog's name.
1161
01:12:50,320 --> 01:12:51,500
I take that back.
1162
01:12:52,320 --> 01:12:56,890
I ended up serving an incredibly disagreeable boy.
1163
01:13:02,070 --> 01:13:05,500
This is quite horrible.
1164
01:13:05,520 --> 01:13:06,770
Young master!
1165
01:13:18,450 --> 01:13:20,120
Father!
1166
01:13:20,120 --> 01:13:21,870
Mother!
1167
01:13:24,020 --> 01:13:26,750
This was the first and the last time,
1168
01:13:26,750 --> 01:13:30,090
that I heard him call his parents that way.
1169
01:13:33,500 --> 01:13:34,620
Young master!
1170
01:13:34,620 --> 01:13:38,690
The sun is setting.
The night wind is not good for your health.
1171
01:13:38,700 --> 01:13:41,890
There are pubs and inns offering lodging in this area,
1172
01:13:41,900 --> 01:13:42,720
we can -
1173
01:13:42,850 --> 01:13:46,100
No, that will not be needed.
1174
01:13:49,620 --> 01:13:50,850
No way!
1175
01:13:50,850 --> 01:13:52,550
Didn't I promise you?
1176
01:13:52,550 --> 01:13:54,820
I don't tell lies.
1177
01:13:57,220 --> 01:13:58,440
This -
1178
01:13:58,450 --> 01:13:59,860
Something like this is-
1179
01:13:59,870 --> 01:14:04,790
How could I be the butler of an Earl,
if I couldn't even do this?
1180
01:14:08,870 --> 01:14:09,450
Come!
1181
01:14:09,750 --> 01:14:13,220
Starting from today this is your manor.
1182
01:14:17,320 --> 01:14:20,720
Welcome back. My master.
1183
01:14:21,600 --> 01:14:22,670
Hot!
1184
01:14:22,670 --> 01:14:25,070
You can't just pour all the boiling water in at once!
1185
01:14:25,070 --> 01:14:26,270
Check the temperature!!
1186
01:14:26,270 --> 01:14:29,370
I am sorry. I'll be more careful next time.
1187
01:14:29,370 --> 01:14:31,800
Well then, I'll wash your body.
1188
01:14:31,800 --> 01:14:32,700
Ouch, ouch, ouch.
1189
01:14:32,720 --> 01:14:35,270
That's it! Don't touch me! I'm getting out!
1190
01:14:35,270 --> 01:14:38,020
What are you saying? You're still dirty.
1191
01:14:38,020 --> 01:14:39,970
I can't risk having you die suddenly
because your wounds-
1192
01:14:40,120 --> 01:14:41,120
Get out!
1193
01:14:43,700 --> 01:14:45,870
Certainly.
1194
01:14:47,250 --> 01:14:48,960
That brat.
1195
01:14:51,900 --> 01:14:52,820
What's the matter!?
1196
01:14:52,820 --> 01:14:55,550
I just slipped when I was reaching for the towel.
1197
01:14:55,970 --> 01:14:58,100
You must be tired after all that happened today...
1198
01:14:58,650 --> 01:15:00,070
I'll wash you.
1199
01:15:00,450 --> 01:15:02,000
I said you don't have to.
1200
01:15:03,600 --> 01:15:05,660
You're being a little too stubborn.
1201
01:15:05,670 --> 01:15:07,650
Humans are weak animals.
1202
01:15:07,650 --> 01:15:11,520
They can easily die just from bacteria entering from the smallest of wounds.
1203
01:15:11,520 --> 01:15:16,320
You're a child that cannot
even treat his own injuties properly, don't waste my time.
1204
01:15:21,570 --> 01:15:25,410
Humans are low beings that will get hungry under any circumstances.
1205
01:15:25,570 --> 01:15:27,120
Shut your mouth.
1206
01:15:28,700 --> 01:15:31,330
Well then.
1207
01:15:35,000 --> 01:15:37,270
Please help yourself!
1208
01:15:38,870 --> 01:15:40,220
Sebastian
1209
01:15:40,220 --> 01:15:42,710
Don't ever do such a thing again.
1210
01:15:42,720 --> 01:15:43,650
Why?
1211
01:15:43,650 --> 01:15:45,970
If someone sees you they'll get suspicious.
1212
01:15:45,970 --> 01:15:49,820
Do you want me to do everything one by one like a human?
1213
01:15:49,820 --> 01:15:51,070
How troublesome.
1214
01:15:51,070 --> 01:15:53,070
You're my butler!
1215
01:15:53,070 --> 01:15:54,620
Do what I ask.
1216
01:15:54,620 --> 01:15:56,820
Certainly.
1217
01:16:00,250 --> 01:16:03,270
Oh, didn't it please you?
1218
01:16:03,550 --> 01:16:05,750
It's greasy, spicy and salty.
1219
01:16:06,000 --> 01:16:09,150
I see. I guess this menu is a little too heavy for you,
1220
01:16:09,300 --> 01:16:11,200
since you've been in that place all this time.
1221
01:16:11,750 --> 01:16:12,700
I'll make some risotto-
1222
01:16:12,770 --> 01:16:14,000
Enough. I'm going to sleep.
1223
01:16:20,420 --> 01:16:22,220
Please excuse me.
1224
01:16:22,420 --> 01:16:24,140
What?
1225
01:16:24,800 --> 01:16:26,500
I brought some hot milk.
1226
01:16:27,050 --> 01:16:29,320
You should eat something.
1227
01:16:29,970 --> 01:16:31,020
I don't need it!
1228
01:16:31,020 --> 01:16:33,100
It probably tastes awful anyway.
1229
01:16:33,100 --> 01:16:36,690
I only warmed the milk, I didn't add anything to it.
1230
01:16:36,750 --> 01:16:39,620
I cannot tell if it tastes good or not.
1231
01:16:40,150 --> 01:16:41,820
Will you try it?
1232
01:16:43,600 --> 01:16:45,400
What about honey?
1233
01:16:45,400 --> 01:16:46,770
You can put as much as you want.
1234
01:16:47,400 --> 01:16:51,500
Grandpa used to tell me that it's
bad for teeth before going to sleep.
1235
01:16:52,520 --> 01:16:56,000
Well then, from tomorrow I shall do the same.
1236
01:17:09,100 --> 01:17:09,870
Sebastian.
1237
01:17:10,300 --> 01:17:13,060
The hot milk was tasty.
1238
01:17:14,450 --> 01:17:16,360
I'm glad to hear that.
1239
01:17:16,370 --> 01:17:17,940
Also...
1240
01:17:18,150 --> 01:17:22,070
If tomorrow's breakfast is as bad
as today's food I won't forgive you.
1241
01:17:22,350 --> 01:17:27,030
I'm not going to live on hot
milk like a puppy for the rest of my life.
1242
01:17:28,650 --> 01:17:31,470
So in the end you messed up today's breakfast too.
1243
01:17:31,470 --> 01:17:33,500
I'm very sorry.
1244
01:17:33,500 --> 01:17:35,950
My sense of taste is different to humans.
1245
01:17:36,370 --> 01:17:39,550
Anyway, we have a lot to do today.
1246
01:17:39,550 --> 01:17:42,650
There are too many things that I don't know about this household.
1247
01:17:42,650 --> 01:17:44,630
Not only that.
1248
01:17:44,650 --> 01:17:49,450
As the head of the house you will have to attain
a wisdom and education that rivals that of adults.
1249
01:17:49,450 --> 01:17:53,150
I will perfom the role of the teacher.
1250
01:17:53,150 --> 01:17:53,900
You?
1251
01:17:55,320 --> 01:17:57,250
I haven't lived this long for nothing.
1252
01:17:57,250 --> 01:17:59,470
But I'm pretty strict.
1253
01:17:59,470 --> 01:18:00,700
That'll be fine.
1254
01:18:01,120 --> 01:18:05,410
Earl and butler - we're still fake.
1255
01:18:05,670 --> 01:18:08,870
We have to become real thing as soon as possible.
1256
01:18:10,970 --> 01:18:13,000
Certainly.
1257
01:18:15,700 --> 01:18:17,560
Another mistranslation.
1258
01:18:17,570 --> 01:18:20,920
Did you forget that you made the same
mistake yesterday already?
1259
01:18:21,800 --> 01:18:23,420
Okay. Hands open.
1260
01:18:24,950 --> 01:18:26,890
Start over.
1261
01:18:29,600 --> 01:18:32,650
Today's tea is Darjeeling.
1262
01:18:32,650 --> 01:18:34,770
Sebastian, open your hands.
1263
01:18:37,070 --> 01:18:40,550
This isn't tea, this is just colored water.
1264
01:18:40,550 --> 01:18:41,820
Start over.
1265
01:18:44,420 --> 01:18:46,020
Your stance is off.
1266
01:18:46,020 --> 01:18:47,860
You have to stand more firmly.
1267
01:18:48,370 --> 01:18:49,770
If you keep going like this
1268
01:18:49,770 --> 01:18:52,370
you can only dream of hunting on horse back.
1269
01:18:53,870 --> 01:18:55,670
The fork is cloudy.
1270
01:18:55,670 --> 01:18:59,250
You mean to have your master
eat dinner with dirty silverware?
1271
01:18:59,470 --> 01:19:00,710
Start over.
1272
01:19:02,150 --> 01:19:04,800
If you flinch you lose when dealing with animals.
1273
01:19:05,350 --> 01:19:07,970
Well then, face forward once again.
1274
01:19:15,820 --> 01:19:18,140
You're loud Sebastian!
1275
01:19:18,850 --> 01:19:20,000
I'm very sorry.
1276
01:19:20,600 --> 01:19:22,800
There are many intruders, so it's taking some time.
1277
01:19:23,100 --> 01:19:27,650
If you ruin my sleep another night,
I won't go easy on you!
1278
01:19:29,820 --> 01:19:35,250
But he would wake up every night,
regardless of the racket.
1279
01:19:40,100 --> 01:19:42,290
Young master, are you okay?
1280
01:19:43,050 --> 01:19:43,960
Who?
1281
01:19:46,470 --> 01:19:47,840
It's Sebastian.
1282
01:19:48,120 --> 01:19:50,250
It's your butler.
1283
01:19:50,250 --> 01:19:51,930
Sebastian...
1284
01:19:52,320 --> 01:19:53,950
Did you have a bad dream again?
1285
01:19:53,950 --> 01:19:58,940
They're all dead, they're glaring at me.
1286
01:19:59,020 --> 01:20:02,220
There's no one in the mansion but you and me.
1287
01:20:02,220 --> 01:20:03,970
No one else.
1288
01:20:03,970 --> 01:20:06,170
Nothing happened today?
1289
01:20:06,170 --> 01:20:07,900
Yes. It's a quiet night.
1290
01:20:08,200 --> 01:20:09,850
Come, lay down -
1291
01:20:09,850 --> 01:20:11,570
Don't touch me!!
1292
01:20:11,620 --> 01:20:13,120
Don't touch me ...
1293
01:20:13,300 --> 01:20:16,620
Do not touch me.
1294
01:20:17,350 --> 01:20:21,080
Then I'll retire, but if you need anything -
1295
01:20:22,020 --> 01:20:23,920
Stay.
1296
01:20:24,420 --> 01:20:26,950
Stay there.
1297
01:20:26,950 --> 01:20:28,970
Until I fall asleep.
1298
01:20:31,300 --> 01:20:34,220
Yes. My lord.
1299
01:20:41,070 --> 01:20:43,650
Excellent! A full score!
1300
01:20:49,500 --> 01:20:51,110
Not bad.
1301
01:20:54,870 --> 01:20:56,740
Splendid!
1302
01:21:01,750 --> 01:21:06,300
Guests should enter properly, through the front door.
1303
01:21:06,300 --> 01:21:07,370
Also
1304
01:21:07,370 --> 01:21:10,590
When the young master is awake.
1305
01:21:20,620 --> 01:21:22,190
This is...
1306
01:21:38,970 --> 01:21:42,070
Welcome home, Earl Phantomhive.
1307
01:21:42,070 --> 01:21:45,210
We warmly welcome your return.
1308
01:21:50,070 --> 01:21:52,300
You shoud've gone and watched up closer.
1309
01:21:53,120 --> 01:21:57,220
You're as good as family to Ciel by now.
1310
01:21:57,220 --> 01:21:59,970
It would be presumptuous
to call myself something like family.
1311
01:22:00,520 --> 01:22:05,690
I'm just one hell of a butler.
1312
01:22:07,820 --> 01:22:11,230
Now you're officially an Earl.
1313
01:22:11,350 --> 01:22:14,670
The status, the fortune, a beautiful fiancee.
1314
01:22:14,670 --> 01:22:16,610
They're all yours now.
1315
01:22:17,470 --> 01:22:18,750
How about it?
1316
01:22:18,750 --> 01:22:25,650
Would you throw away such foolishness
as revenge, and live on in happiness like this?
1317
01:22:25,650 --> 01:22:27,960
That doesn't sound bad.
1318
01:22:31,570 --> 01:22:37,010
But! I didn't return to attain happiness.
1319
01:22:37,300 --> 01:22:39,890
I came back to fight.
1320
01:22:40,500 --> 01:22:43,890
After taking up this title, Earl Ciel Phantomhive -
1321
01:22:44,150 --> 01:22:46,800
There's no other way to go but forward.
1322
01:22:46,800 --> 01:22:51,230
I'll stake on this evil name of mine
that I will definitely attain my revenge!
1323
01:22:54,350 --> 01:22:57,350
He turns his back towards the light without hesitation.
1324
01:22:57,350 --> 01:23:01,160
That figure that charges into the abyss at a dignified pace.
1325
01:23:01,160 --> 01:23:05,000
How beautiful and foolish solitude.
1326
01:23:05,820 --> 01:23:07,970
It's an order Sebastian.
1327
01:23:07,970 --> 01:23:10,960
You will be my sword and shield.
1328
01:23:12,050 --> 01:23:14,130
And bring me victory!
1329
01:23:19,120 --> 01:23:21,600
Yes. My lord.
1330
01:23:24,220 --> 01:23:27,440
I will definitely deliver you the crown of victory.
1331
01:23:28,320 --> 01:23:32,170
When you obtain the crown riddled with despair...
1332
01:23:32,170 --> 01:23:38,950
Your soul will surely be ... extremely delicious.
1333
01:23:39,920 --> 01:23:41,700
Sebastian!
1334
01:23:49,970 --> 01:23:53,770
I was sure if it's you, you'd be able to protect the Earl.
1335
01:23:53,770 --> 01:23:56,210
As expected of you butler.
1336
01:24:04,170 --> 01:24:05,620
Sebastian.
1337
01:24:05,620 --> 01:24:07,620
Hey. Sebastian -
1338
01:24:07,620 --> 01:24:08,770
Ugh.
1339
01:24:09,450 --> 01:24:13,020
You're loud... I can hear you just fine.
1340
01:24:16,720 --> 01:24:20,360
Your record was pretty interesting.
1341
01:24:20,570 --> 01:24:24,700
But it seems like you only
make the Earl miserable, after all.
1342
01:24:24,920 --> 01:24:27,580
So maybe I'll just have you disappear.
1343
01:24:33,950 --> 01:24:34,920
Crap!
1344
01:24:34,920 --> 01:24:36,380
Could it already be!?
1345
01:24:37,320 --> 01:24:38,420
My, my.
1346
01:24:38,420 --> 01:24:39,550
Oh no!
1347
01:24:52,650 --> 01:24:54,020
Ryan!
1348
01:24:56,470 --> 01:24:58,280
Ryan Stoker.
1349
01:24:58,320 --> 01:25:01,420
1854. 08. 24. -
1350
01:25:01,870 --> 01:25:04,220
1889. 04. 20.
1351
01:25:04,520 --> 01:25:06,670
Dies in an accident.
1352
01:25:06,670 --> 01:25:08,670
Nothing to note.
1353
01:25:08,670 --> 01:25:12,570
Sebby, as you see, there's really no time.
1354
01:25:12,570 --> 01:25:15,080
I'm sorry but I'll be taking him.
1355
01:25:16,900 --> 01:25:18,900
You just stay there and watch.
1356
01:25:18,900 --> 01:25:20,470
I won't-
1357
01:25:21,320 --> 01:25:24,070
Sempai, I'll leave that to you.
1358
01:25:24,070 --> 01:25:27,260
I'll finish off the weakened one over here.
1359
01:25:32,200 --> 01:25:35,120
I can't have you looking down on my butler.
1360
01:25:35,120 --> 01:25:37,150
Weakened by this?
1361
01:25:37,270 --> 01:25:38,770
That joke isn't even funny.
1362
01:25:39,050 --> 01:25:40,780
Right, Sebastian?
1363
01:25:41,450 --> 01:25:44,530
Yes, very much so.
1364
01:25:46,570 --> 01:25:51,250
Oh man. It's like I'm picking on the weak here.
1365
01:25:51,820 --> 01:25:53,000
Huh!?
1366
01:26:02,050 --> 01:26:05,050
What did you say about picking on the weak?
1367
01:26:23,250 --> 01:26:25,800
I thought I have seen you somewhere.
1368
01:26:25,800 --> 01:26:28,900
You were the shinigami playing Madam Red's butler.
1369
01:26:29,150 --> 01:26:31,820
You also tamper with human lives, don't you?
1370
01:26:32,150 --> 01:26:35,500
No one likes nosy guys, you now!
1371
01:26:37,850 --> 01:26:41,340
Isn't the time almost up for you guys?
1372
01:26:41,770 --> 01:26:45,970
With all these handsome men in front of me,
I'm not gonna leave like cinderella.
1373
01:26:51,900 --> 01:26:53,390
Ronald!
1374
01:26:53,450 --> 01:26:56,890
Younguns these days are really so feeble.
1375
01:26:57,200 --> 01:26:59,150
So what's left is ...
1376
01:27:02,720 --> 01:27:04,570
Young master!
1377
01:27:21,370 --> 01:27:23,460
L-Look!
1378
01:27:23,570 --> 01:27:25,170
The ship is!!
1379
01:27:32,520 --> 01:27:35,100
Well then, it's finally time to say goodbye.
1380
01:27:35,100 --> 01:27:37,560
It was pretty interesting.
1381
01:27:52,650 --> 01:27:54,020
Earl.
1382
01:27:54,020 --> 01:27:56,790
I'll entrust that to you for a while.
1383
01:27:56,800 --> 01:27:58,950
Please take a good care of it.
1384
01:27:58,950 --> 01:28:01,540
It's my treasure.
1385
01:28:01,750 --> 01:28:03,750
Wait, Undertaker!!
1386
01:28:03,870 --> 01:28:06,170
See you, Earl!
1387
01:28:06,320 --> 01:28:08,050
Let's meet again.
1388
01:28:13,220 --> 01:28:14,890
The ship is!
1389
01:28:40,700 --> 01:28:43,380
Take a deep breath!
1390
01:28:43,670 --> 01:28:46,630
The the situation being as it is, please forgive me!
1391
01:29:23,720 --> 01:29:26,880
I went and borrowed this from the sinking ship.
1392
01:29:26,950 --> 01:29:28,720
Please wear this.
1393
01:29:28,720 --> 01:29:32,470
I'm sorry I can't prepare any hot tea for you.
1394
01:29:33,900 --> 01:29:36,100
There might be more people around here!
1395
01:29:38,670 --> 01:29:41,100
It is impossible to go back with this boat.
1396
01:29:42,320 --> 01:29:43,690
Behind you!
1397
01:29:44,300 --> 01:29:46,150
Sebastian!
1398
01:29:46,600 --> 01:29:49,320
They can move in the water?!
1399
01:29:49,370 --> 01:29:51,200
They don't need to breathe,
1400
01:29:51,200 --> 01:29:53,740
so I guess they can't drown either.
1401
01:30:00,400 --> 01:30:02,660
This is!
1402
01:30:03,570 --> 01:30:06,250
Sebastian, get in!
1403
01:30:11,220 --> 01:30:12,750
How many of them are there?
1404
01:30:12,750 --> 01:30:14,470
I cannot tell.
1405
01:30:14,470 --> 01:30:19,510
They will probably keep going after souls until their body rots away ...
1406
01:30:19,750 --> 01:30:24,850
Which also means that you are probably
the only living human around here.
1407
01:30:27,420 --> 01:30:29,970
Well then, we can't escape.
1408
01:30:29,970 --> 01:30:32,900
If we do, Lizzy and the rest will be targeted.
1409
01:30:33,570 --> 01:30:36,490
We can't expose the survivors to danger.
1410
01:30:36,820 --> 01:30:39,700
Whatever it's good or bad thing ...
1411
01:30:39,700 --> 01:30:43,660
They only seem interested in the soul nearest to them!
1412
01:30:43,970 --> 01:30:45,670
We'll stop them right here.
1413
01:30:45,670 --> 01:30:47,520
Can you do it Sebastian?
1414
01:30:47,520 --> 01:30:51,120
There is no need to ask a servant anything.
1415
01:30:51,120 --> 01:30:53,050
Please give me an order.
1416
01:30:57,020 --> 01:30:58,900
This is an order, Sebastian!
1417
01:30:58,900 --> 01:31:00,000
Clean them up!
1418
01:31:00,350 --> 01:31:02,850
Yes. My lord.
1419
01:31:04,000 --> 01:31:05,670
It's going to get a little shakey.
1420
01:31:05,670 --> 01:31:07,390
So hold on to the boat!
1421
01:31:23,050 --> 01:31:24,450
How interesting.
1422
01:31:26,750 --> 01:31:35,090
Humans will drag others down in order
to get what they want even in death.
1423
01:31:36,200 --> 01:31:39,260
What truly insatiable creatures!!
1424
01:31:51,950 --> 01:31:53,500
Those voices are?
1425
01:31:53,750 --> 01:31:55,900
What on earth is happening?
1426
01:31:55,900 --> 01:31:57,800
There might be survivors!
1427
01:31:57,800 --> 01:31:59,020
Turn the boat around!
1428
01:31:59,020 --> 01:32:00,120
But -
1429
01:32:00,120 --> 01:32:03,250
It's too dangerous to move carelessly in this darkness.
1430
01:32:03,250 --> 01:32:06,370
And what if those monsters are still there.
1431
01:32:06,370 --> 01:32:08,580
I'm scared!
1432
01:32:12,420 --> 01:32:13,750
Smile...
1433
01:32:45,720 --> 01:32:47,120
Sebastian!
1434
01:32:47,120 --> 01:32:52,420
A death-scythe blow is quite tough
even on someone like me.
1435
01:32:55,870 --> 01:32:57,520
Undertaker...
1436
01:32:57,520 --> 01:32:59,650
What is his goal?
1437
01:32:59,650 --> 01:33:01,320
I cannot comprehend but -
1438
01:33:02,150 --> 01:33:07,810
As long as you hold those funeral lockets,
I am sure we will meet him again one day.
1439
01:33:09,920 --> 01:33:13,770
He did not seem to want to cause you any harm.
1440
01:33:14,400 --> 01:33:17,820
I've never seen you like this before.
1441
01:33:19,250 --> 01:33:23,030
I am deeply sorry for my unseemly state.
1442
01:33:23,220 --> 01:33:26,030
I have failed as the phantomhive family butler.
1443
01:33:31,450 --> 01:33:33,330
It's the rescue ship.
1444
01:33:35,720 --> 01:33:37,290
Sebastian...
1445
01:33:37,770 --> 01:33:42,800
I can't have the phantomhive butler staying like this.
1446
01:33:42,800 --> 01:33:45,260
Take a good rest once we get back to the manor.
1447
01:33:45,650 --> 01:33:47,720
You did well today.
1448
01:33:48,700 --> 01:33:50,180
Young master!
1449
01:33:51,320 --> 01:33:53,020
Please stop.
1450
01:33:53,020 --> 01:33:55,690
For you to say such a thing.
1451
01:33:56,350 --> 01:34:00,780
I don't wish to see a storm after all this.
1452
01:38:12,320 --> 01:38:14,070
Honestly.
1453
01:38:14,770 --> 01:38:18,620
Not even able to make collections properly.
1454
01:38:19,300 --> 01:38:22,910
Did you slack off too much during your suspension?
1455
01:38:23,070 --> 01:38:24,950
To be transfered from another department.
1456
01:38:25,050 --> 01:38:27,210
Try putting yourself in my shoes.
1457
01:38:27,850 --> 01:38:30,210
I can't finish up in time again today.
1458
01:38:30,670 --> 01:38:35,000
Wake up! Grell Sutcliff! Ronald Knox!
1459
01:38:35,720 --> 01:38:37,600
Will!!
1460
01:38:37,650 --> 01:38:40,350
You came to get me didn't you!!
1461
01:38:41,900 --> 01:38:43,930
This is not a pick up.
1462
01:38:43,950 --> 01:38:48,370
I came to clean up after a certain piece of trash dispatch
member who can't even manage their own job.
1463
01:38:48,370 --> 01:38:51,150
Hurry up and start collecting.
1464
01:38:51,820 --> 01:38:55,470
That gaze colder than the sea,
ignoring any kind of human rights!
1465
01:38:55,470 --> 01:38:57,500
It sets my body ablaze!
1466
01:38:57,500 --> 01:38:57,750
Real lively aren't you, sempai?
It sets my body ablaze!
1467
01:38:57,750 --> 01:38:59,470
Real lively aren't you, sempai?
1468
01:38:59,470 --> 01:39:01,950
I have been waiting for you, Will!~
1469
01:39:02,300 --> 01:39:03,700
Hey! Will!
1470
01:39:03,700 --> 01:39:07,290
Hey are you listening? Hey lift me ~
1471
01:39:17,170 --> 01:39:19,430
Ciel!!
1472
01:39:20,550 --> 01:39:22,140
Ciel!!
1473
01:39:25,250 --> 01:39:27,520
Ouch, ouch.
1474
01:39:28,020 --> 01:39:29,860
Lizzy!
1475
01:39:31,320 --> 01:39:32,650
I'm so glad!
1476
01:39:33,000 --> 01:39:35,240
Ciel!!
1477
01:39:36,050 --> 01:39:38,860
Ciel!!
104295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.