Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,669
Any change in your condition?
3
00:00:27,840 --> 00:00:31,355
I don't think so.
4
00:00:31,520 --> 00:00:34,717
Any pain, or numbness?
5
00:00:34,840 --> 00:00:37,400
Thank God, no.
6
00:00:37,520 --> 00:00:41,229
Let me check your chest.
Roll up your shirt, please.
7
00:00:41,360 --> 00:00:42,395
Yes.
8
00:00:43,680 --> 00:00:46,558
Kaoru Nishimi, physician
9
00:00:50,880 --> 00:00:55,032
Mr. Shimada said he can't sleep because
of the pain. Give him some aspirin.
10
00:00:55,200 --> 00:00:56,110
Yes, Doctor.
11
00:00:56,440 --> 00:01:00,638
And Mr. Okano, don't let him smoke
unti| tomorrow's op.
12
00:01:00,800 --> 00:01:03,360
Explain to him once again
the risks of complication.
13
00:01:03,520 --> 00:01:04,635
Doctor Nishimi!
14
00:01:04,800 --> 00:01:06,392
Doctor Nishimi!
15
00:01:06,560 --> 00:01:07,197
What's up?
16
00:01:07,360 --> 00:01:08,634
This way!
17
00:01:09,720 --> 00:01:13,759
Come here!
18
00:01:14,240 --> 00:01:15,639
Play that song! Monin'!
19
00:01:15,720 --> 00:01:18,075
Play! Play Monin'!
20
00:01:22,200 --> 00:01:24,794
- No, I didn't!
- I didn't!
21
00:01:25,680 --> 00:01:28,956
OK. But just a little,
since I'm busy.
22
00:01:54,520 --> 00:01:56,715
He effortlessly ran up...
23
00:01:57,000 --> 00:01:59,833
...that big s|ope I hated.
24
00:02:00,920 --> 00:02:03,150
It was 1966.
25
00:02:03,640 --> 00:02:05,596
We met
26
00:02:05,840 --> 00:02:07,512
on that slope.
27
00:03:10,360 --> 00:03:11,349
Hello.
28
00:03:12,160 --> 00:03:13,752
- Hello.
- Hello.
29
00:03:13,920 --> 00:03:15,319
What's on today?
30
00:03:37,280 --> 00:03:39,350
What a horrible slope.
31
00:03:54,480 --> 00:03:57,074
Kaoru Nishimi
32
00:03:59,120 --> 00:04:03,193
He's Nishimi. For family reasons,
33
00:04:03,520 --> 00:04:06,034
he moved here from faraway Yokosuka.
34
00:04:06,800 --> 00:04:08,279
Make friends with him.
35
00:04:08,400 --> 00:04:10,072
Yes.
36
00:04:14,480 --> 00:04:17,233
He had top grades in Yokosuka.
37
00:04:17,360 --> 00:04:18,998
Really?
38
00:04:19,120 --> 00:04:21,918
He's the nephew of Yonkacho
Hospital's Head Doctor.
39
00:04:22,240 --> 00:04:23,514
He lives in that big house?
40
00:04:24,080 --> 00:04:25,752
He's a rich boy.
41
00:04:25,880 --> 00:04:28,633
Look, he's got an expensive watch.
42
00:04:28,800 --> 00:04:31,189
He looks moody.
43
00:04:31,320 --> 00:04:33,754
Why changing school
at this time of the year?
44
00:04:41,360 --> 00:04:43,032
Er... Nishimi?
45
00:04:44,440 --> 00:04:45,714
Yes?
46
00:04:46,640 --> 00:04:49,757
They told me to show you around
the school during recess.
47
00:04:50,720 --> 00:04:54,554
It's OK.
I'll learn my way around by myself.
48
00:04:59,680 --> 00:05:03,195
l'm class rep Ritsuko Mukae.
Pleased to meet you.
49
00:05:05,280 --> 00:05:07,191
Yeah.
50
00:05:12,920 --> 00:05:15,639
Sorry, how do | get to the roof?
51
00:05:15,840 --> 00:05:21,119
From the main building, but
it's better to stay away now...
52
00:05:21,880 --> 00:05:22,995
Nishimi?
53
00:05:40,480 --> 00:05:41,754
What's this?
54
00:06:05,400 --> 00:06:08,278
Did you come for me?
55
00:06:18,720 --> 00:06:20,278
Who are you?
56
00:06:21,200 --> 00:06:22,679
And what's this?
57
00:06:23,880 --> 00:06:25,598
You took my hand!
58
00:06:26,840 --> 00:06:28,796
Where are you from?
59
00:06:29,600 --> 00:06:31,318
How did you get here?
60
00:06:32,240 --> 00:06:35,835
Step aside, you're in my way.
I want to get through.
61
00:06:45,200 --> 00:06:47,475
I must go to the roof.
62
00:06:52,160 --> 00:06:54,230
The door's locked.
63
00:06:54,520 --> 00:06:55,999
Kawabuchi!
64
00:06:57,200 --> 00:06:59,031
I told you
65
00:06:59,200 --> 00:07:01,589
to bring me 10,000 yen.
66
00:07:03,920 --> 00:07:06,229
That key is mine.
67
00:07:07,360 --> 00:07:09,749
You steal stuff
and try to sell it back?
68
00:07:12,640 --> 00:07:14,198
Come to the roof.
69
00:07:27,760 --> 00:07:29,113
Hey, middle schooler.
70
00:07:32,320 --> 00:07:33,435
I'm talking to you.
71
00:07:34,240 --> 00:07:35,832
I'm not a middle schooler!
72
00:07:37,040 --> 00:07:38,553
Do you want the key?
73
00:07:42,880 --> 00:07:43,995
Just wait.
74
00:08:57,560 --> 00:09:00,472
You're crazy. Alone against
three older students...
75
00:09:04,280 --> 00:09:05,918
You wanted this, didn't you?
76
00:09:08,920 --> 00:09:10,558
Just give me 100,000 yen.
77
00:09:12,320 --> 00:09:16,154
| risked my life for it!
100,000 is even cheap.
78
00:09:17,120 --> 00:09:19,998
So that's what you were after.
79
00:09:22,720 --> 00:09:23,835
Hey!
80
00:09:29,240 --> 00:09:31,674
Feels good!
81
00:09:34,000 --> 00:09:36,150
Try it!
82
00:09:36,320 --> 00:09:37,594
You'll feel refreshed.
83
00:09:45,200 --> 00:09:47,509
Why do you want the key to the roof?
84
00:09:50,080 --> 00:09:51,832
lt's none of your business.
85
00:09:55,160 --> 00:09:57,390
| find it hard to breathe
in the classroom, too.
86
00:09:59,000 --> 00:10:01,719
Haven't been there all day, though.
87
00:10:05,120 --> 00:10:07,509
Stop it! What's up with you?
88
00:10:07,840 --> 00:10:08,955
Hey!
89
00:10:25,120 --> 00:10:27,680
Nothing good comes
from being scared!
90
00:11:12,400 --> 00:11:13,719
Kaoru.
91
00:11:16,400 --> 00:11:18,038
I don't mind you playing the piano.
92
00:11:18,160 --> 00:11:19,639
But since you're here,
93
00:11:19,680 --> 00:11:22,717
you must study
hard to run the hospital in the future.
94
00:11:24,000 --> 00:11:27,959
And probably, your late father
thinks so, too.
95
00:11:28,960 --> 00:11:30,837
I'm sorry, Aunt.
96
00:11:31,680 --> 00:11:33,398
I suppose
97
00:11:33,720 --> 00:11:38,430
it was hard for a single father to raise a child
with due discipline.
98
00:11:39,840 --> 00:11:41,034
Well,
99
00:11:41,280 --> 00:11:45,478
I guess the responsibility lies
with your mother, who abandoned you.
100
00:11:53,680 --> 00:11:55,830
Don't think you can do what you want.
101
00:11:56,000 --> 00:11:59,197
This is not your house.
102
00:12:23,840 --> 00:12:25,717
City boy showing off.
103
00:12:54,080 --> 00:12:57,868
So it was you!
The preppy transfer student.
104
00:13:12,520 --> 00:13:15,034
You haven't paid me for the key yet.
105
00:13:16,960 --> 00:13:18,518
We can do installments.
106
00:13:24,000 --> 00:13:26,468
I don't get a word you say!
107
00:13:26,520 --> 00:13:28,033
Speak Japanese, Preppy!
108
00:13:28,120 --> 00:13:29,758
I'm reading the textbook.
109
00:13:30,120 --> 00:13:31,553
I'm not talking to you!
110
00:13:32,160 --> 00:13:35,152
Sentaro! Stop it!
111
00:13:35,480 --> 00:13:37,232
What's up, Ri'ko?
112
00:13:37,400 --> 00:13:39,391
Why are you yelling?
113
00:13:42,520 --> 00:13:44,954
Still acting silly
even in high school!
114
00:13:54,000 --> 00:13:56,309
Nishimi, did you adjust
to school life here?
115
00:13:56,720 --> 00:13:58,711
Well, somehow.
116
00:14:01,080 --> 00:14:01,876
Ouch!
117
00:14:02,000 --> 00:14:03,513
Bye, Ri'ko!
118
00:14:05,560 --> 00:14:06,879
Hey
119
00:14:07,200 --> 00:14:08,633
What the heck is wrong with him?
120
00:14:12,480 --> 00:14:16,758
Sentaro gets always in fights .
So everyone's afraid of him.
121
00:14:16,800 --> 00:14:18,552
But he's a really nice guy.
122
00:14:19,040 --> 00:14:21,076
I can assure you.
I'm his childhood friend.
123
00:14:21,280 --> 00:14:22,713
Childhood friend...
124
00:14:24,080 --> 00:14:27,152
That's why you call
each other by first name.
125
00:14:27,640 --> 00:14:32,156
If you want to know anything about
the school or the town, just ask.
126
00:14:32,680 --> 00:14:33,590
OK.
127
00:14:34,840 --> 00:14:35,795
Ah, so...
128
00:14:36,640 --> 00:14:39,279
Do you know any shop that sells
classical music records?
129
00:14:39,840 --> 00:14:42,832
Records? We've got lots.
130
00:14:42,880 --> 00:14:43,835
Come to my house!
131
00:14:43,920 --> 00:14:45,069
Your house?
132
00:14:46,720 --> 00:14:48,790
Do you mean...
133
00:14:49,360 --> 00:14:50,349
Wait...
134
00:14:50,400 --> 00:14:53,551
That's too sudden...
135
00:14:53,720 --> 00:14:54,914
Too daring, I mean...
136
00:14:57,000 --> 00:14:59,036
Mukae Records
137
00:14:59,760 --> 00:15:01,432
We've got a record store!
138
00:15:02,720 --> 00:15:04,153
| see.
139
00:15:16,960 --> 00:15:19,633
And that's my dad.
140
00:15:35,040 --> 00:15:37,554
It's for practice.
141
00:15:37,880 --> 00:15:39,552
My record's jumping terribly.
142
00:15:39,760 --> 00:15:41,751
You can play the piano!
143
00:15:42,080 --> 00:15:43,638
I'm not very good, though.
144
00:15:44,960 --> 00:15:46,871
Then come with me, Nishimi.
145
00:15:48,000 --> 00:15:48,750
Ritsu ko!
146
00:15:50,560 --> 00:15:53,233
Only authorized personnel
can access that room!
147
00:15:53,920 --> 00:15:56,070
He's a dear friend of mine
and Sentaro's.
148
00:15:57,240 --> 00:15:58,070
Se
n's?
149
00:15:58,200 --> 00:16:00,111
That guy's not my...
150
00:16:06,840 --> 00:16:07,829
Come in.
151
00:16:33,120 --> 00:16:35,350
Under the record store there's...
152
00:16:37,280 --> 00:16:38,713
Preppy!
153
00:16:38,760 --> 00:16:40,478
What are you doing here?
154
00:16:40,920 --> 00:16:42,558
And you! Why?
155
00:16:43,200 --> 00:16:46,078
Sentaro, Nishimi can play the piano.
156
00:16:49,000 --> 00:16:51,833
I bet he just plays stuck-up
classical stuff.
157
00:16:52,120 --> 00:16:53,269
Stuck-up?
158
00:17:05,280 --> 00:17:06,156
Jazz?
159
00:17:27,360 --> 00:17:28,475
Nishimi?
160
00:17:32,000 --> 00:17:33,752
Play the piano, Nishimi!
161
00:17:36,960 --> 00:17:39,190
- No...
- Hey, Ri'ko.
162
00:17:39,480 --> 00:17:41,596
lt's jazz only, here!
163
00:17:41,920 --> 00:17:44,480
I'll play the piano, instead.
164
00:18:03,480 --> 00:18:04,799
You're terrible!
165
00:18:11,520 --> 00:18:13,590
- Like this?
- It's got no swing!
166
00:18:13,760 --> 00:18:15,193
The sound's too flat!
167
00:18:22,000 --> 00:18:24,514
want to hear you two
play together.
168
00:18:28,600 --> 00:18:30,158
Impossible.
169
00:18:30,560 --> 00:18:32,790
He ain't good at jazz.
170
00:18:33,240 --> 00:18:36,312
I'm not interested
in your barbarian jazz.
171
00:18:44,400 --> 00:18:45,355
Thank you very much.
172
00:18:47,760 --> 00:18:48,795
Nishimi!
173
00:18:50,000 --> 00:18:50,955
Er...
174
00:18:51,640 --> 00:18:52,629
come back again.
175
00:18:59,480 --> 00:19:01,550
What's the tune he played
on the piano?
176
00:19:02,000 --> 00:19:02,671
Huh?
177
00:19:04,160 --> 00:19:05,752
Um...
178
00:19:05,840 --> 00:19:07,956
Sen on the piano?
179
00:19:10,440 --> 00:19:11,998
The only thing he can play...
180
00:19:12,920 --> 00:19:14,592
is Moanin's intro.
181
00:19:17,800 --> 00:19:18,949
I'll buy it!
182
00:19:30,200 --> 00:19:33,670
That's got nothing to do
with classical music.
183
00:19:34,600 --> 00:19:35,589
Who's that?
184
00:19:36,080 --> 00:19:37,718
Sentaro's friend.
185
00:19:43,480 --> 00:19:45,072
I'm sure he'll be.
186
00:19:51,320 --> 00:19:52,275
Whata
187
00:19:52,760 --> 00:19:54,113
He's so irritating!
188
00:20:31,360 --> 00:20:34,636
He was making a fool of me.
189
00:20:35,560 --> 00:20:37,949
I've been playing
the piano for years!
190
00:20:47,480 --> 00:20:49,516
I'll put him to shame.
191
00:21:17,240 --> 00:21:18,798
The sound's muddy?
192
00:21:19,760 --> 00:21:22,320
Syncopation and a peculiar accent...
193
00:21:35,240 --> 00:21:38,596
The three branches of government
under separation of powers:
194
00:21:39,600 --> 00:21:40,919
legislative,
195
00:21:42,440 --> 00:21:43,634
executive,
196
00:21:45,880 --> 00:21:46,835
judicial,
197
00:21:49,160 --> 00:21:52,357
exercise their powers through
Parliament,
198
00:21:56,880 --> 00:21:58,074
the Cabinet,
199
00:22:03,240 --> 00:22:04,912
and the Court respectively.
200
00:22:14,600 --> 00:22:18,195
It's a model by Montesquieu,
201
00:22:23,120 --> 00:22:25,759
a French philosopher...
202
00:22:50,560 --> 00:22:53,120
So, Preppy?
Did you practice hard?
203
00:22:53,200 --> 00:22:55,077
I've only listened
to the record a little.
204
00:22:55,360 --> 00:22:58,079
A pencil and thumbs only
jazz session's no fun.
205
00:22:58,480 --> 00:23:01,199
If you insist, I might
even play with you.
206
00:23:02,080 --> 00:23:03,798
What are you guys talking about?
207
00:23:05,080 --> 00:23:07,548
Preppy's begging me to play,
208
00:23:07,840 --> 00:23:09,796
so we'll come to your place.
209
00:23:09,880 --> 00:23:11,552
He came up with it!
210
00:23:15,200 --> 00:23:17,236
I told you, I didn't practice.
211
00:23:17,320 --> 00:23:19,629
I don't need to practice
to play such a simple tune.
212
00:23:19,680 --> 00:23:22,353
You ain't honest, Preppy.
213
00:23:22,440 --> 00:23:24,351
You came together.
214
00:23:25,080 --> 00:23:26,911
Go Downstairs.
215
00:23:27,280 --> 00:23:28,235
He's waiting.
216
00:23:28,880 --> 00:23:30,836
Jun Bro's here?
217
00:23:34,400 --> 00:23:35,628
Jun Bro!
218
00:23:35,680 --> 00:23:36,669
Sen.
219
00:23:37,640 --> 00:23:39,437
When did you come back?
220
00:23:39,520 --> 00:23:41,670
Long time no see. How are you?
221
00:23:42,280 --> 00:23:43,315
Did you arrive today?
222
00:23:43,840 --> 00:23:47,037
He's the person Sentaro admires
the most, since he was little.
223
00:23:47,720 --> 00:23:52,316
He goes to college in Tokyo.
When he's here, he comes to play.
224
00:23:52,520 --> 00:23:53,919
How's life in Tokyo?
225
00:23:54,000 --> 00:23:54,796
Good.
226
00:23:55,680 --> 00:23:56,829
Long time no see, Ritsuko.
227
00:23:58,720 --> 00:23:59,869
Who's that well-to-do boy?
228
00:24:00,280 --> 00:24:02,510
Oh. Er...
229
00:24:03,520 --> 00:24:04,919
My friend.
230
00:24:06,120 --> 00:24:07,075
Pre p py.
231
00:24:07,760 --> 00:24:08,715
F๏ฌend?
232
00:24:09,680 --> 00:24:12,399
Well, aren't you playing?
233
00:24:13,320 --> 00:24:15,436
You became quite the chatterbox.
234
00:24:16,600 --> 00:24:17,874
You're right.
235
00:24:19,120 --> 00:24:19,677
Sen.
236
00:24:23,400 --> 00:24:24,879
O kay.
237
00:24:42,760 --> 00:24:43,670
Just like that?
238
00:25:24,240 --> 00:25:26,071
Why are you so nervous?
239
00:25:26,200 --> 00:25:28,077
Don't think too much,
just barge in!
240
00:25:57,640 --> 00:25:59,949
Kaoru's smiling?
241
00:26:16,600 --> 00:26:19,990
Sen making friends with someone!
242
00:26:21,000 --> 00:26:22,149
It's going to snow.
243
00:26:23,960 --> 00:26:26,872
Music's got amazing power.
244
00:26:31,800 --> 00:26:36,430
Are you still in the student
movement in Tokyo?
245
00:26:41,400 --> 00:26:44,870
I'm not hanging out
with them anymore.
246
00:26:47,000 --> 00:26:48,752
You're not going to school, are you?
247
00:26:54,440 --> 00:26:58,319
Maybe I should live
down here for a while.
248
00:27:01,800 --> 00:27:03,631
Are you serious?
249
00:27:36,520 --> 00:27:38,272
Hello, Mukae Records.
250
00:27:41,560 --> 00:27:45,314
Hello. Er... it's Nishimi.
251
00:27:45,840 --> 00:27:47,876
Kaoru? What's up?
252
00:27:48,160 --> 00:27:48,831
Well...
253
00:27:49,480 --> 00:27:53,359
You know, I spent summer vacation
playing the piano, so...
254
00:27:53,800 --> 00:27:58,271
Would you like to come study
at the library with me?
255
00:27:59,320 --> 00:28:02,630
Yes. I'm sure I'll learn a lot
studying with you.
256
00:28:03,040 --> 00:28:04,029
Well...
257
00:28:05,000 --> 00:28:06,513
Can we meet at the church?
258
00:28:06,640 --> 00:28:07,152
Yes.
259
00:28:07,560 --> 00:28:08,754
Of course, it's fine.
260
00:28:34,720 --> 00:28:39,191
Let your Spirit come upon
these gifts to make them holy,
261
00:28:40,480 --> 00:28:46,077
so that they may become for us the body
and blood of our Lord, Jesus Christ.
262
00:28:47,600 --> 00:28:50,558
The day before he suffered,
he took bread in his sacred hands
263
00:28:51,280 --> 00:28:53,874
and looking up to heaven,
he gave thanks and praise.
264
00:28:54,680 --> 00:28:57,558
He broke the bread, gave it
to his disciples, and said
265
00:28:59,120 --> 00:29:03,989
Take this, all of you, and eat it.
This is...
266
00:29:07,920 --> 00:29:08,909
Kaoru!
267
00:29:10,080 --> 00:29:10,830
Ritsu ko!
268
00:29:11,760 --> 00:29:15,070
You're early.
Sorry I made you wait.
269
00:29:15,120 --> 00:29:15,677
No problem.
270
00:29:17,720 --> 00:29:19,551
Let's go.
271
00:29:19,680 --> 00:29:20,590
Hey!
272
00:29:23,560 --> 00:29:24,595
Let's go, Preppy!
273
00:29:26,920 --> 00:29:28,876
- Come on!
- Wait!
274
00:29:38,240 --> 00:29:40,071
Why did he bring a swimsuit?
275
00:29:41,480 --> 00:29:43,550
Why don't you come for a swim, too?
276
00:29:47,040 --> 00:29:49,508
Ritsuko, even you...
277
00:30:50,360 --> 00:30:51,713
Hey!
278
00:30:52,120 --> 00:30:55,078
Ri'ko! Preppy!
I'm here!
279
00:31:36,040 --> 00:31:37,075
What's wrong?
280
00:31:37,680 --> 00:31:38,430
Nothing.
281
00:31:39,280 --> 00:31:41,589
The thing he's wearing
around the neck...
282
00:31:44,640 --> 00:31:45,868
It's a rosary.
283
00:31:46,520 --> 00:31:48,909
It's not normally worn
like that, though.
284
00:31:50,040 --> 00:31:52,031
But the priest makes
an exception for Sentaro.
285
00:31:52,080 --> 00:31:52,671
Ri'ko.
286
00:31:53,960 --> 00:31:55,678
Don't talk too much.
287
00:32:04,280 --> 00:32:07,829
Hey, where are you going?
Let's have fun together.
288
00:32:07,880 --> 00:32:08,471
Stop it.
289
00:32:09,320 --> 00:32:10,673
We ain't gonna hurt you.
290
00:32:11,000 --> 00:32:12,194
Let go of me!
291
00:32:12,720 --> 00:32:15,029
Let's go eat spaghetti.
292
00:32:15,400 --> 00:32:16,230
Hey!
293
00:32:17,080 --> 00:32:20,038
She doesn't want to.
Take your hands off her.
294
00:32:21,320 --> 00:32:22,992
Who are you?
295
00:32:23,720 --> 00:32:24,277
Huh?
296
00:32:24,680 --> 00:32:26,318
- Me?
- You.
297
00:32:26,840 --> 00:32:28,478
l'm Kawabuchi from Higashi High.
298
00:32:28,520 --> 00:32:29,794
Kawabuchi?
299
00:32:32,960 --> 00:32:34,109
Kawabuchi...
300
00:32:34,520 --> 00:32:35,999
What's wrong?
301
00:32:37,080 --> 00:32:38,115
You ain't gonna fight?
302
00:32:38,440 --> 00:32:39,316
No.
303
00:32:40,440 --> 00:32:42,635
We'll leave it for today.
304
00:32:43,400 --> 00:32:44,276
Let's go.
305
00:32:44,720 --> 00:32:46,233
He's that Kawabuchi.
306
00:32:54,280 --> 00:32:57,829
The wind keeps blowing off my hat.
307
00:33:10,520 --> 00:33:13,114
Thank you. I owe you.
308
00:33:21,920 --> 00:33:25,913
Maybe I should use a chinstrap,
like yours.
309
00:33:49,680 --> 00:33:51,272
Look at your face!
310
00:33:52,200 --> 00:33:54,236
Ah, it's you.
311
00:34:00,280 --> 00:34:03,272
She's a bit famous in town.
312
00:34:04,480 --> 00:34:07,233
They say she came back
from Tokyo out of the blue.
313
00:34:08,200 --> 00:34:10,270
Apparently she's from
a very rich family.
314
00:34:12,200 --> 00:34:17,593
Are you talking about
the woman we met on the beach?
315
00:34:21,960 --> 00:34:24,872
Yurika Fukahori.
20 years old.
316
00:34:25,120 --> 00:34:27,270
She moved to Tokyo to study
in college.
317
00:34:28,000 --> 00:34:29,797
Art school, they said.
318
00:34:35,880 --> 00:34:40,829
When you think about her,
you lose your appetite, don't you?
319
00:34:43,000 --> 00:34:44,069
I'm sorry for you.
320
00:34:44,480 --> 00:34:46,198
That's love sickness.
321
00:34:46,960 --> 00:34:47,710
Love?
322
00:34:49,520 --> 00:34:50,270
This is?
323
00:34:51,920 --> 00:34:55,754
Have you never fallen in love before?
324
00:35:00,720 --> 00:35:02,119
No.
325
00:35:05,800 --> 00:35:07,074
You've got many rivals.
326
00:35:07,560 --> 00:35:09,949
No practice today.
We'll have a strategy meeting.
327
00:35:12,800 --> 00:35:14,791
I don't mind doing it at mine,
328
00:35:15,080 --> 00:35:16,672
but can't we do it here?
329
00:35:16,720 --> 00:35:18,039
Of course not!
330
00:35:22,680 --> 00:35:24,830
Ritsuko might hear us.
331
00:35:28,560 --> 00:35:29,515
Whatever.
332
00:35:29,960 --> 00:35:30,870
This way.
333
00:35:39,000 --> 00:35:40,399
Hopscotch!
334
00:35:40,760 --> 00:35:42,318
You're doing it wrong.
335
00:35:44,600 --> 00:35:46,431
Big Bro!
336
00:35:47,280 --> 00:35:49,919
- Welcome back, Sen Bro!
- I'm home.
337
00:35:50,000 --> 00:35:51,638
No jazz today?
338
00:35:52,040 --> 00:35:54,315
Hey, Sachiko.
We're having a strategy meeting.
339
00:35:54,600 --> 00:35:56,079
Come in, Preppy.
340
00:35:56,600 --> 00:35:57,555
l'm
hom
e!
341
00:35:57,600 --> 00:35:58,919
Mom!
342
00:35:59,080 --> 00:36:00,752
Hey, Mom!
343
00:36:00,800 --> 00:36:02,870
- Kota, where's Mom?
- She was by the well.
344
00:36:02,920 --> 00:36:03,989
Mom!
345
00:36:04,040 --> 00:36:06,998
What's with the noise?
346
00:36:07,320 --> 00:36:09,709
Sen Bro brought a friend!
347
00:36:09,840 --> 00:36:13,240
Hello. Thank you for being
good friends with Sentaro.
348
00:36:13,240 --> 00:36:14,673
You're welcome.
349
00:36:14,800 --> 00:36:16,950
It's a noisy house,
but stay as long as you like.
350
00:36:17,040 --> 00:36:19,508
- l'll cut some watermelon.
- You drew this?
351
00:36:20,640 --> 00:36:21,868
Isn't this Sachiko?
352
00:36:24,040 --> 00:36:25,234
- And what's this, Taichi?
- No no
353
00:36:25,320 --> 00:36:26,912
A ghost!
354
00:36:26,960 --> 00:36:27,870
A ghost?
355
00:36:46,760 --> 00:36:49,797
You couldn't eat anything
until a moment ago.
356
00:36:51,840 --> 00:36:53,592
| always got space for watermelon.
357
00:36:54,480 --> 00:36:55,959
You're so materialistic.
358
00:37:00,560 --> 00:37:01,788
Maybe,
359
00:37:02,920 --> 00:37:04,717
when we spoke on the roof,
360
00:37:05,480 --> 00:37:09,155
I realized that someone close
to me understood how I felt,
361
00:37:10,040 --> 00:37:11,439
and I felt reassured.
362
00:37:19,000 --> 00:37:24,074
So, do you already have in mind
a strategy to meet her?
363
00:37:24,840 --> 00:37:27,115
She needs a hat with a chinstrap.
364
00:37:27,280 --> 00:37:29,350
Why don't you buy her one?
365
00:37:29,480 --> 00:37:30,799
Got no money.
366
00:37:31,120 --> 00:37:32,758
Just the chinstrap, then.
367
00:37:33,280 --> 00:37:36,636
Not a striking idea.
And how am I gonna give it to her?
368
00:37:37,040 --> 00:37:38,314
Well...
369
00:37:38,840 --> 00:37:39,909
How about an ambush?
370
00:37:40,160 --> 00:37:41,036
Where?
371
00:37:41,360 --> 00:37:42,236
Er...
372
00:37:42,920 --> 00:37:43,875
Somewhere.
373
00:37:45,000 --> 00:37:46,558
| see.
374
00:37:46,760 --> 00:37:48,751
You call this a strategy meeting?
375
00:37:48,840 --> 00:37:50,796
You're no good, Preppy!
376
00:37:50,960 --> 00:37:53,349
Jun Bro's the right guy
for love matters.
377
00:37:53,720 --> 00:37:54,994
Sorry then.
378
00:38:10,960 --> 00:38:12,279
Isn't it dangerous?
379
00:38:12,320 --> 00:38:15,551
Don't worry.
Jun Bro's a regular here.
380
00:38:29,400 --> 00:38:30,150
Jun Bro!
381
00:38:31,520 --> 00:38:33,351
Hey, Sen.
382
00:38:33,880 --> 00:38:34,915
And Kaoru.
383
00:38:35,400 --> 00:38:36,628
Good evening, Jun Bro.
384
00:38:37,320 --> 00:38:38,355
Perfect timing.
385
00:38:38,600 --> 00:38:39,749
For what?
386
00:38:40,400 --> 00:38:43,710
The owner just asked me
to do a live show here.
387
00:38:44,520 --> 00:38:46,158
Sounds awesome!
388
00:38:47,280 --> 00:38:51,068
Owner, here's my drummer
and pianist.
389
00:38:51,920 --> 00:38:55,595
If you're no good, the regulars
are going to go for your throat!
390
00:39:08,400 --> 00:39:11,073
What? Speak Japanese.
391
00:39:13,080 --> 00:39:15,878
Or do you drink only mommy's milk?
392
00:39:28,040 --> 00:39:30,235
It was good.
393
00:39:30,520 --> 00:39:31,396
- Whatever.
- Sen, let's go.
394
00:39:31,440 --> 00:39:32,668
Wait here, Preppy.
395
00:39:32,800 --> 00:39:34,870
Hey! Are you making fun of me?
396
00:39:35,280 --> 00:39:36,679
What are you doing?
397
00:39:36,920 --> 00:39:37,636
Hey!
398
00:39:39,280 --> 00:39:40,269
Let me go!
399
00:39:42,840 --> 00:39:43,670
Let me go!
400
00:39:54,800 --> 00:39:56,870
Violence is meaningless.
401
00:40:11,680 --> 00:40:12,271
Preppy!
402
00:40:43,480 --> 00:40:51,273
They're writing songs of love, but not for me
403
00:40:52,280 --> 00:40:59,709
A lucky star's above, but not for me
404
00:41:01,200 --> 00:41:04,192
With love to lead the way
405
00:41:04,360 --> 00:41:07,238
I've found more clouds of gray
406
00:41:07,480 --> 00:41:13,077
Than any Russian play could guarantee
407
00:41:13,760 --> 00:41:19,039
l was a fool to fall, and get that way
408
00:41:19,760 --> 00:41:25,915
Heigh-ho, alas, and also lack-a-day
409
00:41:26,280 --> 00:41:32,310
Although I can't dismiss the memory of her kiss
410
00:41:32,400 --> 00:41:38,555
I guess she's not for me
411
00:41:52,960 --> 00:41:54,473
I can't understand a word.
412
00:41:56,800 --> 00:41:57,869
What are you saying?
413
00:41:58,120 --> 00:41:59,189
You should get that.
414
00:42:16,000 --> 00:42:19,709
What's a princess
like you doing here?
415
00:42:22,480 --> 00:42:24,550
I thought I'd find you here.
416
00:42:41,560 --> 00:42:42,675
Sen! Wait a minute!
417
00:42:44,400 --> 00:42:45,799
We must go home.
418
00:42:46,360 --> 00:42:47,918
Didn't you see her?
419
00:42:48,560 --> 00:42:49,913
She's here!
420
00:42:51,680 --> 00:42:52,476
Jun Bro!
421
00:42:56,640 --> 00:42:58,392
We met the other day.
422
00:42:59,240 --> 00:43:00,832
You remembered me?
423
00:43:03,520 --> 00:43:05,351
Do you know her too, Jun Bro?
424
00:43:06,120 --> 00:43:07,235
Yeah...
425
00:43:07,560 --> 00:43:08,879
we met in Tokyo.
426
00:43:12,400 --> 00:43:13,150
Preppy!
427
00:43:13,680 --> 00:43:15,955
l was right about coming here!
428
00:43:18,640 --> 00:43:19,516
Listen,
429
00:43:20,320 --> 00:43:22,038
l have a favor to ask you.
430
00:43:22,520 --> 00:43:23,430
Me?
431
00:43:24,920 --> 00:43:27,115
I'll do anything you want!
432
00:43:43,800 --> 00:43:45,028
Don't move.
433
00:43:51,920 --> 00:43:53,069
Er...
434
00:43:54,000 --> 00:43:57,310
Is it necessary to dress like this?
435
00:43:58,840 --> 00:43:59,875
Sorry.
436
00:44:00,360 --> 00:44:03,238
Sentaro, you're the perfect model for this.
437
00:44:04,320 --> 00:44:06,754
You're flattering me.
438
00:44:09,360 --> 00:44:10,839
You're so...
439
00:44:11,320 --> 00:44:12,719
...like Apollon.
440
00:44:13,600 --> 00:44:14,430
Apollon?
441
00:44:16,800 --> 00:44:18,552
The image of him
I have in my mind.
442
00:44:19,520 --> 00:44:21,317
Powerful eyes...
443
00:44:21,960 --> 00:44:23,678
...and strong muscles.
444
00:44:24,960 --> 00:44:26,393
What does he look like?
445
00:44:26,960 --> 00:44:28,439
I'm sure you've seen him.
446
00:44:28,760 --> 00:44:30,432
There are many statues of him.
447
00:44:30,680 --> 00:44:31,669
Ah!
448
00:44:32,040 --> 00:44:35,715
That naked guy thinking
about something difficult?
449
00:44:39,120 --> 00:44:40,678
That's Rodin's.
450
00:44:41,480 --> 00:44:45,758
Apollon is the God of Music
in Greek mythology.
451
00:44:46,120 --> 00:44:47,792
The God of Music!
452
00:44:48,920 --> 00:44:50,592
I wanna meet him.
453
00:44:51,400 --> 00:44:54,039
But he speaks Greek, you know?
Can you speak it?
454
00:44:55,680 --> 00:44:57,159
No need for words.
455
00:44:57,680 --> 00:45:00,035
You can communicate your feelings
through music!
456
00:45:00,120 --> 00:45:02,270
There are no rules.
457
00:45:38,280 --> 00:45:39,759
Kaoru.
458
00:45:40,880 --> 00:45:41,551
Oh?
459
00:45:42,280 --> 00:45:43,429
Are you alone?
460
00:45:43,960 --> 00:45:44,949
Where's Sentaro?
461
00:45:46,920 --> 00:45:48,990
Ah... he's...
462
00:45:50,680 --> 00:45:54,434
Ritsuko, were you humming
My Favorite Things?
463
00:45:54,640 --> 00:45:56,073
From The Sound of Music.
464
00:45:56,360 --> 00:45:58,112
Do you know it too?
465
00:45:58,840 --> 00:46:02,594
There's a scene in the movie where
she teaches the kids how to sing.
466
00:46:03,360 --> 00:46:05,669
- I love that.
- Ah.
467
00:46:08,400 --> 00:46:10,550
I think you'd make a great teacher.
468
00:46:13,360 --> 00:46:15,351
A teacher...
469
00:46:18,200 --> 00:46:19,792
I've never thought about it.
470
00:46:21,240 --> 00:46:24,073
And you? What are you going
to do after graduation?
471
00:46:28,160 --> 00:46:30,754
I'm not sure.
472
00:46:37,240 --> 00:46:40,710
He should get some new drumsticks.
473
00:46:47,280 --> 00:46:48,508
Listen, Kaoru.
474
00:46:49,320 --> 00:46:51,390
Why don't we buy him some?
475
00:46:51,640 --> 00:46:52,550
The two of us?
476
00:46:54,720 --> 00:46:56,915
Why don't you do it?
477
00:46:57,840 --> 00:47:02,709
I think he'd be happier if
the present comes from you, too.
478
00:47:08,680 --> 00:47:09,556
Preppy!
479
00:47:10,240 --> 00:47:11,195
Look at this!
480
00:47:11,280 --> 00:47:12,235
Ah.
481
00:47:12,720 --> 00:47:14,597
Yeah, it's amazing.
482
00:47:16,040 --> 00:47:18,600
She said I look like Apollon.
483
00:47:19,080 --> 00:47:22,595
She said he's the God of Music!
484
00:47:23,640 --> 00:47:26,074
OK, I got it.
Put it away now.
485
00:47:26,160 --> 00:47:27,115
Hey, Ri'ko!
486
00:47:28,800 --> 00:47:30,870
Wanna see the picture
I modeled for?
487
00:47:30,960 --> 00:47:32,393
What picture?
488
00:47:39,200 --> 00:47:40,633
This is you?
489
00:47:43,480 --> 00:47:45,914
Yuri ka drew it.
490
00:47:51,360 --> 00:47:52,918
Amazing.
491
00:47:53,400 --> 00:47:56,517
She's so beautiful, and can even draw.
492
00:47:57,320 --> 00:47:59,993
How about the next test, Sen?
493
00:48:00,440 --> 00:48:02,795
- You should try not to get bad marks.
- More importantly...
494
00:48:03,000 --> 00:48:03,876
Ri'ko...
495
00:48:04,200 --> 00:48:07,636
What's the best way
to ask a girl out?
496
00:48:08,840 --> 00:48:11,912
I'm not Yurika, so I don't know.
497
00:48:12,320 --> 00:48:13,878
I'll think about it.
498
00:48:14,320 --> 00:48:15,070
O kay.
499
00:48:15,280 --> 00:48:16,269
Thanks!
500
00:48:19,120 --> 00:48:21,634
All you talk about is women.
501
00:48:21,800 --> 00:48:23,313
Aren't you ashamed?
502
00:48:23,400 --> 00:48:25,516
Why are you mad?
503
00:48:25,880 --> 00:48:29,475
You can't ask me
to stop my feelings.
504
00:48:47,160 --> 00:48:48,229
Kaoru.
505
00:48:49,080 --> 00:48:52,152
You'll go to medical college
after graduation, right?
506
00:48:53,480 --> 00:48:54,879
That's the plan.
507
00:48:58,040 --> 00:49:00,270
Don't be vague.
You must decide where.
508
00:49:01,200 --> 00:49:05,318
We'll have to take care
of tuition and lodging.
509
00:49:09,520 --> 00:49:10,191
Yes, Aunt.
510
00:49:14,560 --> 00:49:16,516
How long are you going
to stay in town, Jun Bro?
511
00:49:18,200 --> 00:49:20,839
Dad's so happy when you're around.
512
00:49:21,200 --> 00:49:23,714
He's always sullen otherwise.
513
00:49:25,720 --> 00:49:28,314
It's only because
he can chat about jazz.
514
00:49:29,240 --> 00:49:31,390
He even made this music room.
515
00:49:32,200 --> 00:49:34,668
Can't beat him.
516
00:49:38,200 --> 00:49:39,997
Speak of the devil.
517
00:49:40,520 --> 00:49:43,478
The one you played at the bar.
518
00:49:46,720 --> 00:49:47,391
Yurika.
519
00:49:48,640 --> 00:49:50,756
You're so bad I can't figure it out.
520
00:49:50,880 --> 00:49:51,835
You can't?
521
00:49:51,960 --> 00:49:54,394
Jun Bro! You're here.
522
00:49:54,680 --> 00:49:56,193
Let's play then.
523
00:49:56,960 --> 00:50:00,396
Yurika wants to hear
the tune we played at the bar.
524
00:50:17,120 --> 00:50:19,998
Isn't it off-limits
for unauthorized people?
525
00:50:22,840 --> 00:50:24,034
Who's unauthorized?
526
00:50:29,400 --> 00:50:30,469
Wait, Ritsuko!
527
00:50:39,120 --> 00:50:41,918
Sorry, I'm not in the mood today.
528
00:50:44,080 --> 00:50:44,990
I'm off.
529
00:50:46,400 --> 00:50:47,355
Jun Bro!
530
00:50:51,520 --> 00:50:52,999
Gosh,
531
00:50:53,440 --> 00:50:55,192
He's so whimsical.
532
00:51:02,120 --> 00:51:03,235
Ritsuko! Wait!
533
00:51:43,320 --> 00:51:44,309
Thank you.
534
00:52:06,960 --> 00:52:08,678
I didn't give him the gift.
535
00:52:35,840 --> 00:52:37,353
I'm sorry, Ritsuko.
536
00:53:05,320 --> 00:53:06,275
Coming.
537
00:53:11,320 --> 00:53:13,072
What's up, Preppy?
So late at night.
538
00:53:15,960 --> 00:53:16,710
This...
539
00:53:19,240 --> 00:53:20,070
What is it?
540
00:53:22,000 --> 00:53:24,434
It's a gift from Ritsuko.
541
00:53:28,120 --> 00:53:30,554
We're just having dinner.
Wanna join?
542
00:53:31,400 --> 00:53:32,628
No, thanks.
543
00:53:37,720 --> 00:53:38,914
What's wrong?
544
00:53:39,840 --> 00:53:40,955
Nothing.
545
00:53:42,080 --> 00:53:44,958
| just came to give you that.
546
00:53:45,480 --> 00:53:48,790
I can't let you go like that.
I'll walk you home.
547
00:53:49,560 --> 00:53:52,074
Hey, l'll pop out for a bit.
548
00:53:52,360 --> 00:53:54,316
Save my food.
549
00:53:55,000 --> 00:53:57,753
You already ate
three bowls of rice.
550
00:53:57,920 --> 00:53:59,160
It's not enough!
551
00:53:59,160 --> 00:54:00,195
Where are you going?
552
00:54:01,200 --> 00:54:02,076
Preppy!
553
00:54:02,760 --> 00:54:03,715
Wait!
554
00:54:03,760 --> 00:54:04,988
Leave me alone!
555
00:54:09,320 --> 00:54:10,673
You're lucky.
556
00:54:12,240 --> 00:54:14,196
You have a nice family.
557
00:54:18,120 --> 00:54:19,712
You have everything...
558
00:54:20,600 --> 00:54:22,192
...l've always wanted.
559
00:54:26,520 --> 00:54:27,873
What are you talking about?
560
00:54:27,960 --> 00:54:28,915
Shut up!
561
00:54:35,600 --> 00:54:36,828
You...
562
00:54:38,000 --> 00:54:41,709
can't understand how it feels
not to belong in your own home!
563
00:54:54,480 --> 00:54:55,549
Come with me.
564
00:54:55,800 --> 00:54:56,755
Let me go!
565
00:54:56,800 --> 00:54:57,869
I won't.
566
00:55:56,640 --> 00:55:57,516
This is...
567
00:55:57,920 --> 00:55:58,955
Ritsu ko.
568
00:56:16,200 --> 00:56:18,111
You can tell by looking
at me when l was a kid.
569
00:56:19,960 --> 00:56:21,951
l'm mixed-blood.
570
00:56:25,600 --> 00:56:28,398
I don't belong in my own home either.
571
00:56:35,440 --> 00:56:37,749
That's not my real family.
572
00:56:42,080 --> 00:56:44,196
was abandoned in this church.
573
00:56:48,160 --> 00:56:51,835
Father! Father! This way!
574
00:56:53,320 --> 00:56:55,515
Who did this?
575
00:56:56,360 --> 00:56:58,749
May God
bless this child
576
00:56:58,840 --> 00:56:59,989
You're a foundling!
577
00:57:00,080 --> 00:57:01,354
What are you doing?
578
00:57:02,000 --> 00:57:03,149
Stay away!
579
00:57:03,200 --> 00:57:04,269
You got funny hair!
580
00:57:05,440 --> 00:57:07,078
You got no parents.
581
00:57:07,240 --> 00:57:10,550
Wherever I went, I got abuse
because I was abandoned.
582
00:57:11,920 --> 00:57:15,913
Mom and Dad couldn't have kids,
so they adopted me.
583
00:57:17,000 --> 00:57:18,353
Then...
584
00:57:19,080 --> 00:57:20,513
...they were born.
585
00:57:31,120 --> 00:57:33,680
Of course, everyone would
love his own kids more.
586
00:57:34,880 --> 00:57:35,835
But,
587
00:57:36,920 --> 00:57:39,639
I couldn't help feeling humiliated.
588
00:57:41,240 --> 00:57:43,276
And I couldn't get along with Dad.
589
00:57:50,640 --> 00:57:51,868
Then...
590
00:57:52,960 --> 00:57:55,872
Drumming was my only consolation.
591
00:58:03,480 --> 00:58:04,435
But,
592
00:58:06,040 --> 00:58:09,635
when I went home, l'd sink again.
593
00:58:13,600 --> 00:58:16,160
Now it's fun to be at home.
594
00:58:18,360 --> 00:58:21,477
Sometimes I wonder if I should
595
00:58:23,520 --> 00:58:25,556
stay there forever.
596
00:59:27,640 --> 00:59:31,633
Still not able to play
anything but Moanin'?
597
00:59:35,080 --> 00:59:37,310
You sound even worse on the organ.
598
00:59:37,920 --> 00:59:39,273
I'll play.
599
00:59:53,160 --> 00:59:54,434
Is that why...
600
00:59:55,040 --> 00:59:57,076
...you're the only one who's allowed
601
00:59:58,160 --> 01:00:00,230
to wear the rosary around your neck?
602
01:00:04,920 --> 01:00:06,911
l was born here.
603
01:00:19,200 --> 01:00:21,316
This represents that.
604
01:00:24,000 --> 01:00:25,831
| feel that, if I take it off,
605
01:00:27,720 --> 01:00:29,915
it'd be like I've been
abandoned again.
606
01:00:38,320 --> 01:00:39,548
Me too.
607
01:00:40,920 --> 01:00:44,799
Only the piano would make me
forget the bad things.
608
01:00:50,280 --> 01:00:52,191
Same here. Only the drums.
609
01:00:53,800 --> 01:00:55,279
Until now.
610
01:01:02,440 --> 01:01:03,714
Sentaro.
611
01:01:10,520 --> 01:01:11,839
What...
612
01:01:12,200 --> 01:01:13,235
Kaoru?
613
01:02:13,240 --> 01:02:16,550
Hello? Can you hear me?
614
01:02:18,000 --> 01:02:20,992
Hello? Can you hear me?
615
01:02:22,120 --> 01:02:23,599
Preppy!
616
01:02:24,680 --> 01:02:26,875
Er... Sachiko, right?
617
01:02:27,480 --> 01:02:28,230
Are you alone?
618
01:02:28,520 --> 01:02:31,273
Big Bro's working
at the liquor store.
619
01:02:31,320 --> 01:02:34,551
Ritsuko's cooking dinner.
620
01:02:35,480 --> 01:02:36,799
| see.
621
01:02:37,800 --> 01:02:40,075
It must be boring to make
phone calls alone.
622
01:02:41,320 --> 01:02:42,469
Do you want to play with me?
623
01:02:42,560 --> 01:02:45,120
Really? Come here then.
624
01:02:48,760 --> 01:02:50,876
Take this. Stay there!
625
01:02:53,200 --> 01:02:53,950
Sachiko?
626
01:03:02,320 --> 01:03:04,231
Preppy, can you hear me?
627
01:03:06,160 --> 01:03:07,229
Yes, I can.
628
01:03:09,480 --> 01:03:12,472
Can I tell you a secret?
629
01:03:14,320 --> 01:03:15,150
Go ahead.
630
01:03:16,840 --> 01:03:23,473
You know, a boy from my class
called Hashiguchi keeps being nasty to me.
631
01:03:23,680 --> 01:03:25,432
Why is that?
632
01:03:27,320 --> 01:03:29,038
Let me see.
633
01:03:29,760 --> 01:03:35,437
Maybe Hashiguchi actually likes you.
634
01:03:36,360 --> 01:03:37,475
But...
635
01:03:37,880 --> 01:03:40,110
he won't stop even if I cry.
636
01:03:45,440 --> 01:03:47,032
I wonder why.
637
01:03:48,240 --> 01:03:52,552
One shouldn't want to be nasty
to the girl he likes.
638
01:03:54,200 --> 01:03:56,794
You'd want to take care
of her more than anything.
639
01:03:58,000 --> 01:04:00,958
You just want to see her smile.
640
01:04:03,960 --> 01:04:05,552
Pre p py?
641
01:04:09,920 --> 01:04:11,273
Recently...
642
01:04:12,280 --> 01:04:15,078
I made a girl I really like
cry, too.
643
01:04:17,040 --> 01:04:19,838
I don't think she'd forgive me
even if I apologized.
644
01:04:21,320 --> 01:04:22,639
I won't.
645
01:04:27,480 --> 01:04:28,276
It was...
646
01:04:29,000 --> 01:04:30,399
...the first time for me!
647
01:04:32,960 --> 01:04:33,790
I'm sorry.
648
01:04:35,800 --> 01:04:36,949
l'm
649
01:04:38,040 --> 01:04:39,189
really sorry.
650
01:04:43,360 --> 01:04:44,554
I'm sorry...
651
01:04:44,920 --> 01:04:47,832
for running away, too.
652
01:04:50,640 --> 01:04:51,470
Don't be.
653
01:04:52,800 --> 01:04:57,828
I did that without even
telling you how I feel...
654
01:05:04,640 --> 01:05:06,073
It's a bit late, but
655
01:05:07,720 --> 01:05:10,712
I love you, Ritsuko.
656
01:05:13,440 --> 01:05:17,911
For me, you're the most beautiful
girl in the world.
657
01:05:19,200 --> 01:05:20,155
So...
658
01:05:27,560 --> 01:05:29,755
Thank you, Kaoru.
659
01:05:30,560 --> 01:05:31,993
Thank you, but...
660
01:05:35,080 --> 01:05:38,117
I don't know what to do.
661
01:05:42,360 --> 01:05:43,509
I'm sorry.
662
01:06:12,400 --> 01:06:15,198
You'll be better off
without me from now on.
663
01:06:15,840 --> 01:06:16,955
I decided.
664
01:06:18,920 --> 01:06:20,638
I'll go with you.
665
01:06:24,920 --> 01:06:27,070
I won't go back to college.
666
01:06:28,360 --> 01:06:31,557
And I'll never come back here.
667
01:06:33,680 --> 01:06:36,990
Playing with Kaoru and Sen,
I remembered.
668
01:06:38,240 --> 01:06:41,391
The friends who fought
with me in college.
669
01:06:47,240 --> 01:06:49,435
Revolution and Counter- Revolution
670
01:06:49,640 --> 01:06:50,675
I can't just...
671
01:06:51,520 --> 01:06:53,431
...run away.
672
01:06:55,200 --> 01:06:57,350
Why can't you take me with you?
673
01:07:01,200 --> 01:07:03,236
l have no idea
what's going to happen.
674
01:07:04,120 --> 01:07:07,430
I can't bring a princess
like you down with me.
675
01:07:13,000 --> 01:07:14,069
Then...
676
01:07:16,640 --> 01:07:18,915
I won't be a princess anymore.
677
01:07:36,000 --> 01:07:37,638
- Hi.
- 'Morning.
678
01:07:38,280 --> 01:07:41,829
Nice timing, Sen.
Can you swing by Jun's?
679
01:07:42,440 --> 01:07:44,908
He forgot his mouthpiece.
680
01:07:45,920 --> 01:07:47,353
I can go when I finish.
681
01:07:47,520 --> 01:07:48,236
Thanks.
682
01:07:48,720 --> 01:07:49,596
No problem.
683
01:09:03,560 --> 01:09:06,279
Is that all you've got, boxing club?
684
01:09:08,680 --> 01:09:09,795
Stop it!
685
01:09:14,440 --> 01:09:15,475
Let me go, Preppy!
686
01:09:16,920 --> 01:09:17,875
Let go of me!
687
01:09:26,480 --> 01:09:29,517
Stop it.
Why are you so mad?
688
01:09:35,520 --> 01:09:36,794
It's nothing.
689
01:09:37,360 --> 01:09:38,759
I don't buy it.
690
01:09:55,720 --> 01:09:56,789
She...
691
01:09:59,800 --> 01:10:01,392
was with Jun Bro.
692
01:10:08,320 --> 01:10:09,355
Hey, Preppy.
693
01:10:11,760 --> 01:10:12,715
What?
694
01:10:18,640 --> 01:10:21,313
Did you know about them?
695
01:10:22,560 --> 01:10:23,231
Er, um...
696
01:10:30,040 --> 01:10:31,189
Answer, Preppy.
697
01:10:34,320 --> 01:10:36,675
I did know. But...
698
01:10:37,200 --> 01:10:39,156
Why didn't you tell me?
699
01:10:42,040 --> 01:10:44,554
I didn't know how to say it.
700
01:10:49,120 --> 01:10:50,997
You say that, but weren't you...
701
01:10:52,520 --> 01:10:55,034
having fun watching me
act like a fool?
702
01:10:56,360 --> 01:10:57,156
Sen...
703
01:10:57,720 --> 01:10:59,199
Certain things are better not said.
704
01:10:59,240 --> 01:11:01,913
If I knew they were dating...
705
01:11:02,800 --> 01:11:04,995
You're so boorish!
706
01:11:05,560 --> 01:11:07,710
| just didn't want you to get hurt!
707
01:11:07,760 --> 01:11:08,670
So!
708
01:11:10,760 --> 01:11:12,193
I'm too boorish. ..
709
01:11:12,480 --> 01:11:15,278
to hang out with a sensitive city boy like you!
710
01:11:18,480 --> 01:11:20,038
Are you serious?
711
01:11:37,720 --> 01:11:40,359
Boys! Stop playing around
and decide, come on.
712
01:11:40,400 --> 01:11:43,039
No dice. We're all busy
with club activities.
713
01:11:44,280 --> 01:11:45,269
Nishimi!
714
01:11:47,160 --> 01:11:50,709
Can you join the school festival
executive committee?
715
01:11:51,920 --> 01:11:53,831
Mukae's the female rep.
716
01:11:54,040 --> 01:11:56,600
You're good friends, aren't you?
717
01:12:11,120 --> 01:12:13,634
Where's Kawabuchi?
718
01:12:14,680 --> 01:12:16,398
He went to the teacher's office.
719
01:12:16,640 --> 01:12:18,471
He had a fight with the boxing club.
720
01:12:19,000 --> 01:12:21,753
I heard he can play drums.
721
01:12:21,920 --> 01:12:23,876
Can you ask him if he wants to join my band?
722
01:12:24,280 --> 01:12:26,396
We can't ask him that.
723
01:12:27,520 --> 01:12:29,112
Sen is devoted to jazz.
724
01:12:31,880 --> 01:12:33,393
He's never going to play rock.
725
01:12:38,280 --> 01:12:39,474
I'm not asking you.
726
01:12:39,560 --> 01:12:41,312
He'd say the same.
727
01:12:48,000 --> 01:12:49,319
Kawabuchi!
728
01:12:50,600 --> 01:12:52,670
Would you play drums in my band?
729
01:13:02,880 --> 01:13:03,756
I don't mind.
730
01:13:05,120 --> 01:13:07,270
Got no plans to do nothing with nobody.
731
01:13:18,320 --> 01:13:20,311
Outside that underground room,
732
01:13:22,480 --> 01:13:24,277
jazz, rock, anything will do.
733
01:13:42,080 --> 01:13:45,038
Then write your program below.
734
01:13:45,080 --> 01:13:47,992
Higashi High
School Festival
Performer Registration
735
01:13:48,640 --> 01:13:49,914
This is it.
736
01:13:53,560 --> 01:13:55,039
- OK.
- Let's go.
737
01:14:10,880 --> 01:14:15,908
They forced you to join the committee.
It must be hard for you.
738
01:14:17,280 --> 01:14:17,996
I'm fine.
739
01:14:18,840 --> 01:14:21,479
Being busy keeps me distracted.
740
01:14:50,200 --> 01:14:53,590
Rock Band Performance
741
01:14:55,280 --> 01:14:55,951
OK.
742
01:15:05,720 --> 01:15:06,914
Wait, Sentaro!
743
01:15:12,920 --> 01:15:13,716
Look.
744
01:15:16,200 --> 01:15:20,910
Kaoru Nishimi / Sentaro Kawabuchi
Jazz Session
745
01:15:22,920 --> 01:15:23,955
You too, Kaoru!
746
01:15:26,720 --> 01:15:29,678
You can do both rock and jazz!
747
01:16:06,800 --> 01:16:07,437
Sen!
748
01:16:15,280 --> 01:16:17,271
Kaoru! Sentaro!
749
01:17:14,640 --> 01:17:15,550
Don't come here!
750
01:17:31,640 --> 01:17:34,313
18th Higashi High School Festival
751
01:18:29,880 --> 01:18:31,393
Matsuoka!
752
01:18:51,040 --> 01:18:52,359
Sorry, Ritsuko.
753
01:18:53,160 --> 01:18:55,276
Maybe we can't go back
the way we were.
754
01:18:57,360 --> 01:18:58,076
Kaoru!
755
01:19:10,880 --> 01:19:12,711
- What happened?
- Blackout?
756
01:19:20,360 --> 01:19:22,920
- Doesn't work.
- What can we do?
757
01:19:23,440 --> 01:19:24,509
What happened?
758
01:19:25,600 --> 01:19:28,876
I think it's an electrical fault.
The main's not off.
759
01:19:30,440 --> 01:19:31,714
I'll help too.
760
01:19:32,920 --> 01:19:35,753
Check the wires in the backstage.
761
01:19:36,480 --> 01:19:37,230
OK.
762
01:19:39,760 --> 01:19:43,355
Enough of electric guitar!
Start the next show!
763
01:19:43,960 --> 01:19:47,236
Sorry! We'll fix it right away.
Please wait.
764
01:19:47,920 --> 01:19:49,911
We were having so much fun.
765
01:19:50,560 --> 01:19:52,915
I can't go home mid-live!
766
01:19:52,960 --> 01:19:54,359
We're checking now.
767
01:19:55,000 --> 01:19:56,479
What's the committee doing?
768
01:19:56,680 --> 01:19:58,159
Wait a moment, please.
769
01:20:30,680 --> 01:20:31,749
Sentaro.
770
01:20:32,800 --> 01:20:34,358
Wait one more minute.
771
01:20:34,600 --> 01:20:36,511
They're checking the wires.
772
01:20:40,280 --> 01:20:42,316
I don't mind if it's over like this.
773
01:20:46,560 --> 01:20:49,028
It's not like I wanted to play rock.
774
01:20:50,040 --> 01:20:53,396
Why didn't you refuse, then?
775
01:20:58,480 --> 01:21:00,277
l was a fool.
776
01:21:03,320 --> 01:21:05,515
I lost something precious.
777
01:21:08,840 --> 01:21:11,798
I thought friendship was forever.
778
01:21:13,040 --> 01:21:13,950
But...
779
01:21:16,000 --> 01:21:18,389
I guess some things can't be mended.
780
01:21:21,880 --> 01:21:24,553
That's not true! Kaoru's...
781
01:21:31,560 --> 01:21:32,629
Sentaro.
782
01:21:43,480 --> 01:21:44,913
- Hey, committee!
- Yes?
783
01:21:45,440 --> 01:21:48,159
What are you doing?
Isn't it fixed yet?
784
01:21:48,560 --> 01:21:51,233
Sorry! The teacher's coming.
Wait a bit longer.
785
01:21:52,520 --> 01:21:54,397
l'll fill up for a while.
786
01:21:54,960 --> 01:21:57,030
You get ready to restart.
787
01:22:57,040 --> 01:22:57,916
What's going on?
788
01:22:58,320 --> 01:23:00,038
The committee guy?
789
01:23:01,360 --> 01:23:03,430
Nishimi plays piano?
790
01:23:16,360 --> 01:23:18,920
Huh? The song from
The Sound of Music?
791
01:23:19,840 --> 01:23:21,796
My Favorite Things.
792
01:27:22,840 --> 01:27:23,636
Run!
793
01:27:51,920 --> 01:27:55,833
Can't beat it, the most fun time
is when | play with you!
794
01:27:56,120 --> 01:27:59,078
What's that, out of the blue?
You're grossing me out!
795
01:28:30,520 --> 01:28:31,953
Big prize!
796
01:28:37,480 --> 01:28:40,278
The church's Christmas
party's coming up.
797
01:28:40,880 --> 01:28:44,668
I'm so happy I'll be able
to hear you play together again.
798
01:28:45,320 --> 01:28:47,197
Tell everyone in school.
799
01:28:47,680 --> 01:28:51,468
โIf you want to listen to us,
come to church."
800
01:28:53,560 --> 01:28:57,348
I'm sure they'll be delighted.
They asked for an encore.
801
01:29:00,520 --> 01:29:02,192
Speaking of that...
802
01:29:02,600 --> 01:29:04,113
Huh? What?
803
01:29:05,160 --> 01:29:07,435
Ritsuko, why don't you sing?
804
01:29:08,440 --> 01:29:12,399
What are you saying?
Me singing?! That's...
805
01:29:12,680 --> 01:29:15,752
Let's play My Favorite Things
together, the three of us.
806
01:29:16,440 --> 01:29:17,793
I want you to sing it.
807
01:29:22,600 --> 01:29:26,195
Ri'ko. If you want to refuse,
it's now or never.
808
01:29:26,640 --> 01:29:28,551
Once we're on board,
I'll take no prisoners.
809
01:29:30,360 --> 01:29:31,270
Ritsu ko.
810
01:29:38,000 --> 01:29:40,389
When you played the drums and Kaoru
the piano here...
811
01:29:41,080 --> 01:29:43,878
...smiling all the time...
812
01:29:45,040 --> 01:29:47,031
That's my favorite thing.
813
01:29:52,280 --> 01:29:55,431
Are you saying I can be part
of that world?
814
01:29:56,720 --> 01:29:59,234
Of course! Right, Sen?
815
01:30:01,320 --> 01:30:04,756
My Favorite Things, huh.
816
01:30:05,600 --> 01:30:07,272
My favorite things are...
817
01:30:07,520 --> 01:30:09,875
...drums, watermelon and rice balls!
818
01:30:11,720 --> 01:30:13,039
What are yours, Preppy?
819
01:30:14,360 --> 01:30:15,634
Mine are...
820
01:30:17,400 --> 01:30:18,469
I'll think about it.
821
01:30:19,120 --> 01:30:21,998
Preppy! Me and Ri'ko said it!
822
01:30:22,080 --> 01:30:24,196
It's not fair, Kaoru.
823
01:30:25,720 --> 01:30:26,630
Say it!
824
01:30:26,720 --> 01:30:28,039
I'll think about it!
825
01:30:28,080 --> 01:30:29,513
Say it, Preppy!
826
01:30:36,800 --> 01:30:39,872
Christmas Jazz Performance
Sankacho Church, Dec. 25, 7pm
827
01:30:56,200 --> 01:30:57,030
Ri'ko!
828
01:30:58,920 --> 01:31:01,070
What's up? Are you nervous?
829
01:31:02,080 --> 01:31:03,274
Of course!
830
01:31:04,640 --> 01:31:06,631
Can't wait until tonight!
831
01:31:06,960 --> 01:31:08,712
And Preppy too, I'm sure.
832
01:31:08,880 --> 01:31:09,869
Let's go get him.
833
01:31:10,600 --> 01:31:12,079
- Can I sit on the back?
- Yeah.
834
01:31:14,720 --> 01:31:15,516
Let's go.
835
01:31:33,280 --> 01:31:34,315
Kaoru!
836
01:31:35,200 --> 01:31:36,633
How many times do l have to tell you?
837
01:31:36,680 --> 01:31:38,989
You know what you must do now.
838
01:31:41,360 --> 01:31:42,110
Aunt.
839
01:31:43,200 --> 01:31:46,556
Right after graduation,
I'll go to Tokyo.
840
01:31:48,720 --> 01:31:50,836
What? It's so sudden.
841
01:31:52,200 --> 01:31:55,192
Dad's friend will help me
to find accommodation.
842
01:31:58,320 --> 01:32:02,108
For me, becoming a doctor
should not feel like an obligation.
843
01:32:03,080 --> 01:32:04,638
I want to act on my own will.
844
01:32:06,640 --> 01:32:07,789
Really?
845
01:32:08,960 --> 01:32:10,473
Good attitude.
846
01:32:11,960 --> 01:32:13,109
Your words,
847
01:32:14,000 --> 01:32:15,433
I won't forget.
848
01:32:39,600 --> 01:32:40,794
Hey, Sentaro.
849
01:32:43,440 --> 01:32:47,274
Lately, I don't know
how I feel anymore.
850
01:32:50,440 --> 01:32:52,749
When I look at Kaoru...
851
01:32:54,200 --> 01:32:56,156
Old piece of junk!
852
01:32:57,160 --> 01:32:58,513
What were you sayin'?
853
01:32:59,600 --> 01:33:00,555
Well...
854
01:33:01,000 --> 01:33:04,993
These days, when I look at Kaoru
my heart goes pit-a-pat.
855
01:33:05,080 --> 01:33:07,355
I can't hear you! What?
856
01:33:24,440 --> 01:33:25,270
Mr. Mukae!
857
01:33:27,640 --> 01:33:28,516
How's Ritsuko?
858
01:33:33,560 --> 01:33:34,629
Still...
859
01:33:35,280 --> 01:33:36,838
...unconscious.
860
01:33:44,560 --> 01:33:47,279
There's nothing you can do here.
861
01:33:49,440 --> 01:33:50,270
|wi||...
862
01:33:51,360 --> 01:33:52,873
...call you.
863
01:33:56,000 --> 01:33:56,955
And Sen?
864
01:33:59,600 --> 01:34:05,357
Today's Christmas
Jazz Performance is canceled
865
01:34:44,440 --> 01:34:45,350
Sen.
866
01:34:51,080 --> 01:34:51,956
Oh.
867
01:34:53,960 --> 01:34:55,837
Look who's here, an angel.
868
01:35:10,760 --> 01:35:12,352
If you came for someone
869
01:35:14,520 --> 01:35:16,829
let it be me, not Ri'ko.
870
01:35:21,600 --> 01:35:23,989
Am I not good enough for Heaven?
871
01:35:26,360 --> 01:35:28,476
Anywhere will do.
872
01:35:34,920 --> 01:35:36,319
Why do | always
873
01:35:38,400 --> 01:35:41,597
hurt the people who are dear to me?
874
01:35:45,080 --> 01:35:46,115
Why...
875
01:35:47,920 --> 01:35:50,388
Why was I born?
876
01:35:53,280 --> 01:35:54,508
Stop it.
877
01:36:08,560 --> 01:36:09,310
Pre p py.
878
01:36:14,240 --> 01:36:15,753
What's wrong?
879
01:36:19,880 --> 01:36:21,029
H ey.
880
01:36:21,800 --> 01:36:23,677
Why are you crying?
881
01:36:28,480 --> 01:36:29,549
Woah.
882
01:36:30,560 --> 01:36:31,993
Stop it, Preppy.
883
01:36:33,080 --> 01:36:34,559
This way...
884
01:36:35,600 --> 01:36:38,956
...we won't have
to see each other crying.
885
01:36:42,600 --> 01:36:44,158
What do you mean by โeach other"?
886
01:36:45,440 --> 01:36:46,316
I'm not...
887
01:36:46,560 --> 01:36:47,879
It's OK for you to cry...
888
01:36:48,520 --> 01:36:49,475
Sen.
889
01:38:02,040 --> 01:38:02,916
Mr. Mukae!
890
01:38:03,880 --> 01:38:04,995
She's awake!
891
01:38:11,960 --> 01:38:13,029
Ritsu ko!
892
01:38:13,400 --> 01:38:14,469
Do you recognize me?
893
01:38:14,920 --> 01:38:15,670
Ritsu ko!
894
01:38:17,880 --> 01:38:18,710
Ritsu ko!
895
01:38:36,560 --> 01:38:37,470
Ritsu ko.
896
01:38:38,960 --> 01:38:40,279
Thank God!
897
01:38:43,320 --> 01:38:45,754
They said you'll be fine.
898
01:38:53,880 --> 01:38:56,997
I dreamt of when l was little.
899
01:39:02,120 --> 01:39:04,873
Sentaro was sitting in church.
900
01:39:06,960 --> 01:39:09,315
It was already dark outside.
901
01:39:11,520 --> 01:39:12,589
But,
902
01:39:15,000 --> 01:39:18,276
he wasn't going home.
903
01:39:24,640 --> 01:39:25,755
How is he?
904
01:39:26,800 --> 01:39:29,030
He's only got a few scratches.
905
01:39:29,440 --> 01:39:30,634
Don't worry.
906
01:39:32,720 --> 01:39:36,633
He must feel guilty.
907
01:39:42,120 --> 01:39:45,715
Tell him he shouldn't.
908
01:39:48,080 --> 01:39:48,910
I will.
909
01:40:27,680 --> 01:40:29,910
Leaving the rosary behind,
910
01:40:30,560 --> 01:40:33,154
Sentaro disappeared.
911
01:40:48,240 --> 01:40:49,434
Then,
912
01:40:50,280 --> 01:40:53,033
10 years have passed
without us seeing each other again.
913
01:40:54,360 --> 01:40:57,238
I became a doctor in Tokyo.
914
01:40:57,280 --> 01:40:58,633
Not very good.
915
01:41:20,400 --> 01:41:22,960
Tokyo Medical College Hospital
916
01:41:33,760 --> 01:41:35,637
Did your grandson come to see you?
917
01:41:35,720 --> 01:41:37,358
Yes, he did.
918
01:41:37,560 --> 01:41:38,595
I'm happy for you.
919
01:41:39,000 --> 01:41:41,833
He came all the way from Osaka.
920
01:41:42,480 --> 01:41:45,517
You have to get better
also for his sake, then.
921
01:41:45,600 --> 01:41:48,068
You're right. I'll give it my all.
922
01:41:48,440 --> 01:41:49,429
Kaoru.
923
01:42:00,440 --> 01:42:02,078
Did you get married?
924
01:42:03,720 --> 01:42:04,436
Yeah.
925
01:42:05,680 --> 01:42:07,272
You changed so much.
926
01:42:07,920 --> 01:42:09,114
You're a fine doctor, now.
927
01:42:11,200 --> 01:42:13,191
Are you still playing the piano?
928
01:42:17,520 --> 01:42:18,839
Only sometimes.
929
01:42:21,120 --> 01:42:23,236
Is it a boy? Or a girl?
930
01:42:24,920 --> 01:42:26,194
We don't know.
931
01:42:27,280 --> 01:42:29,032
We want to keep it a surprise.
932
01:42:36,280 --> 01:42:37,633
We came here...
933
01:42:38,840 --> 01:42:40,558
to show you something.
934
01:42:46,480 --> 01:42:48,118
What's this picture?
935
01:42:48,960 --> 01:42:53,476
A hometown friend sent me
her wedding picture.
936
01:42:56,360 --> 01:42:57,475
Look closer.
937
01:43:36,000 --> 01:43:37,513
Mukae Records
938
01:43:40,280 --> 01:43:44,671
Closing Down Notice
Thank you for your patronage
939
01:44:06,440 --> 01:44:10,194
It's still a horrible slope.
940
01:44:17,760 --> 01:44:19,671
- Good afternoon.
- Good afternoon.
941
01:44:46,760 --> 01:44:48,034
Kaoru.
942
01:44:50,680 --> 01:44:51,795
Long time no see.
943
01:44:59,120 --> 01:45:00,872
You really became a teacher.
944
01:45:19,920 --> 01:45:23,117
You should have told me
you were coming!
945
01:45:23,480 --> 01:45:26,677
I couldn't talk properly
on the phone.
946
01:45:30,520 --> 01:45:33,796
You were nervous when
you invited me to the library, too.
947
01:45:36,280 --> 01:45:39,272
But then we went
to the beach instead.
948
01:45:53,160 --> 01:45:54,115
Listen, Ritsuko.
949
01:45:56,640 --> 01:45:58,039
I finally found him.
950
01:46:11,840 --> 01:46:13,478
Why don't we go meet him together?
951
01:46:21,640 --> 01:46:22,755
This is...!
952
01:46:40,440 --> 01:46:43,910
Walking together like this,
it seems we were never apart.
953
01:46:45,760 --> 01:46:47,910
But time did pass by.
954
01:46:48,800 --> 01:46:52,076
Yeah, it feels like yesterday.
955
01:46:56,880 --> 01:46:57,869
Kaoru.
956
01:46:58,960 --> 01:47:04,034
|f Jun Bro and Yurika didn't show you
this picture, what would you do?
957
01:47:06,280 --> 01:47:08,316
I knew we would
meet again somewhere.
958
01:47:12,000 --> 01:47:14,878
Friendship is forever.
959
01:47:18,640 --> 01:47:20,551
I haven't changed either.
960
01:47:23,080 --> 01:47:26,868
I haven't told you about my feelings.
961
01:47:35,200 --> 01:47:37,350
It took a long time, but...
962
01:48:01,320 --> 01:48:03,550
See you tomorrow, novice priest!
963
01:48:03,640 --> 01:48:05,119
See you tomorrow, novice priest!
964
01:48:05,200 --> 01:48:06,428
Come whenever you want!
965
01:48:44,600 --> 01:48:46,397
What's up with you two?
966
01:48:47,640 --> 01:48:51,599
If you came to get married,
I can take care of it.
967
01:48:53,160 --> 01:48:54,593
What are you talking about?
968
01:48:54,840 --> 01:48:57,877
Besides, can you really officiate?
969
01:48:58,200 --> 01:49:00,191
Isn't that a carnival costume?
970
01:49:00,240 --> 01:49:02,993
Huh? Can't hear you.
971
01:49:03,280 --> 01:49:05,111
Did you say I look great?
972
01:49:06,840 --> 01:49:10,958
Well, aren't you playing?
You became quite the chatterbox.
973
01:49:12,760 --> 01:49:14,716
You talk like your dad.
974
01:50:01,160 --> 01:50:04,311
I found my favorite thing!
975
01:50:05,960 --> 01:50:07,757
I kept wondering about that.
976
01:50:07,840 --> 01:50:10,400
What is it? Tell me!
977
01:50:11,120 --> 01:50:13,111
This time, now!
978
01:54:36,680 --> 01:54:41,549
Directed by
Takahiro Miki
62645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.