All language subtitles for Kidding.S01E06.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,607
Detta har hÀnt:
2
00:00:04,657 --> 00:00:07,235
Om sex veckor Àr jag död.
3
00:00:07,285 --> 00:00:09,696
Feta, dumma bord!
4
00:00:09,746 --> 00:00:13,825
Jag Àr sÄ arg
och jag förstÄr inte varför.
5
00:00:13,875 --> 00:00:17,912
"Pickles pÄ is"
med sjÀlve mr Pickles-
6
00:00:17,962 --> 00:00:20,707
- spelad av guldmedaljören
Tara Lipinski.
7
00:00:20,757 --> 00:00:22,250
Hej, jag heter Jeff.
8
00:00:22,300 --> 00:00:25,461
- Nu ska vi trÀffa författarna.
- Vilka författare?
9
00:00:25,511 --> 00:00:27,005
Rabbin Michael Epstein.
10
00:00:27,055 --> 00:00:29,966
Jag Àr en Guds man
men jag Àr ocksÄ rolig.
11
00:00:30,016 --> 00:00:32,260
Tara Lipinski Àr inte jag.
12
00:00:32,310 --> 00:00:34,562
Jag vet var vi kan röka pÄ.
13
00:00:36,022 --> 00:00:40,943
Et voilà . Det stÄr tomt.
14
00:00:44,197 --> 00:00:47,408
"Varde ljus."
15
00:00:48,534 --> 00:00:50,945
VÀrldens bÀsta inledning-
16
00:00:50,995 --> 00:00:53,072
-fÄr "Kalla mig Ismael" -
17
00:00:53,122 --> 00:00:56,618
- att lÄta som
en sjuklig sjömans raggningsreplik.
18
00:00:56,668 --> 00:00:59,336
VĂ€nta. KĂ€nner ni lukten?
19
00:01:01,005 --> 00:01:03,591
Ruttna Àgg.
20
00:01:04,717 --> 00:01:07,678
HĂ€rligt.
21
00:01:10,682 --> 00:01:12,600
Krig!
22
00:01:33,371 --> 00:01:38,785
Lite senare,
efter syndafloder och farsoter-
23
00:01:38,835 --> 00:01:41,246
-och en miljard bagatzer-
24
00:01:41,296 --> 00:01:45,083
-sÀger Gud: "Jag gör gott" -
25
00:01:45,133 --> 00:01:48,719
- "och jag skapar ondska."
26
00:01:52,307 --> 00:01:56,052
"Om det finns ljus,
finns det mörker."
27
00:01:56,102 --> 00:02:01,224
- VĂ€nta, det luktar gas.
- JĂ€vlar.
28
00:02:01,274 --> 00:02:05,027
Om det finns liv, finns det död.
29
00:02:05,278 --> 00:02:07,689
VÀnta, gör inte sÄ!
30
00:02:07,739 --> 00:02:13,327
Men för varje ond sak som Gud gör,
gör han nÄgot gott.
31
00:02:14,954 --> 00:02:18,533
Det finns alltid en balans-
32
00:02:18,583 --> 00:02:22,704
-och varje kraft har en motkraft.
33
00:02:22,754 --> 00:02:25,005
Jag Àr hemskt ledsen.
34
00:02:30,053 --> 00:02:34,716
Under din tid pÄ jorden
vet du inte-
35
00:02:34,766 --> 00:02:39,888
- hur det som hÀnder i ditt liv
adderar och subtraherar-
36
00:02:39,938 --> 00:02:44,400
-i existensens matematik.
37
00:02:47,987 --> 00:02:52,483
Min flickvÀn har bakat kakorna.
38
00:02:52,533 --> 00:02:55,361
De Àr universum, förkroppsligat.
39
00:02:55,411 --> 00:02:58,873
De Àr goda, men inte fantastiska.
40
00:03:17,308 --> 00:03:19,969
- Ăr du okej, Nunchuk?
- Varför dog vi inte?
41
00:03:20,019 --> 00:03:24,398
- Varför dog vi inte?
- Det Àr nog dags.
42
00:03:25,942 --> 00:03:28,319
Dags att flamma upp och gnistra.
43
00:03:30,405 --> 00:03:32,440
Flamma upp och gnistra?
44
00:03:32,490 --> 00:03:34,567
Jag tror att huset exploderade-
45
00:03:34,617 --> 00:03:39,030
- och att vi lÀmnade
det universumet bakom oss.
46
00:03:39,080 --> 00:03:43,201
Det finns en parallell verklighet
dÀr vi Àr döda-
47
00:03:43,251 --> 00:03:48,748
- och dÀr BD inte tillverkar
judisk konst Ă„t min mor.
48
00:03:48,798 --> 00:03:52,835
Alla borde ha en fin menora.
49
00:03:52,885 --> 00:03:55,046
Varför kallar vi honom för Nunchuk?
50
00:03:55,096 --> 00:03:58,841
Will. "Will Hunting."
51
00:03:58,891 --> 00:04:01,386
Jag jagar med nunchuks.
52
00:04:01,436 --> 00:04:04,013
Okej.
53
00:04:04,063 --> 00:04:08,150
Har du nÄgon skyddsÀngel, Cassidy?
54
00:04:09,485 --> 00:04:13,273
- Har du, Nunchuk?
- Kanske.
55
00:04:13,323 --> 00:04:18,452
PHILS GREJOR
HĂ
LL DIG BORTA ELLER DĂ
56
00:04:19,495 --> 00:04:22,123
ATT PRATA MED BARN
57
00:04:41,184 --> 00:04:44,520
- Hej. Havanna?
- Ja.
58
00:04:45,313 --> 00:04:49,684
- Minns du mig?
- Jag vet vem du Àr.
59
00:04:49,734 --> 00:04:54,731
- Min bror Phil blev...
- Just det, han blev skjuten.
60
00:04:54,781 --> 00:04:57,192
Nej, det var en bilolycka.
61
00:04:57,242 --> 00:05:00,653
- NĂ„gon blev skjuten.
- Beklagar.
62
00:05:00,703 --> 00:05:05,074
Det var nog i Utah. Hur mÄr din bror?
63
00:05:05,124 --> 00:05:09,245
- Han Àr död.
- Just det. Beklagar.
64
00:05:09,295 --> 00:05:11,956
Han hade en lista med tjejer.
65
00:05:12,006 --> 00:05:15,210
Han ville sÀga en sak
men fick aldrig chansen.
66
00:05:15,260 --> 00:05:17,553
Vad dÄ?
67
00:05:25,812 --> 00:05:27,931
Jag kommer inte tillbaka.
68
00:05:27,981 --> 00:05:31,601
Det var ju första kemterapin.
NÀsta gÄr sÀkert bÀttre.
69
00:05:31,651 --> 00:05:35,196
Jag kommer inte tillbaka.
Inte pÄ egen hand.
70
00:05:44,539 --> 00:05:49,994
Blunda. Ta den tid du behöver.
71
00:05:50,044 --> 00:05:53,547
BerÀtta om resten av ditt liv.
72
00:05:54,882 --> 00:05:57,377
Vi gÄr ut ur huset.
73
00:05:57,427 --> 00:06:00,838
Vi gÄr till bilen.
Jag river sönder parkeringsboten.
74
00:06:00,888 --> 00:06:05,351
Jag Ă„ker hem och spolar ner
femton kilo tabletter i toan.
75
00:06:06,269 --> 00:06:08,179
FortsÀtt.
76
00:06:08,229 --> 00:06:10,181
Jag Àter en bunke med kaksmet.
77
00:06:10,231 --> 00:06:13,351
Jag inser att jag inte
lÀmnar nÄgot efter mig.
78
00:06:13,401 --> 00:06:15,103
Jag kommer att bli glömd.
79
00:06:15,153 --> 00:06:19,566
Jag inser att jag köpte en grÄ peruk-
80
00:06:19,616 --> 00:06:22,819
-för att fÄ uppleva Älderdomen.
81
00:06:22,869 --> 00:06:29,325
Jag stryker "knulla mr Pickles"
frÄn upplevelselistan.
82
00:06:29,375 --> 00:06:34,296
Jag köper en svart klÀnning.
Det Àr allt.
83
00:06:37,717 --> 00:06:41,554
FortsÀtt, som om det inte vore allt.
84
00:06:43,640 --> 00:06:46,100
Det Àr allt.
85
00:06:58,112 --> 00:07:00,690
Vivian mÄr inte bra.
86
00:07:00,740 --> 00:07:03,776
Hon hÄller pÄ att tyna bort i cancer-
87
00:07:03,826 --> 00:07:06,036
-sÄ det vore konstigt annars.
88
00:07:07,455 --> 00:07:12,334
- Jag vill inte att hon ska dö.
- Naturligtvis inte.
89
00:07:15,880 --> 00:07:19,425
- Ăr det hĂ€r hennes?
- Kan du göra henne gammal?
90
00:07:22,220 --> 00:07:26,974
Jag tÀnker pÄ alla samtal
som vi aldrig kommer att ha.
91
00:07:28,309 --> 00:07:34,307
Det pÄminner om vÄra livsberÀttelser-
92
00:07:34,357 --> 00:07:36,142
-din och min-
93
00:07:36,192 --> 00:07:39,812
- om hÀlften av sidorna
skulle rivas ut.
94
00:07:39,862 --> 00:07:43,282
Jag vet nog vad du vill.
95
00:07:44,325 --> 00:07:46,911
Det gör du.
96
00:07:47,996 --> 00:07:53,368
Du kan alltid prata med mig.
97
00:07:53,418 --> 00:07:55,586
Okej.
98
00:07:56,796 --> 00:07:59,173
Jag avskyr det du gör mot mig.
99
00:08:00,967 --> 00:08:05,262
Jag vill inte se
en kopia av mig pÄ is-
100
00:08:05,805 --> 00:08:09,058
-sÄ jag ska sÀtta stopp för det.
101
00:08:14,856 --> 00:08:18,067
TARA LIPINSKI
I "MR PICKLES PĂ
IS"
102
00:08:22,780 --> 00:08:25,650
Hej, vad heter du?
103
00:08:25,700 --> 00:08:29,328
Ska jag ocksÄ signera den?
104
00:08:29,913 --> 00:08:33,825
Hon startade en lokalavdelning
av Pickles-plutonen.
105
00:08:33,875 --> 00:08:38,121
Hon ordnade en blodgivningskampanj
efter morden i Waco.
106
00:08:38,171 --> 00:08:40,498
Hon fyllde tre tankbilar med blod.
107
00:08:40,548 --> 00:08:44,586
Oj, vad mycket blod.
108
00:08:44,636 --> 00:08:47,888
Det dÀr Àr hennes tvilling, Sara.
109
00:08:49,140 --> 00:08:52,435
Jag visste inte
att hon hade en tvilling.
110
00:09:04,322 --> 00:09:06,482
Vem vill ha en autograf?
111
00:09:06,532 --> 00:09:11,654
Det mÄste vara förvirrande att se mig
i tv och pÄ isen-
112
00:09:11,704 --> 00:09:13,531
-samtidigt som jag sitter hÀr.
113
00:09:13,581 --> 00:09:18,703
Nej. Du Àr mr Pickles
och den dÀr kvinnan Àr utklÀdd.
114
00:09:18,753 --> 00:09:21,414
Du Àr som den riktiga tomten.
115
00:09:21,464 --> 00:09:25,043
Mr Pickles. Mr Pickles pÄ is.
116
00:09:25,093 --> 00:09:27,587
Du Àr vÀldigt begÄvad.
117
00:09:27,637 --> 00:09:32,099
Nej, jag Àr medelbegÄvad.
Jag borde vara smartare.
118
00:09:32,141 --> 00:09:35,345
Om vi trivs med oss sjÀlva
kan vi bli vad som helst.
119
00:09:35,395 --> 00:09:38,397
Precis sÄ sa Pickles pÄ isen.
120
00:09:39,357 --> 00:09:41,100
Sa hon sÄ?
121
00:09:41,150 --> 00:09:45,112
Hennes röst Àr finare Àn din.
122
00:09:47,740 --> 00:09:51,452
Det Àr vÀl kul
att jobba med sin syster.
123
00:09:52,412 --> 00:09:54,113
Det gör jag ocksÄ, Sara.
124
00:09:54,163 --> 00:09:57,784
Det uttalas "Sara".
Tara vill inte att det rimmar.
125
00:09:57,834 --> 00:10:01,329
Jag vill bara att du
ska ha en egen identitet.
126
00:10:01,379 --> 00:10:05,291
Tara tog med mig pÄ turnén
nÀr jag Äkte ut ur militÀren.
127
00:10:05,341 --> 00:10:07,752
- Hon blev emotionellt avskedad.
- Nej.
128
00:10:07,802 --> 00:10:09,712
Jag kan inte militÀrjargong.
129
00:10:09,762 --> 00:10:13,466
Jag utvecklade
en stridsrelaterad Àtstörning.
130
00:10:13,516 --> 00:10:19,055
Tara lÀrde mig att Äka skridskor
för det Àr sÄ hon visar omsorg.
131
00:10:19,105 --> 00:10:22,392
En gÄng gjorde min syster
nÄgot liknande för mig-
132
00:10:22,442 --> 00:10:24,644
-och det förÀndrade mitt liv.
133
00:10:24,694 --> 00:10:27,230
Efter tvÄ Är tÀvlade hon pÄ hög nivÄ.
134
00:10:27,280 --> 00:10:29,649
Hon kom fyra i SarajevotÀvlingen.
135
00:10:29,699 --> 00:10:32,535
- Jag fick delat brons.
- Det sa jag ju.
136
00:10:33,244 --> 00:10:36,990
- Jag slog Michelle Kwan.
- Henne kÀnner jag till.
137
00:10:37,040 --> 00:10:39,826
Nej. Han Àr 47 Är och fransman.
138
00:10:39,876 --> 00:10:42,203
Koo koo kachoo. Koo koo kachoo.
139
00:10:42,253 --> 00:10:44,998
Sitter det ett Beatles-fan
under filten?
140
00:10:45,048 --> 00:10:48,167
Det Àr vÄr nymfparakit, Tarakit.
141
00:10:48,217 --> 00:10:51,921
Det var jag som rÀddade dig
frÄn djuraffÀren.
142
00:10:51,971 --> 00:10:55,174
Tara betalade,
men jag valde ut henne.
143
00:10:55,224 --> 00:10:58,636
Vi fÄr krampanfall bÄda tvÄ.
144
00:10:58,686 --> 00:11:03,433
Hej, sötnos.
145
00:11:03,483 --> 00:11:06,519
"Hej, sötnos."
146
00:11:06,569 --> 00:11:12,116
Ser man pÄ!
Hela familjen Àr begÄvad.
147
00:11:13,076 --> 00:11:16,654
Miss Lipinski,
de frÄgar efter er bÄda.
148
00:11:16,704 --> 00:11:21,117
Lycka till. Jag Àr stolt över er.
149
00:11:21,167 --> 00:11:25,296
Jag börjar gÄ.
Det tar ju lÀngre tid för mig.
150
00:11:38,351 --> 00:11:40,929
Det kÀnns nog knÀppt
att se mig spela dig-
151
00:11:40,979 --> 00:11:44,182
-inför tusentals unga sinnen.
152
00:11:44,232 --> 00:11:48,144
Men som före detta medlem
i Pickles-plutonen-
153
00:11:48,194 --> 00:11:51,781
- vill jag Ă„terigen tacka
för förtroendet.
154
00:11:52,907 --> 00:11:56,027
Tack för att du lÀrt dig skriva
min autograf.
155
00:11:56,077 --> 00:11:57,695
Det hÀnger pÄ "P" -et.
156
00:11:57,745 --> 00:12:01,040
Man mÄste se upp,
annars blir det ett "D".
157
00:12:04,419 --> 00:12:06,545
Tryck av nu, din fitta!
158
00:12:12,427 --> 00:12:14,386
Gör henne gammal.
159
00:12:30,361 --> 00:12:32,530
Ăr du okej?
160
00:12:37,285 --> 00:12:41,872
Var tyst, för fan!
161
00:12:46,961 --> 00:12:49,372
VĂ€x upp, din fitta.
162
00:12:49,422 --> 00:12:52,083
Buga dig, bitch.
163
00:12:52,133 --> 00:12:57,179
Kan du sÀga nÄgot snÀllt?
164
00:12:59,057 --> 00:13:01,384
Kan du sÀga "kÀrlek"?
165
00:13:01,434 --> 00:13:05,513
Fitta, fitta, fitta. Feta subba.
166
00:13:05,563 --> 00:13:09,559
SÀg "KÀrlek, kÀrlek, kÀrlek."
167
00:13:09,609 --> 00:13:13,654
Det uttalas "Sara".
Rimma aldrig, din fitta!
168
00:13:14,989 --> 00:13:19,744
Buga dig, bitch!
169
00:13:20,703 --> 00:13:22,697
Din fitta.
170
00:13:22,747 --> 00:13:24,949
Fitta, fitta, fitta.
171
00:13:24,999 --> 00:13:28,878
Fitta, fitta, fitta.
172
00:14:20,972 --> 00:14:24,551
- Jag vill ha mitt huvud tillbaka.
- Va?
173
00:14:24,601 --> 00:14:26,970
Din syster Àr ingen hora.
174
00:14:27,020 --> 00:14:30,848
Om man ber en bulimiker stÄ pÄ knÀ
kan krÀkreflexen triggas.
175
00:14:30,898 --> 00:14:32,559
SnÀlla, ta det inte.
176
00:14:32,609 --> 00:14:34,394
Jag ser ingenting i det-
177
00:14:34,444 --> 00:14:39,399
-men nÀr folk tittar pÄ dig...
178
00:14:39,449 --> 00:14:42,569
Det Àr som om du alltid
bÀr guldmedalj.
179
00:14:42,619 --> 00:14:45,947
Jag gillar att vara du.
180
00:14:45,997 --> 00:14:48,700
Hör upp nu.
181
00:14:48,750 --> 00:14:53,246
Du Àr Tara Lipinski.
Minns du Pickles-plutonens motto?
182
00:14:53,296 --> 00:14:55,923
Nej, det gör jag inte.
183
00:14:56,841 --> 00:15:00,261
JodÄ, det gör du.
184
00:15:31,542 --> 00:15:35,163
- HallÄ.
- "Pickles pÄ is" behöver mr Pickles.
185
00:15:35,213 --> 00:15:39,918
Annars Àr det bara Tara Lipinski
som isdansar i en feberdröm.
186
00:15:39,968 --> 00:15:42,420
Ska jag berÀtta en sak
som jag lÀrt mig?
187
00:15:42,470 --> 00:15:46,549
Folk som Àr Àldre ifrÄgasÀtter mig.
188
00:15:46,599 --> 00:15:49,510
Folk som Àr yngre lyssnar pÄ mig.
189
00:15:49,560 --> 00:15:54,891
Varje dag blir jag lite mÀktigare,
och du blir lite Àldre.
190
00:15:54,941 --> 00:15:56,976
Vad sa du till henne?
191
00:15:57,026 --> 00:16:00,355
- Minns du Pickles-plutonens motto?
- Har den ett motto?
192
00:16:00,405 --> 00:16:04,075
Ja. "Var alltid dig sjÀlv."
193
00:16:39,068 --> 00:16:40,770
Titta pÄ det hÀr.
194
00:16:40,820 --> 00:16:43,481
En hÀst? Vad dÄ för hÀst?
195
00:16:43,531 --> 00:16:48,528
JasÄ, din hÀst heter SkilsmÀssa?
MĂ€rkligt namn.
196
00:16:48,578 --> 00:16:51,948
Jag köpte klÀnningen i Palermo.
197
00:16:51,998 --> 00:16:55,201
Det struntar jag i. GĂ„, bara.
198
00:16:55,251 --> 00:16:57,795
- Sluta.
- Nej, gÄ din vÀg!
199
00:16:58,838 --> 00:17:03,042
- Jag kommer tillbaka.
- Nej.
200
00:17:03,092 --> 00:17:06,170
- Jag vill aldrig se dig mer.
- HÀsten heter SkilsmÀssa.
201
00:17:06,220 --> 00:17:10,091
- MÀrkligt namn pÄ en hÀst.
- Jag hatar dig.
202
00:17:10,141 --> 00:17:14,053
Han Àr en mÀrklig hÀst.
Han har en sned tand.
203
00:17:14,103 --> 00:17:16,222
Om du ska Äka, sÄ Äk.
204
00:17:16,272 --> 00:17:20,894
Vi vet att du inte kommer tillbaka.
205
00:17:20,944 --> 00:17:23,062
Jag ska pÄ en kort resa...
206
00:17:23,112 --> 00:17:26,608
- till min syster i Niagara Falls.
- Jag tror dig inte.
207
00:17:26,658 --> 00:17:29,235
- Jag behöver en paus.
- Jag behöver en paus.
208
00:17:29,285 --> 00:17:34,199
- Jag behöver egentid.
- Jag behöver egentid. Jag kommer sen.
209
00:17:34,249 --> 00:17:38,369
Jag kanske stoppar ner dig i vÀskan
och kastar dig i vattenfallet.
210
00:17:38,419 --> 00:17:43,333
Det kanske finns en fallskÀrm dÀr,
sÄ att du svÀvar över fallet...
211
00:17:43,383 --> 00:17:46,927
- och landar var du vill.
- Sluta.
212
00:17:55,520 --> 00:17:58,439
Du vet inte allt.
213
00:18:05,280 --> 00:18:08,407
Du vet allt, Deirdre.
214
00:18:09,200 --> 00:18:14,872
- Du vet allt som finns att veta.
- Jag vill inte att hon ska Ă„ka.
215
00:18:24,090 --> 00:18:26,967
FörlÄt att jag skrek Ät dig.
216
00:18:32,140 --> 00:18:34,934
FörlÄter du mig?
217
00:18:41,774 --> 00:18:43,776
Tack.
218
00:18:46,404 --> 00:18:48,531
Tack.
219
00:18:49,866 --> 00:18:53,945
Jag berÀttade den dÀr hemligheten
för pappa.
220
00:18:53,995 --> 00:18:58,332
- Vad dÄ för hemlighet?
- Det hemliga handslaget.
221
00:18:59,918 --> 00:19:03,663
- Vad sa han?
- Han skrattade.
222
00:19:03,713 --> 00:19:07,800
Sedan sa jag att jag berÀttat
för dig. DÄ blev han tyst.
223
00:19:14,641 --> 00:19:18,344
- Robyn, va?
- Ja.
224
00:19:18,394 --> 00:19:21,806
Jag hade en bror som hette Phil.
225
00:19:21,856 --> 00:19:25,693
Javisst.
226
00:19:27,487 --> 00:19:32,616
KRISTY
DIN FRAMTID SER LJUS UT
227
00:19:44,963 --> 00:19:49,133
Vad bra det blev med ögonen!
228
00:19:51,135 --> 00:19:53,179
Ăr allt som det ska?
229
00:19:55,932 --> 00:19:59,552
Det Àr Maddy. Jag skrek Ät henne.
230
00:19:59,602 --> 00:20:04,390
Jag gormade rejÀlt.
231
00:20:04,440 --> 00:20:06,901
Du Àr en god mor.
232
00:20:17,328 --> 00:20:20,706
Jeff?
233
00:20:22,125 --> 00:20:24,668
Ska jag sÀtta mig?
234
00:20:32,927 --> 00:20:38,174
Du mÄste vara Vivian den modiga.
235
00:20:38,224 --> 00:20:41,886
Min vÀn mr Pickles
har berÀttat om dig.
236
00:20:41,936 --> 00:20:45,181
Han har inte nÀmnt dig.
237
00:20:45,231 --> 00:20:49,060
Det lÄter rimligt.
Jag flyttade precis hit.
238
00:20:49,110 --> 00:20:52,856
Jag heter Viva Sista Sidan-
239
00:20:52,906 --> 00:20:58,077
-och jag Àr den nya bibliotekarien.
240
00:20:58,786 --> 00:21:03,992
- Har du pÄ dig min tröja?
- Det stÀmmer.
241
00:21:04,042 --> 00:21:06,911
Det Àr min enda tröja.
242
00:21:06,961 --> 00:21:12,166
Jag tÀnker ha den pÄ mig i morgon-
243
00:21:12,216 --> 00:21:16,546
- och nÀsta dag, och nÀsta dag
och dagen efter det.
244
00:21:16,596 --> 00:21:20,008
Jag tÀnker ha pÄ mig den-
245
00:21:20,058 --> 00:21:23,769
-i Ă„ratal.
246
00:21:24,604 --> 00:21:28,107
SĂ„vida du inte vill ha den tillbaka?
247
00:21:29,275 --> 00:21:32,687
- Nej, behÄll den du.
- Tack.
248
00:21:32,737 --> 00:21:37,867
Jag Àlskar mitt jobb, men...
249
00:21:41,079 --> 00:21:43,531
STORA BOKEN OM VIVIAN
250
00:21:43,581 --> 00:21:47,118
Jag Àr sÄ klumpig.
251
00:21:47,168 --> 00:21:51,789
Ibland tappar jag bort
sidorna i böckerna.
252
00:21:51,839 --> 00:21:56,544
Det Àr svÄrt att sÀtta tillbaka dem
i rÀtt ordning.
253
00:21:56,594 --> 00:22:02,675
DÀrför avslutar jag jÀmt och stÀndigt
andras berÀttelser.
254
00:22:02,725 --> 00:22:05,227
Du kanske kan hjÀlpa mig.
255
00:22:07,897 --> 00:22:13,144
Det kanske Àr mer spÀnnande
om vissa berÀttelser slutar tvÀrt.
256
00:22:13,194 --> 00:22:17,815
- Mitt i en mening, till och med.
- Nej.
257
00:22:17,865 --> 00:22:20,652
SĂ„ tycker du inte.
258
00:22:20,702 --> 00:22:24,614
Till och med nÀr sidorna Àr borta-
259
00:22:24,664 --> 00:22:28,250
-sÄ fortsÀtter berÀttelsen.
260
00:22:29,794 --> 00:22:33,790
Ingen vet hur vÄrt liv ska se ut
261
00:22:33,840 --> 00:22:38,503
Vad vi ska se, nÀr det tar slut
262
00:22:38,553 --> 00:22:44,634
Men om du blundar
och önskar dig nÄt
263
00:22:44,684 --> 00:22:49,222
SÄ ska du fÄ se
264
00:22:49,272 --> 00:22:55,812
Att allt slutar gott
265
00:22:55,862 --> 00:22:58,189
"Stora boken om Vivian."
266
00:22:58,239 --> 00:23:02,527
Det Àr min favoritbok.
267
00:23:02,577 --> 00:23:05,655
Den kanske slutar med fest
268
00:23:05,705 --> 00:23:08,700
Den kanske slutar med brott
269
00:23:08,750 --> 00:23:11,244
Den kanske blir trÄkig pÄ slutet
270
00:23:11,294 --> 00:23:15,081
Eller sÄ slutar den med nÄgot smÄtt
271
00:23:15,131 --> 00:23:17,959
Hon kanske hamnar i knipa
272
00:23:18,009 --> 00:23:21,337
Men det kan leda till nÄgot bra
273
00:23:21,387 --> 00:23:24,632
Eller sÄ slutar den med en mÄltid
274
00:23:24,682 --> 00:23:28,970
DÀr man fÄr allt man vill ha
275
00:23:29,020 --> 00:23:32,390
Hon kanske springer maraton
276
00:23:32,440 --> 00:23:35,101
Det kanske blir en flopp
277
00:23:35,151 --> 00:23:39,856
Det kanske tar Ă„tta timmar
278
00:23:39,906 --> 00:23:45,703
Men hon sprang Ă„tminstone sitt lopp
279
00:23:46,621 --> 00:23:49,866
Det kanske slutar med bröllop
280
00:23:49,916 --> 00:23:54,454
Och kanske med kÀrleken
281
00:23:54,504 --> 00:23:59,459
Hon kanske fÄr nya vÀnner
282
00:23:59,509 --> 00:24:04,589
Som hjÀlper henne
283
00:24:04,639 --> 00:24:10,895
Att drömma igen
284
00:24:18,695 --> 00:24:23,608
Nu Àr det din tur att fortsÀtta.
285
00:24:23,658 --> 00:24:27,661
Ta tio sekunder
för att avsluta din berÀttelse.
286
00:24:28,246 --> 00:24:30,539
Blunda.
287
00:24:31,583 --> 00:24:34,293
Titta inte pÄ klockan.
288
00:24:40,758 --> 00:24:46,597
Jag sitter pÄ ett flygplan...
289
00:24:47,181 --> 00:24:50,760
i första klass.
Det har jag aldrig gjort.
290
00:24:50,810 --> 00:24:53,429
Man fÄr en riktig gaffel.
291
00:24:53,479 --> 00:24:56,023
FortsÀtt.
292
00:24:58,359 --> 00:25:03,940
Jag ska till Honduras
pÄ Àventyr i regnskogen.
293
00:25:03,990 --> 00:25:06,325
FortsÀtt.
294
00:25:07,410 --> 00:25:12,282
Det finns ett omrÄde
som kallas för Yoro.
295
00:25:12,332 --> 00:25:15,910
En gÄng om Äret har de en festival.
296
00:25:15,960 --> 00:25:22,000
Lluvia de Peces. DĂ€r regnar det fisk.
297
00:25:22,050 --> 00:25:25,845
Det Àr pÄ riktigt.
Ingen kan förklara det.
298
00:25:30,600 --> 00:25:33,686
Det har jag alltid velat se.
299
00:25:43,529 --> 00:25:45,531
FortsÀtt.
300
00:25:47,700 --> 00:25:50,661
FortsÀtt.
301
00:25:51,913 --> 00:25:58,203
Universum skapades inte
en gÄng för alla.
302
00:25:58,253 --> 00:26:03,708
Det skapas pÄ nytt varenda dag-
303
00:26:03,758 --> 00:26:06,260
-i var och en av oss.
304
00:26:08,096 --> 00:26:12,550
LĂ„t oss vakna upp varje dag
och tÀnda-
305
00:26:12,600 --> 00:26:18,097
-skapelsens eld i oss sjÀlva.
306
00:26:18,147 --> 00:26:23,102
Var tacksam
för att mörkret finns dÀr-
307
00:26:23,152 --> 00:26:28,358
- för annars skulle gnistan
förbli osynlig.
308
00:26:28,408 --> 00:26:34,697
Ljuset Àlskar mörkret.
309
00:26:34,747 --> 00:26:42,046
Och mörkret kan inte motstÄ
att jaga ljuset.
310
00:27:02,692 --> 00:27:07,438
Eftersom Gud skapade
en vÀrld i harmoni-
311
00:27:07,488 --> 00:27:11,025
- sÄg han till att godheten
och ondskan-
312
00:27:11,075 --> 00:27:14,863
-varken kan eller ska-
313
00:27:14,913 --> 00:27:17,623
-förgöra varandra.
314
00:27:46,736 --> 00:27:51,282
Text: Anna Antonsson
www.sdimedia.com
23377