All language subtitles for KUNTILANAK 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:09,380 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:04,088 --> 00:01:06,088 Anjas... 3 00:01:11,922 --> 00:01:12,922 Mommy? 4 00:01:14,422 --> 00:01:18,963 Anjas, my son... 5 00:01:21,630 --> 00:01:22,630 Mommy? 6 00:01:28,630 --> 00:01:29,630 Mommy? 7 00:01:47,797 --> 00:01:48,797 Anjas! 8 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 Daddy. 9 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Daddy. 10 00:02:21,130 --> 00:02:22,130 Daddy. 11 00:02:26,713 --> 00:02:27,880 Daddy! 12 00:02:39,338 --> 00:02:40,672 Come here, Son. 13 00:02:43,297 --> 00:02:44,297 Come sit with me. 14 00:02:49,963 --> 00:02:50,963 My dear son. 15 00:02:52,005 --> 00:02:53,255 -Dad. -Yes? 16 00:02:54,005 --> 00:02:55,672 Your breath smells bad again. 17 00:02:57,130 --> 00:02:59,588 Hey, who were you talking to upstairs? 18 00:03:03,088 --> 00:03:05,297 Do I always have to remind you? 19 00:03:07,130 --> 00:03:08,838 Your mother is no longer with us. 20 00:03:10,713 --> 00:03:11,713 Your mother is... 21 00:03:12,672 --> 00:03:14,630 Forgive me, Daddy. 22 00:03:15,672 --> 00:03:18,338 If only Mom didn't leave to buy the toy car that I wanted, 23 00:03:18,880 --> 00:03:21,880 -she wouldn't have gotten in an accident. -No, that's not true. 24 00:03:22,797 --> 00:03:24,172 It wasn't your fault. 25 00:03:26,088 --> 00:03:27,588 It was her fate. 26 00:03:28,963 --> 00:03:31,422 We can't change it, okay? 27 00:03:33,505 --> 00:03:35,797 Now, you should get some sleep. It's getting late. Go on. 28 00:03:39,588 --> 00:03:43,255 But I still want to be with you, Daddy. 29 00:03:50,380 --> 00:03:51,922 I said, go to sleep! 30 00:03:53,255 --> 00:03:54,213 Go on! 31 00:04:36,505 --> 00:04:37,672 Mommy. 32 00:04:44,255 --> 00:04:47,047 I really miss you, Mom. 33 00:05:57,255 --> 00:05:58,630 Anjas. 34 00:06:09,213 --> 00:06:10,213 Mommy? 35 00:06:26,463 --> 00:06:27,463 Mommy? 36 00:06:41,922 --> 00:06:42,922 Mommy? 37 00:06:46,547 --> 00:06:50,380 When she comes, you will be gone forever. 38 00:06:51,838 --> 00:06:56,088 "When she comes, you will be gone forever." 39 00:07:23,463 --> 00:07:25,088 Anjas, my son. 40 00:07:28,588 --> 00:07:29,588 Mommy? 41 00:07:32,213 --> 00:07:33,130 Mommy! 42 00:07:35,172 --> 00:07:36,172 Mommy. 43 00:07:38,380 --> 00:07:42,422 Mommy, Daddy is angry with me again. 44 00:07:43,713 --> 00:07:46,172 I've done a bad thing to you, Mom. 45 00:07:47,130 --> 00:07:48,755 Please forgive me, Mommy. 46 00:07:50,547 --> 00:07:52,213 Do you want to come with me? 47 00:07:54,005 --> 00:07:55,005 Yes, I do. 48 00:08:05,630 --> 00:08:06,630 Anjas? 49 00:08:11,088 --> 00:08:12,088 Anjas? 50 00:08:16,422 --> 00:08:17,422 Anjas? 51 00:08:21,880 --> 00:08:23,838 Anjas, where are you? 52 00:08:26,547 --> 00:08:27,547 Anjas? 53 00:08:33,630 --> 00:08:34,630 Anjas! 54 00:08:55,338 --> 00:08:56,338 Anjas. 55 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Anjas! 56 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 Anjas! 57 00:09:16,005 --> 00:09:18,130 Anjas! 58 00:09:19,922 --> 00:09:22,922 I order you the evil 59 00:09:23,005 --> 00:09:28,338 To become everything 60 00:09:41,547 --> 00:09:44,797 Oh, no! I stepped on the line, Sis. 61 00:09:45,047 --> 00:09:46,088 Damn it! 62 00:09:46,547 --> 00:09:48,255 -What did you say? -Damn it. 63 00:09:51,297 --> 00:09:52,297 Come here. 64 00:09:54,880 --> 00:09:57,172 -Where did you hear that from? -I heard it from Panji. 65 00:10:01,255 --> 00:10:05,880 Ambar, you can't imitate every word that comes out of your brother's mouth. 66 00:10:06,797 --> 00:10:08,380 All right, Sis. I'm sorry. 67 00:10:10,755 --> 00:10:12,047 Lidya is calling us. Let's go. 68 00:10:21,713 --> 00:10:22,797 Aunt Donna. 69 00:10:24,130 --> 00:10:26,005 Why are you still using a broken mirror? 70 00:10:28,088 --> 00:10:30,755 Then what should I do? I don't need to see myself in the mirror? 71 00:10:34,297 --> 00:10:35,672 May I speak frankly? 72 00:10:36,797 --> 00:10:39,963 Actually, I've told Glenn, my boyfriend, to buy you a new one. 73 00:10:40,630 --> 00:10:43,422 A cracked mirror is dangerous. One day, it could completely shatter. 74 00:10:45,005 --> 00:10:46,088 Thank you, my dear. 75 00:10:48,005 --> 00:10:51,713 So is Glenn coming here? Is he going to take me to the airport? 76 00:10:52,130 --> 00:10:54,547 Of course he is. He'll come straight here after shooting. 77 00:10:55,213 --> 00:10:59,547 Hey, Panji, take a look. "Xbox." I really want to have this. 78 00:10:59,880 --> 00:11:01,672 Then I can buy a football game. 79 00:11:03,130 --> 00:11:06,088 Then you should ask Mom to buy it for you. She's going on a long trip. 80 00:11:07,630 --> 00:11:09,755 It's very expensive. I don't want to burden her. 81 00:11:10,963 --> 00:11:13,005 Well, if I were you, I would just ask for it. 82 00:11:13,338 --> 00:11:16,130 Ask for it? 83 00:11:16,297 --> 00:11:20,755 Just go and eat that bread until your stomach explodes! 84 00:11:20,922 --> 00:11:22,297 Explodes! 85 00:11:25,005 --> 00:11:27,672 Hey, Kresna! I don't understand that! 86 00:11:35,838 --> 00:11:37,547 "Kuntilanak really likes children. 87 00:11:38,755 --> 00:11:41,213 She will abduct a child that wants to go with her. 88 00:11:41,922 --> 00:11:45,047 Children that wander around outside after dark. 89 00:11:45,463 --> 00:11:48,963 Children who don't obey their parents. 90 00:11:49,213 --> 00:11:53,047 Especially children who are lonely and in need of a mother's love. 91 00:11:54,255 --> 00:11:56,130 Those children will take the place of her child 92 00:11:56,297 --> 00:11:58,463 who died during her pregnancy." 93 00:12:11,005 --> 00:12:11,922 Who is it? 94 00:12:25,463 --> 00:12:26,463 Did I scare you? 95 00:12:29,172 --> 00:12:31,255 Ambar, you are not allowed to do that. 96 00:12:31,797 --> 00:12:34,130 Why are you always reading scary books? 97 00:12:35,005 --> 00:12:38,088 Supernatural beings are a part of our world, Ambar. 98 00:12:39,713 --> 00:12:42,713 They are all around us. 99 00:12:45,838 --> 00:12:47,088 That's really creepy, Miko. 100 00:12:48,005 --> 00:12:50,255 It's exciting Ambar. Very interesting. 101 00:12:51,505 --> 00:12:53,505 You are willing to take care of my children, right? 102 00:12:55,213 --> 00:12:59,130 The five of them have different personalities. 103 00:13:00,588 --> 00:13:03,422 I also know that you have a harsh personality. 104 00:13:04,297 --> 00:13:07,963 -So, I hope that you-- -Auntie, I can't promise a lot of things. 105 00:13:08,838 --> 00:13:11,963 But I can promise to take care of them as best as I can. 106 00:13:15,422 --> 00:13:16,422 All right. 107 00:13:20,505 --> 00:13:23,463 Besides, for the holidays, Mrs. Naya went back to her hometown. 108 00:13:24,088 --> 00:13:25,713 She is being replaced by Mrs. Narsih, 109 00:13:26,047 --> 00:13:27,838 who only works from morning to afternoon. 110 00:13:27,963 --> 00:13:31,213 BOYS AND GIRLS ORPHANAGE 111 00:13:41,922 --> 00:13:42,922 Dinda. 112 00:13:50,422 --> 00:13:51,588 Yes, Ma'am? 113 00:13:54,880 --> 00:13:56,672 You still can't call me "Mom"? 114 00:13:58,172 --> 00:14:01,463 All of your brothers and your sister are already calling me that. 115 00:14:04,255 --> 00:14:05,672 I'm sorry, Ma'am. 116 00:14:06,963 --> 00:14:07,838 I'm sorry, Mom. 117 00:14:10,505 --> 00:14:11,505 It's okay. 118 00:14:12,588 --> 00:14:13,963 There's nothing to be sorry about. 119 00:14:16,005 --> 00:14:18,338 I'm confused with myself. 120 00:14:19,880 --> 00:14:22,588 I don't know why it's hard for me to call you "Mom," 121 00:14:23,880 --> 00:14:25,797 and think of my brothers and sister as... 122 00:14:26,713 --> 00:14:27,713 Your family? 123 00:14:38,505 --> 00:14:39,505 Honey. 124 00:14:40,755 --> 00:14:41,797 I'm sure... 125 00:14:42,922 --> 00:14:45,838 there will come a time when you accept your brothers, your sister and I... 126 00:14:47,047 --> 00:14:48,172 as your family. 127 00:14:53,047 --> 00:14:54,172 It's okay. 128 00:15:07,172 --> 00:15:08,380 Roll camera, and action! 129 00:15:09,672 --> 00:15:11,963 We are in front of Lukman Putra's house. 130 00:15:12,380 --> 00:15:14,588 This house is known to be very haunted, 131 00:15:14,755 --> 00:15:18,172 because it is rumored that it was once inhabited by a Kuntilanak. 132 00:15:18,630 --> 00:15:20,713 Such allegations emerged four months ago, 133 00:15:21,088 --> 00:15:22,755 after Lukman Putra's one and only son, 134 00:15:22,838 --> 00:15:26,047 Anjas Putra, vanished mysteriously inside the house. 135 00:15:26,588 --> 00:15:28,588 The front of the house is a shambles. 136 00:15:29,213 --> 00:15:34,005 We can see there is lot of junk that was left deliberately by the owner. 137 00:15:36,005 --> 00:15:38,755 All right, viewers. Now we are going inside, 138 00:15:39,135 --> 00:15:44,063 because this house is the subject of this episode of "Dimensi Astral," 139 00:15:44,188 --> 00:15:45,730 "The House of Kuntilanak." 140 00:15:50,963 --> 00:15:54,130 Is it true that Anjas was abducted by Kuntilanak? 141 00:15:55,047 --> 00:15:58,297 Reportedly, this house is known by the local citizens to be haunted... 142 00:15:59,755 --> 00:16:02,297 because they often hear the crying voice of a child... 143 00:16:03,255 --> 00:16:05,505 and the laughing voice of a woman. 144 00:16:06,047 --> 00:16:07,422 The typical laughing voice of... 145 00:16:12,713 --> 00:16:13,713 What was that noise? 146 00:16:15,130 --> 00:16:17,672 I didn't hear anything. Everything seems okay to me. 147 00:16:18,213 --> 00:16:20,755 -Let's continue. Keep rolling. -Just relax, okay? 148 00:16:21,130 --> 00:16:22,130 Okay, let's continue. 149 00:16:25,047 --> 00:16:28,172 Yes, besides hearing the crying voice of a child... 150 00:16:29,297 --> 00:16:32,185 they also heard a scream, and saw-- 151 00:16:32,260 --> 00:16:33,755 Glenn, look behind you. 152 00:16:56,963 --> 00:16:57,963 A cat! 153 00:17:01,838 --> 00:17:04,297 Damn that cat. He almost gave me a heart attack. 154 00:17:04,463 --> 00:17:05,838 Where did he come from anyway? 155 00:17:06,130 --> 00:17:08,880 -That's a demon cat, you know? -What? You're crazy. 156 00:17:09,547 --> 00:17:11,213 -Glenn, we're going home, okay? -Sure. 157 00:17:11,380 --> 00:17:12,838 -Thank you, guys. -Good job. 158 00:17:13,005 --> 00:17:14,338 -Be careful, okay? -All right. 159 00:17:21,422 --> 00:17:23,172 Hello, babe. I was just about to go. 160 00:17:24,755 --> 00:17:26,547 Yes, don't worry, honey. I'll make it on time. 161 00:17:28,047 --> 00:17:31,088 Oh yeah, that's right. I forgot. The mirror, right? 162 00:17:32,213 --> 00:17:33,922 Yes, I'll look for it at the antique market. 163 00:17:34,088 --> 00:17:35,255 There are a lot of them. 164 00:17:35,880 --> 00:17:40,172 At any rate, when Aunt Donna comes back, I'm sure she'll be surprised, okay? 165 00:17:41,713 --> 00:17:42,672 Goodbye. 166 00:18:09,130 --> 00:18:12,088 I will stay in San Francisco for three weeks. 167 00:18:13,422 --> 00:18:14,963 After Uncle Harun passed away, 168 00:18:15,922 --> 00:18:18,463 I realized that it has been five years since I visited my children 169 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 and grandchildren there. 170 00:18:21,005 --> 00:18:23,963 I'm sure that you're not spoiled children. 171 00:18:25,880 --> 00:18:27,838 You guys are independent. 172 00:18:40,088 --> 00:18:41,838 Precisely one year ago... 173 00:18:44,463 --> 00:18:46,255 I fell in love with all of you. 174 00:18:50,130 --> 00:18:52,255 That's why I was convinced... 175 00:18:53,755 --> 00:18:55,588 to ask you all to live here with me 176 00:18:56,838 --> 00:18:58,505 as my children. 177 00:19:01,422 --> 00:19:03,672 Don't worry, Mom. I will take care of them. 178 00:19:05,963 --> 00:19:09,047 Thank you, honey. But more precisely, 179 00:19:10,047 --> 00:19:12,672 you all have to take care of each other, okay? 180 00:19:14,755 --> 00:19:18,172 I also feel better knowing that Lidya is willing 181 00:19:18,630 --> 00:19:21,047 to stay here and take care of you all. 182 00:19:21,547 --> 00:19:24,172 If Lidya is here, Glenn will be here too, right? 183 00:19:24,838 --> 00:19:27,380 Yes, I'm sure Lidya will be busy with Glenn. 184 00:19:32,047 --> 00:19:35,880 Sorry, Auntie. They saw me with Glenn once. 185 00:19:40,422 --> 00:19:44,922 Well, that means you guys also have to take care of Lidya. 186 00:19:45,630 --> 00:19:47,088 -Agreed! -Agreed. 187 00:19:47,505 --> 00:19:48,672 -Me too. -Agreed. 188 00:20:05,797 --> 00:20:07,297 -Is this the mirror? -That's right. 189 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 This is nice. 190 00:20:10,588 --> 00:20:12,297 The surprise gift for Aunt Donna is ready. 191 00:20:13,130 --> 00:20:16,297 But there are a couple of parts that have been scuffed. 192 00:20:17,338 --> 00:20:19,088 We have to repair it. 193 00:20:19,255 --> 00:20:22,172 Or should we give it to her later when she gets back from America? 194 00:20:22,505 --> 00:20:26,422 To make it a surprise? All right, let's put it in the storeroom. 195 00:20:26,838 --> 00:20:29,005 But we should cover it with a cloth, because it's dusty in there. 196 00:20:29,172 --> 00:20:30,172 Okay. 197 00:20:31,422 --> 00:20:32,422 It's really nice. 198 00:21:10,088 --> 00:21:12,797 Ma'am, I'm sorry that I am a bit late to pick you up. 199 00:21:13,713 --> 00:21:14,713 That's okay. 200 00:21:14,838 --> 00:21:17,213 I'm so grateful that you are willing to take me to the airport. 201 00:21:18,130 --> 00:21:19,213 I'll take that. 202 00:21:22,005 --> 00:21:24,880 Lidya, please take good care of them. 203 00:21:26,213 --> 00:21:29,463 Especially Ambar, she's the weakest and most sensitive one. 204 00:21:30,047 --> 00:21:31,713 I heard that, Mom. 205 00:21:33,963 --> 00:21:36,630 Don't worry, Auntie. Please give my regards to Anton. 206 00:21:37,672 --> 00:21:39,213 All right, I'll be going now, okay? 207 00:21:39,630 --> 00:21:40,755 Yes, Mom. 208 00:21:47,922 --> 00:21:50,172 Mom, please don't leave me for too long, okay? 209 00:21:51,838 --> 00:21:55,963 No, honey. I won't be long. I'll only be gone for three weeks. 210 00:21:56,713 --> 00:22:00,880 If I miss you, can I sleep in your room? 211 00:22:02,672 --> 00:22:03,755 Of course you can, honey. 212 00:22:04,922 --> 00:22:06,088 You absolutely can. 213 00:22:20,463 --> 00:22:23,880 Babe, be careful, okay? Don't drive too fast, 214 00:22:24,047 --> 00:22:26,130 but still be quick, because time is running out. 215 00:22:26,713 --> 00:22:27,797 Don't worry, boss. 216 00:22:51,297 --> 00:22:52,297 Ambar. 217 00:22:53,338 --> 00:22:54,422 Come, let's go inside. 218 00:23:25,213 --> 00:23:27,422 Dinda... 219 00:23:49,963 --> 00:23:52,088 Dinda... 220 00:24:26,838 --> 00:24:28,422 Dinda... 221 00:25:22,047 --> 00:25:24,213 Dinda... 222 00:25:45,297 --> 00:25:47,505 Dinda... 223 00:25:55,797 --> 00:25:57,880 Dinda... 224 00:26:02,922 --> 00:26:04,172 Who is calling me? 225 00:26:06,338 --> 00:26:08,213 Dinda... 226 00:26:09,630 --> 00:26:10,630 Is someone there? 227 00:26:25,213 --> 00:26:26,380 Whose mirror is this? 228 00:26:27,255 --> 00:26:28,672 I don't remember this being here. 229 00:28:06,963 --> 00:28:09,505 -Cold! -Getting warmer! 230 00:28:09,588 --> 00:28:11,005 Where is it? 231 00:28:11,088 --> 00:28:14,505 -The key word is "wood". -I bet it's upstairs! 232 00:28:14,672 --> 00:28:17,630 -I know where it is. -Getting warmer! 233 00:28:17,797 --> 00:28:19,672 Getting warmer. 234 00:28:19,838 --> 00:28:24,422 Getting hotter! 235 00:28:27,963 --> 00:28:29,672 Wood? That's right, wood. 236 00:28:33,672 --> 00:28:34,672 Wood... 237 00:28:40,172 --> 00:28:41,963 Wood. That's right. This is made of wood. 238 00:28:43,630 --> 00:28:44,963 Maybe it's on top of it. Right. 239 00:28:48,838 --> 00:28:49,838 There we go. 240 00:28:53,130 --> 00:28:54,130 I got it! 241 00:28:55,797 --> 00:29:00,505 I did it! I got it! Hurray! 242 00:29:00,963 --> 00:29:02,755 -Here. -Look, what did I tell you? 243 00:29:03,297 --> 00:29:06,005 Don't put the rock on top of the cupboard! It's too easy to find! 244 00:29:06,422 --> 00:29:07,547 Too easy to find? 245 00:29:07,713 --> 00:29:10,172 It was on top of the cupboard! And that cupboard is tall! 246 00:29:10,672 --> 00:29:12,297 Then how come Panji could find it? 247 00:29:12,797 --> 00:29:14,588 Well, maybe I'm just too good. 248 00:29:15,588 --> 00:29:17,922 Too good? In your dreams! 249 00:29:18,047 --> 00:29:21,922 -Besides, we hid that rock together. -And I said I didn't agree! 250 00:29:25,463 --> 00:29:26,880 What's your problem, skinny? 251 00:29:28,005 --> 00:29:29,755 You're afraid to be "it", right? 252 00:29:30,588 --> 00:29:34,047 Miko, you're the one who is afraid! Isn't that right? 253 00:29:34,380 --> 00:29:36,630 What did you say? You fatso! 254 00:29:39,172 --> 00:29:40,172 You flea! 255 00:29:40,588 --> 00:29:44,422 -Hey, what do you mean by that? -They're fighting again. 256 00:29:44,922 --> 00:29:45,922 You're a flea. 257 00:29:46,255 --> 00:29:47,505 -You elephant! -You flea! 258 00:29:47,880 --> 00:29:49,422 -Damn it! -You elephant! 259 00:29:50,338 --> 00:29:51,630 -What did you say? -Damn it! 260 00:29:51,910 --> 00:29:53,099 -What? -Damn it! 261 00:29:53,319 --> 00:29:54,588 -What? -Damn it... Oops! 262 00:29:54,922 --> 00:29:59,422 Panji, how many times have I told you not to teach Ambar bad words? 263 00:30:00,297 --> 00:30:02,047 Why are you all always fighting? 264 00:30:06,505 --> 00:30:07,505 Come here. 265 00:30:08,880 --> 00:30:11,547 You guys remember what Mom said? 266 00:30:12,963 --> 00:30:14,213 Family is number one. 267 00:30:16,255 --> 00:30:17,255 Okay? 268 00:30:18,088 --> 00:30:20,713 Fill your days with respect for one another. 269 00:30:23,297 --> 00:30:25,505 You guys will grow together really fast, you know? 270 00:30:27,255 --> 00:30:31,838 And you will all regret it if you keep on fighting all the time. 271 00:30:33,630 --> 00:30:34,630 Understand? 272 00:30:35,130 --> 00:30:37,463 -No, I don't. -Hey, do you understand? 273 00:30:38,838 --> 00:30:40,797 All right then, you should all take a shower. 274 00:31:24,463 --> 00:31:25,880 You're beautiful, Ambar. 275 00:31:27,255 --> 00:31:31,713 I've always wanted to have a daughter. 276 00:31:33,422 --> 00:31:35,422 Especially a beautiful daughter like you. 277 00:31:49,088 --> 00:31:50,422 Are you happy living here? 278 00:31:52,338 --> 00:31:53,338 Yes, I am. 279 00:32:22,005 --> 00:32:23,005 Hey! 280 00:32:24,380 --> 00:32:25,380 What are you doing here? 281 00:32:26,463 --> 00:32:27,755 I miss Mom, Sis. 282 00:32:28,838 --> 00:32:31,297 Ambar, it's been a year since we got here. 283 00:32:32,297 --> 00:32:34,047 But that doesn't mean that we can come here 284 00:32:34,130 --> 00:32:35,088 when Mom is not around. 285 00:32:36,130 --> 00:32:37,713 I come here often, you know? 286 00:32:38,255 --> 00:32:41,172 Every time I come here, Mom puts a ribbon on my head 287 00:32:41,338 --> 00:32:42,505 so I look pretty. 288 00:32:43,255 --> 00:32:44,755 I can also do that. Come here. 289 00:32:55,880 --> 00:32:58,297 Who put that ribbon on your head? 290 00:33:07,630 --> 00:33:09,755 Dinda... 291 00:33:12,588 --> 00:33:14,672 Dinda... 292 00:36:28,672 --> 00:36:30,172 Dinda... 293 00:37:02,422 --> 00:37:03,797 Dinda... 294 00:37:21,088 --> 00:37:24,713 Towards night 295 00:37:25,213 --> 00:37:32,130 your shadow starts to disappear 296 00:37:34,630 --> 00:37:41,588 Don't wake up from your sleep 297 00:37:43,047 --> 00:37:49,213 Watch out, don't show yourself 298 00:37:49,630 --> 00:37:56,338 I'm so nervous 299 00:37:58,005 --> 00:38:04,255 I ordered my demon 300 00:38:04,505 --> 00:38:09,213 To be anything 301 00:38:09,713 --> 00:38:16,422 But don't bring death 302 00:39:25,588 --> 00:39:27,172 What's that noise? 303 00:39:35,005 --> 00:39:36,005 It's gone. 304 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 Who cares? 305 00:39:57,963 --> 00:39:58,963 What a shame. 306 00:40:00,547 --> 00:40:02,130 Now tell me who did this. 307 00:40:02,963 --> 00:40:04,422 The cupboard is an antique, you know? 308 00:40:06,047 --> 00:40:07,213 Come on, who did this? 309 00:40:07,672 --> 00:40:12,213 Lidya, last night, Kresna and I heard a weird noise. 310 00:40:12,588 --> 00:40:13,588 That's right. 311 00:40:15,130 --> 00:40:16,130 Me too. 312 00:40:16,880 --> 00:40:19,463 It was like someone scratching on a wood panel. 313 00:40:19,797 --> 00:40:23,088 What are you talking about? You guys have to take responsibility for this. 314 00:40:23,463 --> 00:40:24,713 It's not my problem. 315 00:40:33,047 --> 00:40:35,922 -Come on, it's your turn. -All right, all right. 316 00:40:36,713 --> 00:40:38,588 Hey, take a look at this. 317 00:40:42,463 --> 00:40:43,755 This is really cool. 318 00:40:44,880 --> 00:40:48,213 -I'm not lying. Just look at the title. -What is it? 319 00:40:48,713 --> 00:40:50,588 "Myths and Supernatural Beings." 320 00:40:53,630 --> 00:40:54,505 Look. 321 00:40:55,297 --> 00:40:58,505 "Kuntilanak can make her arms longer." 322 00:40:59,172 --> 00:41:02,963 With her nails, she can scratch anything she wants! 323 00:41:05,005 --> 00:41:08,088 So you mean, there's a Kuntilanak in our house? 324 00:41:09,005 --> 00:41:10,505 Well, there are only two possibilities. 325 00:41:11,130 --> 00:41:14,630 The first one is an animal, and the second one is a Kuntilanak. 326 00:41:15,338 --> 00:41:18,422 And there aren't any animals in our house. 327 00:41:18,963 --> 00:41:23,713 Has anybody seen, like, a weird woman inside our house? 328 00:41:24,338 --> 00:41:25,797 And I don't mean Lidya. 329 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 I've seen her once. 330 00:41:31,463 --> 00:41:32,630 It was like a woman. 331 00:41:34,880 --> 00:41:36,963 But it turns out that it was only laundry hung to dry. 332 00:41:38,922 --> 00:41:41,797 That means it wasn't a woman. 333 00:41:42,422 --> 00:41:45,422 And what else is there in the book about Kuntilanak? 334 00:41:47,713 --> 00:41:48,755 I've read this somewhere. 335 00:41:49,380 --> 00:41:52,505 Kuntilanak will abduct children and take their souls. 336 00:41:53,588 --> 00:41:56,838 And those children will be hidden at her hiding place. 337 00:41:58,088 --> 00:42:00,463 Isn't that creepy? 338 00:42:02,672 --> 00:42:04,963 But we can summon a Kuntilanak, right? 339 00:42:06,297 --> 00:42:07,922 Who the hell wants to summon a Kuntilanak? 340 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 Yes, we can. 341 00:42:11,630 --> 00:42:13,380 But we can only summon her with a chant. 342 00:42:14,463 --> 00:42:17,463 I know it. The chant is called "Durmu Kuntilanak". 343 00:42:20,838 --> 00:42:24,922 So if a child gets captured, will she ever release them? 344 00:42:26,255 --> 00:42:27,255 Yes, she may. 345 00:42:27,505 --> 00:42:30,463 But sometimes, she releases them in weird places. 346 00:42:31,297 --> 00:42:34,380 For example, in a hen house. 347 00:42:37,130 --> 00:42:38,213 On top of a tree. 348 00:42:39,172 --> 00:42:42,047 And also, some may never come back. 349 00:42:44,338 --> 00:42:47,255 Usually, they become wandering spirits. 350 00:42:49,088 --> 00:42:51,713 Those poor children who are abducted forever... 351 00:43:02,255 --> 00:43:05,005 Viewers, such allegations emerged four months ago 352 00:43:05,713 --> 00:43:09,630 after Lukman Putra's one and only son, Anjas Putra, vanished mysteriously 353 00:43:09,797 --> 00:43:10,797 inside that house. 354 00:43:11,505 --> 00:43:15,088 Viewers, we can see there is a lot of junk that was left here 355 00:43:15,547 --> 00:43:17,380 deliberately by the owner. 356 00:43:18,338 --> 00:43:19,338 All right, viewers. 357 00:43:19,755 --> 00:43:22,547 Now we are going inside, because this haunted house 358 00:43:22,963 --> 00:43:26,172 is the subject of this episode of "Dimensi Astral," 359 00:43:26,338 --> 00:43:28,505 "The House of Kuntilanak". 360 00:43:32,255 --> 00:43:34,880 Is it true that Anjas was abducted by a Kuntilanak? 361 00:43:36,422 --> 00:43:39,213 Reportedly, this house is known by the local citizens to be haunted, 362 00:43:40,213 --> 00:43:42,213 because they often hear the crying voice of a child. 363 00:43:43,505 --> 00:43:45,505 And the laughing voice of a woman. 364 00:43:46,672 --> 00:43:48,005 The typical laughing voice of... 365 00:43:54,088 --> 00:43:55,088 What was that noise? 366 00:44:27,588 --> 00:44:29,880 This is exciting! It's about Kuntilanak! 367 00:44:31,880 --> 00:44:32,797 Miko! 368 00:44:34,088 --> 00:44:36,380 It appears that this was Anjas' room. 369 00:44:38,463 --> 00:44:39,422 Look. 370 00:44:40,838 --> 00:44:44,505 -His toys are still here. -Let me call the others, okay? 371 00:44:49,130 --> 00:44:51,297 One, two, three, four. 372 00:44:52,380 --> 00:44:54,672 Kresna, Panji, Glenn's show is being aired on TV! 373 00:44:54,755 --> 00:44:57,005 Do you guys want to watch it? It's about The House of Kuntilanak. 374 00:44:57,130 --> 00:44:58,005 Come on! 375 00:45:01,422 --> 00:45:03,505 Viewers, there's a photograph. 376 00:45:04,213 --> 00:45:05,422 There is still a photograph. 377 00:45:07,338 --> 00:45:09,588 I'm pretty sure Anjas has been abducted by a Kuntilanak. 378 00:45:13,672 --> 00:45:15,213 Kuntilanak likes children, you know? 379 00:45:16,088 --> 00:45:17,088 Miko. 380 00:45:17,755 --> 00:45:19,088 Glenn is so reckless. 381 00:45:20,672 --> 00:45:23,755 It's almost certain that this is a picture of Anjas' family. 382 00:45:25,422 --> 00:45:27,172 How unfortunate for this family. 383 00:45:31,255 --> 00:45:33,213 Kresna, that's not funny! 384 00:45:33,547 --> 00:45:35,172 -Are you afraid? -No! 385 00:45:35,422 --> 00:45:37,547 Cut it out! Stop fighting all the time. 386 00:45:37,797 --> 00:45:39,547 -Kresna is annoying, you know? -Hey. 387 00:45:40,880 --> 00:45:41,880 Take a look. 388 00:45:43,338 --> 00:45:45,172 There's something behind Glenn. 389 00:46:07,088 --> 00:46:08,338 What's the matter with you? 390 00:46:11,797 --> 00:46:14,838 Phew! It's just a goddamned cat. 391 00:46:16,380 --> 00:46:17,380 Hey, Lidya. 392 00:46:18,297 --> 00:46:20,047 Where is the house located anyway? 393 00:46:20,713 --> 00:46:23,297 Can you ask Glenn about that? 394 00:46:24,047 --> 00:46:27,505 It's not very far from here. But you must go through the forest. 395 00:49:12,588 --> 00:49:15,047 Miko... 396 00:49:23,297 --> 00:49:24,297 Who is it? 397 00:49:27,005 --> 00:49:28,130 Kresna, Panji! 398 00:49:32,922 --> 00:49:34,338 There's someone at the door. 399 00:50:12,265 --> 00:50:15,919 Miko... 400 00:50:18,838 --> 00:50:21,505 -Lidya? -Miko... 401 00:50:21,838 --> 00:50:22,838 Lidya! 402 00:50:42,963 --> 00:50:44,797 Kresna, Panji! 403 00:50:48,713 --> 00:50:52,547 Kresna, Panji, please help me! 404 00:51:12,838 --> 00:51:17,338 Kresna, Panji, please help me! 405 00:51:20,088 --> 00:51:21,130 Miko, snap out of it. 406 00:51:21,297 --> 00:51:22,547 -Miko, Miko. -Miko... 407 00:51:22,922 --> 00:51:25,588 -Miko. -Miko, snap out of it. 408 00:51:26,338 --> 00:51:29,047 -Miko. -Just snap out of it already! 409 00:51:29,255 --> 00:51:30,755 Miko? Hey, Miko. 410 00:51:32,630 --> 00:51:35,380 -What happened to him? -He was screaming all of sudden. 411 00:51:35,838 --> 00:51:39,088 -Miko, snap out of it. -Miko, wake up. 412 00:51:39,255 --> 00:51:40,463 -Miko. Miko. -Miko. 413 00:51:42,172 --> 00:51:43,213 What's wrong with you? 414 00:51:44,588 --> 00:51:47,047 Kuntilanak... There's a Kuntilanak in this house! 415 00:51:47,297 --> 00:51:49,755 There isn't! Don't be crazy. You just had a nightmare. 416 00:51:50,505 --> 00:51:52,213 Do you know why? Where's the book? 417 00:51:55,297 --> 00:51:56,422 It's all because of this. 418 00:51:57,338 --> 00:52:00,588 You are having nightmares, because you keep reading this stuff! 419 00:52:01,130 --> 00:52:02,005 That's right, Miko. 420 00:52:03,380 --> 00:52:05,213 Come on, let's go back to sleep. 421 00:52:24,505 --> 00:52:25,505 Miko. 422 00:52:26,672 --> 00:52:29,088 What did you see anyway? 423 00:52:32,380 --> 00:52:34,630 I saw a Kuntilanak, right over there. 424 00:52:35,713 --> 00:52:36,797 She was holding the door. 425 00:52:37,797 --> 00:52:39,130 I tried to push back the door. 426 00:52:40,755 --> 00:52:43,588 But she kept on holding the door. 427 00:52:45,588 --> 00:52:46,880 What was the color of her dress? 428 00:52:48,630 --> 00:52:49,505 Is it white? 429 00:53:17,963 --> 00:53:21,797 Standby, all personnel. Target one, Glenn, target two, Lidya. 430 00:53:22,172 --> 00:53:25,213 Operation "Stop Them from Being Alone," ready to be launched. 431 00:53:25,755 --> 00:53:27,880 The vehicle of target one has been occupied. 432 00:53:30,005 --> 00:53:32,255 Pandawa, calling Panji Millennium. 433 00:53:32,338 --> 00:53:33,672 What's the position of our target? 434 00:53:34,755 --> 00:53:36,338 Target has entered the building. 435 00:53:36,838 --> 00:53:39,297 Selena Gomez, what's the position of target two? 436 00:53:39,797 --> 00:53:43,380 Target two and target one have moved from this position. 437 00:53:52,630 --> 00:53:55,297 This is Miss Elsa, I have a visual on both targets on their way 438 00:53:55,380 --> 00:53:56,880 to the storeroom. 439 00:54:05,838 --> 00:54:08,172 Target one and two have been lost from surveillance. 440 00:54:08,505 --> 00:54:11,130 Everyone, be cautious. I'm sure they are all alone right now. 441 00:54:11,630 --> 00:54:12,630 Code Red! Code Red! 442 00:54:24,213 --> 00:54:26,505 Oh my God, it really fits 443 00:54:26,672 --> 00:54:28,255 with all of Aunt Donna's other furniture. 444 00:54:29,463 --> 00:54:30,838 I'm sure she will like it. 445 00:54:35,422 --> 00:54:36,588 -Babe. -What? 446 00:54:37,797 --> 00:54:39,213 An antique mirror like this 447 00:54:39,547 --> 00:54:43,422 -usually has many legends. -Pandawa, I'm approaching the targets 448 00:54:43,755 --> 00:54:45,338 to hear their conversation. 449 00:54:45,880 --> 00:54:47,172 That's good, Commander Kancil. 450 00:54:47,380 --> 00:54:50,338 If there is suspicious physical activity, neutralize it. 451 00:54:50,422 --> 00:54:51,338 Copy that. 452 00:54:52,005 --> 00:54:55,880 Babe, is it true there is a Kuntilanak at that house? 453 00:54:58,255 --> 00:55:00,672 Many citizens around the neighborhood saw an apparition. 454 00:55:01,588 --> 00:55:02,838 Here. 455 00:55:04,797 --> 00:55:09,463 The rating for that last episode was high, so the boss made a contest 456 00:55:09,755 --> 00:55:14,088 which is, whoever can prove the existence of a Kuntilanak 457 00:55:14,297 --> 00:55:17,713 gets ten million rupiah and becomes a guest star on our show. 458 00:55:20,380 --> 00:55:24,463 Instead of doing that, I should wear a white cloth 459 00:55:25,088 --> 00:55:27,713 -and I'll mess up my hair like this. -Babe. 460 00:55:27,922 --> 00:55:29,547 -And then you take my picture. -Babe. 461 00:55:30,005 --> 00:55:32,130 -But the money is mine, okay? -Oh my God. 462 00:55:32,672 --> 00:55:35,463 -What? I look like a Kuntilanak, you know? -No, you don't. 463 00:55:37,297 --> 00:55:39,672 Commander Kancil, do your job now! 464 00:55:39,922 --> 00:55:41,755 They are not allowed to be alone in the room. Over! 465 00:55:42,547 --> 00:55:44,505 -Copy that, Captain. Over. -I look like one, 466 00:55:45,297 --> 00:55:47,463 - right? - Kuntilanak is not beautiful like you. 467 00:55:49,338 --> 00:55:50,755 But you still want me, right? 468 00:55:52,213 --> 00:55:53,963 -Do you want me? -Of course I do. 469 00:55:57,713 --> 00:55:59,588 Miko! Hey! 470 00:56:02,922 --> 00:56:04,047 Yes! 471 00:56:05,880 --> 00:56:08,422 Lidya and Glenn, you can't stay in this room! 472 00:56:22,838 --> 00:56:25,797 Hey, aren't you guys wondering what we should do during this vacation? 473 00:56:26,630 --> 00:56:27,880 I have the answer to that. 474 00:56:30,672 --> 00:56:33,838 This is awesome. The grand prize is ten million rupiah. 475 00:56:34,463 --> 00:56:37,380 We just need to go to the Kuntilanak house 476 00:56:37,463 --> 00:56:38,963 that's not far from here and take her picture. 477 00:56:39,463 --> 00:56:41,547 And then, we will win this contest! 478 00:56:42,255 --> 00:56:43,255 Ten million? 479 00:56:44,088 --> 00:56:45,380 We can buy a house with that. 480 00:56:46,005 --> 00:56:49,422 -Let's buy an Xbox first. -You're crazy, Kresna. 481 00:56:50,047 --> 00:56:52,088 Can we even take a picture of Kuntilanak? 482 00:56:52,463 --> 00:56:55,088 If the frequency is the same, we can. 483 00:56:55,672 --> 00:57:00,047 But are you guys serious about going to that house? 484 00:57:03,630 --> 00:57:05,005 You're scared, aren't you? 485 00:57:06,422 --> 00:57:09,880 -Just tell us if you're scared. -No, I'm not. 486 00:57:11,547 --> 00:57:14,588 What do you think? Okay? We're on holiday. 487 00:57:24,005 --> 00:57:27,297 I have to go to the campus until evening. You guys stay at home, okay? 488 00:57:28,338 --> 00:57:29,797 -All right. -Okay. 489 00:57:32,047 --> 00:57:34,463 You guys aren't planning to do anything stupid, right? 490 00:57:34,672 --> 00:57:35,630 No, we aren't. 491 00:57:36,755 --> 00:57:38,963 Okay, I trust you guys. 492 00:57:39,422 --> 00:57:40,547 Right on! 493 00:57:45,880 --> 00:57:48,505 Looks like my ride is here. I'll be going now, okay? 494 00:57:49,172 --> 00:57:50,422 Okay, Lidya. 495 00:57:52,963 --> 00:57:54,505 -Bye, Lidya. -Goodbye. 496 00:57:55,005 --> 00:57:57,005 -Don't be naughty. -All right. 497 00:58:02,630 --> 00:58:04,255 Are you sure the house is near here? 498 00:58:04,838 --> 00:58:06,922 Look, we just need to go through the forest, 499 00:58:07,088 --> 00:58:09,052 follow the path by river, 500 00:58:09,202 --> 00:58:11,677 then walk a little bit and we'll arrive at the house. It's not far, right? 501 00:58:33,255 --> 00:58:34,297 Watch your step, Ambar. 502 00:59:20,463 --> 00:59:21,463 Come on. 503 00:59:45,922 --> 00:59:48,130 It's locked. We need to find another way. 504 01:00:00,630 --> 01:00:02,380 Slowly and be carefully. Otherwise you'll fall. 505 01:00:13,463 --> 01:00:14,838 Ambar, hold on a second. 506 01:00:41,338 --> 01:00:44,130 Remember, if you see anything, tell us. 507 01:00:47,130 --> 01:00:49,963 Dinda... 508 01:01:44,880 --> 01:01:45,880 What is that? 509 01:02:07,005 --> 01:02:08,380 Mangkujiwo? 510 01:02:08,463 --> 01:02:13,922 A MURDER IN A BOARDING ROOM 511 01:02:17,547 --> 01:02:18,547 Miko. 512 01:02:19,505 --> 01:02:20,797 There's a picture of Kuntilanak. 513 01:02:21,963 --> 01:02:23,172 Kuntilanak? 514 01:02:24,380 --> 01:02:26,880 That's right. Hey, listen to this. 515 01:02:27,380 --> 01:02:31,297 "A person who can summon a Kuntilanak is someone who has a Wangsit." 516 01:02:37,880 --> 01:02:39,380 What is a Wangsit? 517 01:02:40,172 --> 01:02:41,672 Wangsit is like a gift. 518 01:02:42,797 --> 01:02:46,005 Sometimes, even the person with the gift doesn't realize they have it. 519 01:02:46,547 --> 01:02:48,005 Why do you ask? 520 01:02:49,963 --> 01:02:51,713 No, it's nothing. 521 01:02:54,588 --> 01:02:58,422 Towards night 522 01:02:58,713 --> 01:03:05,630 Your shadow starts to disappear 523 01:03:08,172 --> 01:03:14,047 Don't wake up from your sleep 524 01:03:16,797 --> 01:03:22,380 Watch out, don't show yourself 525 01:03:22,963 --> 01:03:29,672 I'm nervous 526 01:03:31,255 --> 01:03:32,422 What's wrong, Dinda? 527 01:03:34,213 --> 01:03:35,213 Nothing. 528 01:03:46,630 --> 01:03:49,172 -Sis, let’s go over there. -Where? 529 01:03:49,880 --> 01:03:51,297 There is a kitchen at the back. 530 01:03:53,047 --> 01:03:54,047 Sure. 531 01:03:54,755 --> 01:03:56,047 All right, let's split up. 532 01:03:56,922 --> 01:03:59,547 But remember, if you see a Kuntilanak, just take her picture, okay? 533 01:04:00,463 --> 01:04:03,463 -Take her picture? Are you serious? -Of course I am. 534 01:04:05,255 --> 01:04:06,297 Let's go, Miko. 535 01:04:07,213 --> 01:04:08,338 Stupid. 536 01:04:22,172 --> 01:04:23,172 What are you doing? 537 01:04:36,755 --> 01:04:38,422 Kuntilanak, Kuntilanak... 538 01:04:41,172 --> 01:04:43,047 come out, come out wherever you are. 539 01:04:43,588 --> 01:04:45,797 That's not the way to summon a Kuntilanak. 540 01:04:46,088 --> 01:04:48,172 She will come out with a chant. 541 01:04:49,297 --> 01:04:51,172 Do you know the words to the chant? 542 01:04:55,380 --> 01:04:56,380 I don't know. 543 01:05:10,172 --> 01:05:11,172 Anjas? 544 01:05:11,505 --> 01:05:14,088 -Hey, let's go upstairs. -Sure. 545 01:05:17,255 --> 01:05:19,380 Hey, why are you sitting here? Come on. 546 01:05:32,713 --> 01:05:34,255 Guys, wait for me. 547 01:05:35,297 --> 01:05:36,547 Then don't be so slow. 548 01:05:37,297 --> 01:05:38,297 Hey. 549 01:05:39,297 --> 01:05:40,713 I think this is the kid's room. 550 01:05:42,213 --> 01:05:45,963 So you mean, this is Anjas' room? 551 01:06:41,922 --> 01:06:43,172 Help me. 552 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 Help me. 553 01:07:19,505 --> 01:07:20,672 Help... 554 01:07:21,505 --> 01:07:22,630 Help me... 555 01:07:30,588 --> 01:07:31,755 Please. 556 01:08:28,172 --> 01:08:29,172 Sister? 557 01:08:30,713 --> 01:08:32,880 Ambar, you almost gave me a heart attack. 558 01:10:13,463 --> 01:10:15,213 Does that car belong to you? 559 01:10:17,547 --> 01:10:19,255 All right then, I'm not going to take it. 560 01:10:19,755 --> 01:10:22,130 It's okay. You can have this car. 561 01:10:24,005 --> 01:10:26,255 I got this car from my Mom. 562 01:10:28,213 --> 01:10:30,005 But now I can't play with it anymore. 563 01:10:33,630 --> 01:10:36,963 Aren't you Anjas who has been missing? 564 01:10:55,505 --> 01:10:56,380 What picture is that? 565 01:10:59,047 --> 01:11:00,547 Why is your face like that? 566 01:11:10,713 --> 01:11:12,463 -What are you doing here? -Look over there! 567 01:11:14,922 --> 01:11:16,297 What is this? 568 01:11:17,463 --> 01:11:18,505 He was right there. 569 01:11:19,088 --> 01:11:21,547 Hey, where did you get that car? 570 01:11:23,588 --> 01:11:27,547 I got this car from... 571 01:11:28,172 --> 01:11:29,463 -Who? -Anjas. 572 01:11:30,213 --> 01:11:31,422 -Anjas? -That's right. 573 01:11:31,755 --> 01:11:34,630 That means you've just met his ghost. 574 01:11:34,963 --> 01:11:36,255 -His ghost? -Where is he? 575 01:11:36,755 --> 01:11:38,463 -His ghost? -That's right. 576 01:11:38,630 --> 01:11:40,505 -Anjas is already dead, you know? -Oh, my God. 577 01:11:41,130 --> 01:11:43,797 Then what should I do? 578 01:11:43,963 --> 01:11:47,713 -Panji, what kind of place is this? -I don't know. 579 01:11:50,338 --> 01:11:53,172 Did you light all the candles here? 580 01:11:53,922 --> 01:11:56,047 It wasn't me. Why would I do that? 581 01:12:00,297 --> 01:12:03,338 -You've just met Anjas' ghost, right? -That's right. 582 01:12:03,672 --> 01:12:06,088 That means you got his picture, right? Give me your cellphone. 583 01:12:06,213 --> 01:12:09,005 -Come on show me the picture. -All right, I think we should go home now. 584 01:12:09,255 --> 01:12:10,553 Let's not stay here too long. 585 01:12:10,678 --> 01:12:12,047 -Where's the picture? -Come on, let's go. 586 01:12:12,213 --> 01:12:13,797 Come on, let's just get out of here first. 587 01:12:13,880 --> 01:12:15,297 -Anjas? -Oh, my God. 588 01:12:15,588 --> 01:12:16,672 -Panji... -Hey, wait for me! 589 01:12:29,005 --> 01:12:30,005 Hurry up, Miko. 590 01:12:32,963 --> 01:12:36,422 Kresna, I think I saw a kid back there. I think it's Anjas. 591 01:12:36,838 --> 01:12:38,963 -I also saw a kid back there-- -Stop it! 592 01:12:39,505 --> 01:12:42,005 Let's talk about it at home. It's getting dark. 593 01:12:42,085 --> 01:12:43,713 Come on, let's go home. 594 01:13:19,505 --> 01:13:22,547 -I'm going to pee first, okay? -Oh, my God, Panji! 595 01:13:22,963 --> 01:13:24,505 All right then, hurry up! 596 01:13:45,005 --> 01:13:48,547 Hey, I saw Anjas' ghost back there. 597 01:13:49,422 --> 01:13:51,630 He was showing me a picture. 598 01:13:52,797 --> 01:13:53,880 The picture was a nail. 599 01:13:55,130 --> 01:13:56,213 A nail? 600 01:14:05,213 --> 01:14:06,213 Be quiet! 601 01:14:07,255 --> 01:14:08,547 Be quiet. 602 01:14:11,838 --> 01:14:13,172 What were you doing in my house? 603 01:14:14,005 --> 01:14:15,130 Who sent you? 604 01:14:15,880 --> 01:14:17,380 Was it those no-good TV people? 605 01:14:18,588 --> 01:14:19,588 Tell me. 606 01:14:22,713 --> 01:14:23,963 Please don't, sir! 607 01:14:25,297 --> 01:14:26,297 Look. 608 01:14:27,380 --> 01:14:28,380 This is my son's toy. 609 01:14:30,463 --> 01:14:33,547 Why you little thief! What else did you take from my house? 610 01:14:34,505 --> 01:14:35,713 No, I didn't steal this toy, sir! 611 01:14:36,213 --> 01:14:37,672 -I got this from Anjas. -Liar! 612 01:14:38,630 --> 01:14:41,047 He told me that this car was a gift from his mother. 613 01:14:44,422 --> 01:14:45,505 From his mother? 614 01:14:52,047 --> 01:14:54,797 This means Anjas is still alive. 615 01:14:55,547 --> 01:14:57,505 -What's your name? -Panji, sir. 616 01:14:58,380 --> 01:15:00,713 Okay, Panji. Now you can come with me to my house 617 01:15:00,963 --> 01:15:02,588 and show me where you saw Anjas. 618 01:15:14,047 --> 01:15:15,047 Panji. 619 01:15:16,105 --> 01:15:18,772 Everybody, run! There's a lunatic over there! 620 01:15:19,880 --> 01:15:20,880 Panji! 621 01:15:22,380 --> 01:15:23,755 Yeah, that's right. Come on, let's go! 622 01:15:24,172 --> 01:15:25,713 -Hurry! -Come on, let's go! 623 01:15:31,463 --> 01:15:34,297 -Come on, hurry up. -Get down here. 624 01:15:34,463 --> 01:15:36,672 Quick, get down. Come on, hurry! 625 01:15:37,463 --> 01:15:38,797 Come on! 626 01:15:49,255 --> 01:15:50,338 Anjas? 627 01:15:53,047 --> 01:15:54,047 Anjas? 628 01:16:06,672 --> 01:16:08,547 The situation in front of the house is in shambles. 629 01:16:09,005 --> 01:16:12,380 Viewers, we can see there is a lot of junk that was left deliberately 630 01:16:13,005 --> 01:16:14,797 by the owners. 631 01:16:18,213 --> 01:16:19,922 The mirror is... 632 01:16:20,422 --> 01:16:22,422 That's the mirror that's in the storeroom. 633 01:16:28,588 --> 01:16:29,672 Good afternoon, viewers. 634 01:16:30,213 --> 01:16:34,297 I am here to interview the local citizens who are Mr. Lukman's neighbors 635 01:16:34,630 --> 01:16:36,630 about the disappearance of Anjas, Mr. Lukman's son. 636 01:16:37,213 --> 01:16:40,297 According to the rumors, Anjas, Mr. Lukman's son, was abducted 637 01:16:40,547 --> 01:16:41,755 by a Kuntilanak. Is that true? 638 01:16:42,172 --> 01:16:46,547 Anjas used to play hide and seek when the day was getting dark. 639 01:16:46,922 --> 01:16:48,547 No wonder he got abducted by a Kuntilanak. 640 01:16:49,213 --> 01:16:50,922 I once saw a Kuntilanak. 641 01:16:51,463 --> 01:16:55,672 She had long hair and scary eyes that I wasn't able to see. 642 01:17:12,338 --> 01:17:14,213 Mangkujiwo. 643 01:17:27,755 --> 01:17:28,755 Wangsit. 644 01:18:03,755 --> 01:18:06,255 Kresna... 645 01:20:11,588 --> 01:20:13,380 I miss you, Mom. 646 01:20:20,880 --> 01:20:23,588 I really miss you, Mom. 647 01:21:09,005 --> 01:21:11,963 I really miss you, Mom. 648 01:21:31,838 --> 01:21:33,713 Ambar... 649 01:21:34,838 --> 01:21:36,797 Ambar... 650 01:21:40,588 --> 01:21:41,588 Mom? 651 01:21:47,422 --> 01:21:48,463 Mom! 652 01:21:49,963 --> 01:21:51,463 Ambar. 653 01:22:00,005 --> 01:22:02,547 I thought you would never come back here again. 654 01:22:03,588 --> 01:22:04,797 I will always come back. 655 01:22:05,880 --> 01:22:08,630 I will never leave my children. 656 01:22:09,838 --> 01:22:11,297 I miss you, Mom. 657 01:22:16,088 --> 01:22:17,588 Do you want to come with me? 658 01:22:18,130 --> 01:22:19,130 Of course, Mom. 659 01:22:58,838 --> 01:23:00,630 Dinda... 660 01:23:19,255 --> 01:23:20,463 This is from Ambar's clothes. 661 01:23:35,213 --> 01:23:37,297 Dinda, help me. 662 01:23:38,297 --> 01:23:40,338 Ambar! Ambar! 663 01:23:40,505 --> 01:23:42,838 Dinda, please help me. 664 01:23:43,088 --> 01:23:44,088 Ambar! 665 01:23:44,922 --> 01:23:45,922 Ambar! 666 01:23:48,588 --> 01:23:51,255 Ambar! Ambar! Ambar! Ambar! 667 01:23:51,422 --> 01:23:53,713 -Dinda, there's a Kuntilanak upstairs! -Ambar! 668 01:23:54,005 --> 01:23:55,005 Dinda! 669 01:23:55,672 --> 01:23:57,422 There's a Kuntilanak in the corridor upstairs! 670 01:24:05,838 --> 01:24:08,588 Ambar was inside that mirror. 671 01:24:09,422 --> 01:24:12,213 She was in a forest, taken by a Kuntilanak! 672 01:24:26,838 --> 01:24:28,463 -Miko! Miko! Miko! -Wake up, Miko. 673 01:24:28,755 --> 01:24:29,755 Miko! 674 01:24:32,963 --> 01:24:35,130 I can't contact Lidya. Her cellphone is dead. 675 01:24:36,713 --> 01:24:38,422 Miko, there's a Kuntilanak in this house. 676 01:24:39,088 --> 01:24:41,463 -She has taken Ambar. -What? Ambar was taken? 677 01:24:49,797 --> 01:24:52,922 This mirror is exactly the same as the mirror in that haunted house. 678 01:24:53,838 --> 01:24:57,547 So I'm certain that Glenn took it from that house and brought it here. 679 01:24:58,713 --> 01:25:01,547 Wait a minute. There. Here it is. 680 01:25:02,672 --> 01:25:05,130 "Kuntilanak often lurks in a tree, 681 01:25:05,213 --> 01:25:08,380 while others dwell inside a mirror." 682 01:25:09,922 --> 01:25:12,713 It appears that we are dealing with this one. 683 01:25:14,172 --> 01:25:16,088 So you mean that there is a supernatural realm 684 01:25:16,255 --> 01:25:18,047 inside that mirror, where she dwells? 685 01:25:19,047 --> 01:25:20,088 Yes. 686 01:25:21,880 --> 01:25:25,213 Maybe what we saw last time was Anjas' spirit. 687 01:25:25,880 --> 01:25:28,672 That means Anjas is already dead. What about Ambar? 688 01:25:29,088 --> 01:25:33,047 Kuntilanak will keep a child forever in her hiding place 689 01:25:33,672 --> 01:25:34,922 after Friday night, Kliwon. 690 01:25:37,005 --> 01:25:39,755 We still have time to get her out of there. 691 01:25:40,713 --> 01:25:42,838 Today is Thursday, Wage, tomorrow is Friday, Kliwon. 692 01:25:43,630 --> 01:25:45,547 -What is Wage? -It's from the Javanese Calendar. 693 01:25:46,713 --> 01:25:48,547 Miko, how do we fight a Kuntilanak? 694 01:25:51,255 --> 01:25:53,213 A nail. We must put a nail in her head. 695 01:25:53,338 --> 01:25:55,963 But the one who can summon or defeat a Kuntilanak is someone 696 01:25:56,463 --> 01:25:58,088 who has a Wangsit. 697 01:25:59,213 --> 01:26:00,213 Wangsit. 698 01:26:01,755 --> 01:26:03,547 Kresna, help me! 699 01:26:05,338 --> 01:26:06,505 -Panji! -Panji! 700 01:26:09,505 --> 01:26:10,838 Panji? Panji? 701 01:26:12,963 --> 01:26:13,963 The door is open. 702 01:26:18,963 --> 01:26:20,422 -Where is he? -Help! 703 01:26:20,963 --> 01:26:22,047 Panji! Let's go. 704 01:26:26,255 --> 01:26:28,172 -Panji! -Panji! 705 01:26:28,255 --> 01:26:30,047 Mister, let him go! Please don't hurt him! 706 01:26:30,255 --> 01:26:32,797 -Mister, please let him go! -Silence. 707 01:26:34,922 --> 01:26:36,130 You no-good kids! 708 01:26:37,630 --> 01:26:42,463 You didn't just take my son's toy car, but you also took this mirror! 709 01:26:43,005 --> 01:26:45,880 Do you know what kind of mirror this is? This mirror is cursed! 710 01:26:47,380 --> 01:26:49,338 This mirror has destroyed my family. 711 01:26:52,338 --> 01:26:55,880 This mirror is the lair of Kuntilanak! 712 01:27:00,213 --> 01:27:01,213 Hey! 713 01:27:02,422 --> 01:27:05,505 Mister, our sister and Anjas were taken by a Kuntilanak into that mirror! 714 01:27:08,672 --> 01:27:09,672 Panji! 715 01:27:10,963 --> 01:27:11,963 Daddy. 716 01:27:17,880 --> 01:27:19,505 -Daddy. -Anjas? 717 01:27:22,297 --> 01:27:23,297 Anjas, come here, son! 718 01:27:26,088 --> 01:27:26,963 Anjas! 719 01:27:29,588 --> 01:27:30,588 Anjas! 720 01:27:40,172 --> 01:27:41,172 Anjas. 721 01:27:51,422 --> 01:27:53,547 Oh, my God! The lights are out! What should we do? 722 01:27:53,963 --> 01:27:57,130 Ambar is still trapped inside. We have to get her out of there. 723 01:27:57,963 --> 01:27:58,963 How do we do that? 724 01:27:59,672 --> 01:28:00,672 I'm sure there's a way. 725 01:28:01,713 --> 01:28:03,880 But it's dark. I can't see anything. 726 01:28:05,838 --> 01:28:08,713 All right, let's take this mirror out of here. It's brighter out there. 727 01:28:09,172 --> 01:28:10,463 -All right. -Be careful. 728 01:28:10,713 --> 01:28:13,213 -Kresna, be careful. -All right. 729 01:28:13,755 --> 01:28:15,672 One, two, three. 730 01:28:51,880 --> 01:28:54,880 Miko, does it tell you in the book how we can go inside the mirror? 731 01:28:56,505 --> 01:28:57,505 Yes, it does. 732 01:28:58,255 --> 01:28:59,505 We need to summon her out. 733 01:29:00,172 --> 01:29:03,088 -How do we do that? -Yes, how do we do it? 734 01:29:08,213 --> 01:29:09,505 Give Ambar back to us! 735 01:29:20,005 --> 01:29:22,255 Dinda! Dinda! 736 01:29:26,338 --> 01:29:27,547 What should we do now, Miko? 737 01:29:28,297 --> 01:29:31,422 -Why are you asking me? -You're the one who reads that stuff! 738 01:29:31,588 --> 01:29:34,630 Come on, stop fighting! That's what she wants. 739 01:29:36,880 --> 01:29:37,963 We have to stick together... 740 01:29:39,963 --> 01:29:40,963 because we are family. 741 01:29:47,005 --> 01:29:51,880 I have promised Ambar that we will always be together. 742 01:29:52,797 --> 01:29:56,755 If you are going to take her, take me as well. I'm ready. 743 01:29:58,547 --> 01:29:59,547 Me too. 744 01:30:00,463 --> 01:30:01,463 Me too. 745 01:30:02,630 --> 01:30:03,630 Me too. 746 01:30:23,047 --> 01:30:24,755 She's coming out! What do we do now, Miko? 747 01:30:25,380 --> 01:30:26,380 I don't know. 748 01:30:29,547 --> 01:30:31,922 -What should we do? -She's coming out. 749 01:31:09,297 --> 01:31:11,047 Stop it! 750 01:31:19,047 --> 01:31:21,088 -Panji, where are you? -Here I am. 751 01:31:22,005 --> 01:31:24,630 -Kresna, where are you? -I'm right here. 752 01:31:24,797 --> 01:31:25,797 Come on, let's stand up. 753 01:31:28,463 --> 01:31:30,213 -Kresna, why is it so dark? -I don't know. 754 01:31:30,380 --> 01:31:31,547 I can't see anything. 755 01:31:35,047 --> 01:31:36,047 Where is Miko? 756 01:31:40,088 --> 01:31:41,088 What was that noise? 757 01:31:42,172 --> 01:31:43,505 Help me! 758 01:31:45,297 --> 01:31:46,922 Dinda, Kresna, please help me! 759 01:31:52,130 --> 01:31:54,547 -Miko! Miko! -Hey, let him go! 760 01:31:55,963 --> 01:31:56,963 Let him go! 761 01:31:59,797 --> 01:32:01,338 -Miko! -Don't! 762 01:32:02,213 --> 01:32:03,255 It's too dangerous! 763 01:32:19,213 --> 01:32:20,213 Lidya. 764 01:32:28,213 --> 01:32:30,338 Lidya! Lidya! Lidya! Lidya! 765 01:32:30,547 --> 01:32:31,880 Help me bring her there. 766 01:32:32,713 --> 01:32:34,463 Lidya. Lidya. Lidya. 767 01:32:36,630 --> 01:32:38,005 Lidya! Lidya! 768 01:32:40,047 --> 01:32:41,505 What do you want? 769 01:32:41,672 --> 01:32:43,297 Lidya is being possessed by a Kuntilanak. 770 01:32:44,713 --> 01:32:47,547 -Lidya! -Why don't you leave my child and I alone? 771 01:32:47,880 --> 01:32:50,380 -Lidya! -What is she saying? 772 01:32:51,005 --> 01:32:52,922 Why don't you leave my child and me alone? 773 01:33:10,422 --> 01:33:11,422 Let him go! 774 01:33:14,588 --> 01:33:16,297 All right, young lady. 775 01:33:22,005 --> 01:33:23,630 No, don't do it, Lidya! 776 01:33:26,547 --> 01:33:27,588 Panji! 777 01:33:41,922 --> 01:33:43,380 What do you want? 778 01:33:44,338 --> 01:33:45,338 Lidya! 779 01:33:46,463 --> 01:33:49,088 Lidya, what happened to you? 780 01:33:53,463 --> 01:33:55,505 Snap out of it. Lidya, come on! 781 01:33:56,380 --> 01:33:57,380 Kresna! 782 01:33:58,172 --> 01:33:59,672 What happened to Lidya? 783 01:34:00,130 --> 01:34:02,338 She's being possessed by a Kuntilanak. 784 01:34:06,838 --> 01:34:07,838 Kresna, come here! 785 01:34:13,880 --> 01:34:14,880 What is it, Dinda? 786 01:34:15,380 --> 01:34:17,922 I'm sure there's a clue on this mirror. 787 01:34:18,505 --> 01:34:21,255 Remember, Kuntilanak can enter our world. 788 01:34:21,338 --> 01:34:24,380 So I'm sure there's a way for her to go back to her realm. 789 01:34:25,422 --> 01:34:27,380 Dinda, help me. 790 01:34:27,880 --> 01:34:29,797 -Ambar! Ambar! -Ambar! Ambar! 791 01:34:30,047 --> 01:34:32,422 -Ambar! Ambar! -Ambar! Ambar! 792 01:34:33,088 --> 01:34:36,380 Dinda, Kresna, please help me! 793 01:34:36,588 --> 01:34:38,005 -Miko! Miko! -Miko! 794 01:34:38,172 --> 01:34:39,630 Lidya, please wake up! 795 01:34:40,380 --> 01:34:42,588 Come on, you have to fight her! You're stronger than this! 796 01:34:43,380 --> 01:34:46,630 Dinda, Kresna, read the inscriptions on the mirror. 797 01:34:47,963 --> 01:34:48,963 Inscriptions? 798 01:34:50,088 --> 01:34:52,255 These inscriptions are from the old Javanese language. 799 01:34:55,922 --> 01:35:00,047 "The strongest one... is the master." 800 01:35:05,172 --> 01:35:08,463 Let me try it. The strongest one is the master! 801 01:35:11,505 --> 01:35:14,588 Dinda, it was also written in the book that the one who can summon 802 01:35:14,755 --> 01:35:17,838 or defeat a Kuntilanak is the one who has a Wangsit. 803 01:35:18,297 --> 01:35:19,547 I don't have that, Dinda. 804 01:35:20,630 --> 01:35:21,630 Then what? 805 01:35:32,172 --> 01:35:33,588 "A person who has a Wangsit." 806 01:35:35,963 --> 01:35:37,130 Wangsit? 807 01:35:50,338 --> 01:35:52,338 The strongest one is the master. 808 01:35:55,547 --> 01:35:57,672 The strongest one is the master! 809 01:36:02,547 --> 01:36:04,130 You're the one who has a Wangsit, Dinda! 810 01:36:06,713 --> 01:36:08,547 The strongest one is the master! 811 01:36:19,338 --> 01:36:21,422 The strongest one is the master! 812 01:36:36,838 --> 01:36:37,922 A nail. 813 01:37:12,963 --> 01:37:15,505 You guys remember what Mom said? 814 01:37:16,880 --> 01:37:17,963 Family is number one. 815 01:37:19,588 --> 01:37:24,588 I'm sure there will be a time for you to accept me and your brothers and sister 816 01:37:25,672 --> 01:37:26,838 as your family. 817 01:37:47,130 --> 01:37:48,797 Dinda, stick that nail in her head! 818 01:38:11,130 --> 01:38:13,297 The strongest one is the master! 819 01:39:08,088 --> 01:39:09,088 You did it, Dinda. 820 01:39:21,297 --> 01:39:22,338 Ouch! 821 01:39:22,713 --> 01:39:23,672 -Panji? -Panji. 822 01:39:24,505 --> 01:39:25,422 I'm okay. 823 01:39:26,422 --> 01:39:27,422 Okay. 824 01:39:29,755 --> 01:39:31,047 Are you sure you're all right? 825 01:39:39,547 --> 01:39:41,797 What about Ambar and Miko? 826 01:39:42,297 --> 01:39:43,380 Dinda! 827 01:39:44,297 --> 01:39:45,422 -Ambar? -Ambar? 828 01:39:48,630 --> 01:39:51,755 We managed to stop Ambar and Miko from being taken. 829 01:39:53,505 --> 01:39:54,755 My brother and sister are saved. 830 01:39:55,463 --> 01:39:57,838 Even though they were found in odd places, 831 01:39:58,463 --> 01:40:01,672 like it said in the book. 832 01:40:09,297 --> 01:40:10,672 -Miko? -Miko. 833 01:40:12,630 --> 01:40:14,963 Kresna, Dinda, Panji! 834 01:40:17,630 --> 01:40:18,588 Miko. 835 01:40:20,755 --> 01:40:22,922 Miko, are you all right? 836 01:40:23,047 --> 01:40:25,880 Actually, I'm okay but I really smell bad. 837 01:40:27,047 --> 01:40:28,130 I smell like poop. 838 01:40:38,922 --> 01:40:43,630 The same cannot be said about Anjas, the poor boy that was taken by Kuntilanak. 839 01:40:47,755 --> 01:40:52,297 But at least the clues given by Anjas through his drawings were enough 840 01:40:52,797 --> 01:40:55,880 to help his dad find his body. 841 01:41:03,797 --> 01:41:07,213 Now his soul can rest in peace. 842 01:41:22,130 --> 01:41:25,588 One, two, three. Say cheese! 843 01:41:25,755 --> 01:41:27,588 Cheese! 844 01:41:37,338 --> 01:41:38,797 Here, your first family picture. 845 01:41:40,422 --> 01:41:41,713 -It's really nice. -This is cool! 60438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.