Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,070 --> 00:00:30,114
You sure about this?
2
00:00:30,156 --> 00:00:33,200
No one has looked for
me here for 20 years.
3
00:01:05,733 --> 00:01:08,360
You really want to do this?
4
00:01:08,402 --> 00:01:11,822
You know I can fight.
5
00:01:11,864 --> 00:01:14,533
You're gonna have to do more than fight.
6
00:01:24,001 --> 00:01:26,504
Do you want to do this?
7
00:01:42,436 --> 00:01:44,104
Perfect.
8
00:01:45,523 --> 00:01:47,107
First...
9
00:01:47,149 --> 00:01:48,400
Your turn.
10
00:01:48,442 --> 00:01:49,693
One more time. You were high. Okay?
11
00:01:49,735 --> 00:01:50,736
- Let's go.
- Mm-hmm.
12
00:01:50,778 --> 00:01:52,571
Go. Bom. Perfect.
13
00:01:57,576 --> 00:02:00,246
Good. You're gonna do
jab, jabs. Okay, so...
14
00:02:00,287 --> 00:02:01,872
Bom. That's right. One more time.
15
00:02:01,914 --> 00:02:02,957
Bom.
16
00:02:06,418 --> 00:02:08,963
Switches.
17
00:02:09,004 --> 00:02:12,591
Hit any one of them...
18
00:02:12,633 --> 00:02:14,385
lights out.
19
00:02:18,222 --> 00:02:21,016
I want you to hit them all.
20
00:02:26,063 --> 00:02:28,232
Bom. Bom.
21
00:02:28,274 --> 00:02:30,651
Bom, bom, bom, bom.
22
00:02:57,219 --> 00:02:59,096
How is it coming?
23
00:02:59,138 --> 00:03:01,056
I'll be ready.
24
00:03:01,098 --> 00:03:04,351
But I'll still just be one person.
25
00:03:04,393 --> 00:03:06,395
We're going to need help.
26
00:03:14,570 --> 00:03:16,739
Oh, my God, it's gorg.
27
00:03:16,780 --> 00:03:19,074
As usual.
28
00:03:19,116 --> 00:03:21,744
You're a lifesaver, Luis.
29
00:03:21,785 --> 00:03:24,163
Gracias.
30
00:03:25,581 --> 00:03:27,458
Okay. See you next week.
31
00:03:27,499 --> 00:03:28,542
- Ciao, bella.
- Ciao.
32
00:03:37,468 --> 00:03:39,845
Hello.
33
00:03:39,887 --> 00:03:42,181
How can I help you?
34
00:03:44,058 --> 00:03:46,644
I am a new hire.
35
00:03:46,685 --> 00:03:48,270
We are being watched.
36
00:03:52,024 --> 00:03:53,233
So work.
37
00:04:05,329 --> 00:04:07,498
HK is everywhere.
38
00:04:07,539 --> 00:04:10,626
Bigger than ever before.
39
00:04:10,668 --> 00:04:13,212
We were pawns.
40
00:04:13,253 --> 00:04:15,464
So someone used us.
41
00:04:15,506 --> 00:04:18,258
So what? That's all life ever is.
42
00:04:18,300 --> 00:04:20,511
Not someone, Luis.
43
00:04:20,552 --> 00:04:22,596
The Agency.
44
00:04:22,638 --> 00:04:24,848
The Agency used us.
45
00:04:24,890 --> 00:04:28,644
Just like the cartel used you.
46
00:04:35,442 --> 00:04:36,902
I know what you did.
47
00:04:40,239 --> 00:04:43,367
It's never too late
to balance the scales.
48
00:04:43,409 --> 00:04:46,203
This is my life now.
49
00:04:46,245 --> 00:04:48,789
Maybe it's your life,
50
00:04:48,831 --> 00:04:50,791
but it's not your calling.
51
00:04:55,129 --> 00:04:59,174
A man I trust with my life once told me,
52
00:04:59,216 --> 00:05:03,387
"You can't turn your
back on your calling."
53
00:05:30,664 --> 00:05:32,291
I'm ready.
54
00:06:27,638 --> 00:06:29,223
You're ready.
55
00:07:03,006 --> 00:07:05,300
Do you remember your first kill?
56
00:07:11,807 --> 00:07:15,394
It was in, uh, Panama City.
57
00:07:15,435 --> 00:07:19,523
Infiltrating a, um, a warehouse.
58
00:07:19,565 --> 00:07:22,568
I, uh, crept up behind a guard.
59
00:07:22,609 --> 00:07:25,988
And I hit him.
60
00:07:26,029 --> 00:07:27,489
Right here.
61
00:07:31,910 --> 00:07:33,287
Put him to sleep.
62
00:07:33,328 --> 00:07:38,667
When he fell, I saw he was an old man.
63
00:07:38,709 --> 00:07:40,961
I gave him a heart attack.
64
00:07:41,003 --> 00:07:45,757
I try CPR.
65
00:07:45,799 --> 00:07:47,426
Didn't know how.
66
00:07:47,467 --> 00:07:52,389
I broke all his ribs.
67
00:08:00,564 --> 00:08:02,941
Does it ever get any easier?
68
00:08:07,154 --> 00:08:10,908
You just, uh...
69
00:08:10,949 --> 00:08:13,869
you just get used to it.
70
00:08:13,911 --> 00:08:16,038
That's all.
71
00:08:19,124 --> 00:08:22,878
That's what I'm scared of, I think.
72
00:08:22,920 --> 00:08:25,422
I just...
73
00:08:25,464 --> 00:08:26,965
don't want to end up like...
74
00:08:27,007 --> 00:08:28,258
Like me?
75
00:08:28,300 --> 00:08:29,843
I didn't say that.
76
00:08:29,885 --> 00:08:31,803
No, it's...
77
00:08:31,845 --> 00:08:35,641
it's okay, you're...
78
00:08:35,682 --> 00:08:37,935
you're right to be afraid.
79
00:08:42,731 --> 00:08:44,358
Well, uh,
80
00:08:44,399 --> 00:08:47,402
the job didn't make me what I am.
81
00:08:47,444 --> 00:08:51,490
It was just one more thing
I thought could save me.
82
00:08:51,531 --> 00:08:54,993
Like, uh, being famous.
83
00:08:57,579 --> 00:08:59,414
Or, uh...
84
00:09:02,084 --> 00:09:05,671
... getting you back.
85
00:09:21,687 --> 00:09:25,857
We've spent all this
time getting me ready.
86
00:09:25,899 --> 00:09:27,109
What about you?
87
00:09:29,152 --> 00:09:31,154
My knee is fucked up.
88
00:09:32,572 --> 00:09:36,034
But look, as always...
89
00:09:36,076 --> 00:09:38,412
I will be ready.
90
00:09:41,331 --> 00:09:44,584
This is Jane we're talking about here.
91
00:09:44,626 --> 00:09:47,963
It's not your physical
weaknesses she's gonna go after.
92
00:10:10,569 --> 00:10:13,322
The thing you're trying to run from,
93
00:10:13,363 --> 00:10:16,241
it's inside you.
94
00:10:16,283 --> 00:10:18,243
So, I hate to tell you, old friend,
95
00:10:18,285 --> 00:10:20,287
but if you ever want to find peace,
96
00:10:20,329 --> 00:10:22,122
you're gonna have to punch a ticket
97
00:10:22,164 --> 00:10:25,917
to the one place you've
never been willing to go...
98
00:10:25,959 --> 00:10:28,211
your own fucked-up head.
99
00:10:43,435 --> 00:10:46,355
I know it's a bit of a dump.
100
00:10:46,396 --> 00:10:48,357
After all, it's never gotten
101
00:10:48,398 --> 00:10:49,649
the TLC it needs.
102
00:10:53,987 --> 00:10:56,448
And the faces.
103
00:10:56,490 --> 00:10:58,784
- Hmph.
- Some you've tried to forget,
104
00:10:58,825 --> 00:11:00,786
some you're scared to remember.
105
00:11:00,827 --> 00:11:02,287
Old friends.
106
00:11:03,455 --> 00:11:04,706
Fake friends.
107
00:11:09,169 --> 00:11:11,838
The women you loved...
or maybe I should say
108
00:11:11,880 --> 00:11:14,257
the women who loved you.
109
00:11:14,299 --> 00:11:17,219
Your shower uses coconut water?
110
00:11:17,260 --> 00:11:19,429
And, of course,
111
00:11:19,471 --> 00:11:21,681
all the men you've killed...
112
00:11:21,723 --> 00:11:24,559
... onscreen
113
00:11:24,601 --> 00:11:26,436
and off.
114
00:11:26,478 --> 00:11:29,272
Can you even tell them apart anymore?
115
00:11:30,774 --> 00:11:33,151
You have to face them all,
116
00:11:33,193 --> 00:11:37,030
if you ever want to see
what's waiting for you.
117
00:12:22,325 --> 00:12:24,286
_
118
00:12:24,287 --> 00:12:26,130
_
119
00:12:26,131 --> 00:12:29,240
_
120
00:12:29,941 --> 00:12:33,281
_
121
00:12:33,682 --> 00:12:35,842
_
122
00:12:35,843 --> 00:12:38,300
_
123
00:12:41,801 --> 00:12:43,200
_
124
00:13:22,886 --> 00:13:24,930
Ah, yeah.
125
00:13:24,971 --> 00:13:26,681
Yeah.
126
00:13:31,645 --> 00:13:33,605
♪ I put a spell on you ♪
127
00:13:39,402 --> 00:13:41,363
♪ 'Cause you're mine... ♪
128
00:13:53,333 --> 00:13:56,336
Hi, Jane.
129
00:13:56,378 --> 00:13:58,463
I was starting to worry about you.
130
00:14:00,131 --> 00:14:01,758
Come on in.
131
00:14:06,972 --> 00:14:09,099
Drink?
132
00:14:09,140 --> 00:14:10,600
No.
133
00:14:10,642 --> 00:14:11,935
You sure?
134
00:14:11,977 --> 00:14:13,478
Artisanal toilet wine
135
00:14:13,520 --> 00:14:14,729
smuggled out of Rikers Island.
136
00:14:14,771 --> 00:14:17,524
50K a bottle.
137
00:14:17,566 --> 00:14:19,693
Oh.
138
00:14:19,734 --> 00:14:21,945
I was hoping you'd come
to celebrate with me.
139
00:14:21,987 --> 00:14:24,072
Celebrate what?
140
00:14:24,114 --> 00:14:25,365
You.
141
00:14:26,616 --> 00:14:28,410
My number one operative
142
00:14:28,451 --> 00:14:30,161
coming in from the cold.
143
00:14:32,372 --> 00:14:33,748
You used me, Jane.
144
00:14:33,790 --> 00:14:36,293
When I met you, I was nothing.
145
00:14:36,334 --> 00:14:38,712
Just a movie star,
146
00:14:38,753 --> 00:14:40,714
making millions of dollars.
147
00:14:40,755 --> 00:14:43,466
You gave me a purpose.
148
00:14:43,508 --> 00:14:48,638
You made me the hero I was
flawlessly pretending to be.
149
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
- Oh, honey.
- No, no, stop, Jane.
150
00:14:53,351 --> 00:14:54,978
You knew exactly what I needed.
151
00:14:57,022 --> 00:15:00,358
And you used it against me.
152
00:15:00,400 --> 00:15:02,986
For what?
153
00:15:03,028 --> 00:15:05,614
Drugs?
154
00:15:08,950 --> 00:15:10,160
You're no better than Dragan.
155
00:15:10,201 --> 00:15:12,621
Oh, please.
156
00:15:12,662 --> 00:15:14,914
Dragan. Idiot.
157
00:15:14,956 --> 00:15:17,125
Wasting a perfectly good drug empire
158
00:15:17,167 --> 00:15:18,585
to build a weather control device
159
00:15:18,627 --> 00:15:20,045
so he could take over the world.
160
00:15:20,086 --> 00:15:22,589
Christ, listen to me.
161
00:15:22,631 --> 00:15:25,008
I sound like an idiot just saying it.
162
00:15:25,050 --> 00:15:27,177
It's 2017.
163
00:15:27,218 --> 00:15:30,013
The world is entropy, chaos,
164
00:15:30,055 --> 00:15:31,973
decentralized networks.
165
00:15:32,015 --> 00:15:34,017
There's nothing left to take over.
166
00:15:34,059 --> 00:15:37,562
JC, you did the world a
favor and you can again.
167
00:15:38,605 --> 00:15:39,856
It's not what you thought.
168
00:15:42,567 --> 00:15:44,277
What job is?
169
00:15:47,280 --> 00:15:48,740
Hmm?
170
00:15:59,459 --> 00:16:00,752
How long?
171
00:16:00,794 --> 00:16:03,797
Mm?
172
00:16:03,838 --> 00:16:05,048
How long?
173
00:16:05,090 --> 00:16:06,299
How long what?
174
00:16:06,341 --> 00:16:08,176
How long has it been like this?
175
00:16:08,218 --> 00:16:12,180
When did you stop using me for justice
176
00:16:12,222 --> 00:16:14,641
and start using me for profits?
177
00:16:15,892 --> 00:16:18,728
Jane?
178
00:16:18,770 --> 00:16:20,021
When did it switch?
179
00:16:22,148 --> 00:16:24,567
JC, it never switched.
180
00:16:28,738 --> 00:16:30,824
I've never been a hero.
181
00:16:30,865 --> 00:16:32,450
Oh, honey, there are no heroes.
182
00:16:32,492 --> 00:16:33,743
So...
183
00:16:33,785 --> 00:16:36,746
why did you let me take the job
184
00:16:36,788 --> 00:16:38,498
if you had Brown in place?
185
00:16:39,833 --> 00:16:42,168
Because...
186
00:16:42,210 --> 00:16:45,880
if anything went sideways,
187
00:16:45,922 --> 00:16:49,259
no one is going to miss
Jean-Claude Van Damme.
188
00:16:51,302 --> 00:16:52,512
But i... it doesn't have to
189
00:16:52,554 --> 00:16:54,472
be like that, okay?
190
00:16:54,514 --> 00:16:57,016
No, we could change this, together.
191
00:16:57,058 --> 00:16:59,811
Yeah, we can build you back up.
192
00:16:59,853 --> 00:17:02,272
the fame, the fortune.
193
00:17:05,567 --> 00:17:08,278
I don't need those things anymore.
194
00:17:08,319 --> 00:17:11,156
Tell me what you need.
195
00:17:16,202 --> 00:17:18,580
I need to do what's right, Jane.
196
00:17:19,831 --> 00:17:22,917
Oh.
197
00:17:22,959 --> 00:17:26,921
I am sorry to hear that.
198
00:17:28,757 --> 00:17:31,509
All units to Queen's station.
199
00:17:31,551 --> 00:17:34,846
We have a visitor who has
overstayed his welcome.
200
00:17:44,939 --> 00:17:46,941
When I was retired,
201
00:17:46,983 --> 00:17:49,235
I had a dinner with an old friend;
202
00:17:49,277 --> 00:17:51,738
an agent from CAA.
203
00:17:59,120 --> 00:18:01,915
We shared a bottle together.
204
00:18:01,956 --> 00:18:05,502
A small batch of Japanese toilet wine.
205
00:18:05,543 --> 00:18:08,588
Brewed in a World War II P.O.W. camp.
206
00:18:13,009 --> 00:18:16,262
Aged 75 years.
207
00:18:18,139 --> 00:18:19,933
It was spectacular.
208
00:18:22,018 --> 00:18:24,729
I should call him.
209
00:18:24,771 --> 00:18:26,689
All units confirm location.
210
00:18:26,731 --> 00:18:29,651
I repeat, all units confirm location.
211
00:18:44,958 --> 00:18:47,293
Toilet wine?
212
00:18:47,335 --> 00:18:48,545
No, thanks.
213
00:18:48,586 --> 00:18:50,672
I'm trying to quit.
214
00:18:50,713 --> 00:18:52,715
You don't get it.
215
00:18:52,757 --> 00:18:55,844
We've got poppy fields
on six continents.
216
00:18:55,885 --> 00:18:58,972
Shipping warehouses, growing operations.
217
00:18:59,013 --> 00:19:02,517
Interconnected, automated,
and totally untouchable.
218
00:19:02,559 --> 00:19:06,104
Even the sun can't get within 100 miles.
219
00:19:10,650 --> 00:19:13,361
Okay.
220
00:19:13,403 --> 00:19:16,406
You do what's right.
221
00:19:16,447 --> 00:19:18,575
You can kill me, you can take down
222
00:19:18,616 --> 00:19:20,618
the entire agency if you like.
223
00:19:20,660 --> 00:19:24,080
The machine will still keep churning.
224
00:19:24,122 --> 00:19:29,168
Nothing you do can stop it.
225
00:19:29,210 --> 00:19:30,712
That might be true.
226
00:19:32,964 --> 00:19:36,009
If we didn't have a
weather control device.
227
00:19:57,989 --> 00:19:59,198
Where is she?
228
00:19:59,240 --> 00:20:00,450
Shit.
229
00:20:13,004 --> 00:20:14,255
The tennis court.
230
00:20:25,308 --> 00:20:26,893
Oh, my God.
231
00:20:26,935 --> 00:20:29,979
A fucking helicopter garage?
232
00:20:30,021 --> 00:20:32,023
- She can't escape.
- There's no way to stop it.
233
00:20:37,528 --> 00:20:40,531
Yes, there is.
234
00:20:41,824 --> 00:20:44,035
My gift.
235
00:20:48,164 --> 00:20:49,791
JC.
236
00:20:49,832 --> 00:20:51,084
JC, what are you doing?
237
00:20:54,295 --> 00:20:55,463
It'll tear you apart.
238
00:20:55,505 --> 00:20:56,923
I can hold it.
239
00:20:59,300 --> 00:21:01,177
Don't worry.
240
00:21:01,219 --> 00:21:02,470
You're ready.
241
00:21:03,805 --> 00:21:06,265
The world still needs its hero, JC.
242
00:21:06,307 --> 00:21:08,434
I know.
243
00:21:08,476 --> 00:21:09,894
I'm looking at her.
244
00:21:13,272 --> 00:21:15,358
Go.
245
00:21:18,069 --> 00:21:19,862
Go!
246
00:21:49,600 --> 00:21:54,188
Are you mad because you
didn't account for her...
247
00:21:54,230 --> 00:21:56,899
or because you wish it was you?
248
00:21:59,068 --> 00:22:01,279
It's not too late for you, you know.
249
00:22:03,281 --> 00:22:08,119
I know what you want, what
you've always wanted...
250
00:22:08,161 --> 00:22:10,455
and it can still be yours.
251
00:22:12,498 --> 00:22:13,916
It's already mine.
252
00:22:13,958 --> 00:22:17,837
Mm. What a fool believes.
253
00:22:17,879 --> 00:22:20,339
Take care of that, will you?
254
00:22:22,175 --> 00:22:23,593
I tried to tell you.
255
00:22:23,634 --> 00:22:27,096
If you had been doing my hair,
256
00:22:27,138 --> 00:22:30,016
you'd be standing next to me right now,
257
00:22:30,058 --> 00:22:32,018
getting ready for the next job.
258
00:22:32,060 --> 00:22:35,813
Instead, you're standing
across from me...
259
00:22:37,899 --> 00:22:40,276
... getting ready to die.
260
00:22:46,616 --> 00:22:48,951
I'm a trained operative.
261
00:22:48,993 --> 00:22:50,870
Do you really think you can take me?
262
00:22:50,912 --> 00:22:52,747
Fuck around and find out.
263
00:24:27,758 --> 00:24:31,679
I thought you were a strong woman.
264
00:24:31,721 --> 00:24:33,556
I guess I was wrong.
265
00:25:23,648 --> 00:25:26,067
Just give up.
266
00:25:26,108 --> 00:25:28,152
I'll make it fast.
267
00:25:40,581 --> 00:25:43,417
You think you can hold it,
268
00:25:43,459 --> 00:25:46,796
but I promise you, you can't!
269
00:25:52,468 --> 00:25:54,303
- You can't.
- Can't.
270
00:25:54,345 --> 00:25:56,430
Can't.
271
00:26:00,893 --> 00:26:05,856
Oh, yes, I fucking can!
272
00:26:56,615 --> 00:26:58,034
Damn it.
273
00:27:22,183 --> 00:27:23,434
Hey!
274
00:27:25,603 --> 00:27:27,772
Hey.
275
00:27:32,985 --> 00:27:35,446
Oh, you ungrateful bitch.
276
00:27:35,488 --> 00:27:37,740
I made you.
277
00:27:37,782 --> 00:27:41,202
- And I made him.
- Yes.
278
00:27:41,243 --> 00:27:45,414
You made him what he was, a monster.
279
00:27:45,456 --> 00:27:47,416
But he's something different now.
280
00:27:47,458 --> 00:27:50,169
Something better.
281
00:27:53,756 --> 00:27:56,300
Himself.
282
00:27:59,303 --> 00:28:01,222
They say there's a special place in hell
283
00:28:01,263 --> 00:28:03,182
for women who don't support other women.
284
00:28:03,224 --> 00:28:05,643
I've heard that, too.
285
00:28:05,684 --> 00:28:06,684
I'll see you there.
286
00:28:13,317 --> 00:28:15,361
_
287
00:28:15,362 --> 00:28:17,400
_
288
00:28:18,401 --> 00:28:21,040
_
289
00:28:21,341 --> 00:28:24,791
_
290
00:28:25,292 --> 00:28:27,492
_
291
00:28:27,493 --> 00:28:29,583
_
292
00:28:33,084 --> 00:28:34,684
_
293
00:28:42,721 --> 00:28:44,557
I love you.
294
00:29:29,643 --> 00:29:33,314
JC. JC, are you okay?
295
00:29:33,355 --> 00:29:34,732
We'll get help.
296
00:29:34,773 --> 00:29:37,151
Don't need help.
297
00:29:37,193 --> 00:29:41,030
This is the best I ever felt in my life.
298
00:29:41,071 --> 00:29:43,657
Yeah.
299
00:29:43,699 --> 00:29:45,034
Jane?
300
00:29:45,075 --> 00:29:47,244
It's been handled.
301
00:29:47,286 --> 00:29:50,289
Okay.
302
00:29:50,331 --> 00:29:51,707
Hey.
303
00:29:51,749 --> 00:29:53,751
Nice to see the real you.
304
00:29:53,792 --> 00:29:55,211
You, too.
305
00:29:58,422 --> 00:30:00,758
What now?
306
00:30:00,799 --> 00:30:05,221
And now... I live.
307
00:30:25,199 --> 00:30:27,076
Thank you for coming.
308
00:30:27,117 --> 00:30:28,661
I know you're busy.
309
00:30:28,702 --> 00:30:31,288
We flushed all the
snakes out of the agency.
310
00:30:31,330 --> 00:30:34,542
There's just one left
and he's in Mumbai.
311
00:30:34,583 --> 00:30:36,460
And you were on the way.
312
00:30:36,502 --> 00:30:37,878
Truth is, we would've come
313
00:30:37,920 --> 00:30:39,797
even if you were on the moon.
314
00:30:41,632 --> 00:30:44,802
It's beautiful.
315
00:30:44,843 --> 00:30:48,556
But you know "memorial"
means you're dead, right?
316
00:30:48,597 --> 00:30:52,977
Jean-Claude Van Damme is dead.
317
00:30:53,018 --> 00:30:56,647
But Jean-Claude Van Varenberg...
318
00:30:56,689 --> 00:30:58,899
is alive.
319
00:30:58,941 --> 00:31:01,026
Nice to meet you.
320
00:31:01,068 --> 00:31:04,863
Nice to meet you, finally.
321
00:31:10,494 --> 00:31:12,496
Whoa.
322
00:31:14,498 --> 00:31:15,958
Vanessa?
323
00:31:18,711 --> 00:31:21,338
Well?
324
00:31:21,380 --> 00:31:23,220
What the fuck are you
doing just sitting there?
325
00:31:23,257 --> 00:31:26,260
JC, we have to hurry.
326
00:31:26,302 --> 00:31:27,886
The time war is coming.
327
00:31:32,308 --> 00:31:37,308
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -20204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.