All language subtitles for Jean.Claude.Van.Johnson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,070 --> 00:00:30,114 You sure about this? 2 00:00:30,156 --> 00:00:33,200 No one has looked for me here for 20 years. 3 00:01:05,733 --> 00:01:08,360 You really want to do this? 4 00:01:08,402 --> 00:01:11,822 You know I can fight. 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,533 You're gonna have to do more than fight. 6 00:01:24,001 --> 00:01:26,504 Do you want to do this? 7 00:01:42,436 --> 00:01:44,104 Perfect. 8 00:01:45,523 --> 00:01:47,107 First... 9 00:01:47,149 --> 00:01:48,400 Your turn. 10 00:01:48,442 --> 00:01:49,693 One more time. You were high. Okay? 11 00:01:49,735 --> 00:01:50,736 - Let's go. - Mm-hmm. 12 00:01:50,778 --> 00:01:52,571 Go. Bom. Perfect. 13 00:01:57,576 --> 00:02:00,246 Good. You're gonna do jab, jabs. Okay, so... 14 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 Bom. That's right. One more time. 15 00:02:01,914 --> 00:02:02,957 Bom. 16 00:02:06,418 --> 00:02:08,963 Switches. 17 00:02:09,004 --> 00:02:12,591 Hit any one of them... 18 00:02:12,633 --> 00:02:14,385 lights out. 19 00:02:18,222 --> 00:02:21,016 I want you to hit them all. 20 00:02:26,063 --> 00:02:28,232 Bom. Bom. 21 00:02:28,274 --> 00:02:30,651 Bom, bom, bom, bom. 22 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 How is it coming? 23 00:02:59,138 --> 00:03:01,056 I'll be ready. 24 00:03:01,098 --> 00:03:04,351 But I'll still just be one person. 25 00:03:04,393 --> 00:03:06,395 We're going to need help. 26 00:03:14,570 --> 00:03:16,739 Oh, my God, it's gorg. 27 00:03:16,780 --> 00:03:19,074 As usual. 28 00:03:19,116 --> 00:03:21,744 You're a lifesaver, Luis. 29 00:03:21,785 --> 00:03:24,163 Gracias. 30 00:03:25,581 --> 00:03:27,458 Okay. See you next week. 31 00:03:27,499 --> 00:03:28,542 - Ciao, bella. - Ciao. 32 00:03:37,468 --> 00:03:39,845 Hello. 33 00:03:39,887 --> 00:03:42,181 How can I help you? 34 00:03:44,058 --> 00:03:46,644 I am a new hire. 35 00:03:46,685 --> 00:03:48,270 We are being watched. 36 00:03:52,024 --> 00:03:53,233 So work. 37 00:04:05,329 --> 00:04:07,498 HK is everywhere. 38 00:04:07,539 --> 00:04:10,626 Bigger than ever before. 39 00:04:10,668 --> 00:04:13,212 We were pawns. 40 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 So someone used us. 41 00:04:15,506 --> 00:04:18,258 So what? That's all life ever is. 42 00:04:18,300 --> 00:04:20,511 Not someone, Luis. 43 00:04:20,552 --> 00:04:22,596 The Agency. 44 00:04:22,638 --> 00:04:24,848 The Agency used us. 45 00:04:24,890 --> 00:04:28,644 Just like the cartel used you. 46 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 I know what you did. 47 00:04:40,239 --> 00:04:43,367 It's never too late to balance the scales. 48 00:04:43,409 --> 00:04:46,203 This is my life now. 49 00:04:46,245 --> 00:04:48,789 Maybe it's your life, 50 00:04:48,831 --> 00:04:50,791 but it's not your calling. 51 00:04:55,129 --> 00:04:59,174 A man I trust with my life once told me, 52 00:04:59,216 --> 00:05:03,387 "You can't turn your back on your calling." 53 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 I'm ready. 54 00:06:27,638 --> 00:06:29,223 You're ready. 55 00:07:03,006 --> 00:07:05,300 Do you remember your first kill? 56 00:07:11,807 --> 00:07:15,394 It was in, uh, Panama City. 57 00:07:15,435 --> 00:07:19,523 Infiltrating a, um, a warehouse. 58 00:07:19,565 --> 00:07:22,568 I, uh, crept up behind a guard. 59 00:07:22,609 --> 00:07:25,988 And I hit him. 60 00:07:26,029 --> 00:07:27,489 Right here. 61 00:07:31,910 --> 00:07:33,287 Put him to sleep. 62 00:07:33,328 --> 00:07:38,667 When he fell, I saw he was an old man. 63 00:07:38,709 --> 00:07:40,961 I gave him a heart attack. 64 00:07:41,003 --> 00:07:45,757 I try CPR. 65 00:07:45,799 --> 00:07:47,426 Didn't know how. 66 00:07:47,467 --> 00:07:52,389 I broke all his ribs. 67 00:08:00,564 --> 00:08:02,941 Does it ever get any easier? 68 00:08:07,154 --> 00:08:10,908 You just, uh... 69 00:08:10,949 --> 00:08:13,869 you just get used to it. 70 00:08:13,911 --> 00:08:16,038 That's all. 71 00:08:19,124 --> 00:08:22,878 That's what I'm scared of, I think. 72 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 I just... 73 00:08:25,464 --> 00:08:26,965 don't want to end up like... 74 00:08:27,007 --> 00:08:28,258 Like me? 75 00:08:28,300 --> 00:08:29,843 I didn't say that. 76 00:08:29,885 --> 00:08:31,803 No, it's... 77 00:08:31,845 --> 00:08:35,641 it's okay, you're... 78 00:08:35,682 --> 00:08:37,935 you're right to be afraid. 79 00:08:42,731 --> 00:08:44,358 Well, uh, 80 00:08:44,399 --> 00:08:47,402 the job didn't make me what I am. 81 00:08:47,444 --> 00:08:51,490 It was just one more thing I thought could save me. 82 00:08:51,531 --> 00:08:54,993 Like, uh, being famous. 83 00:08:57,579 --> 00:08:59,414 Or, uh... 84 00:09:02,084 --> 00:09:05,671 ... getting you back. 85 00:09:21,687 --> 00:09:25,857 We've spent all this time getting me ready. 86 00:09:25,899 --> 00:09:27,109 What about you? 87 00:09:29,152 --> 00:09:31,154 My knee is fucked up. 88 00:09:32,572 --> 00:09:36,034 But look, as always... 89 00:09:36,076 --> 00:09:38,412 I will be ready. 90 00:09:41,331 --> 00:09:44,584 This is Jane we're talking about here. 91 00:09:44,626 --> 00:09:47,963 It's not your physical weaknesses she's gonna go after. 92 00:10:10,569 --> 00:10:13,322 The thing you're trying to run from, 93 00:10:13,363 --> 00:10:16,241 it's inside you. 94 00:10:16,283 --> 00:10:18,243 So, I hate to tell you, old friend, 95 00:10:18,285 --> 00:10:20,287 but if you ever want to find peace, 96 00:10:20,329 --> 00:10:22,122 you're gonna have to punch a ticket 97 00:10:22,164 --> 00:10:25,917 to the one place you've never been willing to go... 98 00:10:25,959 --> 00:10:28,211 your own fucked-up head. 99 00:10:43,435 --> 00:10:46,355 I know it's a bit of a dump. 100 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 After all, it's never gotten 101 00:10:48,398 --> 00:10:49,649 the TLC it needs. 102 00:10:53,987 --> 00:10:56,448 And the faces. 103 00:10:56,490 --> 00:10:58,784 - Hmph. - Some you've tried to forget, 104 00:10:58,825 --> 00:11:00,786 some you're scared to remember. 105 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 Old friends. 106 00:11:03,455 --> 00:11:04,706 Fake friends. 107 00:11:09,169 --> 00:11:11,838 The women you loved... or maybe I should say 108 00:11:11,880 --> 00:11:14,257 the women who loved you. 109 00:11:14,299 --> 00:11:17,219 Your shower uses coconut water? 110 00:11:17,260 --> 00:11:19,429 And, of course, 111 00:11:19,471 --> 00:11:21,681 all the men you've killed... 112 00:11:21,723 --> 00:11:24,559 ... onscreen 113 00:11:24,601 --> 00:11:26,436 and off. 114 00:11:26,478 --> 00:11:29,272 Can you even tell them apart anymore? 115 00:11:30,774 --> 00:11:33,151 You have to face them all, 116 00:11:33,193 --> 00:11:37,030 if you ever want to see what's waiting for you. 117 00:12:22,325 --> 00:12:24,286 _ 118 00:12:24,287 --> 00:12:26,130 _ 119 00:12:26,131 --> 00:12:29,240 _ 120 00:12:29,941 --> 00:12:33,281 _ 121 00:12:33,682 --> 00:12:35,842 _ 122 00:12:35,843 --> 00:12:38,300 _ 123 00:12:41,801 --> 00:12:43,200 _ 124 00:13:22,886 --> 00:13:24,930 Ah, yeah. 125 00:13:24,971 --> 00:13:26,681 Yeah. 126 00:13:31,645 --> 00:13:33,605 ♪ I put a spell on you ♪ 127 00:13:39,402 --> 00:13:41,363 ♪ 'Cause you're mine... ♪ 128 00:13:53,333 --> 00:13:56,336 Hi, Jane. 129 00:13:56,378 --> 00:13:58,463 I was starting to worry about you. 130 00:14:00,131 --> 00:14:01,758 Come on in. 131 00:14:06,972 --> 00:14:09,099 Drink? 132 00:14:09,140 --> 00:14:10,600 No. 133 00:14:10,642 --> 00:14:11,935 You sure? 134 00:14:11,977 --> 00:14:13,478 Artisanal toilet wine 135 00:14:13,520 --> 00:14:14,729 smuggled out of Rikers Island. 136 00:14:14,771 --> 00:14:17,524 50K a bottle. 137 00:14:17,566 --> 00:14:19,693 Oh. 138 00:14:19,734 --> 00:14:21,945 I was hoping you'd come to celebrate with me. 139 00:14:21,987 --> 00:14:24,072 Celebrate what? 140 00:14:24,114 --> 00:14:25,365 You. 141 00:14:26,616 --> 00:14:28,410 My number one operative 142 00:14:28,451 --> 00:14:30,161 coming in from the cold. 143 00:14:32,372 --> 00:14:33,748 You used me, Jane. 144 00:14:33,790 --> 00:14:36,293 When I met you, I was nothing. 145 00:14:36,334 --> 00:14:38,712 Just a movie star, 146 00:14:38,753 --> 00:14:40,714 making millions of dollars. 147 00:14:40,755 --> 00:14:43,466 You gave me a purpose. 148 00:14:43,508 --> 00:14:48,638 You made me the hero I was flawlessly pretending to be. 149 00:14:48,680 --> 00:14:50,640 - Oh, honey. - No, no, stop, Jane. 150 00:14:53,351 --> 00:14:54,978 You knew exactly what I needed. 151 00:14:57,022 --> 00:15:00,358 And you used it against me. 152 00:15:00,400 --> 00:15:02,986 For what? 153 00:15:03,028 --> 00:15:05,614 Drugs? 154 00:15:08,950 --> 00:15:10,160 You're no better than Dragan. 155 00:15:10,201 --> 00:15:12,621 Oh, please. 156 00:15:12,662 --> 00:15:14,914 Dragan. Idiot. 157 00:15:14,956 --> 00:15:17,125 Wasting a perfectly good drug empire 158 00:15:17,167 --> 00:15:18,585 to build a weather control device 159 00:15:18,627 --> 00:15:20,045 so he could take over the world. 160 00:15:20,086 --> 00:15:22,589 Christ, listen to me. 161 00:15:22,631 --> 00:15:25,008 I sound like an idiot just saying it. 162 00:15:25,050 --> 00:15:27,177 It's 2017. 163 00:15:27,218 --> 00:15:30,013 The world is entropy, chaos, 164 00:15:30,055 --> 00:15:31,973 decentralized networks. 165 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 There's nothing left to take over. 166 00:15:34,059 --> 00:15:37,562 JC, you did the world a favor and you can again. 167 00:15:38,605 --> 00:15:39,856 It's not what you thought. 168 00:15:42,567 --> 00:15:44,277 What job is? 169 00:15:47,280 --> 00:15:48,740 Hmm? 170 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 How long? 171 00:16:00,794 --> 00:16:03,797 Mm? 172 00:16:03,838 --> 00:16:05,048 How long? 173 00:16:05,090 --> 00:16:06,299 How long what? 174 00:16:06,341 --> 00:16:08,176 How long has it been like this? 175 00:16:08,218 --> 00:16:12,180 When did you stop using me for justice 176 00:16:12,222 --> 00:16:14,641 and start using me for profits? 177 00:16:15,892 --> 00:16:18,728 Jane? 178 00:16:18,770 --> 00:16:20,021 When did it switch? 179 00:16:22,148 --> 00:16:24,567 JC, it never switched. 180 00:16:28,738 --> 00:16:30,824 I've never been a hero. 181 00:16:30,865 --> 00:16:32,450 Oh, honey, there are no heroes. 182 00:16:32,492 --> 00:16:33,743 So... 183 00:16:33,785 --> 00:16:36,746 why did you let me take the job 184 00:16:36,788 --> 00:16:38,498 if you had Brown in place? 185 00:16:39,833 --> 00:16:42,168 Because... 186 00:16:42,210 --> 00:16:45,880 if anything went sideways, 187 00:16:45,922 --> 00:16:49,259 no one is going to miss Jean-Claude Van Damme. 188 00:16:51,302 --> 00:16:52,512 But i... it doesn't have to 189 00:16:52,554 --> 00:16:54,472 be like that, okay? 190 00:16:54,514 --> 00:16:57,016 No, we could change this, together. 191 00:16:57,058 --> 00:16:59,811 Yeah, we can build you back up. 192 00:16:59,853 --> 00:17:02,272 the fame, the fortune. 193 00:17:05,567 --> 00:17:08,278 I don't need those things anymore. 194 00:17:08,319 --> 00:17:11,156 Tell me what you need. 195 00:17:16,202 --> 00:17:18,580 I need to do what's right, Jane. 196 00:17:19,831 --> 00:17:22,917 Oh. 197 00:17:22,959 --> 00:17:26,921 I am sorry to hear that. 198 00:17:28,757 --> 00:17:31,509 All units to Queen's station. 199 00:17:31,551 --> 00:17:34,846 We have a visitor who has overstayed his welcome. 200 00:17:44,939 --> 00:17:46,941 When I was retired, 201 00:17:46,983 --> 00:17:49,235 I had a dinner with an old friend; 202 00:17:49,277 --> 00:17:51,738 an agent from CAA. 203 00:17:59,120 --> 00:18:01,915 We shared a bottle together. 204 00:18:01,956 --> 00:18:05,502 A small batch of Japanese toilet wine. 205 00:18:05,543 --> 00:18:08,588 Brewed in a World War II P.O.W. camp. 206 00:18:13,009 --> 00:18:16,262 Aged 75 years. 207 00:18:18,139 --> 00:18:19,933 It was spectacular. 208 00:18:22,018 --> 00:18:24,729 I should call him. 209 00:18:24,771 --> 00:18:26,689 All units confirm location. 210 00:18:26,731 --> 00:18:29,651 I repeat, all units confirm location. 211 00:18:44,958 --> 00:18:47,293 Toilet wine? 212 00:18:47,335 --> 00:18:48,545 No, thanks. 213 00:18:48,586 --> 00:18:50,672 I'm trying to quit. 214 00:18:50,713 --> 00:18:52,715 You don't get it. 215 00:18:52,757 --> 00:18:55,844 We've got poppy fields on six continents. 216 00:18:55,885 --> 00:18:58,972 Shipping warehouses, growing operations. 217 00:18:59,013 --> 00:19:02,517 Interconnected, automated, and totally untouchable. 218 00:19:02,559 --> 00:19:06,104 Even the sun can't get within 100 miles. 219 00:19:10,650 --> 00:19:13,361 Okay. 220 00:19:13,403 --> 00:19:16,406 You do what's right. 221 00:19:16,447 --> 00:19:18,575 You can kill me, you can take down 222 00:19:18,616 --> 00:19:20,618 the entire agency if you like. 223 00:19:20,660 --> 00:19:24,080 The machine will still keep churning. 224 00:19:24,122 --> 00:19:29,168 Nothing you do can stop it. 225 00:19:29,210 --> 00:19:30,712 That might be true. 226 00:19:32,964 --> 00:19:36,009 If we didn't have a weather control device. 227 00:19:57,989 --> 00:19:59,198 Where is she? 228 00:19:59,240 --> 00:20:00,450 Shit. 229 00:20:13,004 --> 00:20:14,255 The tennis court. 230 00:20:25,308 --> 00:20:26,893 Oh, my God. 231 00:20:26,935 --> 00:20:29,979 A fucking helicopter garage? 232 00:20:30,021 --> 00:20:32,023 - She can't escape. - There's no way to stop it. 233 00:20:37,528 --> 00:20:40,531 Yes, there is. 234 00:20:41,824 --> 00:20:44,035 My gift. 235 00:20:48,164 --> 00:20:49,791 JC. 236 00:20:49,832 --> 00:20:51,084 JC, what are you doing? 237 00:20:54,295 --> 00:20:55,463 It'll tear you apart. 238 00:20:55,505 --> 00:20:56,923 I can hold it. 239 00:20:59,300 --> 00:21:01,177 Don't worry. 240 00:21:01,219 --> 00:21:02,470 You're ready. 241 00:21:03,805 --> 00:21:06,265 The world still needs its hero, JC. 242 00:21:06,307 --> 00:21:08,434 I know. 243 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 I'm looking at her. 244 00:21:13,272 --> 00:21:15,358 Go. 245 00:21:18,069 --> 00:21:19,862 Go! 246 00:21:49,600 --> 00:21:54,188 Are you mad because you didn't account for her... 247 00:21:54,230 --> 00:21:56,899 or because you wish it was you? 248 00:21:59,068 --> 00:22:01,279 It's not too late for you, you know. 249 00:22:03,281 --> 00:22:08,119 I know what you want, what you've always wanted... 250 00:22:08,161 --> 00:22:10,455 and it can still be yours. 251 00:22:12,498 --> 00:22:13,916 It's already mine. 252 00:22:13,958 --> 00:22:17,837 Mm. What a fool believes. 253 00:22:17,879 --> 00:22:20,339 Take care of that, will you? 254 00:22:22,175 --> 00:22:23,593 I tried to tell you. 255 00:22:23,634 --> 00:22:27,096 If you had been doing my hair, 256 00:22:27,138 --> 00:22:30,016 you'd be standing next to me right now, 257 00:22:30,058 --> 00:22:32,018 getting ready for the next job. 258 00:22:32,060 --> 00:22:35,813 Instead, you're standing across from me... 259 00:22:37,899 --> 00:22:40,276 ... getting ready to die. 260 00:22:46,616 --> 00:22:48,951 I'm a trained operative. 261 00:22:48,993 --> 00:22:50,870 Do you really think you can take me? 262 00:22:50,912 --> 00:22:52,747 Fuck around and find out. 263 00:24:27,758 --> 00:24:31,679 I thought you were a strong woman. 264 00:24:31,721 --> 00:24:33,556 I guess I was wrong. 265 00:25:23,648 --> 00:25:26,067 Just give up. 266 00:25:26,108 --> 00:25:28,152 I'll make it fast. 267 00:25:40,581 --> 00:25:43,417 You think you can hold it, 268 00:25:43,459 --> 00:25:46,796 but I promise you, you can't! 269 00:25:52,468 --> 00:25:54,303 - You can't. - Can't. 270 00:25:54,345 --> 00:25:56,430 Can't. 271 00:26:00,893 --> 00:26:05,856 Oh, yes, I fucking can! 272 00:26:56,615 --> 00:26:58,034 Damn it. 273 00:27:22,183 --> 00:27:23,434 Hey! 274 00:27:25,603 --> 00:27:27,772 Hey. 275 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Oh, you ungrateful bitch. 276 00:27:35,488 --> 00:27:37,740 I made you. 277 00:27:37,782 --> 00:27:41,202 - And I made him. - Yes. 278 00:27:41,243 --> 00:27:45,414 You made him what he was, a monster. 279 00:27:45,456 --> 00:27:47,416 But he's something different now. 280 00:27:47,458 --> 00:27:50,169 Something better. 281 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 Himself. 282 00:27:59,303 --> 00:28:01,222 They say there's a special place in hell 283 00:28:01,263 --> 00:28:03,182 for women who don't support other women. 284 00:28:03,224 --> 00:28:05,643 I've heard that, too. 285 00:28:05,684 --> 00:28:06,684 I'll see you there. 286 00:28:13,317 --> 00:28:15,361 _ 287 00:28:15,362 --> 00:28:17,400 _ 288 00:28:18,401 --> 00:28:21,040 _ 289 00:28:21,341 --> 00:28:24,791 _ 290 00:28:25,292 --> 00:28:27,492 _ 291 00:28:27,493 --> 00:28:29,583 _ 292 00:28:33,084 --> 00:28:34,684 _ 293 00:28:42,721 --> 00:28:44,557 I love you. 294 00:29:29,643 --> 00:29:33,314 JC. JC, are you okay? 295 00:29:33,355 --> 00:29:34,732 We'll get help. 296 00:29:34,773 --> 00:29:37,151 Don't need help. 297 00:29:37,193 --> 00:29:41,030 This is the best I ever felt in my life. 298 00:29:41,071 --> 00:29:43,657 Yeah. 299 00:29:43,699 --> 00:29:45,034 Jane? 300 00:29:45,075 --> 00:29:47,244 It's been handled. 301 00:29:47,286 --> 00:29:50,289 Okay. 302 00:29:50,331 --> 00:29:51,707 Hey. 303 00:29:51,749 --> 00:29:53,751 Nice to see the real you. 304 00:29:53,792 --> 00:29:55,211 You, too. 305 00:29:58,422 --> 00:30:00,758 What now? 306 00:30:00,799 --> 00:30:05,221 And now... I live. 307 00:30:25,199 --> 00:30:27,076 Thank you for coming. 308 00:30:27,117 --> 00:30:28,661 I know you're busy. 309 00:30:28,702 --> 00:30:31,288 We flushed all the snakes out of the agency. 310 00:30:31,330 --> 00:30:34,542 There's just one left and he's in Mumbai. 311 00:30:34,583 --> 00:30:36,460 And you were on the way. 312 00:30:36,502 --> 00:30:37,878 Truth is, we would've come 313 00:30:37,920 --> 00:30:39,797 even if you were on the moon. 314 00:30:41,632 --> 00:30:44,802 It's beautiful. 315 00:30:44,843 --> 00:30:48,556 But you know "memorial" means you're dead, right? 316 00:30:48,597 --> 00:30:52,977 Jean-Claude Van Damme is dead. 317 00:30:53,018 --> 00:30:56,647 But Jean-Claude Van Varenberg... 318 00:30:56,689 --> 00:30:58,899 is alive. 319 00:30:58,941 --> 00:31:01,026 Nice to meet you. 320 00:31:01,068 --> 00:31:04,863 Nice to meet you, finally. 321 00:31:10,494 --> 00:31:12,496 Whoa. 322 00:31:14,498 --> 00:31:15,958 Vanessa? 323 00:31:18,711 --> 00:31:21,338 Well? 324 00:31:21,380 --> 00:31:23,220 What the fuck are you doing just sitting there? 325 00:31:23,257 --> 00:31:26,260 JC, we have to hurry. 326 00:31:26,302 --> 00:31:27,886 The time war is coming. 327 00:31:32,308 --> 00:31:37,308 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -20204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.