All language subtitles for Inner.Sanctum.II.1994.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:16,200 --> 00:01:20,830 Baxter Reed ej gl�md 3 00:01:24,560 --> 00:01:30,795 F�rl�t om jag f�rskr�ckte dig. Vi st�nger vid solnedg�ngen. 4 00:01:31,040 --> 00:01:35,795 -M�r du inte bra? -Jag stod och t�nkte... 5 00:01:36,040 --> 00:01:39,953 Kom tillbaka i morgon. 6 00:01:52,280 --> 00:01:54,475 V�nta! 7 00:01:57,840 --> 00:02:00,070 V�nta! 8 00:02:00,320 --> 00:02:02,515 V�nta! 9 00:02:02,760 --> 00:02:05,911 V�nta! 10 00:03:33,840 --> 00:03:36,559 Sharon? 11 00:03:41,840 --> 00:03:44,434 Sharon? 12 00:04:05,000 --> 00:04:07,434 Baxter? 13 00:04:17,440 --> 00:04:20,591 Baxter, sluta! 14 00:04:22,680 --> 00:04:26,229 Baxter, sluta! 15 00:04:26,480 --> 00:04:30,917 Jennifer, vill du fortfarande ha mig? 16 00:04:40,760 --> 00:04:43,354 Gud! 17 00:06:33,960 --> 00:06:39,159 -Mrs Reeds mardr�m oroar mig. -Om hennes make? 18 00:06:39,360 --> 00:06:43,035 Det �verraskar mig inte. Han dog f�r n�gra veckor sedan. 19 00:06:43,240 --> 00:06:47,836 -Talar hon om det? -Inte mycket. 20 00:06:48,040 --> 00:06:52,591 Hon hade tur som �verlevde. Han h�ll p� att sl� ihj�l henne. 21 00:06:52,800 --> 00:06:58,477 -Hon ska ta medicinen jag ordinerat. -Det v�grar hon. 22 00:06:58,680 --> 00:07:04,550 Jennifer Reed har haft en traumatisk upplevelse. F�rs�k �vertala henne. 23 00:07:04,760 --> 00:07:11,438 Jag ska f�rs�ka. Hennes sv�ger kommer hit f�r att ordna med arvet. 24 00:07:11,640 --> 00:07:17,158 Jag vet inte varf�r. Han kunde lika g�rna ha stannat hemma. 25 00:07:48,680 --> 00:07:51,478 Hall�? 26 00:07:51,680 --> 00:07:53,750 Hall�? 27 00:09:25,000 --> 00:09:30,677 Mrs Reed? F�rl�t att jag inte var h�r n�r du vaknade. 28 00:09:30,880 --> 00:09:36,000 -Jag hoppas att frukosten smakar. -Ja d�. Bra att du har handlat. 29 00:09:36,200 --> 00:09:41,320 Jag k�pte den h�r s� att du kan pingla efter mig. 30 00:09:41,520 --> 00:09:47,117 -Det beh�vs inte. -Det skulle underl�tta mitt arbete. 31 00:09:47,320 --> 00:09:53,589 Okej d�. B�dda upp i g�strummet. Men du beh�ver nog hj�lp... 32 00:09:53,800 --> 00:09:58,828 -Vem beh�ver hj�lp? -Erbjuder du dig? 33 00:09:59,040 --> 00:10:04,592 Ja, mot betalning... Ett glas isvatten. 34 00:10:04,800 --> 00:10:08,952 Bra. B�r upp kofferterna fr�n g�strummet till vinden. 35 00:10:09,160 --> 00:10:12,152 De �r fulla av Baxters gamla kl�der. 36 00:10:16,040 --> 00:10:21,672 -Du har v�l inget emot honom? -Nej, inte alls. 37 00:10:21,880 --> 00:10:25,429 Han utr�ttar underverk i tr�dg�rden. Titta bara p� blommorna. 38 00:10:56,400 --> 00:11:02,191 -Mrs Reed tycker om dig. -�r du svartsjuk? 39 00:11:05,440 --> 00:11:09,069 Hinner vi, innan g�sterna kommer? 40 00:11:10,560 --> 00:11:13,199 Vi hinner. 41 00:15:06,000 --> 00:15:09,072 -Tr�ffas Jennifer? -Kom in. 42 00:15:10,400 --> 00:15:16,316 -Bill Reed. Min fru Sharon. -Jag �r mrs Reeds sk�terska. 43 00:15:16,520 --> 00:15:20,149 Ni �r v�ntade. Den h�r v�gen. 44 00:15:27,600 --> 00:15:32,196 -Jennifer. -Hej, Bill. Sharon. 45 00:15:40,120 --> 00:15:44,113 -Jag beklagar sorgen. -N�r var begravningen? 46 00:15:44,320 --> 00:15:45,719 F�r en vecka sedan. 47 00:15:48,040 --> 00:15:52,716 -F�r jag ta ett glas vatten? -Javisst. 48 00:16:45,600 --> 00:16:53,075 -De �r h�r. -P�verkar det Jennifers tillst�nd? 49 00:16:53,280 --> 00:16:59,958 Hon sa n�got h�romdagen som kan tyda p� att de inte �r v�lkomna. 50 00:17:00,160 --> 00:17:05,678 Kanske det. Hon har varit nerv�s �nda sedan de sa att de kom. 51 00:17:05,880 --> 00:17:10,158 Hon har fortfarande mardr�mmar. Det kanske har med dem att g�ra. 52 00:17:10,360 --> 00:17:15,195 Kanske. Vi kanske kan f� henne att tala ut om dem. 53 00:17:15,400 --> 00:17:18,597 Det �r v�rt ett f�rs�k. Jag kommer i morgon. 54 00:17:18,800 --> 00:17:23,271 F�rs�k h�lla henne lugn. Hon f�r inte bli sk�rrad. 55 00:17:23,480 --> 00:17:28,110 Jag �r alltid f�rsiktig. Jag h�ller dig informerad. 56 00:17:28,320 --> 00:17:30,709 God natt. 57 00:17:43,600 --> 00:17:48,958 -Jag trodde inte att du kom. -Skojar du? 58 00:17:49,160 --> 00:17:53,551 Jag l�mnar dig inte i sticket under bodelningen. 59 00:17:53,760 --> 00:17:58,880 Det har varit sv�rt f�r dig. Jag beklagar det hela. 60 00:17:59,080 --> 00:18:03,119 -Baxter beh�vde hj�lp. -Han ville m�rda mig. 61 00:18:04,520 --> 00:18:08,638 -Jag �lskade honom. -Baxter var ett svin! 62 00:18:08,840 --> 00:18:15,598 Det �r v�l ingen hemlighet. Han fick vad han f�rtj�nade. 63 00:18:15,800 --> 00:18:20,828 -Inte nu, Sharon. -Det s�ger du alltid, Bill. 64 00:18:21,040 --> 00:18:25,909 -Det �r dags att sova. -Jag �r lite tr�tt. 65 00:18:26,120 --> 00:18:30,477 Jane, visa Bill och Sharon till deras rum. 66 00:18:30,680 --> 00:18:33,114 Jag l�gger mig tidigt i kv�ll. 67 00:18:33,320 --> 00:18:36,676 Vi �r ocks� tr�tta. 68 00:18:39,080 --> 00:18:40,832 God natt. 69 00:19:04,480 --> 00:19:09,474 Efter bodelningen �ker vi hem. 70 00:19:09,680 --> 00:19:16,199 -F�rs�k vara sn�ll. -Det vill jag inte. 71 00:19:16,400 --> 00:19:20,791 -Det vill du aldrig... -Jag ville inte f�lja med. 72 00:20:05,440 --> 00:20:07,749 Vad g�r du? 73 00:20:07,960 --> 00:20:15,116 -Vad letar du efter? -Ett minne fr�n min lyckliga tid. 74 00:20:18,880 --> 00:20:24,398 Vill du vara lycklig? �r du lycklig nu? 75 00:20:29,080 --> 00:20:31,469 Vill du leta efter n�got? 76 00:20:40,480 --> 00:20:44,519 Du fattar aldrig n�r du g�r f�r l�ngt... 77 00:20:53,880 --> 00:20:56,235 Tyst! 78 00:20:56,440 --> 00:20:58,237 Nej. 79 00:21:02,520 --> 00:21:05,353 Kom an d�! 80 00:21:10,440 --> 00:21:14,831 -G�r motst�nd. -Du f�r inte. 81 00:22:03,960 --> 00:22:07,635 Hej, �lskling. Saknat mig? 82 00:22:13,320 --> 00:22:15,709 Jane! 83 00:22:18,440 --> 00:22:22,672 -Det �r bara en mardr�m. -Kan jag g�ra n�got? 84 00:22:22,880 --> 00:22:26,759 Det ordnar jag. Hon f�r ofta mardr�mmar. 85 00:22:26,960 --> 00:22:30,236 G� in och sov. 86 00:23:12,760 --> 00:23:16,548 -Har du din nyckel? -Har du din? 87 00:23:17,840 --> 00:23:22,152 -Jag har den. -Vilken sa du att det var? 88 00:23:22,360 --> 00:23:27,036 -500.000. -Baxter g�mde undan pengar. 89 00:23:27,240 --> 00:23:31,472 -Som han stulit av sin fru. -Han t�nkte l�mna henne. 90 00:23:31,680 --> 00:23:35,593 Den andra nyckeln var din f�rs�kring. 91 00:23:43,840 --> 00:23:46,308 V�rt arv. 92 00:24:59,520 --> 00:25:04,355 Jag talade med dr Lamont i morse. Han kommer hit. 93 00:25:04,560 --> 00:25:07,472 Varf�r det? 94 00:25:07,680 --> 00:25:12,470 Han vill bara tala med dig utan att du ska beh�va komma till kliniken. 95 00:25:13,520 --> 00:25:16,717 -Jag �ppnar. -God morgon. 96 00:25:16,920 --> 00:25:20,151 -F�r jag ta en? -Javisst. 97 00:25:23,560 --> 00:25:27,997 -Hur m�r patienten? -Hon dricker kaffe. 98 00:25:33,240 --> 00:25:37,358 -Kaffe, dr Lamont? -Nej tack. 99 00:25:37,560 --> 00:25:41,439 Min sv�gerska Sharon och min sv�ger Bill. 100 00:25:41,640 --> 00:25:44,473 Vad g�ller det? 101 00:25:47,880 --> 00:25:54,638 Ber�tta �ppet om mardr�mmarna som pl�gar dig. 102 00:25:58,760 --> 00:26:04,790 Helt �ppet? Det �r inte som dr�mmar. 103 00:26:05,000 --> 00:26:09,551 Det �r mer som skr�ckfilmer. 104 00:26:09,760 --> 00:26:11,751 Hur menar du? 105 00:26:15,000 --> 00:26:21,189 Jag blir jagad av Baxters sp�ke. Han �r d�d och ser hemsk ut. 106 00:26:21,400 --> 00:26:26,030 Men han lever och jagar mig. Han vill m�rda mig. 107 00:26:26,240 --> 00:26:33,157 -Anfaller han dig? -Jag vaknar alltid i sista stund. 108 00:26:33,360 --> 00:26:36,989 Jag vet att han �r d�d, men det stoppar honom inte. 109 00:26:41,520 --> 00:26:48,915 Det �r bara dr�mmar. Dr�mmar kan inte skada dig. 110 00:26:50,640 --> 00:26:55,395 -Jag ringer senare. -Kan du hj�lpa mig? 111 00:26:55,600 --> 00:27:00,879 Ja d�. Jag ska utarbeta en kur. Jag ringer senare. 112 00:27:19,600 --> 00:27:23,354 Dina muskler �r inte s� sp�nda l�ngre. 113 00:27:24,280 --> 00:27:28,319 Hej. 114 00:27:28,520 --> 00:27:32,399 Jag t�nkte plantera begonior. 115 00:27:32,600 --> 00:27:38,789 -Vad tycker du, Jane? -Det l�ter bra. 116 00:27:39,280 --> 00:27:46,834 Jag hoppas inte du har n�got emot att jag tar ledigt i n�gra dagar? 117 00:27:48,440 --> 00:27:54,310 Han �r trevlig. Jag vet att du gillar honom. 118 00:27:54,520 --> 00:27:58,991 -Har du m�rkt det? -N�r du rekommenderade honom. 119 00:27:59,200 --> 00:28:02,954 Ja, jag talade varmt f�r honom. 120 00:28:04,200 --> 00:28:10,673 �r du s�ker p� att nyckeln �r i huset? Det �r mycket pengar. 121 00:28:10,880 --> 00:28:14,759 -Om jag hittar nyckeln. -N�r du hittar den! 122 00:28:14,960 --> 00:28:18,430 Baxter hade tv� nycklar. En till bankfacket- 123 00:28:18,640 --> 00:28:26,479 -och en till det som ligger i facket. Den nyckeln har jag. 124 00:28:32,800 --> 00:28:37,510 Jag beh�ver sova middag. Massagen �r utmattande. 125 00:28:37,720 --> 00:28:43,033 -Du m�ste b�rja ta medicinen. -Jag vill inte. 126 00:28:43,240 --> 00:28:47,711 Dr Lamont insisterar. Vill du att jag ska bli arbetsl�s? 127 00:28:47,920 --> 00:28:53,631 M�ste jag ta nervmedicinen? Jag b�rjar med de svagaste pillren. 128 00:28:53,840 --> 00:28:56,229 �r du n�jd nu? 129 00:28:56,440 --> 00:29:02,390 -God morgon. -Jag �r snart tillbaka. 130 00:29:10,040 --> 00:29:14,511 -F�r jag? -Visst. 131 00:29:17,600 --> 00:29:23,914 -Baxter hade tur som fick dig. -Du och Sharon h�rde aldrig av er. 132 00:29:24,120 --> 00:29:27,351 Vi har haft trasslig ekonomi. 133 00:29:30,080 --> 00:29:33,470 -Det sa Baxter inget om. -Varf�r skulle han g�ra det? 134 00:29:33,680 --> 00:29:37,958 Han h�ll sig p� sin kant. Det hade bara delvis med dig att g�ra. 135 00:29:39,080 --> 00:29:41,355 Du �lskade honom. 136 00:30:10,680 --> 00:30:14,195 Nu beh�ver jag vila mig. 137 00:30:45,120 --> 00:30:47,759 ""Bakom d�dens d�rr"" 138 00:30:57,200 --> 00:31:02,320 Din drink. Ska du ha n�got annat? 139 00:31:22,600 --> 00:31:25,478 N�sta g�ng �r det din tur. 140 00:32:20,560 --> 00:32:23,472 -Hur k�nns det? -Inte illa. 141 00:32:23,680 --> 00:32:29,550 -Hur k�nns det? -Snart f�r du en �rfil. 142 00:32:29,760 --> 00:32:35,153 Forts�tt med �vningarna. M�r du bra annars? 143 00:32:35,360 --> 00:32:41,356 -Ja, men jag �r lite h�ngig. -F�r att du sover f�r lite. 144 00:32:41,680 --> 00:32:43,955 Tack. 145 00:32:47,000 --> 00:32:50,470 Vi ses i n�sta vecka. 146 00:32:56,440 --> 00:33:01,673 Jag gl�mde v�skan. V�nta h�r. 147 00:33:27,160 --> 00:33:32,359 Hon ska komma p� tisdag. H�ll mig informerad om n�got h�nder. 148 00:33:40,760 --> 00:33:43,035 N�sta. 149 00:35:01,800 --> 00:35:04,155 Jennifer... 150 00:35:04,360 --> 00:35:08,911 Jag kom med n�gra av Baxters saker fr�n kontoret. 151 00:35:09,120 --> 00:35:14,069 Sn�llt av dig. Hj�lp mig in. 152 00:35:40,600 --> 00:35:45,879 Hej. Jag letar efter ett kort p� Bax och mig. 153 00:35:46,080 --> 00:35:50,198 En person fr�n kontoret kom med sakerna. 154 00:35:50,400 --> 00:35:56,669 -Jag borde ha fr�gat dig f�rst... -Det g�r inget, Bill. 155 00:36:19,800 --> 00:36:25,352 Drick det h�r. Det hj�lper. 156 00:36:27,120 --> 00:36:30,874 Jag vet att du vill hj�lpa mig. 157 00:36:31,080 --> 00:36:36,359 Men ibland tror jag att ingen kan hj�lpa mig. 158 00:36:36,560 --> 00:36:42,237 Drick alltihop och g� ut i friska luften. 159 00:37:04,480 --> 00:37:06,869 Jag �r snart tillbaka. 160 00:37:21,680 --> 00:37:24,990 -Vad g�ller det? -Tr�ffas Jennifer? 161 00:37:25,200 --> 00:37:30,513 -Du �r v�l inte reporter? -Nej d�. 162 00:37:30,720 --> 00:37:35,748 Jag �r hennes advokat. Vi ska tala om bodelningen. 163 00:37:35,960 --> 00:37:42,513 -Har inte min sekreterare ringt? -Mrs Reed m�r inte bra idag. 164 00:37:42,720 --> 00:37:48,795 Jag f�rst�r, men allt jag beh�ver �r n�gra underskrifter. 165 00:37:49,000 --> 00:37:57,749 -Det �r till hennes egen f�rdel. -F�lj mig, men h�ll det kort. 166 00:37:57,960 --> 00:37:59,951 Hon �r i tr�dg�rden. 167 00:38:24,880 --> 00:38:29,192 -Mrs Reed, en g�st. -Hur m�r du? 168 00:38:32,000 --> 00:38:36,198 -Hur ser jag ut? -Jag �r d�r inne. 169 00:38:36,400 --> 00:38:38,675 Pingla med klockan om det �r n�got. 170 00:38:40,280 --> 00:38:45,434 Vill du h�ra sanningen? Du ser str�lande ut. 171 00:38:45,640 --> 00:38:50,475 -Du �r en bra advokat, Steve. -Huvudsaken �r att du repar dig. 172 00:38:50,680 --> 00:38:55,595 Jag har n�gra papper som du ska underteckna. 173 00:38:55,800 --> 00:38:59,315 S� att vi kommer vidare i m�let. 174 00:38:59,520 --> 00:39:02,876 N�gon kan ha fifflat med bokf�ringen... 175 00:39:04,240 --> 00:39:10,998 Hon vaknade skrikande i natt. Bill och Sharon verkar trevliga. 176 00:39:11,200 --> 00:39:15,955 Det hoppas jag att de �r. Tar hon medicinen? 177 00:39:16,160 --> 00:39:21,314 -Ja, det har hon lovat. -Du g�r ett bra jobb. 178 00:39:23,440 --> 00:39:26,716 -Det �r snart �ver. -Inte snart nog... 179 00:39:40,600 --> 00:39:43,637 Det kommer upp i r�tten om ett par dagar. 180 00:39:48,880 --> 00:39:52,111 -Och h�r? -Ja. 181 00:40:15,840 --> 00:40:18,115 �r det till dig? 182 00:40:21,280 --> 00:40:26,479 -Vad �r det? -Persondata p� Bill Reed. 183 00:40:26,680 --> 00:40:31,800 -Vad �r han ber�md f�r? -Han �r bror till Baxter Reed. 184 00:40:32,000 --> 00:40:36,994 Gubben som f�rs�kte d�da sin fru! 185 00:40:37,200 --> 00:40:41,637 -�r inte det m�let uppklarat? -Jo, det trodde vi. 186 00:40:41,840 --> 00:40:45,276 -Men n�gon b�rjar bli nerv�s. -�r han kriminell? 187 00:40:45,480 --> 00:40:49,075 Om det var brottsligt att vara pank skulle han f� livstid. 188 00:40:49,280 --> 00:40:52,272 Jag med! 189 00:42:01,360 --> 00:42:06,115 -Hall�? - Hej, Jennifer. 190 00:42:06,320 --> 00:42:10,950 Du �r d�d! Sluta! 191 00:42:48,960 --> 00:42:55,069 Jane! �ppna d�rren! 192 00:42:57,120 --> 00:43:02,069 -Vad st�r p�? -N�gon l�ste in mig. 193 00:43:02,280 --> 00:43:07,673 -D�rren k�rvade nog bara. -Vem �r i bilen utanf�r? 194 00:43:07,880 --> 00:43:13,398 -Vilken bil d�? -N�n signalerar till den fr�n vinden. 195 00:43:14,080 --> 00:43:19,313 -Ska du inte l�gga dig igen? -Jag g�r ut. Hj�lper du mig? 196 00:43:39,440 --> 00:43:44,468 -Var �r bilen? -Den stod h�r. 197 00:43:44,680 --> 00:43:49,071 -Den stod exakt d�r! -Nu �r den borta. 198 00:43:49,280 --> 00:43:51,748 Den stod d�r! 199 00:43:53,200 --> 00:43:58,593 -Vi g�r in. -Tror du att jag bara dr�mde? 200 00:43:58,800 --> 00:44:01,553 Vad g�r du h�r ute? 201 00:44:02,800 --> 00:44:06,076 Jag vet inte. 202 00:44:06,280 --> 00:44:09,431 Du ska sova. 203 00:44:13,800 --> 00:44:16,030 Jag ska inte ens fr�ga varf�r. 204 00:44:27,920 --> 00:44:32,391 -Vad v�snas ni om? -Hon �r bara tr�tt. 205 00:44:32,600 --> 00:44:38,436 -Kan jag g�ra n�got? -Nej tack. God natt. 206 00:46:11,240 --> 00:46:13,595 Kan jag hj�lpa dig? 207 00:46:20,360 --> 00:46:22,828 Hon var vacker. 208 00:46:27,400 --> 00:46:33,157 -Det �r hon fortfarande. -Gillar du inte mig? 209 00:46:33,440 --> 00:46:39,117 -Jag m�ste st�da upp. -Det var mitt fel. Jag g�r det. 210 00:46:39,320 --> 00:46:41,550 God natt, mr Reed. 211 00:47:44,280 --> 00:47:46,919 Vem �r det? 212 00:47:50,760 --> 00:47:55,356 -Jag ville inte skr�mma dig. -Vad vill du? Det �r sent. 213 00:47:55,560 --> 00:48:00,509 Jag t�nkte p� f�rr i tiden. P� dig och Bax. 214 00:48:00,720 --> 00:48:04,030 Du krossade mitt hj�rta n�r du gifte dig med honom. 215 00:48:04,240 --> 00:48:10,236 -Du har Sharon. -Jag gillar inte henne. 216 00:48:32,680 --> 00:48:35,240 Nej... 217 00:48:44,280 --> 00:48:51,356 -Det �r dig jag vill ha. -Det h�r �r fel... 218 00:48:56,120 --> 00:48:58,839 Sn�lla du... 219 00:49:02,360 --> 00:49:05,113 Vi fick aldrig chansen. 220 00:49:56,240 --> 00:50:00,233 Nej! Nej! Nej! 221 00:50:06,200 --> 00:50:09,636 Du dr�mmer bara. 222 00:50:10,760 --> 00:50:13,911 Lugna dig. 223 00:50:20,800 --> 00:50:25,430 -F�rl�t. -F�rs�k sova. 224 00:50:33,000 --> 00:50:37,232 Baxter kan inte g�ra dig illa l�ngre. 225 00:50:55,640 --> 00:50:58,473 Hur �r det fatt? 226 00:50:59,440 --> 00:51:03,592 Jag tyckte att jag h�rde n�got... 227 00:51:03,800 --> 00:51:06,678 God natt. 228 00:51:22,120 --> 00:51:26,636 -International F�rs�kring. -Anknytning 247. 229 00:51:29,280 --> 00:51:34,513 -Jag beh�ver tala med dig. -Vi m�ste vara f�rsiktiga. 230 00:51:34,720 --> 00:51:40,158 -Har du hittat n�n legitimation? -Ja. 231 00:51:40,360 --> 00:51:43,477 Och nyckeln. 232 00:51:44,640 --> 00:51:46,870 Var d�? 233 00:52:13,480 --> 00:52:16,040 Bill? 234 00:52:23,960 --> 00:52:29,193 �r det du? V�nta. Kom tillbaka. 235 00:52:35,640 --> 00:52:41,476 Jane! Sharon! 236 00:52:52,040 --> 00:52:55,555 H�r ni mig? 237 00:53:06,560 --> 00:53:09,518 Nej! 238 00:53:30,720 --> 00:53:35,919 -Vad har h�nt? -Det undrar vi ocks�. 239 00:53:36,120 --> 00:53:41,319 -Baxter har kommit tillbaka. -Lugna dig nu. 240 00:53:41,520 --> 00:53:47,356 Jag vet att det �r Baxter. Han vill m�rda mig. 241 00:53:50,520 --> 00:53:54,638 Ni tror att jag �r tokig men jag s�g honom! 242 00:53:54,840 --> 00:54:00,039 -Ingen tror att du �r tokig. -Han kastade ner n�got fr�n vinden. 243 00:54:00,240 --> 00:54:04,438 -Menar du urnan? -Den bl�ste nog ner. 244 00:54:04,640 --> 00:54:10,192 -Bl�ste br�llopsfigurerna ocks� ner? -Dem s�g vi inte. 245 00:54:12,120 --> 00:54:17,592 Han har �terv�nt f�r att avsluta det han p�b�rjade. 246 00:54:17,800 --> 00:54:21,076 Han har �terv�nt f�r att m�rda mig. 247 00:54:30,280 --> 00:54:35,400 Vi har f�tt rapporten p� Bill Reed, som jag bad om. 248 00:54:35,600 --> 00:54:39,309 Han �r utfattig, men inte efterlyst. 249 00:54:39,520 --> 00:54:45,152 Jag b�rjar tr�ttna p� att bevaka huset varenda natt. 250 00:54:47,240 --> 00:54:51,358 Vi pratar om det senare. 251 00:57:42,800 --> 00:57:47,590 Vad letar du efter? Du var uppe i natt. 252 00:57:47,800 --> 00:57:51,713 Du h�ll p� i minst tv� timmar. Vad st�r p�? 253 00:57:51,920 --> 00:57:58,029 Det �r inget som st�r p�. Jag kunde inte sova. 254 00:57:58,240 --> 00:58:02,916 -Varf�r m�ste vi bo h�r? -Jag har inte r�d med hotell. 255 00:58:03,120 --> 00:58:06,908 -Vad h�nder efter bodelningen? -D� k�r vi hem igen. 256 00:58:07,120 --> 00:58:11,398 -Vad letar du efter? -Gl�m det. 257 00:58:11,600 --> 00:58:14,876 Gl�m det! 258 00:58:41,160 --> 00:58:44,869 -God morgon, miss Rollins. -Har n�gon ringt? 259 00:58:45,080 --> 00:58:51,110 Mr Smith ringde f�r att bekr�fta ett m�te klockan 13. 260 00:58:51,320 --> 00:58:53,675 Det �r allt. 261 00:58:57,040 --> 00:58:58,917 International F�rs�kring. 262 00:59:28,320 --> 00:59:33,997 -Det �r f�r mycket v�ld h�r i v�rlden. -Jag l�ser bara serierna. 263 00:59:38,680 --> 00:59:42,832 Bill, tror du p� ett liv efter d�den? 264 00:59:48,960 --> 00:59:52,316 -Jag vet inte. -Tror du p� sp�ken? 265 00:59:52,520 --> 00:59:55,751 Jag vet att det l�ter tokigt... 266 00:59:58,680 --> 01:00:04,152 Jag har sett honom h�r i huset. 267 01:00:04,360 --> 01:00:09,354 -Det �r bara mardr�mmar. -Det var inga dr�mmar. 268 01:00:09,560 --> 01:00:15,635 Du har haft det jobbigt. Det �r nog bara stress. 269 01:00:16,120 --> 01:00:19,715 Menar du att jag tappat kontakten med verkligheten? 270 01:00:25,920 --> 01:00:30,198 Jennifer, Baxter �r d�d. 271 01:00:38,400 --> 01:00:40,914 Till dig, mr Reed. 272 01:00:48,120 --> 01:00:49,997 Tack. 273 01:00:53,040 --> 01:00:56,635 -H�lften var? -Vi har varsin nyckel. 274 01:00:56,840 --> 01:01:01,436 -Vi m�ste tr�ffas. -Det l�ter bra. 275 01:01:46,840 --> 01:01:50,628 Det tar bara ett �gonblick. Ge mig din nyckel. 276 01:01:50,840 --> 01:01:52,956 Visst. 277 01:01:56,240 --> 01:01:58,800 Vi g�r in b�gge tv�. 278 01:02:21,160 --> 01:02:24,232 Jag vet att du saknar honom. 279 01:02:30,360 --> 01:02:35,309 Baxter f�rs�kte hj�lpa mig n�r jag fick missfall. 280 01:02:36,320 --> 01:02:39,915 Men d� kunde ingen hj�lpa mig. 281 01:02:42,920 --> 01:02:47,038 Jag vet hur ont det g�r att sakna n�gon. 282 01:02:58,920 --> 01:03:01,480 Du �ppnar v�skan, jag �ppnar flaskan. 283 01:03:05,520 --> 01:03:08,318 Oj! 284 01:03:12,080 --> 01:03:17,313 Flyktpengar... Med dem hade han kommit l�ngt. 285 01:03:17,520 --> 01:03:20,273 Jag �r rik. 286 01:03:21,680 --> 01:03:23,591 Vi �r rika. 287 01:03:24,840 --> 01:03:30,119 Detta kan vara b�rjan p� n�got fint. 288 01:03:52,200 --> 01:03:56,910 -Jane sa att du hade problem. -Sa hon vad det var? 289 01:03:57,120 --> 01:04:01,750 -Det ska du ber�tta. -Tror du p� ett liv efter d�den? 290 01:04:01,960 --> 01:04:06,158 Nej. G�r du det? 291 01:04:06,360 --> 01:04:10,717 -Inte f�rut... -Vad har h�nt? 292 01:04:12,840 --> 01:04:17,231 -Du skulle inte tro mig. -Ber�tta. 293 01:04:18,480 --> 01:04:22,792 N�gon har ringt och hotat mig. 294 01:04:23,000 --> 01:04:26,390 -Vet du vem? -Baxter. 295 01:04:28,760 --> 01:04:32,594 Vi vet b�gge tv� att han �r d�d. 296 01:04:32,840 --> 01:04:36,958 V�nta h�r s� h�mtar jag n�got lugnande. 297 01:04:37,160 --> 01:04:46,034 -Var �r medicinen? -I sk�pet �ver spisen. 298 01:04:50,720 --> 01:04:54,315 Doktor Lamont... Nervmedicinen hj�lper inte. 299 01:06:09,440 --> 01:06:12,238 Hur �r det med henne? 300 01:06:13,120 --> 01:06:17,193 Hon �r p� gr�nsen till ett nerv�st sammanbrott. 301 01:06:17,400 --> 01:06:21,279 En till traumatisk upplevelse kan ta kn�cken p� henne. 302 01:06:21,480 --> 01:06:25,234 -Vad menar du? -Hon kan bli sinnessjuk. 303 01:06:28,120 --> 01:06:32,318 -Jag g�r upp med det h�r. -God natt. 304 01:07:41,200 --> 01:07:47,719 S� halv �tta hittade du liket? 305 01:07:50,920 --> 01:07:57,109 -Vem kan spanska? -N�r h�rde du henne skrika? 306 01:08:00,000 --> 01:08:02,514 Ta ut henne. 307 01:08:04,920 --> 01:08:07,878 -Talar du engelska? -Ja. 308 01:08:08,080 --> 01:08:13,791 -N�r h�rde du henne skrika? -Jag f�r t�nka efter... 309 01:08:14,000 --> 01:08:20,838 -T�nk inte f�r l�nge. -Vi har hittat ett leg. 310 01:08:21,040 --> 01:08:26,034 -Hon heter Anna Rollins. -Vad st�r det mer? 311 01:08:26,240 --> 01:08:31,951 Jobbar p� International F�rs�kring... T�nker vi p� samma sak? 312 01:08:32,160 --> 01:08:37,871 Det jobbade Baxter Reed. Farrell, f�rh�r honom. 313 01:08:38,080 --> 01:08:43,154 Jag kom klockan ett. Nej, klockan tv�... 314 01:08:49,560 --> 01:08:53,838 Skynda er! 315 01:09:00,440 --> 01:09:04,877 G� hem och l�gg er! 316 01:09:05,280 --> 01:09:09,353 Det betyder nog inget. Jag ser ingen koppling. 317 01:09:09,560 --> 01:09:15,032 -S� vi kan ta det lugnt. -Hoppa in i bilen nu. 318 01:09:15,240 --> 01:09:17,196 Ja, ja. 319 01:09:20,080 --> 01:09:22,878 K�r f�rsiktigt. 320 01:10:30,920 --> 01:10:35,471 -Vad fan h�nder? -N�gon driver henne till vanvett. 321 01:10:35,680 --> 01:10:39,195 Det ska jag skriva i rapporten... 322 01:10:39,400 --> 01:10:44,030 Ingen tror att en halvtokig kvinna inte kan beg� mord. 323 01:10:44,240 --> 01:10:49,030 Du har gjort mer �n nog. Resten �r mitt jobb. Ta det f�rsiktigt nu. 324 01:10:49,240 --> 01:10:52,118 Annars kan du r�ka illa ut. 325 01:10:53,560 --> 01:10:58,429 -Jag k�r dig till huset. -Nej, jag g�r h�rifr�n. 326 01:10:58,640 --> 01:11:02,394 Jag vill inte riskera att n�n ser mig. 327 01:11:02,600 --> 01:11:06,718 -Jag beh�ver t�nka. -Sherlock... 328 01:11:08,080 --> 01:11:12,915 -Sk�t om dig. -Du med, Watson. 329 01:11:31,320 --> 01:11:35,871 Hur fort k�r du? 130 km/t! 330 01:11:36,080 --> 01:11:39,038 Sluta k�fta nu. 331 01:12:14,560 --> 01:12:19,350 Bill, vakna! Han �r h�r! 332 01:13:19,760 --> 01:13:24,834 -Sharon...? -Du har varit blind, Jennifer. 333 01:13:25,040 --> 01:13:30,034 -Vad menar du? -Det var Baxter. 334 01:13:32,320 --> 01:13:35,551 Allt �r hans fel. 335 01:13:41,440 --> 01:13:46,230 Han var elak, men jag �lskade honom. 336 01:13:46,440 --> 01:13:50,797 Han �lskade dig inte. Det har han aldrig gjort. 337 01:13:55,720 --> 01:14:00,510 Han ville bara komma �t dina pengar. 338 01:14:03,960 --> 01:14:08,954 Jag hatar dig, Jennifer. Det har jag alltid gjort. 339 01:14:09,160 --> 01:14:13,995 Du tog honom fr�n mig. Sen miste jag v�rt barn. 340 01:14:14,200 --> 01:14:19,228 -Baxters barn? -Baxter var pappan. 341 01:14:28,000 --> 01:14:30,230 Mark? 342 01:14:33,520 --> 01:14:36,114 Gud...! 343 01:14:42,040 --> 01:14:45,555 N�r han spolade mig tog jag Bill ist�llet. 344 01:14:52,520 --> 01:14:58,470 Det var jobbigt n�r ni gifte er. Jag f�rs�kte kv�va mitt hat. 345 01:14:58,680 --> 01:15:02,639 Det lyckas jag med... tills du d�dade honom. 346 01:15:02,840 --> 01:15:06,879 Jag var tvungen. Jag hade inget val. 347 01:15:07,080 --> 01:15:12,996 -D� m�ste du d�da mig ocks�. -Varf�r Bill och doktorn? 348 01:15:13,200 --> 01:15:17,557 Bill t�nkte smita med pengar som Baxter g�mt undan. 349 01:15:17,760 --> 01:15:23,312 Doktorn kom p� att jag hade dopat din medicin. 350 01:15:26,920 --> 01:15:30,196 S�g adj�, Jennifer. 351 01:16:22,880 --> 01:16:25,075 Nej! 352 01:17:05,880 --> 01:17:09,998 -Allt ser lugnt ut. -Som jag trodde. 353 01:17:16,760 --> 01:17:19,194 Ingenting...? 354 01:17:20,560 --> 01:17:25,429 -�r hon d�d? -Vad tror du? 355 01:17:35,560 --> 01:17:38,757 Skynda er p�! 356 01:17:39,360 --> 01:17:45,469 -Vad st�r p�? -En kvinna trillade ner fr�n taket. 357 01:17:45,680 --> 01:17:50,356 Skadade hon sig? N�r h�nde det? 358 01:17:50,560 --> 01:17:54,155 Kort efter att vi krockade med ambulansen utanf�r hotellet. 359 01:17:54,480 --> 01:17:59,031 -V�nta. H�r du mig? -Ja. 360 01:17:59,240 --> 01:18:04,997 -Vad h�nde? -Du skulle �nd� inte tro mig. 361 01:18:05,200 --> 01:18:09,478 Du kan prata med henne i ambulansen. 362 01:18:09,680 --> 01:18:16,358 Jag kommer till sjukhuset. Men nu �r det �ver. 363 01:18:32,160 --> 01:18:35,357 Du �r snart p� sjukhuset. 364 01:18:47,720 --> 01:18:50,188 Hur �r det med Jane? 365 01:18:50,400 --> 01:18:54,154 Henne tog jag personligen hand om. 366 01:18:54,360 --> 01:18:58,831 Och nu tar jag hand om dig! 367 01:18:59,305 --> 01:19:05,794 R�sta den h�r undertext p� www.osdb.link/6ffhb Hj�lp andra anv�ndare att v�lja de b�sta undertexter 29012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.