Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:16,200 --> 00:01:20,830
Baxter Reed
ej gl�md
3
00:01:24,560 --> 00:01:30,795
F�rl�t om jag f�rskr�ckte dig.
Vi st�nger vid solnedg�ngen.
4
00:01:31,040 --> 00:01:35,795
-M�r du inte bra?
-Jag stod och t�nkte...
5
00:01:36,040 --> 00:01:39,953
Kom tillbaka i morgon.
6
00:01:52,280 --> 00:01:54,475
V�nta!
7
00:01:57,840 --> 00:02:00,070
V�nta!
8
00:02:00,320 --> 00:02:02,515
V�nta!
9
00:02:02,760 --> 00:02:05,911
V�nta!
10
00:03:33,840 --> 00:03:36,559
Sharon?
11
00:03:41,840 --> 00:03:44,434
Sharon?
12
00:04:05,000 --> 00:04:07,434
Baxter?
13
00:04:17,440 --> 00:04:20,591
Baxter, sluta!
14
00:04:22,680 --> 00:04:26,229
Baxter, sluta!
15
00:04:26,480 --> 00:04:30,917
Jennifer, vill du fortfarande ha mig?
16
00:04:40,760 --> 00:04:43,354
Gud!
17
00:06:33,960 --> 00:06:39,159
-Mrs Reeds mardr�m oroar mig.
-Om hennes make?
18
00:06:39,360 --> 00:06:43,035
Det �verraskar mig inte.
Han dog f�r n�gra veckor sedan.
19
00:06:43,240 --> 00:06:47,836
-Talar hon om det?
-Inte mycket.
20
00:06:48,040 --> 00:06:52,591
Hon hade tur som �verlevde.
Han h�ll p� att sl� ihj�l henne.
21
00:06:52,800 --> 00:06:58,477
-Hon ska ta medicinen jag ordinerat.
-Det v�grar hon.
22
00:06:58,680 --> 00:07:04,550
Jennifer Reed har haft en traumatisk
upplevelse. F�rs�k �vertala henne.
23
00:07:04,760 --> 00:07:11,438
Jag ska f�rs�ka. Hennes sv�ger
kommer hit f�r att ordna med arvet.
24
00:07:11,640 --> 00:07:17,158
Jag vet inte varf�r. Han kunde
lika g�rna ha stannat hemma.
25
00:07:48,680 --> 00:07:51,478
Hall�?
26
00:07:51,680 --> 00:07:53,750
Hall�?
27
00:09:25,000 --> 00:09:30,677
Mrs Reed? F�rl�t att jag inte
var h�r n�r du vaknade.
28
00:09:30,880 --> 00:09:36,000
-Jag hoppas att frukosten smakar.
-Ja d�. Bra att du har handlat.
29
00:09:36,200 --> 00:09:41,320
Jag k�pte den h�r
s� att du kan pingla efter mig.
30
00:09:41,520 --> 00:09:47,117
-Det beh�vs inte.
-Det skulle underl�tta mitt arbete.
31
00:09:47,320 --> 00:09:53,589
Okej d�. B�dda upp i g�strummet.
Men du beh�ver nog hj�lp...
32
00:09:53,800 --> 00:09:58,828
-Vem beh�ver hj�lp?
-Erbjuder du dig?
33
00:09:59,040 --> 00:10:04,592
Ja, mot betalning...
Ett glas isvatten.
34
00:10:04,800 --> 00:10:08,952
Bra. B�r upp kofferterna fr�n
g�strummet till vinden.
35
00:10:09,160 --> 00:10:12,152
De �r fulla av Baxters gamla kl�der.
36
00:10:16,040 --> 00:10:21,672
-Du har v�l inget emot honom?
-Nej, inte alls.
37
00:10:21,880 --> 00:10:25,429
Han utr�ttar underverk i tr�dg�rden.
Titta bara p� blommorna.
38
00:10:56,400 --> 00:11:02,191
-Mrs Reed tycker om dig.
-�r du svartsjuk?
39
00:11:05,440 --> 00:11:09,069
Hinner vi, innan g�sterna kommer?
40
00:11:10,560 --> 00:11:13,199
Vi hinner.
41
00:15:06,000 --> 00:15:09,072
-Tr�ffas Jennifer?
-Kom in.
42
00:15:10,400 --> 00:15:16,316
-Bill Reed. Min fru Sharon.
-Jag �r mrs Reeds sk�terska.
43
00:15:16,520 --> 00:15:20,149
Ni �r v�ntade. Den h�r v�gen.
44
00:15:27,600 --> 00:15:32,196
-Jennifer.
-Hej, Bill. Sharon.
45
00:15:40,120 --> 00:15:44,113
-Jag beklagar sorgen.
-N�r var begravningen?
46
00:15:44,320 --> 00:15:45,719
F�r en vecka sedan.
47
00:15:48,040 --> 00:15:52,716
-F�r jag ta ett glas vatten?
-Javisst.
48
00:16:45,600 --> 00:16:53,075
-De �r h�r.
-P�verkar det Jennifers tillst�nd?
49
00:16:53,280 --> 00:16:59,958
Hon sa n�got h�romdagen som kan
tyda p� att de inte �r v�lkomna.
50
00:17:00,160 --> 00:17:05,678
Kanske det. Hon har varit nerv�s
�nda sedan de sa att de kom.
51
00:17:05,880 --> 00:17:10,158
Hon har fortfarande mardr�mmar.
Det kanske har med dem att g�ra.
52
00:17:10,360 --> 00:17:15,195
Kanske. Vi kanske kan f�
henne att tala ut om dem.
53
00:17:15,400 --> 00:17:18,597
Det �r v�rt ett f�rs�k.
Jag kommer i morgon.
54
00:17:18,800 --> 00:17:23,271
F�rs�k h�lla henne lugn.
Hon f�r inte bli sk�rrad.
55
00:17:23,480 --> 00:17:28,110
Jag �r alltid f�rsiktig.
Jag h�ller dig informerad.
56
00:17:28,320 --> 00:17:30,709
God natt.
57
00:17:43,600 --> 00:17:48,958
-Jag trodde inte att du kom.
-Skojar du?
58
00:17:49,160 --> 00:17:53,551
Jag l�mnar dig inte i sticket
under bodelningen.
59
00:17:53,760 --> 00:17:58,880
Det har varit sv�rt f�r dig.
Jag beklagar det hela.
60
00:17:59,080 --> 00:18:03,119
-Baxter beh�vde hj�lp.
-Han ville m�rda mig.
61
00:18:04,520 --> 00:18:08,638
-Jag �lskade honom.
-Baxter var ett svin!
62
00:18:08,840 --> 00:18:15,598
Det �r v�l ingen hemlighet.
Han fick vad han f�rtj�nade.
63
00:18:15,800 --> 00:18:20,828
-Inte nu, Sharon.
-Det s�ger du alltid, Bill.
64
00:18:21,040 --> 00:18:25,909
-Det �r dags att sova.
-Jag �r lite tr�tt.
65
00:18:26,120 --> 00:18:30,477
Jane, visa Bill och Sharon
till deras rum.
66
00:18:30,680 --> 00:18:33,114
Jag l�gger mig tidigt i kv�ll.
67
00:18:33,320 --> 00:18:36,676
Vi �r ocks� tr�tta.
68
00:18:39,080 --> 00:18:40,832
God natt.
69
00:19:04,480 --> 00:19:09,474
Efter bodelningen �ker vi hem.
70
00:19:09,680 --> 00:19:16,199
-F�rs�k vara sn�ll.
-Det vill jag inte.
71
00:19:16,400 --> 00:19:20,791
-Det vill du aldrig...
-Jag ville inte f�lja med.
72
00:20:05,440 --> 00:20:07,749
Vad g�r du?
73
00:20:07,960 --> 00:20:15,116
-Vad letar du efter?
-Ett minne fr�n min lyckliga tid.
74
00:20:18,880 --> 00:20:24,398
Vill du vara lycklig? �r du lycklig nu?
75
00:20:29,080 --> 00:20:31,469
Vill du leta efter n�got?
76
00:20:40,480 --> 00:20:44,519
Du fattar aldrig n�r du g�r f�r l�ngt...
77
00:20:53,880 --> 00:20:56,235
Tyst!
78
00:20:56,440 --> 00:20:58,237
Nej.
79
00:21:02,520 --> 00:21:05,353
Kom an d�!
80
00:21:10,440 --> 00:21:14,831
-G�r motst�nd.
-Du f�r inte.
81
00:22:03,960 --> 00:22:07,635
Hej, �lskling. Saknat mig?
82
00:22:13,320 --> 00:22:15,709
Jane!
83
00:22:18,440 --> 00:22:22,672
-Det �r bara en mardr�m.
-Kan jag g�ra n�got?
84
00:22:22,880 --> 00:22:26,759
Det ordnar jag.
Hon f�r ofta mardr�mmar.
85
00:22:26,960 --> 00:22:30,236
G� in och sov.
86
00:23:12,760 --> 00:23:16,548
-Har du din nyckel?
-Har du din?
87
00:23:17,840 --> 00:23:22,152
-Jag har den.
-Vilken sa du att det var?
88
00:23:22,360 --> 00:23:27,036
-500.000.
-Baxter g�mde undan pengar.
89
00:23:27,240 --> 00:23:31,472
-Som han stulit av sin fru.
-Han t�nkte l�mna henne.
90
00:23:31,680 --> 00:23:35,593
Den andra nyckeln
var din f�rs�kring.
91
00:23:43,840 --> 00:23:46,308
V�rt arv.
92
00:24:59,520 --> 00:25:04,355
Jag talade med dr Lamont i morse.
Han kommer hit.
93
00:25:04,560 --> 00:25:07,472
Varf�r det?
94
00:25:07,680 --> 00:25:12,470
Han vill bara tala med dig utan att
du ska beh�va komma till kliniken.
95
00:25:13,520 --> 00:25:16,717
-Jag �ppnar.
-God morgon.
96
00:25:16,920 --> 00:25:20,151
-F�r jag ta en?
-Javisst.
97
00:25:23,560 --> 00:25:27,997
-Hur m�r patienten?
-Hon dricker kaffe.
98
00:25:33,240 --> 00:25:37,358
-Kaffe, dr Lamont?
-Nej tack.
99
00:25:37,560 --> 00:25:41,439
Min sv�gerska Sharon
och min sv�ger Bill.
100
00:25:41,640 --> 00:25:44,473
Vad g�ller det?
101
00:25:47,880 --> 00:25:54,638
Ber�tta �ppet
om mardr�mmarna som pl�gar dig.
102
00:25:58,760 --> 00:26:04,790
Helt �ppet? Det �r inte som dr�mmar.
103
00:26:05,000 --> 00:26:09,551
Det �r mer som skr�ckfilmer.
104
00:26:09,760 --> 00:26:11,751
Hur menar du?
105
00:26:15,000 --> 00:26:21,189
Jag blir jagad av Baxters sp�ke.
Han �r d�d och ser hemsk ut.
106
00:26:21,400 --> 00:26:26,030
Men han lever och jagar mig.
Han vill m�rda mig.
107
00:26:26,240 --> 00:26:33,157
-Anfaller han dig?
-Jag vaknar alltid i sista stund.
108
00:26:33,360 --> 00:26:36,989
Jag vet att han �r d�d,
men det stoppar honom inte.
109
00:26:41,520 --> 00:26:48,915
Det �r bara dr�mmar.
Dr�mmar kan inte skada dig.
110
00:26:50,640 --> 00:26:55,395
-Jag ringer senare.
-Kan du hj�lpa mig?
111
00:26:55,600 --> 00:27:00,879
Ja d�. Jag ska utarbeta en kur.
Jag ringer senare.
112
00:27:19,600 --> 00:27:23,354
Dina muskler �r inte
s� sp�nda l�ngre.
113
00:27:24,280 --> 00:27:28,319
Hej.
114
00:27:28,520 --> 00:27:32,399
Jag t�nkte plantera begonior.
115
00:27:32,600 --> 00:27:38,789
-Vad tycker du, Jane?
-Det l�ter bra.
116
00:27:39,280 --> 00:27:46,834
Jag hoppas inte du har n�got emot
att jag tar ledigt i n�gra dagar?
117
00:27:48,440 --> 00:27:54,310
Han �r trevlig.
Jag vet att du gillar honom.
118
00:27:54,520 --> 00:27:58,991
-Har du m�rkt det?
-N�r du rekommenderade honom.
119
00:27:59,200 --> 00:28:02,954
Ja, jag talade varmt f�r honom.
120
00:28:04,200 --> 00:28:10,673
�r du s�ker p� att nyckeln �r
i huset? Det �r mycket pengar.
121
00:28:10,880 --> 00:28:14,759
-Om jag hittar nyckeln.
-N�r du hittar den!
122
00:28:14,960 --> 00:28:18,430
Baxter hade tv� nycklar.
En till bankfacket-
123
00:28:18,640 --> 00:28:26,479
-och en till det som ligger i facket.
Den nyckeln har jag.
124
00:28:32,800 --> 00:28:37,510
Jag beh�ver sova middag.
Massagen �r utmattande.
125
00:28:37,720 --> 00:28:43,033
-Du m�ste b�rja ta medicinen.
-Jag vill inte.
126
00:28:43,240 --> 00:28:47,711
Dr Lamont insisterar.
Vill du att jag ska bli arbetsl�s?
127
00:28:47,920 --> 00:28:53,631
M�ste jag ta nervmedicinen?
Jag b�rjar med de svagaste pillren.
128
00:28:53,840 --> 00:28:56,229
�r du n�jd nu?
129
00:28:56,440 --> 00:29:02,390
-God morgon.
-Jag �r snart tillbaka.
130
00:29:10,040 --> 00:29:14,511
-F�r jag?
-Visst.
131
00:29:17,600 --> 00:29:23,914
-Baxter hade tur som fick dig.
-Du och Sharon h�rde aldrig av er.
132
00:29:24,120 --> 00:29:27,351
Vi har haft trasslig ekonomi.
133
00:29:30,080 --> 00:29:33,470
-Det sa Baxter inget om.
-Varf�r skulle han g�ra det?
134
00:29:33,680 --> 00:29:37,958
Han h�ll sig p� sin kant. Det hade
bara delvis med dig att g�ra.
135
00:29:39,080 --> 00:29:41,355
Du �lskade honom.
136
00:30:10,680 --> 00:30:14,195
Nu beh�ver jag vila mig.
137
00:30:45,120 --> 00:30:47,759
""Bakom d�dens d�rr""
138
00:30:57,200 --> 00:31:02,320
Din drink. Ska du ha n�got annat?
139
00:31:22,600 --> 00:31:25,478
N�sta g�ng �r det din tur.
140
00:32:20,560 --> 00:32:23,472
-Hur k�nns det?
-Inte illa.
141
00:32:23,680 --> 00:32:29,550
-Hur k�nns det?
-Snart f�r du en �rfil.
142
00:32:29,760 --> 00:32:35,153
Forts�tt med �vningarna.
M�r du bra annars?
143
00:32:35,360 --> 00:32:41,356
-Ja, men jag �r lite h�ngig.
-F�r att du sover f�r lite.
144
00:32:41,680 --> 00:32:43,955
Tack.
145
00:32:47,000 --> 00:32:50,470
Vi ses i n�sta vecka.
146
00:32:56,440 --> 00:33:01,673
Jag gl�mde v�skan. V�nta h�r.
147
00:33:27,160 --> 00:33:32,359
Hon ska komma p� tisdag.
H�ll mig informerad om n�got h�nder.
148
00:33:40,760 --> 00:33:43,035
N�sta.
149
00:35:01,800 --> 00:35:04,155
Jennifer...
150
00:35:04,360 --> 00:35:08,911
Jag kom med
n�gra av Baxters saker fr�n kontoret.
151
00:35:09,120 --> 00:35:14,069
Sn�llt av dig. Hj�lp mig in.
152
00:35:40,600 --> 00:35:45,879
Hej. Jag letar efter ett
kort p� Bax och mig.
153
00:35:46,080 --> 00:35:50,198
En person fr�n kontoret
kom med sakerna.
154
00:35:50,400 --> 00:35:56,669
-Jag borde ha fr�gat dig f�rst...
-Det g�r inget, Bill.
155
00:36:19,800 --> 00:36:25,352
Drick det h�r. Det hj�lper.
156
00:36:27,120 --> 00:36:30,874
Jag vet att du vill hj�lpa mig.
157
00:36:31,080 --> 00:36:36,359
Men ibland tror jag
att ingen kan hj�lpa mig.
158
00:36:36,560 --> 00:36:42,237
Drick alltihop
och g� ut i friska luften.
159
00:37:04,480 --> 00:37:06,869
Jag �r snart tillbaka.
160
00:37:21,680 --> 00:37:24,990
-Vad g�ller det?
-Tr�ffas Jennifer?
161
00:37:25,200 --> 00:37:30,513
-Du �r v�l inte reporter?
-Nej d�.
162
00:37:30,720 --> 00:37:35,748
Jag �r hennes advokat.
Vi ska tala om bodelningen.
163
00:37:35,960 --> 00:37:42,513
-Har inte min sekreterare ringt?
-Mrs Reed m�r inte bra idag.
164
00:37:42,720 --> 00:37:48,795
Jag f�rst�r, men allt jag beh�ver
�r n�gra underskrifter.
165
00:37:49,000 --> 00:37:57,749
-Det �r till hennes egen f�rdel.
-F�lj mig, men h�ll det kort.
166
00:37:57,960 --> 00:37:59,951
Hon �r i tr�dg�rden.
167
00:38:24,880 --> 00:38:29,192
-Mrs Reed, en g�st.
-Hur m�r du?
168
00:38:32,000 --> 00:38:36,198
-Hur ser jag ut?
-Jag �r d�r inne.
169
00:38:36,400 --> 00:38:38,675
Pingla med klockan om det �r n�got.
170
00:38:40,280 --> 00:38:45,434
Vill du h�ra sanningen?
Du ser str�lande ut.
171
00:38:45,640 --> 00:38:50,475
-Du �r en bra advokat, Steve.
-Huvudsaken �r att du repar dig.
172
00:38:50,680 --> 00:38:55,595
Jag har n�gra papper
som du ska underteckna.
173
00:38:55,800 --> 00:38:59,315
S� att vi kommer vidare i m�let.
174
00:38:59,520 --> 00:39:02,876
N�gon kan ha fifflat
med bokf�ringen...
175
00:39:04,240 --> 00:39:10,998
Hon vaknade skrikande i natt.
Bill och Sharon verkar trevliga.
176
00:39:11,200 --> 00:39:15,955
Det hoppas jag att de �r.
Tar hon medicinen?
177
00:39:16,160 --> 00:39:21,314
-Ja, det har hon lovat.
-Du g�r ett bra jobb.
178
00:39:23,440 --> 00:39:26,716
-Det �r snart �ver.
-Inte snart nog...
179
00:39:40,600 --> 00:39:43,637
Det kommer upp i r�tten
om ett par dagar.
180
00:39:48,880 --> 00:39:52,111
-Och h�r?
-Ja.
181
00:40:15,840 --> 00:40:18,115
�r det till dig?
182
00:40:21,280 --> 00:40:26,479
-Vad �r det?
-Persondata p� Bill Reed.
183
00:40:26,680 --> 00:40:31,800
-Vad �r han ber�md f�r?
-Han �r bror till Baxter Reed.
184
00:40:32,000 --> 00:40:36,994
Gubben som f�rs�kte d�da sin fru!
185
00:40:37,200 --> 00:40:41,637
-�r inte det m�let uppklarat?
-Jo, det trodde vi.
186
00:40:41,840 --> 00:40:45,276
-Men n�gon b�rjar bli nerv�s.
-�r han kriminell?
187
00:40:45,480 --> 00:40:49,075
Om det var brottsligt att vara pank
skulle han f� livstid.
188
00:40:49,280 --> 00:40:52,272
Jag med!
189
00:42:01,360 --> 00:42:06,115
-Hall�?
- Hej, Jennifer.
190
00:42:06,320 --> 00:42:10,950
Du �r d�d! Sluta!
191
00:42:48,960 --> 00:42:55,069
Jane! �ppna d�rren!
192
00:42:57,120 --> 00:43:02,069
-Vad st�r p�?
-N�gon l�ste in mig.
193
00:43:02,280 --> 00:43:07,673
-D�rren k�rvade nog bara.
-Vem �r i bilen utanf�r?
194
00:43:07,880 --> 00:43:13,398
-Vilken bil d�?
-N�n signalerar till den fr�n vinden.
195
00:43:14,080 --> 00:43:19,313
-Ska du inte l�gga dig igen?
-Jag g�r ut. Hj�lper du mig?
196
00:43:39,440 --> 00:43:44,468
-Var �r bilen?
-Den stod h�r.
197
00:43:44,680 --> 00:43:49,071
-Den stod exakt d�r!
-Nu �r den borta.
198
00:43:49,280 --> 00:43:51,748
Den stod d�r!
199
00:43:53,200 --> 00:43:58,593
-Vi g�r in.
-Tror du att jag bara dr�mde?
200
00:43:58,800 --> 00:44:01,553
Vad g�r du h�r ute?
201
00:44:02,800 --> 00:44:06,076
Jag vet inte.
202
00:44:06,280 --> 00:44:09,431
Du ska sova.
203
00:44:13,800 --> 00:44:16,030
Jag ska inte ens fr�ga varf�r.
204
00:44:27,920 --> 00:44:32,391
-Vad v�snas ni om?
-Hon �r bara tr�tt.
205
00:44:32,600 --> 00:44:38,436
-Kan jag g�ra n�got?
-Nej tack. God natt.
206
00:46:11,240 --> 00:46:13,595
Kan jag hj�lpa dig?
207
00:46:20,360 --> 00:46:22,828
Hon var vacker.
208
00:46:27,400 --> 00:46:33,157
-Det �r hon fortfarande.
-Gillar du inte mig?
209
00:46:33,440 --> 00:46:39,117
-Jag m�ste st�da upp.
-Det var mitt fel. Jag g�r det.
210
00:46:39,320 --> 00:46:41,550
God natt, mr Reed.
211
00:47:44,280 --> 00:47:46,919
Vem �r det?
212
00:47:50,760 --> 00:47:55,356
-Jag ville inte skr�mma dig.
-Vad vill du? Det �r sent.
213
00:47:55,560 --> 00:48:00,509
Jag t�nkte p� f�rr i tiden.
P� dig och Bax.
214
00:48:00,720 --> 00:48:04,030
Du krossade mitt hj�rta
n�r du gifte dig med honom.
215
00:48:04,240 --> 00:48:10,236
-Du har Sharon.
-Jag gillar inte henne.
216
00:48:32,680 --> 00:48:35,240
Nej...
217
00:48:44,280 --> 00:48:51,356
-Det �r dig jag vill ha.
-Det h�r �r fel...
218
00:48:56,120 --> 00:48:58,839
Sn�lla du...
219
00:49:02,360 --> 00:49:05,113
Vi fick aldrig chansen.
220
00:49:56,240 --> 00:50:00,233
Nej! Nej! Nej!
221
00:50:06,200 --> 00:50:09,636
Du dr�mmer bara.
222
00:50:10,760 --> 00:50:13,911
Lugna dig.
223
00:50:20,800 --> 00:50:25,430
-F�rl�t.
-F�rs�k sova.
224
00:50:33,000 --> 00:50:37,232
Baxter kan inte g�ra dig illa l�ngre.
225
00:50:55,640 --> 00:50:58,473
Hur �r det fatt?
226
00:50:59,440 --> 00:51:03,592
Jag tyckte att jag h�rde n�got...
227
00:51:03,800 --> 00:51:06,678
God natt.
228
00:51:22,120 --> 00:51:26,636
-International F�rs�kring.
-Anknytning 247.
229
00:51:29,280 --> 00:51:34,513
-Jag beh�ver tala med dig.
-Vi m�ste vara f�rsiktiga.
230
00:51:34,720 --> 00:51:40,158
-Har du hittat n�n legitimation?
-Ja.
231
00:51:40,360 --> 00:51:43,477
Och nyckeln.
232
00:51:44,640 --> 00:51:46,870
Var d�?
233
00:52:13,480 --> 00:52:16,040
Bill?
234
00:52:23,960 --> 00:52:29,193
�r det du? V�nta. Kom tillbaka.
235
00:52:35,640 --> 00:52:41,476
Jane! Sharon!
236
00:52:52,040 --> 00:52:55,555
H�r ni mig?
237
00:53:06,560 --> 00:53:09,518
Nej!
238
00:53:30,720 --> 00:53:35,919
-Vad har h�nt?
-Det undrar vi ocks�.
239
00:53:36,120 --> 00:53:41,319
-Baxter har kommit tillbaka.
-Lugna dig nu.
240
00:53:41,520 --> 00:53:47,356
Jag vet att det �r Baxter.
Han vill m�rda mig.
241
00:53:50,520 --> 00:53:54,638
Ni tror att jag �r tokig
men jag s�g honom!
242
00:53:54,840 --> 00:54:00,039
-Ingen tror att du �r tokig.
-Han kastade ner n�got fr�n vinden.
243
00:54:00,240 --> 00:54:04,438
-Menar du urnan?
-Den bl�ste nog ner.
244
00:54:04,640 --> 00:54:10,192
-Bl�ste br�llopsfigurerna ocks� ner?
-Dem s�g vi inte.
245
00:54:12,120 --> 00:54:17,592
Han har �terv�nt
f�r att avsluta det han p�b�rjade.
246
00:54:17,800 --> 00:54:21,076
Han har �terv�nt f�r att m�rda mig.
247
00:54:30,280 --> 00:54:35,400
Vi har f�tt rapporten p� Bill Reed,
som jag bad om.
248
00:54:35,600 --> 00:54:39,309
Han �r utfattig, men inte efterlyst.
249
00:54:39,520 --> 00:54:45,152
Jag b�rjar tr�ttna
p� att bevaka huset varenda natt.
250
00:54:47,240 --> 00:54:51,358
Vi pratar om det senare.
251
00:57:42,800 --> 00:57:47,590
Vad letar du efter?
Du var uppe i natt.
252
00:57:47,800 --> 00:57:51,713
Du h�ll p� i minst tv� timmar.
Vad st�r p�?
253
00:57:51,920 --> 00:57:58,029
Det �r inget som st�r p�.
Jag kunde inte sova.
254
00:57:58,240 --> 00:58:02,916
-Varf�r m�ste vi bo h�r?
-Jag har inte r�d med hotell.
255
00:58:03,120 --> 00:58:06,908
-Vad h�nder efter bodelningen?
-D� k�r vi hem igen.
256
00:58:07,120 --> 00:58:11,398
-Vad letar du efter?
-Gl�m det.
257
00:58:11,600 --> 00:58:14,876
Gl�m det!
258
00:58:41,160 --> 00:58:44,869
-God morgon, miss Rollins.
-Har n�gon ringt?
259
00:58:45,080 --> 00:58:51,110
Mr Smith ringde
f�r att bekr�fta ett m�te klockan 13.
260
00:58:51,320 --> 00:58:53,675
Det �r allt.
261
00:58:57,040 --> 00:58:58,917
International F�rs�kring.
262
00:59:28,320 --> 00:59:33,997
-Det �r f�r mycket v�ld h�r i v�rlden.
-Jag l�ser bara serierna.
263
00:59:38,680 --> 00:59:42,832
Bill, tror du p� ett liv efter d�den?
264
00:59:48,960 --> 00:59:52,316
-Jag vet inte.
-Tror du p� sp�ken?
265
00:59:52,520 --> 00:59:55,751
Jag vet att det l�ter tokigt...
266
00:59:58,680 --> 01:00:04,152
Jag har sett honom h�r i huset.
267
01:00:04,360 --> 01:00:09,354
-Det �r bara mardr�mmar.
-Det var inga dr�mmar.
268
01:00:09,560 --> 01:00:15,635
Du har haft det jobbigt.
Det �r nog bara stress.
269
01:00:16,120 --> 01:00:19,715
Menar du att jag tappat kontakten
med verkligheten?
270
01:00:25,920 --> 01:00:30,198
Jennifer, Baxter �r d�d.
271
01:00:38,400 --> 01:00:40,914
Till dig, mr Reed.
272
01:00:48,120 --> 01:00:49,997
Tack.
273
01:00:53,040 --> 01:00:56,635
-H�lften var?
-Vi har varsin nyckel.
274
01:00:56,840 --> 01:01:01,436
-Vi m�ste tr�ffas.
-Det l�ter bra.
275
01:01:46,840 --> 01:01:50,628
Det tar bara ett �gonblick.
Ge mig din nyckel.
276
01:01:50,840 --> 01:01:52,956
Visst.
277
01:01:56,240 --> 01:01:58,800
Vi g�r in b�gge tv�.
278
01:02:21,160 --> 01:02:24,232
Jag vet att du saknar honom.
279
01:02:30,360 --> 01:02:35,309
Baxter f�rs�kte hj�lpa mig
n�r jag fick missfall.
280
01:02:36,320 --> 01:02:39,915
Men d� kunde ingen hj�lpa mig.
281
01:02:42,920 --> 01:02:47,038
Jag vet hur ont det g�r
att sakna n�gon.
282
01:02:58,920 --> 01:03:01,480
Du �ppnar v�skan,
jag �ppnar flaskan.
283
01:03:05,520 --> 01:03:08,318
Oj!
284
01:03:12,080 --> 01:03:17,313
Flyktpengar...
Med dem hade han kommit l�ngt.
285
01:03:17,520 --> 01:03:20,273
Jag �r rik.
286
01:03:21,680 --> 01:03:23,591
Vi �r rika.
287
01:03:24,840 --> 01:03:30,119
Detta kan vara b�rjan p� n�got fint.
288
01:03:52,200 --> 01:03:56,910
-Jane sa att du hade problem.
-Sa hon vad det var?
289
01:03:57,120 --> 01:04:01,750
-Det ska du ber�tta.
-Tror du p� ett liv efter d�den?
290
01:04:01,960 --> 01:04:06,158
Nej. G�r du det?
291
01:04:06,360 --> 01:04:10,717
-Inte f�rut...
-Vad har h�nt?
292
01:04:12,840 --> 01:04:17,231
-Du skulle inte tro mig.
-Ber�tta.
293
01:04:18,480 --> 01:04:22,792
N�gon har ringt och hotat mig.
294
01:04:23,000 --> 01:04:26,390
-Vet du vem?
-Baxter.
295
01:04:28,760 --> 01:04:32,594
Vi vet b�gge tv� att han �r d�d.
296
01:04:32,840 --> 01:04:36,958
V�nta h�r
s� h�mtar jag n�got lugnande.
297
01:04:37,160 --> 01:04:46,034
-Var �r medicinen?
-I sk�pet �ver spisen.
298
01:04:50,720 --> 01:04:54,315
Doktor Lamont...
Nervmedicinen hj�lper inte.
299
01:06:09,440 --> 01:06:12,238
Hur �r det med henne?
300
01:06:13,120 --> 01:06:17,193
Hon �r p� gr�nsen till
ett nerv�st sammanbrott.
301
01:06:17,400 --> 01:06:21,279
En till traumatisk upplevelse
kan ta kn�cken p� henne.
302
01:06:21,480 --> 01:06:25,234
-Vad menar du?
-Hon kan bli sinnessjuk.
303
01:06:28,120 --> 01:06:32,318
-Jag g�r upp med det h�r.
-God natt.
304
01:07:41,200 --> 01:07:47,719
S� halv �tta hittade du liket?
305
01:07:50,920 --> 01:07:57,109
-Vem kan spanska?
-N�r h�rde du henne skrika?
306
01:08:00,000 --> 01:08:02,514
Ta ut henne.
307
01:08:04,920 --> 01:08:07,878
-Talar du engelska?
-Ja.
308
01:08:08,080 --> 01:08:13,791
-N�r h�rde du henne skrika?
-Jag f�r t�nka efter...
309
01:08:14,000 --> 01:08:20,838
-T�nk inte f�r l�nge.
-Vi har hittat ett leg.
310
01:08:21,040 --> 01:08:26,034
-Hon heter Anna Rollins.
-Vad st�r det mer?
311
01:08:26,240 --> 01:08:31,951
Jobbar p� International F�rs�kring...
T�nker vi p� samma sak?
312
01:08:32,160 --> 01:08:37,871
Det jobbade Baxter Reed.
Farrell, f�rh�r honom.
313
01:08:38,080 --> 01:08:43,154
Jag kom klockan ett.
Nej, klockan tv�...
314
01:08:49,560 --> 01:08:53,838
Skynda er!
315
01:09:00,440 --> 01:09:04,877
G� hem och l�gg er!
316
01:09:05,280 --> 01:09:09,353
Det betyder nog inget.
Jag ser ingen koppling.
317
01:09:09,560 --> 01:09:15,032
-S� vi kan ta det lugnt.
-Hoppa in i bilen nu.
318
01:09:15,240 --> 01:09:17,196
Ja, ja.
319
01:09:20,080 --> 01:09:22,878
K�r f�rsiktigt.
320
01:10:30,920 --> 01:10:35,471
-Vad fan h�nder?
-N�gon driver henne till vanvett.
321
01:10:35,680 --> 01:10:39,195
Det ska jag skriva i rapporten...
322
01:10:39,400 --> 01:10:44,030
Ingen tror att en halvtokig
kvinna inte kan beg� mord.
323
01:10:44,240 --> 01:10:49,030
Du har gjort mer �n nog. Resten
�r mitt jobb. Ta det f�rsiktigt nu.
324
01:10:49,240 --> 01:10:52,118
Annars kan du r�ka illa ut.
325
01:10:53,560 --> 01:10:58,429
-Jag k�r dig till huset.
-Nej, jag g�r h�rifr�n.
326
01:10:58,640 --> 01:11:02,394
Jag vill inte riskera att n�n ser mig.
327
01:11:02,600 --> 01:11:06,718
-Jag beh�ver t�nka.
-Sherlock...
328
01:11:08,080 --> 01:11:12,915
-Sk�t om dig.
-Du med, Watson.
329
01:11:31,320 --> 01:11:35,871
Hur fort k�r du? 130 km/t!
330
01:11:36,080 --> 01:11:39,038
Sluta k�fta nu.
331
01:12:14,560 --> 01:12:19,350
Bill, vakna! Han �r h�r!
332
01:13:19,760 --> 01:13:24,834
-Sharon...?
-Du har varit blind, Jennifer.
333
01:13:25,040 --> 01:13:30,034
-Vad menar du?
-Det var Baxter.
334
01:13:32,320 --> 01:13:35,551
Allt �r hans fel.
335
01:13:41,440 --> 01:13:46,230
Han var elak,
men jag �lskade honom.
336
01:13:46,440 --> 01:13:50,797
Han �lskade dig inte.
Det har han aldrig gjort.
337
01:13:55,720 --> 01:14:00,510
Han ville bara
komma �t dina pengar.
338
01:14:03,960 --> 01:14:08,954
Jag hatar dig, Jennifer.
Det har jag alltid gjort.
339
01:14:09,160 --> 01:14:13,995
Du tog honom fr�n mig.
Sen miste jag v�rt barn.
340
01:14:14,200 --> 01:14:19,228
-Baxters barn?
-Baxter var pappan.
341
01:14:28,000 --> 01:14:30,230
Mark?
342
01:14:33,520 --> 01:14:36,114
Gud...!
343
01:14:42,040 --> 01:14:45,555
N�r han spolade mig
tog jag Bill ist�llet.
344
01:14:52,520 --> 01:14:58,470
Det var jobbigt n�r ni gifte er.
Jag f�rs�kte kv�va mitt hat.
345
01:14:58,680 --> 01:15:02,639
Det lyckas jag med...
tills du d�dade honom.
346
01:15:02,840 --> 01:15:06,879
Jag var tvungen. Jag hade inget val.
347
01:15:07,080 --> 01:15:12,996
-D� m�ste du d�da mig ocks�.
-Varf�r Bill och doktorn?
348
01:15:13,200 --> 01:15:17,557
Bill t�nkte smita med pengar
som Baxter g�mt undan.
349
01:15:17,760 --> 01:15:23,312
Doktorn kom p� att jag
hade dopat din medicin.
350
01:15:26,920 --> 01:15:30,196
S�g adj�, Jennifer.
351
01:16:22,880 --> 01:16:25,075
Nej!
352
01:17:05,880 --> 01:17:09,998
-Allt ser lugnt ut.
-Som jag trodde.
353
01:17:16,760 --> 01:17:19,194
Ingenting...?
354
01:17:20,560 --> 01:17:25,429
-�r hon d�d?
-Vad tror du?
355
01:17:35,560 --> 01:17:38,757
Skynda er p�!
356
01:17:39,360 --> 01:17:45,469
-Vad st�r p�?
-En kvinna trillade ner fr�n taket.
357
01:17:45,680 --> 01:17:50,356
Skadade hon sig? N�r h�nde det?
358
01:17:50,560 --> 01:17:54,155
Kort efter att vi krockade med
ambulansen utanf�r hotellet.
359
01:17:54,480 --> 01:17:59,031
-V�nta. H�r du mig?
-Ja.
360
01:17:59,240 --> 01:18:04,997
-Vad h�nde?
-Du skulle �nd� inte tro mig.
361
01:18:05,200 --> 01:18:09,478
Du kan prata med henne
i ambulansen.
362
01:18:09,680 --> 01:18:16,358
Jag kommer till sjukhuset.
Men nu �r det �ver.
363
01:18:32,160 --> 01:18:35,357
Du �r snart p� sjukhuset.
364
01:18:47,720 --> 01:18:50,188
Hur �r det med Jane?
365
01:18:50,400 --> 01:18:54,154
Henne tog jag personligen hand om.
366
01:18:54,360 --> 01:18:58,831
Och nu tar jag hand om dig!
367
01:18:59,305 --> 01:19:05,794
R�sta den h�r undertext p� www.osdb.link/6ffhb
Hj�lp andra anv�ndare att v�lja de b�sta undertexter
29012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.