Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,603 --> 00:00:23,107
(radio) "Tu che ci racconti?
Sai sempre le ultime notizie."
2
00:00:23,274 --> 00:00:25,609
< "Ho tante notizie interessanti."
3
00:00:26,610 --> 00:00:30,406
(Oreste) Vuole 15.000 euro in pi�.
(Barbara) Dove Ii troviamo?
4
00:00:30,573 --> 00:00:33,743
(Barbara) Per fortuna � amico!
(Oreste) Riprendiamo la caparra e pazienza.
5
00:00:33,909 --> 00:00:38,873
(Barbara) Io sono stanca di girare Roma
per fare una lezione di qua e una di l�!
6
00:00:38,998 --> 00:00:42,293
(Oreste) Io che faccio?
(Barbara) Non mi voglio pi� accontentare.
7
00:00:42,501 --> 00:00:46,714
(Barbara) Tu sei una persona mediocre,
Oreste. Sei senza ambizioni. Vai via!
8
00:01:51,403 --> 00:01:55,658
- Signor Oreste! - Salve, Rinaldo!
(UNA DONNA CANTA UNA NENIA)
9
00:01:55,825 --> 00:01:58,119
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Da quanto tempo!
10
00:01:58,244 --> 00:02:01,831
� un po' di tempo. Vedo le valigie.
State partendo? Disturbo?
11
00:02:02,581 --> 00:02:04,667
- � per il premio?
- S�.
12
00:02:05,042 --> 00:02:08,796
Tra quindici minuti molliamo gli ormeggi,
se mi passa la metafora.
13
00:02:09,046 --> 00:02:12,466
No, passo la...
La disturbo per un minuto.
14
00:02:12,633 --> 00:02:14,677
- Si accomodi.
- Scusi.
15
00:02:16,095 --> 00:02:21,016
Volevo chiedere se potevo avere
le chiavi dello studio di Prati.
16
00:02:21,183 --> 00:02:24,937
Due, tre giorni. Ho piccoli problemi
con mia moglie spero risolvibili.
17
00:02:25,062 --> 00:02:27,565
- Sempre se Io studio c'� ancora.
- S�, c'�.
18
00:02:27,731 --> 00:02:33,654
Ma al momento � occupato dalle
installazioni della signorina Enora.
19
00:02:34,196 --> 00:02:36,782
Queste sono installazioni?
Non avevo capito.
20
00:02:36,949 --> 00:02:39,243
S�, impacchetta tutto.
21
00:02:39,952 --> 00:02:43,038
Siamo pieni e le abbiamo dovute portare
nello studio in Prati.
22
00:02:43,289 --> 00:02:48,252
- Non era cantante? - No, la cantante
si chiamava Beatrice ed era il 2015.
23
00:02:49,086 --> 00:02:52,423
La signorina Enora
� un'artista concettuale bretone.
24
00:02:52,631 --> 00:02:55,718
- Britannica. - Nord della Francia.
- Nord della Francia!
25
00:02:56,594 --> 00:02:58,929
Va bene, trover� un'altra sistemazione.
26
00:02:59,180 --> 00:03:03,225
No, signor Oreste, si pu� sistemare
in una stanza degli ospiti. Lorna!
27
00:03:03,434 --> 00:03:07,229
- Lasci stare, non ho mai dormito qua.
- Che problema c'�?
28
00:03:07,438 --> 00:03:09,481
La casa � vuota, partiamo.
29
00:03:09,773 --> 00:03:12,276
Accompagna il signor Oreste
in una stanza per gli ospiti.
30
00:03:12,443 --> 00:03:15,404
- Va bene.
- Questa nenia tutto il giorno!
31
00:03:15,863 --> 00:03:17,907
Suo padre ne va pazzo.
32
00:03:18,032 --> 00:03:21,076
Io non la posso accompagnare,
devo sistemare le valigie.
33
00:03:21,243 --> 00:03:23,245
- La aiuto.
- No.
34
00:03:23,412 --> 00:03:25,497
- Forza, Lorna!
- Prego.
35
00:03:25,706 --> 00:03:28,167
- � un piacere vederla, Rinaldo.
- Piacere mio.
36
00:03:28,876 --> 00:03:31,295
Questa nenia � una rottura di cazzo!
37
00:03:35,674 --> 00:03:38,302
(CANTANO UNA NENIA AFRICANA)
38
00:03:55,194 --> 00:03:57,529
- Buongiorno.
(in francese) Buongiorno.
39
00:03:58,072 --> 00:04:01,825
- Lo sono Enora. E tu?
- lo sono Oreste, figlio numero uno.
40
00:04:04,370 --> 00:04:08,165
- � molto interessante e bello. Cosa...
- Tracce di fertilit�.
41
00:04:08,707 --> 00:04:12,169
- Tracce di fertilit�. - S�.
- Ho capito.
42
00:04:12,378 --> 00:04:17,174
Lei imprime la pancia per segnare
il tempo che trascorre della...
43
00:04:17,341 --> 00:04:19,677
- Bello, complimenti.
- Grazie.
44
00:04:19,843 --> 00:04:22,179
L'orca ha una gravidanza di 18 mesi.
45
00:04:22,930 --> 00:04:25,891
Siamo fortunati,
non sarebbe bastato tutto il salone.
46
00:04:26,100 --> 00:04:28,143
(in francese) Arrivederci.
- Addio.
47
00:04:28,602 --> 00:04:30,604
- Ciao, pap�.
- Ciao.
48
00:04:31,480 --> 00:04:33,774
Ne ho gi� parlato con Rinaldo.
49
00:04:34,900 --> 00:04:38,320
Mi stavo chiedendo se potevo rimanere
qui due, tre giorni al massimo.
50
00:04:38,487 --> 00:04:40,531
Ho dei piccoli problemi
con mia moglie.
51
00:04:40,698 --> 00:04:44,368
Approfitto anche del fatto che voi partite
se la cosa non d� fastidio.
52
00:04:45,411 --> 00:04:47,413
Va bene.
53
00:04:47,997 --> 00:04:50,249
(GIOVANNI CANTICCHIA LA NENIA)
54
00:04:55,170 --> 00:04:58,007
(Rinaldo) Santo Iddio!
55
00:05:00,676 --> 00:05:04,096
Ho fatto un movimento strano
mentre caricavo la valigia di suo padre.
56
00:05:04,263 --> 00:05:07,391
Non si irrigidisca
altrimenti fa peggio.
57
00:05:07,474 --> 00:05:11,312
- Poi prende il Toradol e migliora.
- Non mi posso muovere!
58
00:05:11,437 --> 00:05:15,274
La contrattura � una reazione del corpo
per evitare guai peggiori.
59
00:05:15,482 --> 00:05:19,069
� come se il corpo dicesse:
"Mi piego, ma non mi spezzo".
60
00:05:19,445 --> 00:05:21,780
- Pu� guidare?
- Certo, maestro.
61
00:05:21,947 --> 00:05:24,950
No, almeno per due giorni
deve stare tranquillo.
62
00:05:25,242 --> 00:05:27,995
Faccio venire un autista dall'agenzia.
63
00:05:28,162 --> 00:05:30,331
Non viaggio con uno sconosciuto.
64
00:05:30,456 --> 00:05:33,709
- Per una volta puoi prendere l'aereo.
- No.
65
00:05:33,876 --> 00:05:36,879
Suo padre non prende l'aereo
per una questione etica.
66
00:05:37,004 --> 00:05:39,048
Quale questione etica?
67
00:05:39,214 --> 00:05:42,426
- Ti cachi sotto a prendere l'aereo.
- Non essere volgare.
68
00:05:43,385 --> 00:05:47,598
- Quando ti danno questa statuetta?
- AII'Oscar danno la statuetta.
69
00:05:48,474 --> 00:05:51,518
- AI Nobel danno una medaglia.
- Come alle Olimpiadi.
70
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
Esatto, come...
71
00:05:55,564 --> 00:05:58,525
...alle Olimpiadi.
Perch� non mi accompagni tu? Ti pago.
72
00:05:58,734 --> 00:06:02,863
- No, non ho mai accettato soldi da te.
- "Non ho accettato soldi".
73
00:06:03,030 --> 00:06:06,700
Ti assumo.
Non � un regaluccio da pap�, per carit�!
74
00:06:06,867 --> 00:06:10,746
� un lavoro ben retribuito, breve
e che va incontro alle tue esigenze.
75
00:06:11,830 --> 00:06:17,544
- Cio�? - Non dovevi aprire una palestra
con un locale per la rumba, per tua moglie?
76
00:06:17,753 --> 00:06:20,798
- La samba.
- La samba! Il "sambodromo".
77
00:06:21,131 --> 00:06:23,092
- Approfitta! - No.
(SCRICCHIOLIO)
78
00:06:23,300 --> 00:06:25,969
- Ah!
- Ha scavallato, tutto bene.
79
00:06:26,136 --> 00:06:28,263
- � sicuro?
- S�.
80
00:06:28,430 --> 00:06:32,726
- Come si sistema qua?
- E facile, � un sedile automatico.
81
00:06:33,060 --> 00:06:35,646
- Ho trovato!
- � un'auto piena di optional.
82
00:06:35,813 --> 00:06:39,566
Tettuccio panoramico, il massimo
della gamma. E un piacere guidarla.
83
00:06:39,733 --> 00:06:42,778
- Tanto paga il Nobel!
- Hai preso la bottiglia? - Certo.
84
00:06:42,945 --> 00:06:46,573
II Riserva Ducale Oro dell'88
riposa nella sua custodia.
85
00:06:46,865 --> 00:06:50,452
- Enora non viene?
- No.
86
00:06:51,578 --> 00:06:55,707
- Ma il figlio � tuo?
- Ci sono delle probabilit�.
87
00:07:03,549 --> 00:07:05,592
Scusate,
viene pure mia sorella?
88
00:07:05,843 --> 00:07:08,262
- No.
(Rinaldo) La signorina Lucrezia non viene.
89
00:07:08,387 --> 00:07:11,432
- Vai!
- Dove vado? La metto sotto?
90
00:07:11,557 --> 00:07:14,726
Eccoci arrivati alla partenza
del nostro viaggio per Stoccolma.
91
00:07:14,852 --> 00:07:18,105
Vi ricordo l'hashtag
"AI Nobel con pap�".
92
00:07:19,731 --> 00:07:25,279
Chi vedo l�! II mio fratellastro Oreste
nelle vesti di autista di mio padre.
93
00:07:25,446 --> 00:07:29,116
- Non rompere i coglioni.
- Persona rude, ma sincera.
94
00:07:29,491 --> 00:07:32,703
Non dire cazzate
perch� sto registrando, stronzo.
95
00:07:32,870 --> 00:07:36,081
Personal trainer, sposato
da oltre 20 anni con Barbara Flavi...
96
00:07:36,290 --> 00:07:39,126
...nota soubrette degli anni '90.
- Non rompere i coglioni!
97
00:07:39,251 --> 00:07:41,295
Va bene, dov'� Rinaldo?
98
00:07:42,337 --> 00:07:44,381
Eccolo!
99
00:07:48,385 --> 00:07:52,764
Rinaldo Zitelli, fedele segretario
di mio padre, Giovanni Passamonte.
100
00:07:52,890 --> 00:07:56,310
- Signorina Lucrezia, non crei disagio.
- Che noia!
101
00:07:56,518 --> 00:07:59,229
Vi ricordo il mio blog:
"AI Nobel con pap�".
102
00:07:59,354 --> 00:08:02,858
Da l� potrete seguire
il nostro viaggio.
103
00:08:02,983 --> 00:08:05,068
Spegni quell'affare.
104
00:08:06,111 --> 00:08:08,447
Non ti ho invitata.
105
00:08:13,577 --> 00:08:15,954
- Posso parlarti un attimo?
- Dimmi.
106
00:08:16,622 --> 00:08:18,624
In privato.
107
00:08:23,545 --> 00:08:25,547
Che rompipalle!
108
00:08:29,885 --> 00:08:32,930
Senta, Rinaldo, mi dica una cosa.
109
00:08:33,096 --> 00:08:37,351
La servit� di colore c'� sempre stata?
lo non ricordavo questa cosa.
110
00:08:38,894 --> 00:08:43,106
No, sono arrivi recenti.
Sono parenti di Lorna.
111
00:08:43,273 --> 00:08:47,110
Suo padre Ii ha fatti venire
perch� la povera Lorna si sentiva sola.
112
00:08:47,653 --> 00:08:50,072
- � una bella cosa.
- E bellissima.
113
00:08:50,239 --> 00:08:54,660
Per� cantano tanto e hanno
un repertorio decisamente ripetitivo.
114
00:08:56,286 --> 00:08:59,456
(Giovanni) Della notizia mi appassiona
quello che non fa notizia.
115
00:09:00,415 --> 00:09:03,710
Se ascolto il discorso di un politico,
mi interessa la sua cravatta.
116
00:09:03,919 --> 00:09:07,047
Perch� quella mattina ha scelto
quella piuttosto che un'altra.
117
00:09:07,172 --> 00:09:11,468
Non so raccontare la cronaca
e l'attualit� mi immalinconisce.
118
00:09:11,969 --> 00:09:15,472
Diciamo che io scrivo libri
di disimpegno civile.
119
00:09:15,931 --> 00:09:17,933
(vivavoce) "lnfatti, maestro."
120
00:09:18,058 --> 00:09:21,603
"Secondo alcuni critici
lei ha sempre scritto lo stesso libro."
121
00:09:21,812 --> 00:09:25,524
Ci manca solo che mi metta a scrivere
i libri degli altri! Arrivederci.
122
00:09:25,691 --> 00:09:29,361
- "Grazie, maestro."
- Sempre le stesse domande!
123
00:09:39,955 --> 00:09:42,124
Sar� un anno che non piove.
124
00:09:44,668 --> 00:09:47,713
(Rinaldo) Questi sono i messaggi
di auguri ricevuti stamattina.
125
00:09:47,963 --> 00:09:52,134
- Signorina Lucrezia, glieli passa?
(Lucrezia) Possiamo andare pi� veloce?
126
00:09:52,884 --> 00:09:57,347
No, ci sono gli autovelox
e questa Ii segnala tutti. Vedi?
127
00:09:57,514 --> 00:10:00,100
- Che paura!
- Quanto rompi le palle!
128
00:10:00,350 --> 00:10:04,104
AI presidente della Camera
e al direttore dell'Unesco risponde lei?
129
00:10:04,229 --> 00:10:06,273
No, pensaci tu.
130
00:10:06,607 --> 00:10:10,777
Alle 15 c'� l'intervista con "Le Monde"
e alle 16 con "New Yorker".
131
00:10:10,902 --> 00:10:12,988
- Confermo?
- S�.
132
00:10:13,196 --> 00:10:18,994
Per l'intervista sulla BBC vorrebbero
fare qualche domanda sulla Brexit.
133
00:10:20,037 --> 00:10:22,372
No, soltanto sul Nobel.
134
00:10:24,750 --> 00:10:29,087
(AVVISO DI CHIAMATA)
� mia moglie. Vi dispiace se rispondo?
135
00:10:30,672 --> 00:10:32,674
- Barbara, dimmi.
(vivavoce) "Dove sei?"
136
00:10:32,799 --> 00:10:37,429
- Sono in macchina con pap� e Lucrezia.
- "Buona quella!" - Siamo in vivavoce.
137
00:10:37,554 --> 00:10:40,515
"Ciao, bella! Dove andate?"
138
00:10:40,682 --> 00:10:44,770
- Stiamo andando a Stoccolma.
- "A Stoccolma? A fare cosa?"
139
00:10:45,812 --> 00:10:48,565
- "La statuetta!"
- � una medaglia.
140
00:10:49,441 --> 00:10:51,443
"Quanto state fuori?"
141
00:10:51,568 --> 00:10:54,112
- Rinaldo, quanto staremo fuori?
- Una settimana.
142
00:10:54,237 --> 00:10:56,323
- "Non me Io dici?"
- Siamo appena partiti!
143
00:10:56,531 --> 00:10:59,201
(SQUILLI DI CELLULARE)
(Rinaldo) Pronto? - "Che si fa?"
144
00:10:59,409 --> 00:11:02,537
"Ha chiamato il tuo amico
per la cosa da sistemare per la palestra."
145
00:11:02,663 --> 00:11:06,041
- Ti chiamo pi� tardi e ne parliamo.
- Micromega.
146
00:11:06,291 --> 00:11:09,044
- Ti lascio che c'� Micormegra.
- "Mirco chi ?"
147
00:11:09,795 --> 00:11:12,130
(giornalista)
Giovanni, un'ultima domanda.
148
00:11:12,297 --> 00:11:15,050
< Perch� vai a Stoccolma in auto?
(Giovanni) Che posso dire.
149
00:11:15,258 --> 00:11:17,260
Con l'et� si diventa sentimentali.
150
00:11:17,469 --> 00:11:21,682
H0 pensato di prendermi il tempo
per un bilancio prima di...
151
00:11:23,183 --> 00:11:27,187
Diciamo che sono alla ricerca
di un mio personale "posto delle fragole"...
152
00:11:27,854 --> 00:11:33,026
...o pi� prosaicamente, come direbbe
mio figlio, sull'aereo mi caco sotto.
153
00:11:33,610 --> 00:11:36,613
(vivavoce) "Buon viaggio, Giovanni."
- Ciao, Paolo! - "Complimenti."
154
00:11:36,822 --> 00:11:40,534
- Cos'� questo posto delle fragole?
- � il capolavoro di Ingmar Bergman.
155
00:11:41,243 --> 00:11:44,788
- Non l'ho letto.
- Lui non lo ha letto!
156
00:11:44,955 --> 00:11:47,374
Ha sentito, Rinaldo ?
Sta meglio?
157
00:11:47,582 --> 00:11:50,627
Impercettibile miglioramento.
158
00:11:54,923 --> 00:11:58,510
(Oreste) Non poteva aspettare
cinque minuti? Fra sei km c'� l'autogrill.
159
00:11:58,719 --> 00:12:01,763
- Suo padre preferisce orinare fuori.
- Ho capito.
160
00:12:01,972 --> 00:12:04,725
A volte la fa anche nel giardino di casa.
161
00:12:04,850 --> 00:12:08,603
Sostiene che i bagni degli autogrill
siano dei ricettacoli di batteri.
162
00:12:08,729 --> 00:12:11,815
Ha ragione, anche nelle palestre
si prendono i funghi facilmente.
163
00:12:12,023 --> 00:12:15,694
La gente non si lava.
Non cerchi il dolore, allunghi la gamba.
164
00:12:15,861 --> 00:12:18,071
- Se cerca il dolore, fa peggio.
- Cos�?
165
00:12:18,280 --> 00:12:21,408
Metta l'altra mano sul cofano
e allunghi la schiena.
166
00:12:21,575 --> 00:12:25,454
(Lucrezia) Per me � un problema.
- E una posizione equivoca. - Lasci stare.
167
00:12:27,414 --> 00:12:32,002
(Rinaldo) Non sar� un viaggio breve.
Stoccolma dista 2480 km.
168
00:12:32,210 --> 00:12:35,589
< Per raggiungerla dovremo attraversare
Austria, Germania e Danimarca.
169
00:12:35,756 --> 00:12:38,925
(Oreste) Con l'aereo spendevamo meno.
(Lucrezia) Tanto non paghi tu.
170
00:12:39,134 --> 00:12:41,261
(Oreste) Detesto regalare i soldi.
171
00:12:51,104 --> 00:12:54,232
Amore, prendo questo?
Ha vinto il Nobel.
172
00:12:54,524 --> 00:12:58,528
No, prendi "Le ricette con i baffi"
perch� ho gi� il volume uno.
173
00:12:59,654 --> 00:13:02,783
- Questo?
- S�. Andiamo a prendere il latte.
174
00:13:06,119 --> 00:13:09,247
"Le ricette con i baffi" volume due
batte Passamonte uno a zero.
175
00:13:09,414 --> 00:13:11,792
Un commento del Premio Nobel?
176
00:13:13,418 --> 00:13:18,340
La caramella con il bastoncino � stata
inventata a Barcellona negli anni '50...
177
00:13:18,799 --> 00:13:21,343
...affinch� i bambini
non si impiastricciassero le dita.
178
00:13:21,510 --> 00:13:24,679
� quella sensazione di qualcosa
che si appiccica.
179
00:13:24,805 --> 00:13:29,976
- Quindi? - Consiglierei ai tuoi followers
I'hashtag "Un bastoncino per Lucrezia...
180
00:13:31,561 --> 00:13:34,439
...la caramella che si appiccica".
181
00:13:38,568 --> 00:13:41,154
- Che avete?
- lo una spremuta. Non so...
182
00:13:41,321 --> 00:13:44,324
Un caff� schiumato corretto
con grappa e una lacrima di whisky.
183
00:13:44,491 --> 00:13:47,494
- Non va bene con il Toradol.
- II caff� o la schiuma?
184
00:13:48,620 --> 00:13:50,622
Conosco miscugli peggiori!
185
00:13:50,789 --> 00:13:53,834
Suo padre chiede a quanto ammonta
il saldo per la palestra.
186
00:13:54,000 --> 00:13:57,462
- Cos� stasera predispone un bonifico.
- Va bene, grazie.
187
00:14:00,966 --> 00:14:03,343
- Cos'� questa cosa?
- "Open job metis".
188
00:14:03,468 --> 00:14:05,554
- Cos'�?
- E una nota agenzia per il lavoro.
189
00:14:05,846 --> 00:14:09,349
Non la conosci? Credono nei giovani
e vogliono sponsorizzare il mio blog.
190
00:14:09,474 --> 00:14:12,602
H0 concluso un accordo vantaggioso
per il viaggio in Svezia.
191
00:14:12,853 --> 00:14:15,355
Che c'entra con il Nobel?
A te sta bene?
192
00:14:15,522 --> 00:14:18,191
Perch� no? Il lavoro � importante.
193
00:14:18,984 --> 00:14:23,154
Un occupato in pi� � un disoccupato
in meno che si improvvisa scrittore.
194
00:14:25,657 --> 00:14:28,285
- Rinaldo, ci pensa lei?
- Certo, signorina Lucrezia.
195
00:14:28,410 --> 00:14:32,330
- Paga lei?
- Certo, signor Oreste. Scusi!
196
00:14:34,624 --> 00:14:38,169
(UOMO PARLA IN PORTOGHESE
IN VIVAVOCE)
197
00:14:38,378 --> 00:14:41,965
(CONVERSAZIONE IN PORTOGHESE
IN VIVAVOCE)
198
00:14:46,928 --> 00:14:50,891
Agenor, il mese prossimo verr� a Rio
per il Carnevale. Lo adoro!
199
00:14:51,057 --> 00:14:54,227
- � brasiliano! - Non parla italiano.
- Traduci.
200
00:14:54,436 --> 00:14:57,355
(PARLA IN PORTOGHESE)
201
00:14:57,522 --> 00:15:00,817
(AGENOR RIDE)
Ciao, Agenor.
202
00:15:01,318 --> 00:15:04,654
(Lucrezia) Non sono "Huffington Post",
ma il mio blog ha raggiunto...
203
00:15:04,821 --> 00:15:08,909
...le 38.000 visualizzazioni.
Applausi per Lucrezia!
204
00:15:10,118 --> 00:15:12,704
Ti scrive Ludo,
la figlia del principe Odescalchi.
205
00:15:12,913 --> 00:15:15,916
Posta un cuore e scrive:
"Passamonte, orgoglio italiano".
206
00:15:16,917 --> 00:15:19,085
C'� anche Giletti,
lui � sempre carino con te.
207
00:15:19,336 --> 00:15:21,421
Scrive:
"Passamonte non passa mai di moda".
208
00:15:21,588 --> 00:15:24,633
Un gioco di parole un po' semplice!
Per� � giusto.
209
00:15:25,050 --> 00:15:27,761
Fracosta? Lui � adorabile.
Scrive: "Daje!"
210
00:15:28,470 --> 00:15:31,514
- Chi � Fracosta?
- � il difensore del Catanzaro...
211
00:15:31,723 --> 00:15:35,226
...ex Chievo Verona.
� sempre stato una mezza pippa.
212
00:15:35,477 --> 00:15:37,437
Ci sei andata a letto?
213
00:15:44,319 --> 00:15:47,572
Siamo quasi al Brennero. 15 minuti
e siamo in Austria. Faccio il pieno I�.
214
00:15:47,739 --> 00:15:50,784
- Risparmio 31 centesimi al litro.
- Disse la formichina.
215
00:15:51,910 --> 00:15:56,581
Apprezzo la sua oculatezza,
signor Oreste, ma devo smentirla.
216
00:15:56,790 --> 00:16:02,212
Non saremo in Austria tra 15 minuti.
Suo padre preferisce fare il Passo di Resia.
217
00:16:02,629 --> 00:16:07,217
Il Passo di Resia? � una mulattiera,
impieghiamo due ore in pi�! Perch�?
218
00:16:08,218 --> 00:16:11,429
"Dei minerali gli piaceva
la rassicurante geometria sentimentale."
219
00:16:11,596 --> 00:16:14,391
"Molecole che si aggregano
per cercare la bellezza..."
220
00:16:14,599 --> 00:16:17,727
"..senza alcuna corruzione umana".
- Non ho capito.
221
00:16:18,061 --> 00:16:22,065
Figuriamoci! � l'incipit del primo romanzo
di pap� ambientato in Val Resia.
222
00:16:22,524 --> 00:16:25,944
Vostro nonno
mi port� in Val Resia un'estate.
223
00:16:26,111 --> 00:16:29,280
Forse voleva
che mi appassionassi al suo mestiere.
224
00:16:29,447 --> 00:16:32,701
Ma poi come si sa,
non ho fatto il chimico.
225
00:16:32,951 --> 00:16:36,997
Se posso permettermi, maestro,
� stato un bene per la letteratura.
226
00:16:41,209 --> 00:16:44,295
Signorina Lucrezia, non mangi.
La strada � tutta curve.
227
00:16:44,462 --> 00:16:48,008
II problema non � mangiare, � bere.
Lo sanno anche i bambini. Vuole?
228
00:16:48,133 --> 00:16:50,593
No, grazie.
Resto con la mia convinzione.
229
00:16:50,802 --> 00:16:53,054
- Volete?
- No, grazie. - No.
230
00:16:53,221 --> 00:16:55,181
- Grazie.
- Esco qua?
231
00:16:55,348 --> 00:16:57,350
(Rinaldo) S�, signor Oreste.
232
00:17:39,434 --> 00:17:40,602
No.
233
00:17:52,614 --> 00:17:55,742
(CONATI DI VOMITO)
234
00:17:58,870 --> 00:18:01,748
- Oggi ha finito con le interviste.
- Cancellale tutte.
235
00:18:01,956 --> 00:18:04,042
- Basta giornalisti.
- Come vuole.
236
00:18:05,543 --> 00:18:10,048
Eccoci in diretta da "AI Nobel con pap�"
la vostra blogger Lucrezia Passamonte...
237
00:18:10,215 --> 00:18:13,426
...che ha subito un po' le curve.
- Smettila, stupido!
238
00:18:13,718 --> 00:18:16,471
(Giovanni)
Vorrei un bicchiere di latte fresco.
239
00:18:17,639 --> 00:18:20,683
- Non Io bevo da trent'anni.
- Chiedo al pastore.
240
00:18:21,101 --> 00:18:23,103
Attento. � elettrificato.
241
00:18:23,686 --> 00:18:25,313
(SCOSSA ELETTRICA)
242
00:18:25,563 --> 00:18:27,649
- Che cazzo �?
- "Vorsicht EIektrozaun".
243
00:18:27,774 --> 00:18:29,859
- � elettrificato.
- Elettrificato.
244
00:18:30,110 --> 00:18:32,487
� un campo di concentramento bovino?
245
00:18:33,113 --> 00:18:35,073
Piano.
246
00:18:35,323 --> 00:18:37,408
Pi� gi�.
247
00:18:37,784 --> 00:18:40,203
PARLA IN TEDESCO
248
00:18:42,539 --> 00:18:46,042
- Veniamo in pace!
- Non potete entrare qui.
249
00:18:46,209 --> 00:18:49,045
- Buongiorno!
- Buongiorno.
250
00:18:50,004 --> 00:18:52,173
Posso avere un bicchiere di latte?
251
00:18:52,674 --> 00:18:55,301
Mi dispiace, questo non � un negozio.
252
00:18:57,595 --> 00:19:01,182
- Non ce Io vuole dare. Che faccio?
- Corrompi!
253
00:19:02,433 --> 00:19:04,894
Intavolo una trattativa.
254
00:19:06,729 --> 00:19:10,900
- Come si chiama, signore?
- Franz. - Piacere, Rinaldo.
255
00:19:11,985 --> 00:19:14,320
La mucca � di sua propriet�?
256
00:19:14,863 --> 00:19:16,906
� buonissimo.
257
00:19:22,412 --> 00:19:24,414
Capriccio senile di un Nobel.
258
00:19:24,497 --> 00:19:28,168
Passamonte compra una mucca
per bere un bicchiere di latte.
259
00:19:28,376 --> 00:19:31,546
- Lo Io trovo geniale.
- Lei � pazzo.
260
00:19:50,565 --> 00:19:52,567
(VOCI NON UDIBILI)
261
00:20:20,303 --> 00:20:22,388
(Lucrezia)
Amici followers, ecco la locanda...
262
00:20:22,639 --> 00:20:26,601
...dove Giovanni Passamonte
e suo padre Anselmo, mio nonno...
263
00:20:26,809 --> 00:20:30,396
...trascorsero una vacanza
nel lontano 1948!
264
00:20:30,563 --> 00:20:33,733
L'insegna recita "Der Hirsch".
265
00:20:34,776 --> 00:20:37,862
Avreste mai immaginato
che volesse dire "il cervo"?
266
00:20:39,197 --> 00:20:42,450
Diciamo che non � il luogo ideale
per un animalista!
267
00:20:42,659 --> 00:20:46,746
Per� apprezziamo Io sforzo
didascalico dei proprietari.
268
00:20:47,247 --> 00:20:49,332
Giovanni Passamonte che dice?
269
00:20:50,750 --> 00:20:52,877
� rimasto tutto com'era.
270
00:20:53,044 --> 00:20:55,129
Mio padre ha voluto cos�.
271
00:20:55,213 --> 00:20:58,633
Noi sudtirolesi
ci teniamo alle tradizioni.
272
00:20:59,342 --> 00:21:01,427
Si vede!
273
00:21:02,428 --> 00:21:05,848
- Ci siete solo voi. Vi lascio le chiavi.
- Queste sono mie?
274
00:21:06,057 --> 00:21:07,850
- S�.
- Buonanotte.
275
00:21:08,101 --> 00:21:11,020
- Ciao!
- Ci vediamo domani mattina? - Ok.
276
00:21:11,271 --> 00:21:13,481
- A che ora partite?
- Alle sei.
277
00:21:13,606 --> 00:21:17,986
Alle sei? Ho fatto 750 km!
Partiamo a un orario pi� umano.
278
00:21:22,323 --> 00:21:25,410
- Alle sette.
- Facciamo alle sette.
279
00:21:27,537 --> 00:21:30,790
- Ovviamente c'� Internet.
- Nel salotto prende un po'.
280
00:21:31,457 --> 00:21:34,043
- Non nelle camere?
(in tedesco) No.
281
00:21:34,752 --> 00:21:37,964
(in tedesco) Buonanotte.
- Buonanotte. - Buonanotte.
282
00:21:41,092 --> 00:21:43,594
Nel salotto, dai!
283
00:21:49,809 --> 00:21:53,146
Potevano mettere
l'acqua in camera!
284
00:21:58,192 --> 00:22:00,278
(GEMITI DI PIACERE DAGLI AURICOLARI)
285
00:22:01,195 --> 00:22:03,406
(Rinaldo) Ahh...
286
00:22:05,867 --> 00:22:08,161
(Rinaldo) S�...
(SQUILLI DI CELLULARE)
287
00:22:16,836 --> 00:22:20,089
(sottovoce) Barbara.
< Non ti sento, parla pi� forte.
288
00:22:20,548 --> 00:22:24,635
- Non posso, poi ti spiego.
(telefono) Come facciamo coi 15.000 euro?
289
00:22:25,511 --> 00:22:30,641
- � tutto a posto. Ce Ii d� mio padre.
< Ce Ii d� tuo padre?
290
00:22:30,892 --> 00:22:34,228
< Non glieli potevi chiedere prima?
- lo non gli ho mai chiesto soldi.
291
00:22:34,437 --> 00:22:37,148
- Perch� dovrei...
< Va bene, buonanotte.
292
00:22:37,357 --> 00:22:39,484
Buonanotte.
293
00:22:57,126 --> 00:22:59,921
Stai qui con questo freddo?
294
00:23:00,755 --> 00:23:02,840
Fra poco entro.
295
00:23:04,342 --> 00:23:07,428
Ti ringrazio per il prestito.
Ti restituir� tutto.
296
00:23:09,555 --> 00:23:12,266
- Che stai fumando?
- Oppio.
297
00:23:12,475 --> 00:23:14,477
Oppio?
298
00:23:14,685 --> 00:23:18,106
L'oppio � la droga dell'oblio.
Che devi dimenticare?
299
00:23:20,525 --> 00:23:22,610
- Non ricordo.
- Ho capito.
300
00:23:22,777 --> 00:23:27,365
- Ma se non ricordi, perch� fumi...
- Non mi rompere i coglioni.
301
00:23:28,533 --> 00:23:32,537
Almeno non ti fare vedere da Lucrezia
che ti sputtana sul blog.
302
00:23:33,246 --> 00:23:36,624
- Non Io far� mai.
- Quella roba ti fa male.
303
00:23:38,126 --> 00:23:40,753
Lo devo ripetere? Vai.
304
00:23:41,879 --> 00:23:44,132
- Ciao.
- Buonanotte.
305
00:23:52,265 --> 00:23:55,226
Comunque grazie per il prestito.
306
00:23:55,435 --> 00:23:58,438
Per me e Barbara
quella palestra � importante.
307
00:23:58,604 --> 00:24:01,107
� l'approdo di una vita.
308
00:24:02,442 --> 00:24:05,820
Diventer� socio onorario
della tua Itaca.
309
00:24:06,696 --> 00:24:12,034
Ancora non abbiamo scelto il nome.
Per� "Itaca" non mi piace.
310
00:24:14,412 --> 00:24:16,873
- Buonanotte.
- Ciao.
311
00:24:18,249 --> 00:24:20,376
Non prendere freddo.
312
00:24:26,883 --> 00:24:30,928
- Siamo in Austria.
- S�, da dieci km. Tu come lo sai?
313
00:24:32,889 --> 00:24:34,974
Sono finite le buche.
314
00:24:36,559 --> 00:24:39,854
- Che facciamo, acceleriamo?
- II limite � 90 e vado a 90.
315
00:24:40,021 --> 00:24:44,150
Non siamo in Italia, non ti arrivano
le multe. Dobbiamo fare 2000 km. Piet�!
316
00:24:44,317 --> 00:24:46,277
Va bene.
317
00:24:52,325 --> 00:24:56,579
Ecco! Sei contenta, testa di cazzo?
Ora mi tolgono la patente.
318
00:24:57,246 --> 00:25:00,500
- Almeno nascondiamo la droga!
- Gi� fatto.
319
00:25:00,666 --> 00:25:04,712
Stia tranquillo, maestro. Se dovessero
trovarla, mi assumo io la paternit�.
320
00:25:11,469 --> 00:25:13,513
(in tedesco) Arrivederci.
321
00:25:14,430 --> 00:25:18,351
- Perch� mi guarda male?
- Hai detto "arrivederci". Ti adoro!
322
00:25:18,559 --> 00:25:20,603
(PARLA IN TEDESCO)
323
00:25:20,811 --> 00:25:22,396
(in tedesco) Grazie.
324
00:25:22,563 --> 00:25:25,066
(in inglese) Occhi blu, niente male.
325
00:25:25,274 --> 00:25:27,485
< Aprite.
(Rinaldo) No.
326
00:25:28,361 --> 00:25:30,530
Faccio io.
327
00:25:33,115 --> 00:25:35,826
- Ecco qui.
- Abbiamo cash in eccedenza.
328
00:25:36,118 --> 00:25:38,162
- Cash?
- S�.
329
00:25:38,329 --> 00:25:41,999
II maestro Passamonte, vincitore
del Premio Nobel per la Letteratura...
330
00:25:42,208 --> 00:25:44,794
...che stiamo andando
a ritirare a Stoccolma...
331
00:25:45,086 --> 00:25:48,881
...non ama le carte di credito.
- Certo, lui non ama le carte di credito.
332
00:25:50,675 --> 00:25:52,677
Dov'� il cash?
333
00:25:52,802 --> 00:25:55,471
� un discorso
in bilico tra filosofia ed economia...
334
00:25:55,638 --> 00:25:59,058
...che il maestro ha sintetizzato
in un suo celebre pamphlet.
335
00:25:59,225 --> 00:26:03,312
- Voglio vedere il cash!
Apri la valigia. - Apra la valigia.
336
00:26:06,440 --> 00:26:08,442
Voil�!
337
00:26:09,110 --> 00:26:13,155
- Quant'�? - Il necessario
per un viaggio di una settimana a Stoccolma.
338
00:26:13,281 --> 00:26:17,368
- Circa 50.000 euro.
- Come 50.000 euro? Ma siete scemi?
339
00:26:17,535 --> 00:26:21,080
Questa la prendiamo noi.
Seguiteci con la macchina in commissariato.
340
00:26:21,205 --> 00:26:25,459
Adesso mi tolgono la patente.
50.000 euro in contanti?
341
00:26:25,626 --> 00:26:29,171
Sei un genio e ti danno pure il Nobel.
Anche lei Rinaldo, complimenti!
342
00:26:29,380 --> 00:26:31,966
(Rinaldo) La schiena va meglio.
(Oreste) Che mi frega!
343
00:26:32,133 --> 00:26:34,385
< "Accelera", ma che cazzo accelero?
344
00:26:40,474 --> 00:26:42,518
(PARLA IN TEDESCO)
345
00:26:46,480 --> 00:26:50,359
Questi sono 51.250 euro.
346
00:26:50,776 --> 00:26:55,698
La legge europea consente di esportare
massimo 10.000 euro.
347
00:26:56,115 --> 00:27:00,036
- Devo sequestrare il resto dei soldi.
- Scusi, comandante.
348
00:27:00,202 --> 00:27:04,373
Lei � Kurt Ikrath, due volte campione
olimpico di lotta greco-romana?
349
00:27:05,166 --> 00:27:07,877
(in tedesco) S�.
- Noi ci conosciamo.
350
00:27:08,085 --> 00:27:12,298
Ci siamo affrontati a Seul nell'88.
Non ricorda? Sono Oreste Passamonte.
351
00:27:13,507 --> 00:27:15,676
AI primo turno di eliminatorie.
352
00:27:16,052 --> 00:27:20,264
- Non ricordo. - Lo credo!
Lo ha steso in 3 secondi e 14 centesimi.
353
00:27:20,473 --> 00:27:24,310
L'atterramento pi� rapido
nella storia delle Olimpiadi.
354
00:27:25,394 --> 00:27:27,021
S�.
355
00:27:27,188 --> 00:27:30,358
(PARLA IN TEDESCO COL COLLEGA)
356
00:27:30,524 --> 00:27:33,235
Perch� ridi? Sono scivolato,
era bagnato a terra.
357
00:27:33,402 --> 00:27:35,863
- Come si dice in tedesco "scivolato"?
- "Rutschte".
358
00:27:36,030 --> 00:27:38,783
Io sono "rutschte". Si ricordi!
359
00:27:39,158 --> 00:27:41,118
Sono "rutschte"! Che ridete?
360
00:27:41,494 --> 00:27:44,538
Scusate se mi intrometto,
ma un Premio Nobel...
361
00:27:44,705 --> 00:27:47,708
...e due straordinari atleti
che si rincontrano.
362
00:27:48,084 --> 00:27:50,336
Possiamo risolverla cos�.
363
00:27:52,046 --> 00:27:54,006
Lui un grande atleta?
364
00:27:54,757 --> 00:27:58,844
No, non la risolviamo cos�,
all'italiana.
365
00:27:59,178 --> 00:28:02,598
Da noi le leggi sono leggi. Ok?
366
00:28:02,765 --> 00:28:07,478
Lo devo sequestrare i soldi
e per voi ci sar� una grossa multa.
367
00:28:10,272 --> 00:28:12,692
(in tedesco)
A Seul mio figlio � scivolato.
368
00:28:12,858 --> 00:28:15,236
- Sono scivolato.
- Lo sto dicendo.
369
00:28:15,820 --> 00:28:19,824
Mio figlio � scivolato e questo
le consent� di effettuare la doppia...
370
00:28:20,032 --> 00:28:22,118
- Doppia elson.
- Elson.
371
00:28:22,410 --> 00:28:24,745
Questo le permise di schienarlo.
372
00:28:24,912 --> 00:28:26,288
(PARLA IN TEDESCO)
373
00:28:28,165 --> 00:28:31,293
(PARLA IN TEDESCO)
374
00:28:33,254 --> 00:28:35,297
(PARLA IN TEDESCO)
375
00:28:41,721 --> 00:28:43,889
Che hai detto?
376
00:28:44,265 --> 00:28:46,267
Niente.
377
00:28:49,520 --> 00:28:52,022
(PARLANO IN TEDESCO)
378
00:28:53,065 --> 00:28:55,067
(Rinaldo)
L'idea di suo padre � stata geniale.
379
00:28:55,276 --> 00:28:57,945
Ha solleticato
la vanit� del commissario.
380
00:28:59,029 --> 00:29:03,701
- Possiamo riprendere i nostri soldi.
- Voi non dovevate proprio portarli.
381
00:29:03,826 --> 00:29:06,537
Lei si pu� rifare
dell'ingiustizia subita a Seul.
382
00:29:06,704 --> 00:29:09,832
- S�, sono scivolato.
- Ribadisco le regole? - S�.
383
00:29:09,999 --> 00:29:12,042
Vorrei ribadire le regole.
384
00:29:12,168 --> 00:29:15,212
Se mio fratello dura pi� di un minuto,
lei ci restituisce i soldi.
385
00:29:15,337 --> 00:29:18,424
Noi andiamo via
e facciamo all'italiana.
386
00:29:18,591 --> 00:29:21,594
- Io sono scivolato.
- Stai zitto. - "Rutschte".
387
00:29:21,802 --> 00:29:25,097
- "Rutschte".
(in tedesco) S�!
388
00:29:25,306 --> 00:29:30,060
- Non sei scivolato. - Sono scivolato.
- Io ho visto quell'incontro.
389
00:29:31,771 --> 00:29:34,190
- Davvero?
- Ora non � il momento.
390
00:29:34,356 --> 00:29:37,651
- Tu resisti un'unghia pi� di un minuto.
- Ma che dici?
391
00:29:37,902 --> 00:29:41,363
- Ci Iiberiamo di questa grana!
- Allora?
392
00:29:44,450 --> 00:29:46,535
Coraggio, vai!
393
00:29:51,832 --> 00:29:53,083
(PARLA IN TEDESCO)
394
00:29:53,626 --> 00:29:55,628
Mano.
395
00:30:00,508 --> 00:30:02,510
Vai!
396
00:30:03,719 --> 00:30:05,805
Vai, Oreste!
397
00:30:11,352 --> 00:30:15,147
- "Break"! - Che dice?
Non sa nemmeno Ie regole. - "Fight"!
398
00:30:24,490 --> 00:30:26,659
Resista! Non si faccia schienare!
399
00:30:27,868 --> 00:30:29,870
(Rinaldo) Eccellente!
400
00:30:39,755 --> 00:30:42,633
S�, abbiamo vinto!
401
00:30:44,385 --> 00:30:46,470
Un minuto e zero tre.
402
00:30:46,929 --> 00:30:48,931
- Abbiamo vinto.
- Vai!
403
00:30:58,899 --> 00:31:04,029
Pu� fare pi� forte. II Toradol deve
penetrare, non � una crema estetica.
404
00:31:04,947 --> 00:31:08,701
- Meno, cos� va bene.
- Non sono pratico. - Grazie.
405
00:31:08,868 --> 00:31:12,496
Ecco il guerriero ferito
reduce da una cocente sconfitta...
406
00:31:12,621 --> 00:31:17,293
...che per�, a differenza di Seul,
suona come una vittoria. - Basta!
407
00:31:19,253 --> 00:31:22,298
Milone da Crotone si faceva massaggiare
dopo ogni combattimento.
408
00:31:22,506 --> 00:31:25,217
- Lo sto facendo.
- S�, ma da ancelle nude.
409
00:31:25,759 --> 00:31:28,178
- Non � la stessa cosa.
- No.
410
00:31:28,429 --> 00:31:31,515
- Milone da Crotone?
- � il pi� grande lottatore dell'antichit�.
411
00:31:31,932 --> 00:31:36,645
Rimase imbattuto per tutta
la sua lunga carriera. Era un semidio.
412
00:31:36,812 --> 00:31:41,066
- II semidio accelera o la sua religione
glielo impedisce? - Hai rotto il cazzo.
413
00:31:43,485 --> 00:31:47,406
(CONVERSAZIONE IN VIVAVOCE
IN INGLESE)
414
00:31:55,080 --> 00:31:57,166
Potevano scegliere una foto migliore.
415
00:31:57,333 --> 00:32:01,003
(CONVERSAZIONE IN VIVAVOCE
IN INGLESE)
416
00:32:10,262 --> 00:32:13,933
- Ciao, Bob!
- Ciao! - A presto!
417
00:32:14,058 --> 00:32:18,062
- Con questo i figli sono finiti.
- Forse ce ne sono altri che non sappiamo.
418
00:32:18,270 --> 00:32:20,314
Ce ne sono altri?
419
00:32:23,192 --> 00:32:26,779
- Pip�. - Stia attento. Fa male!
- Meglio, s�.
420
00:32:29,907 --> 00:32:34,828
- Ci fermiamo? Posso trovare un resort.
- Non serve, signorina Lucrezia.
421
00:32:34,995 --> 00:32:39,541
Stasera siamo ospiti di un'amica
di suo padre qui vicino, a Wurzburg.
422
00:32:40,125 --> 00:32:43,337
Wurzburger gioca nella Bundesliga 2,
la serie B tedesca.
423
00:32:43,504 --> 00:32:46,090
� una squadretta,
non ha mai vinto un cazzo.
424
00:33:05,901 --> 00:33:07,945
Ammazza!
425
00:33:08,988 --> 00:33:11,573
(Rinaldo) Non si preoccupi,
ci pensano loro.
426
00:33:14,785 --> 00:33:17,204
(PARLANO IN TEDESCO)
Giovanni!
427
00:33:19,957 --> 00:33:22,167
- Caro!
- Greta!
428
00:33:25,921 --> 00:33:27,923
Incredibile, � proprio lei!
429
00:33:28,173 --> 00:33:30,259
- Caro, caro, caro!
- Come stai?
430
00:33:30,509 --> 00:33:33,178
- Lei chi?
- Greta Bauer. - Chi �?
431
00:33:33,470 --> 00:33:35,431
- Fatti vedere.
- Eccomi.
432
00:33:35,639 --> 00:33:38,308
II tempo si � fermato.
Sei bellissima.
433
00:33:38,517 --> 00:33:41,520
La signora Bauer vinse il suo secondo
Oscar interpretando Agata...
434
00:33:41,603 --> 00:33:44,690
...I'eroina del capolavoro di suo padre.
- S�, ho visto il film.
435
00:33:44,857 --> 00:33:49,445
- Per� pensavo che fosse morta.
- Che morta! Sei un troglodita.
436
00:33:49,570 --> 00:33:52,823
Si � ritirata dalle scene 20 anni fa.
Diglielo tu, Rinaldo. Ignorante!
437
00:33:52,990 --> 00:33:55,034
Parla piano, ti sente.
438
00:33:55,409 --> 00:33:57,870
Questi sono i tuoi cuccioli?
439
00:33:58,328 --> 00:34:02,249
- Entriamo.
- Divina!
440
00:34:14,219 --> 00:34:18,599
Ti aspettavi
un premio cos� prestigioso?
441
00:34:21,685 --> 00:34:24,688
Che ci facciamo dei premi noi,
alla nostra et�!
442
00:34:24,855 --> 00:34:27,983
- Sei un uomo di successo.
- Greta!
443
00:34:28,942 --> 00:34:32,738
Greta, Greta!
Mia cara amica Greta.
444
00:34:33,989 --> 00:34:37,284
Tu sai benissimo
che il successo � una droga.
445
00:34:37,493 --> 00:34:40,621
Come tutte Ie droghe crea dipendenza.
446
00:34:41,455 --> 00:34:45,626
Costringe gli artisti a spendere
le loro migliori energie...
447
00:34:45,834 --> 00:34:49,254
...solo per mantenere
il successo, la celebrit�!
448
00:34:49,880 --> 00:34:54,093
Ma quando ti accorgi di avere buttato
via tutta la tua vita inutilmente...
449
00:34:56,929 --> 00:35:00,224
...di solito � troppo tardi.
- Sei il mio migliore amico.
450
00:35:00,390 --> 00:35:03,644
- Non fare il cinico con me.
- No, no.
451
00:35:03,894 --> 00:35:05,854
Dico sul serio.
452
00:35:06,605 --> 00:35:11,527
Io scambierei tutti i premi del mondo
per un briciolo d'ispirazione.
453
00:35:11,693 --> 00:35:14,196
I miei ultimi romanzi fanno schifo.
454
00:35:15,030 --> 00:35:17,032
Fanno schifo.
455
00:35:18,117 --> 00:35:22,121
Io non ho pi� niente da dire,
questa � la verit�.
456
00:35:26,375 --> 00:35:32,005
Continuo a cercare qualche luccichio,
ma la miniera ormai � esaurita.
457
00:35:32,881 --> 00:35:36,343
Pu� darsi,
per� hai scritto storie bellissime.
458
00:35:36,552 --> 00:35:40,764
In fondo il Nobel
� un premio alla carriera.
459
00:35:41,056 --> 00:35:43,142
Un premio alla carriera!
460
00:35:43,517 --> 00:35:47,062
La celebrazione del passato
come orizzonte futuro.
461
00:35:47,229 --> 00:35:52,818
Ma � un futuro piccolo, breve.
Bella soddisfazione di merda!
462
00:35:53,610 --> 00:35:55,696
Allora perch� vai a Stoccolma?
463
00:35:56,238 --> 00:35:58,782
Perch� ho in serbo una sorpresa.
464
00:36:01,618 --> 00:36:04,163
Uno scherzo di dubbio gusto.
465
00:36:05,247 --> 00:36:07,291
Non dirmelo.
466
00:36:08,750 --> 00:36:10,752
Ho capito.
467
00:36:13,964 --> 00:36:17,217
Narcisista fino alla fine.
468
00:36:17,593 --> 00:36:20,387
- Fino alla fine.
- Anch'io ho una sorpresa.
469
00:36:21,597 --> 00:36:25,851
Dopodomani parto.
Preferisco che tu Io sappia da me...
470
00:36:26,602 --> 00:36:30,772
...e non da quello
che leggerai sui giornali.
471
00:36:32,441 --> 00:36:35,569
- Dove vai?
- Finisci di bere.
472
00:36:36,486 --> 00:36:38,614
Poi ti faccio vedere.
473
00:36:39,239 --> 00:36:42,284
(Oreste) Era bella!
- E ancora incantevole.
474
00:36:42,367 --> 00:36:46,163
- Lo farebbe un pensierino?
- Che dice!
475
00:36:46,288 --> 00:36:49,333
� una conversazione
dal profilo altissimo.
476
00:36:50,375 --> 00:36:52,794
Questa casa � divina!
477
00:36:53,295 --> 00:36:55,297
Posso dire una cosa?
478
00:36:55,380 --> 00:37:00,302
- Secondo me i quadri abbassano
un po' il livello generale. - Che dici?
479
00:37:00,469 --> 00:37:04,514
Questo � neocubismo, sono geometrie nere.
Mi fai venire il nervoso!
480
00:37:04,723 --> 00:37:08,518
- Costano tanto questi quadri?
- Moltissimo. - Non toccare!
481
00:37:08,644 --> 00:37:11,813
- Come ha fatto cos� tanti soldi?
- Con quattro divorzi.
482
00:37:12,022 --> 00:37:15,192
II pi� povero dei suoi ex mariti
era un magnate della finanza.
483
00:37:15,400 --> 00:37:17,402
Lucrezia, datti da fare.
484
00:37:17,569 --> 00:37:21,198
Solo con la paghetta di pap�
non avrai mai una casa cos�.
485
00:37:21,406 --> 00:37:24,785
- Facciamo una foto con l'Oscar!
- Academy Awards. - No.
486
00:37:24,993 --> 00:37:27,704
- Non � il caso.
- Prendi.
487
00:37:27,871 --> 00:37:30,832
- Scatti con il suo, poi ce la manda.
- � una foto da 30.000 Iike.
488
00:37:31,041 --> 00:37:33,043
Facciamo presto.
489
00:37:33,210 --> 00:37:36,046
Tre, due, uno.
490
00:37:36,255 --> 00:37:38,340
(PARLA IN TEDESCO)
491
00:37:39,716 --> 00:37:41,802
Che figura di merda!
492
00:37:42,219 --> 00:37:47,015
No, Ii lasci fare. Sono i figli di Giovanni,
come se fossero figli miei.
493
00:37:47,182 --> 00:37:49,309
(IL GATTO MIAGOLA)
Si chiama Sissi.
494
00:37:49,434 --> 00:37:52,521
Dia a me, faccio io.
Si accomodi.
495
00:37:53,230 --> 00:37:55,357
- Di qua.
- Fermi.
496
00:37:55,607 --> 00:37:58,151
- Non si pu� guardare questo gatto.
- Pronti?
497
00:37:58,402 --> 00:38:02,489
Ecco fatto. Ora venite con me,
vi mostro una cosa.
498
00:38:04,324 --> 00:38:07,619
- Rimetteteli a posto.
- Tieni.
499
00:38:21,800 --> 00:38:24,011
(ALLARME)
500
00:38:30,892 --> 00:38:33,061
(PARLA IN GIAPPONESE)
501
00:38:37,482 --> 00:38:40,068
Vi hanno decontaminati. Prego!
502
00:38:40,861 --> 00:38:42,779
Venite avanti.
503
00:38:45,324 --> 00:38:49,036
Il professor Matsumoto
si occuper� del mio viaggio.
504
00:38:49,328 --> 00:38:54,541
Di lui mi fido ciecamente.
E un luminare della criogenesi.
505
00:38:54,791 --> 00:38:57,919
Io sapevo che esistevano
dei centri specializzati, ma in America.
506
00:38:58,086 --> 00:39:01,965
- Non pensavo si potesse...
- Essere ibernati a domicilio?
507
00:39:02,090 --> 00:39:05,635
- � solo una questione di soldi.
- Signora, scusi.
508
00:39:05,719 --> 00:39:08,764
Ma cosa fate esattamente qui?
509
00:39:08,847 --> 00:39:12,934
Il termine tecnico
� "sospensione criogenica".
510
00:39:13,518 --> 00:39:16,563
- Non ho capito. - Ibernazione.
La surgelano. - La surgelano!
511
00:39:16,813 --> 00:39:21,902
All'interno di questa capsula
l'azoto liquido conserva il corpo intatto...
512
00:39:22,152 --> 00:39:27,240
...a una temperatura di meno 196 gradi
finch� sar� possibile risvegliarlo.
513
00:39:27,407 --> 00:39:30,494
- Quando? - Quando scopriranno
un'attrezzatura adeguata.
514
00:39:30,744 --> 00:39:32,829
- Quindi non � sicuro.
- No.
515
00:39:33,038 --> 00:39:38,460
Fino a 50 anni fa era impensabile
Internet e nell'Ottocento volare!
516
00:39:39,795 --> 00:39:42,631
Sei sicura di volerlo fare?
517
00:39:43,382 --> 00:39:48,595
Tu sei sicuro di voler fare quello
che farai al Premio Nobel?
518
00:39:52,265 --> 00:39:56,561
Sono eccitatissima, Giovanni.
I credenti affidano l'anima a Dio.
519
00:39:56,770 --> 00:40:00,148
Io preferisco affidare
il mio corpo alla scienza.
520
00:40:00,315 --> 00:40:02,317
(SCARICA ELETTRICA)
521
00:40:04,486 --> 00:40:08,824
Ci vuole coraggio
per fare tutto questo.
522
00:40:09,074 --> 00:40:11,410
Ho una malattia incurabile.
523
00:40:12,202 --> 00:40:15,330
Ma fra 50, 100, 200 anni...
524
00:40:16,248 --> 00:40:21,461
...gli uomini del futuro avranno trovato
un rimedio a questa seccatura della morte.
525
00:40:22,129 --> 00:40:26,466
- � pazza. - Se riusciamo a pensare
all'eternit�, sapremo anche conquistarla.
526
00:40:28,802 --> 00:40:31,346
� solo questione di tempo.
527
00:40:31,680 --> 00:40:34,224
- Certo.
- "Eternit�"...
528
00:40:34,808 --> 00:40:37,310
...non � bellissima questa parola?
529
00:40:44,526 --> 00:40:48,029
- Ho freddo!
- Signora, scusi. Un'ultima domanda.
530
00:40:48,280 --> 00:40:52,284
Questo bussolotto pi� piccolo
a cosa serve?
531
00:40:56,246 --> 00:40:58,331
Questa � per Sissi!
532
00:40:58,874 --> 00:41:00,959
Surgela anche la gatta?
533
00:41:01,334 --> 00:41:04,004
- Certo.
- � pazza.
534
00:41:11,303 --> 00:41:14,389
� bellissimo qua!
Chiss� quanto ti coster�.
535
00:41:15,015 --> 00:41:17,058
Non ho mai pagato.
536
00:41:17,476 --> 00:41:20,228
- Come va la schiena?
- Meglio. Guido io?
537
00:41:20,395 --> 00:41:22,522
No, non si preoccupi.
538
00:41:23,273 --> 00:41:25,901
Stanotte non sono riuscito a dormire.
539
00:41:25,984 --> 00:41:29,529
Un po' i quadri
mi hanno messo ansia...
540
00:41:29,613 --> 00:41:32,157
...e poi la storia
del gatto surgelato.
541
00:41:32,365 --> 00:41:35,494
Perch� surgelare un gatto?
La signora pu� fare come vuole.
542
00:41:35,619 --> 00:41:40,499
Ma che c'entra quella povera creatura?
Non pu� neanche decidere.
543
00:41:40,707 --> 00:41:43,710
Io la trovo una cosa disumana.
544
00:41:43,877 --> 00:41:45,795
(MIAGOLIO)
545
00:41:46,713 --> 00:41:50,091
- Forse abbiamo bucato.
- Non le � sembrato uno squittio?
546
00:41:55,305 --> 00:41:57,265
Controlliamo.
547
00:42:02,020 --> 00:42:05,190
Porca puttana! Porca puttana!
548
00:42:05,440 --> 00:42:07,609
(Lucrezia) Rinaldo,
ha preso lei la mia sacca?
549
00:42:07,901 --> 00:42:09,903
- Che faccio?
- Si sbarazzi del cadavere.
550
00:42:10,028 --> 00:42:12,656
- La copro io.
- S�. Faccia qualcosa!
551
00:42:18,745 --> 00:42:21,748
- Chiss� come sar� il futuro!
- Non Io so.
552
00:42:22,541 --> 00:42:26,336
- Immagino cosa ti chiederanno al risveglio.
- Cosa?
553
00:42:26,461 --> 00:42:28,547
Un autografo.
554
00:42:30,048 --> 00:42:32,968
- Abbracciami!
- Addio, Greta.
555
00:42:33,677 --> 00:42:36,346
(Giovanni) Buona fortuna.
- Anche a te.
556
00:42:39,641 --> 00:42:42,686
Abbiamo avuto un po' di difficolt�
a sistemare i bagagli.
557
00:42:44,854 --> 00:42:47,148
- Hai visto Sissi?
- No.
558
00:42:47,691 --> 00:42:49,901
- Hai visto Sissi?
- No, signora.
559
00:42:50,443 --> 00:42:52,445
- Hai visto Sissi?
- No.
560
00:42:54,072 --> 00:42:56,950
Sissi? Sissi?
561
00:42:57,993 --> 00:43:00,537
Sissi! Sissi!
562
00:43:07,127 --> 00:43:08,628
Sissi!
563
00:43:08,878 --> 00:43:12,257
(Greta) Sissi!
(Lucrezia) Sei un assassino!
564
00:43:12,465 --> 00:43:17,012
Si � messo sotto la macchina
come un topo. Glielo dica lei, Rinaldo!
565
00:43:17,304 --> 00:43:20,348
Secondo me Io ha fatto apposta.
Gli animali non sono scemi.
566
00:43:20,473 --> 00:43:23,435
Ha pensato:
"Mi conviene morire di colpo e non a rate".
567
00:43:23,643 --> 00:43:27,981
"Mi surgelano, poi mi scongelano".
Gli animali sono intelligenti.
568
00:43:28,148 --> 00:43:32,152
- Sei serio? - S�.
- E ufficiale, ho un fratello cretino.
569
00:43:32,444 --> 00:43:36,323
Allora Io chiedo a te.
� bella questa cosa del gatto surgelato?
570
00:43:36,489 --> 00:43:39,951
I faraoni si facevano imbalsamare
con la stessa speranza.
571
00:43:40,702 --> 00:43:45,457
Anubi era il dio che presiedeva il rito.
Oggi si chiama Matsumoto.
572
00:43:45,707 --> 00:43:49,252
Ha un camice bianco.
Anubi aveva la testa di sciacallo.
573
00:43:50,003 --> 00:43:52,756
- Comunque il gatto non c'entrava.
- Chiss�!
574
00:43:53,632 --> 00:43:56,009
- Era uno Sphynx.
- Vuol dire "sfinge".
575
00:43:56,134 --> 00:43:58,720
Una certa somiglianza c'era.
576
00:43:58,928 --> 00:44:02,223
Magari Sissi
era lo psicopompo di Greta.
577
00:44:03,433 --> 00:44:07,395
- Cos'� Io psicopompo? - � una pratica
sessuale egiziana antichissima.
578
00:44:07,562 --> 00:44:10,732
- Veramente?
- Quanto sei sempliciotto !
579
00:44:10,982 --> 00:44:14,736
Per favore, Lucrezia!
Tua sorella ti prende per il culo.
580
00:44:14,903 --> 00:44:19,574
- Ma cos'�? - Psicopompo,
letteralmente: "traghettatore di anime".
581
00:44:19,866 --> 00:44:24,287
Come lei che ci porta a Stoccolma.
Lei � il nostro psicopompo.
582
00:44:24,579 --> 00:44:29,250
Rinaldo, a me il ruolo di psicopompo
non piace. Sar� il nome!
583
00:44:33,088 --> 00:44:36,549
(in tedesco) Grazie.
- Se vuole, ho la password per il Wi-Fi.
584
00:44:36,716 --> 00:44:40,845
- Qui c'� Internet anche nelle camere.
- No, io dormo.
585
00:44:43,181 --> 00:44:47,977
Maestro, i bagagli sono in camera.
Per qualunque cosa sono qui, alla 214.
586
00:44:48,186 --> 00:44:50,188
Buonanotte.
587
00:44:51,314 --> 00:44:55,026
Pap�, ti posso dire una cosa?
Stanotte non ho dormito.
588
00:44:55,235 --> 00:44:59,989
La casa della tua amica � bella,
ma quei quadri mettono angoscia.
589
00:45:00,156 --> 00:45:02,492
Comunque sono andato su Wikipedia.
590
00:45:02,617 --> 00:45:06,663
Volevo leggere qualcosa
su quello di Crotone. Come si chiama?
591
00:45:07,163 --> 00:45:09,374
- Milone da Crotone.
- Milone da Crotone.
592
00:45:11,126 --> 00:45:16,089
Tra l'altro ho letto
che lui era greco e viveva in Calabria.
593
00:45:16,297 --> 00:45:19,384
Prego.
Perch� i romani ancora non c'erano.
594
00:45:20,051 --> 00:45:23,179
Per� la lotta
si chiama "greco-romana".
595
00:45:23,722 --> 00:45:28,101
La mia difficolt� � collocare nel tempo
questa storia, questo personaggio.
596
00:45:29,227 --> 00:45:32,439
- Hai mai sentito parlare
dei Giochi Panellenici? - No.
597
00:45:32,522 --> 00:45:36,484
Apro io, Io hai messo storto.
Cos�, aperta.
598
00:45:37,527 --> 00:45:39,612
- Entra.
- Entro? - Entra.
599
00:45:42,240 --> 00:45:46,327
(Oreste) Non fumare! Scatta l'allarme.
- Non mi rompere i coglioni.
600
00:45:46,578 --> 00:45:50,290
Non mi rompere i coglioni, domani ti
consegno gli ultimi due capitoli del libro.
601
00:45:50,457 --> 00:45:54,502
H0 anche pensato di cambiare il titolo.
"Gossip Killer", ti piace?
602
00:45:56,421 --> 00:45:58,381
Che stanza di merda!
603
00:45:58,590 --> 00:46:01,843
Quest'anno confermi Salina
o vai di nuovo a Capalbio?
604
00:46:01,968 --> 00:46:04,304
(GEMITI DI PIACERE)
605
00:46:13,730 --> 00:46:16,775
(vivavoce) "Ciao, pap�. Dove siete?"
606
00:46:16,941 --> 00:46:19,944
Siamo sul ponte.
Stiamo per arrivare a Copenhagen.
607
00:46:20,069 --> 00:46:23,323
- Ciao, Andrea. - "Ciao, zia."
- Ti salutano anche nonno e Rinaldo.
608
00:46:23,531 --> 00:46:27,368
- Ciao! - "Grande, nonno.
Ci vediamo stasera?" - Certo.
609
00:46:27,577 --> 00:46:29,954
- Siamo a Copenhagen.
- "Vi mando I'indirizzo."
610
00:46:30,121 --> 00:46:34,459
"lo non mi posso muovere,
ma dalle dieci mi trovate I�. Vi piacer�."
611
00:46:34,667 --> 00:46:37,754
- Ciao, a pi� tardi!
- "Ciao!"
612
00:47:06,991 --> 00:47:11,120
Nel quartiere
non si pu� circolare. Non c'� mai stato?
613
00:47:11,287 --> 00:47:15,166
No, perch� fino all'anno scorso
mio figlio viveva a Berlino.
614
00:47:16,209 --> 00:47:19,337
- Non Io vede da tanto?
- Da Natale scorso.
615
00:47:19,504 --> 00:47:22,757
� parecchio!
Chiss� come lo trover� cresciuto!
616
00:47:22,882 --> 00:47:25,468
Ha 25 anni, ormai non cresce pi�.
617
00:47:25,635 --> 00:47:28,596
- Cosa fa?
- Non l'ho mai capito.
618
00:47:28,763 --> 00:47:32,642
Lui lavora al computer,
strimpella la chitarra.
619
00:47:32,725 --> 00:47:35,603
Praticamente non fa un cazzo.
620
00:47:35,728 --> 00:47:38,898
Pap�, per strada no, ci arrestano.
Glielo dica, Rinaldo.
621
00:47:39,023 --> 00:47:43,570
Non si preoccupi, Christiania
� un quartiere anarchico autogestito.
622
00:47:43,945 --> 00:47:47,490
� permissivo sugli stupefacenti,
meno con le telecamere.
623
00:47:47,657 --> 00:47:49,617
Signorina Lucrezia, la spenga.
624
00:47:49,826 --> 00:47:52,579
Gli abitanti di Christiania
non amano essere ripresi.
625
00:47:52,745 --> 00:47:55,331
Faccia attenzione
specie a Pusher Street.
626
00:47:55,540 --> 00:47:57,959
- Spegnilo!
- Mi chiedevo una cosa.
627
00:47:58,084 --> 00:48:02,589
Come mai il figlio di due sportivi
salutisti ha scelto di vivere qui?
628
00:48:03,506 --> 00:48:07,552
Forse � la risposta alla famiglia
di piccoli borghesi benpensanti?
629
00:48:07,802 --> 00:48:10,805
Chiss� perch� la mia sorellina
non ha un marito n� un figlio!
630
00:48:10,972 --> 00:48:14,142
Forse vuole rimanere
la cocca di pap� per sempre?
631
00:48:14,267 --> 00:48:16,769
- Anch'io ti voglio bene.
- Tanto.
632
00:48:16,936 --> 00:48:19,772
- Pap�? - � andato.
- Dai, altrimenti si perde.
633
00:48:19,981 --> 00:48:23,860
No, suo padre ha vissuto negli anni
'70 pi� di sei mesi a Christiania.
634
00:48:24,027 --> 00:48:28,031
- Tu Io sapevi? - No.
- Dieci minuti a piedi e ci siamo.
635
00:48:29,073 --> 00:48:31,576
(CANTA IN INGLESE)
636
00:48:47,717 --> 00:48:50,887
- Pap� dov'�?
- � l�. Lo raggiungo.
637
00:48:53,556 --> 00:48:55,433
Ecco Andrea.
638
00:48:55,600 --> 00:48:57,852
(Lucrezia) Andrea!
- Zia. > Ciao!
639
00:48:58,311 --> 00:49:00,313
Qui � fantastico!
640
00:49:03,232 --> 00:49:05,401
- Ciao, pap�.
- Come stai?
641
00:49:05,944 --> 00:49:09,656
- Bene.
- Non vi abbracciate?
642
00:49:10,239 --> 00:49:13,576
Certo!
Ecco qua.
643
00:49:13,743 --> 00:49:16,496
Scusa.
(PARLA IN INGLESE)
644
00:49:23,086 --> 00:49:27,382
- Peccato che non posso riprendere!
- Vai tranquilla.
645
00:49:27,590 --> 00:49:31,052
- Rinaldo ha detto che non posso.
- Stai con me. - Sei un genio!
646
00:49:44,816 --> 00:49:49,237
Scusa,
ma tu fai questi disegni?
647
00:49:50,113 --> 00:49:52,573
- � il mio lavoro!
- Certo!
648
00:49:58,162 --> 00:50:01,290
- Nonno?
- Nonno � I�, vicino a Rinaldo.
649
00:50:02,041 --> 00:50:04,794
(PARLA IN INGLESE)
650
00:50:09,007 --> 00:50:11,009
Guardate.
651
00:50:20,309 --> 00:50:22,270
Pazzesco!
652
00:50:23,021 --> 00:50:25,314
Sei bravo. Tanto!
653
00:50:40,288 --> 00:50:42,415
(VOCI NON UDIBILI)
654
00:50:46,711 --> 00:50:48,880
(SUONO DI CHITARRA)
655
00:50:50,006 --> 00:50:52,633
- Tu come stai?
- Io sto bene.
656
00:50:53,259 --> 00:50:56,095
- Mamma? - Sta bene.
Abbiamo trovato la palestra.
657
00:50:56,262 --> 00:50:59,098
- Ma dai! Sono contento.
- Sapessi io!
658
00:51:04,562 --> 00:51:07,732
- Tu sei un personal trainer?
- Non proprio.
659
00:51:07,857 --> 00:51:11,235
Mi occupo di benessere psicofisico
a 360 gradi.
660
00:51:17,742 --> 00:51:20,828
- C'� questo mio amico...
- S�. - E un bassista pazzesco.
661
00:51:20,995 --> 00:51:22,997
- Fenomenale.
- Ha la sciatica.
662
00:51:23,122 --> 00:51:26,167
- Puoi venire?
- Risolvo la sciatica e torno.
663
00:51:27,001 --> 00:51:29,087
(MUSICA DI CHITARRA)
664
00:51:34,675 --> 00:51:38,346
- Britta � stupenda. Di dov'�?
- E mezza italiana, mezza islandese.
665
00:51:39,680 --> 00:51:43,935
Mi piace molto qui.
C'� gente strana, tutti cos� diversi.
666
00:51:44,936 --> 00:51:47,688
- � Nana Morelle?
- S�, � mia amica.
667
00:51:47,897 --> 00:51:52,318
Davvero? Ha due milioni di followers.
E stupenda. Scusa, vado a conoscerla.
668
00:52:00,535 --> 00:52:02,620
(VOCI NON UDIBILI)
669
00:52:35,903 --> 00:52:38,281
(LA MUSICA SI AFFIEVOLISCE)
670
00:52:42,577 --> 00:52:44,537
Maestro.
671
00:52:46,789 --> 00:52:50,168
- II mondo � ancora vivo.
- sorprendentemente.
672
00:52:50,960 --> 00:52:53,004
Pip�.
673
00:53:18,613 --> 00:53:20,615
Passa monte?
674
00:53:21,199 --> 00:53:25,119
(PARLA IN INGLESE)
675
00:53:32,168 --> 00:53:34,378
(PARLA IN INGLESE)
676
00:53:45,473 --> 00:53:47,516
Passamonte!
677
00:53:50,102 --> 00:53:52,897
(Rinaldo)
Enora � un'artista concettuale.
678
00:53:53,064 --> 00:53:56,609
(Giovanni) Si � innamorata di me
mentre lavorava sul concetto di vuoto...
679
00:53:56,776 --> 00:53:59,195
...la cosa avrebbe dovuto insospettirmi!
680
00:53:59,362 --> 00:54:02,740
Almeno sei contento
di ridiventare pap�?
681
00:54:02,907 --> 00:54:06,244
Non Io so, non � un mestiere facile.
682
00:54:08,579 --> 00:54:11,207
Lei, Rinaldo? Scusi la domanda.
683
00:54:11,582 --> 00:54:14,669
Ma donne mai?
684
00:54:16,796 --> 00:54:19,840
Io ho avuto un solo amore
nella mia vita.
685
00:54:19,966 --> 00:54:23,010
Era una donna svedese,
ma non mi va di parlarne.
686
00:54:23,427 --> 00:54:26,430
II mio amico Rinaldo
� un sentimentale.
687
00:54:26,597 --> 00:54:29,100
- La prego, maestro!
- E vero.
688
00:54:29,850 --> 00:54:34,438
Invece io sono un bulimico affettivo.
Cos� mi definiva Burroughs.
689
00:54:35,356 --> 00:54:37,441
- William Burroughs?
- Lui.
690
00:54:37,650 --> 00:54:40,194
(Britta) Dove Io ha incontrato?
(Giovanni) A Parigi.
691
00:54:40,403 --> 00:54:45,199
< La prima immagine che ho di lui
� di un bohemien di mezza et�...
692
00:54:45,366 --> 00:54:49,370
...semi collassato su un divano
nell'indifferenza pi� totale.
693
00:54:51,205 --> 00:54:53,541
Lui senza aprire gli occhi mi fa...
694
00:54:55,293 --> 00:54:58,462
..."Welcome to hell..."
(GIOVANNI INSPIRA CON IL NASO)
695
00:54:59,297 --> 00:55:02,466
"..Passamonte".
Benvenuto all'inferno!
696
00:55:04,051 --> 00:55:08,472
(Giovanni) Poi in appendice della serata
entra un ragazzo efebico...
697
00:55:08,681 --> 00:55:13,311
...con un vassoio pieno di pasticche
che offriva con la grazia di un maggiordomo.
698
00:55:14,562 --> 00:55:17,440
- Era Keith Richards?
(Britta) S�!
699
00:55:17,606 --> 00:55:20,067
- Ero io.
(Britta) Non � vero.
700
00:55:20,276 --> 00:55:22,278
Era Rinaldo.
701
00:55:22,486 --> 00:55:25,614
- Allora era efebico.
- Non ci credo!
702
00:55:25,781 --> 00:55:30,077
- Scusi, Rinaldo. Che faceva l�?
- Ero il suo pusher.
703
00:55:37,001 --> 00:55:38,961
(RUMORE DI PIPI')
704
00:55:41,380 --> 00:55:44,925
- Ti d� fastidio che veniamo a Stoccolma?
- No.
705
00:55:45,634 --> 00:55:48,846
Questo � il viaggio di mio padre,
se a lui fa piacere.
706
00:55:49,013 --> 00:55:51,974
Poi sono contenta che Oreste passi
un po' di tempo con suo figlio.
707
00:55:53,017 --> 00:55:56,187
Che fico tuo padre! Sei fortunata.
708
00:55:57,188 --> 00:55:59,440
Chiss� quante cose vi ha raccontato!
709
00:56:03,569 --> 00:56:06,822
- Invece Oreste quanti anni ha?
- Bah !
710
00:56:06,989 --> 00:56:09,533
Tra i 48 e i 53 credo.
711
00:56:12,703 --> 00:56:17,041
- Perch�? - Li porta bene.
- II vuoto interiore ringiovanisce.
712
00:56:26,467 --> 00:56:28,469
Nonno.
713
00:56:29,595 --> 00:56:33,766
Se ti dico un segreto,
giuri che rimane tra noi?
714
00:56:34,225 --> 00:56:36,268
Ovviamente no.
715
00:56:36,477 --> 00:56:38,687
Scherzavo!
716
00:56:39,563 --> 00:56:41,690
(ANDREA FARFUGLIA)
717
00:56:42,400 --> 00:56:45,403
- Come?
- Mamma ha un amante.
718
00:56:47,071 --> 00:56:51,117
Ieri mi � arrivato un messaggio.
Era per Andrea, ma non Andrea io.
719
00:56:51,283 --> 00:56:56,330
C'era scritto: "Ma abbiamo fatto una
cazzata o ne � valsa la pena ieri sera?"
720
00:56:56,539 --> 00:56:59,083
Non � la prova di un tradimento.
721
00:57:02,086 --> 00:57:04,630
- Questa foto?
- Questa s�.
722
00:57:06,632 --> 00:57:09,635
- Quanti anni ha la mamma?
- Dai!
723
00:57:10,428 --> 00:57:14,432
- Che faccio? Lo dico a pap�?
- Hai gi� preso una decisione.
724
00:57:14,765 --> 00:57:17,184
Ne hai parlato con me.
725
00:57:29,572 --> 00:57:34,118
Che posto fantastico! Questo
� sempre stato un mio desiderio profondo.
726
00:57:35,453 --> 00:57:39,331
- Farti una sauna � un tuo desiderio
profondo? - Una sauna svedese.
727
00:57:39,498 --> 00:57:42,543
Ora siamo in Svezia.
Quando mi ricapita?
728
00:57:42,835 --> 00:57:45,212
Molto profondo.
729
00:57:49,467 --> 00:57:52,636
Pap�, scusa.
Ti posso chiedere una cosa?
730
00:57:53,679 --> 00:57:57,516
- Tu hai visto il mio combattimento a Seul?
- S�.
731
00:57:59,018 --> 00:58:00,978
Mi fa piacere.
732
00:58:02,021 --> 00:58:04,523
Perch� non me Io hai detto?
733
00:58:05,316 --> 00:58:10,112
- Troppe cose non ti ho detto!
- Ragazzi, che ficata!
734
00:58:11,655 --> 00:58:14,116
- Bravo, bella idea!
- Grazie.
735
00:58:22,458 --> 00:58:25,961
� inspiegabile,
ma credo che le piaci.
736
00:58:26,253 --> 00:58:29,340
Inspiegabile? In palestra le ragazze
mi cascano ai piedi.
737
00:58:29,507 --> 00:58:33,093
- Per� io non voglio approfittare.
- Ma questa non � una palestra.
738
00:58:33,302 --> 00:58:35,596
Che c'entra?
La fedelt� � importante.
739
00:58:36,305 --> 00:58:39,308
Ma una sana scopata
� quasi sempre meglio.
740
00:58:43,521 --> 00:58:47,316
Davvero un posto incantevole.
Maestro!
741
00:58:47,566 --> 00:58:50,361
- Costume rosso o costume blu?
- Blu.
742
01:00:42,723 --> 01:00:46,518
(LA CAMERIERA PARLA IN INGLESE)
743
01:00:52,316 --> 01:00:56,028
(PARLANO IN SVEDESE)
744
01:00:57,738 --> 01:01:01,659
- Che ha detto?
- Non possono prepararti la cacio e pepe.
745
01:01:02,743 --> 01:01:06,080
(SQUILLI DI CELLULARE)
Scusate. � mamma.
746
01:01:07,873 --> 01:01:10,000
Ti richiamo.
Stiamo mangiando.
747
01:01:10,167 --> 01:01:13,212
(Barbara) Dopo la scopata ti � venuta fame,
pezzo di merda!
748
01:01:13,379 --> 01:01:16,507
- Che dici?
< Stai zitto, bugiardo!
749
01:01:16,674 --> 01:01:19,927
< Non ti fai schifo?
- Ne parliamo pi� tardi?
750
01:01:20,135 --> 01:01:24,556
< Lo devo scoprire da un video?
Chi � questa ragazzina? Ha 18 anni?
751
01:01:24,765 --> 01:01:27,559
Quale video? Che dici?
752
01:01:27,768 --> 01:01:31,188
< Il servo di tuo padre mi ha mandato
un video. Manco YouPorn!
753
01:01:31,313 --> 01:01:34,233
< Ti scopavi una ragazzina!
Sei una merda!
754
01:01:34,525 --> 01:01:38,320
< Ti ho detto che sei una merda?
(COMUNICAZIONE INTERROTTA)
755
01:01:42,991 --> 01:01:47,538
Tu sei una testa di cazzo.
Perch� questa � un'idea tua, vero?
756
01:01:49,289 --> 01:01:51,208
S�.
757
01:01:51,875 --> 01:01:55,379
- Che succede?
- Voglio sapere perch�.
758
01:01:55,587 --> 01:02:00,300
Ti sei fatto i cazzi tuoi e ora vuoi
rovinare il mio matrimonio. Perch�?
759
01:02:02,094 --> 01:02:05,514
- Nonno, che hai fatto?
- Sono cose che non ti riguardano.
760
01:02:05,639 --> 01:02:09,101
No, lui c'entra.
Faglielo vedere.
761
01:02:09,393 --> 01:02:11,395
- Dai...
- Faglielo vedere!
762
01:02:11,562 --> 01:02:16,233
- Che cosa? - Dai!
- Che cosa? Che cazzo succede!
763
01:02:18,152 --> 01:02:21,989
- Io non c'entro. � una cosa
fra te e mamma. - Cos'�?
764
01:02:22,865 --> 01:02:26,368
Mamma mi ha mandato
questo messaggio per sbaglio.
765
01:02:31,498 --> 01:02:33,917
- Porca puttana!
- Barbara si � rifatto il seno?
766
01:02:34,168 --> 01:02:37,629
- Ma porca puttana!
- Chi glielo ha rifatto?
767
01:02:39,840 --> 01:02:43,552
- Dovevi dirmelo. - Che c'entra Andrea
se tua moglie � una zoccola? - C'entra.
768
01:02:43,719 --> 01:02:47,639
Lui Io ha detto al genio
che siccome � uno stronzo, ha fatto filotto.
769
01:02:47,848 --> 01:02:52,269
Adesso � ingeneroso.
Suo padre ha pareggiato il conto.
770
01:02:52,394 --> 01:02:54,605
Pareggiare un cazzo!
771
01:02:54,813 --> 01:02:58,859
Io non avevo mai tradito mia moglie!
Mentre lei...
772
01:02:59,067 --> 01:03:03,030
- Mamma ti aveva gi� mandato
messaggi sbagliati? - Scusa una cosa.
773
01:03:03,238 --> 01:03:06,158
Tu con chi hai tradito mamma?
774
01:03:14,249 --> 01:03:16,335
Voi due?
775
01:03:16,710 --> 01:03:18,921
- Come vi � venuto in mente?
- Scusate.
776
01:03:19,963 --> 01:03:23,842
Non pensavo di creare questo casino.
Niente di che.
777
01:03:26,720 --> 01:03:29,681
Perch� ridi? Che cazzo ridi!
778
01:03:30,349 --> 01:03:34,812
(PARLA IN INGLESE)
- Che ha detto? - Se ti � piaciuto.
779
01:03:36,980 --> 01:03:40,943
Ma vaffanculo!
A me la Svezia sta gi� sul cazzo.
780
01:03:41,151 --> 01:03:42,861
(PARLA IN SVEDESE)
781
01:03:45,531 --> 01:03:49,117
Tu davvero hai fatto un video a Oreste
mentre stava con Britta?
782
01:03:50,202 --> 01:03:54,581
- Sei un grandissimo stronzo.
- Oreste ha il diritto di incazzarsi, tu no.
783
01:03:55,707 --> 01:03:58,585
Pensa piuttosto al tuo romanzo.
784
01:04:03,507 --> 01:04:06,301
Che ne sai del mio romanzo?
785
01:04:06,552 --> 01:04:09,096
Hai mandato Rinaldo
a spiare nel mio computer?
786
01:04:10,013 --> 01:04:13,600
Credi che il tuo editore
non me ne abbia parlato?
787
01:04:15,978 --> 01:04:19,231
- Te Io ha mandato lui?
- Gliel'ho chiesto io.
788
01:04:24,319 --> 01:04:26,572
Dimmi che ne pensi.
789
01:04:28,198 --> 01:04:33,453
C'� la forma, ma non c'� la sostanza.
Non potrai mai fare questo mestiere.
790
01:04:51,096 --> 01:04:53,390
Benvenuta in famiglia.
791
01:05:01,857 --> 01:05:05,819
Scusi se torno sulla questione,
ma secondo me lei ha esagerato.
792
01:05:06,945 --> 01:05:08,947
Perch�?
793
01:05:09,114 --> 01:05:13,285
La moglie di mio figlio � una stronza,
mia figlia non sa scrivere.
794
01:05:13,702 --> 01:05:17,289
Per carit�, un sano esercizio di realismo
pu� essere educativo.
795
01:05:17,497 --> 01:05:22,878
Per� poteva farlo in due momenti diversi
anzich� in una botta sola.
796
01:05:24,671 --> 01:05:29,885
Anche se ho apprezzato
il suo sforzo di sintesi come sempre.
797
01:05:30,052 --> 01:05:32,220
Amico mio!
798
01:05:32,763 --> 01:05:35,724
Avrei dovuto farlo prima.
799
01:05:42,689 --> 01:05:45,943
Maestro, una curiosit�
che a questo punto � lecita.
800
01:05:46,068 --> 01:05:48,278
Dove stiamo andando?
801
01:05:48,570 --> 01:05:50,822
Una sorpresa.
802
01:05:57,955 --> 01:06:01,458
- Hai risentito Barbara?
- S�.
803
01:06:03,502 --> 01:06:08,632
La cosa che mi fa incazzare
� che di sicuro non era la prima volta.
804
01:06:10,425 --> 01:06:13,011
- Posso dirti una cosa?
- Non era la prima volta.
805
01:06:13,136 --> 01:06:15,138
Pap� poteva risparmiartela,
per� pure te!
806
01:06:16,306 --> 01:06:20,018
Ti sei sempre fatto trattare come
uno zerbino. Sempre zitto, un cagnolino.
807
01:06:20,227 --> 01:06:22,980
- � brutto.
- Tu che ne sai?
808
01:06:23,188 --> 01:06:26,066
Lo so e lo sai anche tu.
E la verit�.
809
01:06:26,483 --> 01:06:28,819
Allora Io devo ringraziare? No!
810
01:06:29,569 --> 01:06:33,490
A Stoccolma prendo il primo aereo
per Roma. Vado via, sono cazzi vostri.
811
01:06:35,867 --> 01:06:38,996
Tu hai letto
"I manovali del pensiero"?
812
01:06:39,663 --> 01:06:44,960
No. Adesso sono concentrato a leggere
il saggio sui Giochi Panellenici.
813
01:06:46,962 --> 01:06:51,216
"I manovali del pensiero"
� un romanzo bellissimo dello stronzo.
814
01:06:51,383 --> 01:06:55,846
- Allora?
- II protagonista ti somiglia molto.
815
01:06:57,931 --> 01:07:01,560
- In che senso?
- Te lo posto via mail. Per� leggilo.
816
01:07:01,768 --> 01:07:03,687
L'intellettuale!
817
01:07:05,981 --> 01:07:08,191
- Posso dirti una cosa?
- S�.
818
01:07:08,734 --> 01:07:12,738
Secondo me Io stronzo
ha fatto bene pure a te.
819
01:07:14,406 --> 01:07:17,909
- Come?
- Questa smania della scrittura!
820
01:07:19,870 --> 01:07:22,289
� una smania sbagliata.
821
01:07:23,790 --> 01:07:25,876
Lo dovresti ringraziare.
822
01:07:27,711 --> 01:07:29,713
Finiscila!
823
01:07:31,798 --> 01:07:35,469
A me dispiace per Andrea.
Lui non c'entra.
824
01:07:35,761 --> 01:07:38,221
Andrea � pi� forte di te e di me.
825
01:07:39,890 --> 01:07:41,933
(MUSICA DALLE CUFFIE)
826
01:07:43,143 --> 01:07:45,812
- Com'�?
- � una bomba. - S�?
827
01:07:47,606 --> 01:07:50,525
- Lo vuoi lasciare in acustico?
- Non Io so.
828
01:07:52,819 --> 01:07:55,697
Pensa che bella qua tutta arrangiata.
829
01:07:56,531 --> 01:07:58,867
(Britta) Questa parte � una bomba.
830
01:08:20,013 --> 01:08:25,143
(Rinaldo) Che facciamo qui? - La casa
del vostro colpo di fulmine non c'� pi�.
831
01:08:25,268 --> 01:08:28,522
- Per� le somiglia.
- E uguale.
832
01:08:28,647 --> 01:08:30,899
L'ho comprata.
833
01:08:31,733 --> 01:08:35,654
- L'ha comprata?
- S�, ma non per me.
834
01:08:38,532 --> 01:08:43,203
Ma quelli sono i miei mobili.
II divano, la lampada rossa...
835
01:08:43,578 --> 01:08:45,622
(Giovanni) Mi sono permesso...
836
01:08:45,831 --> 01:08:48,959
Ecco. Queste sono le chiavi.
837
01:08:53,755 --> 01:08:55,799
Cos'� questa faccia?
838
01:08:56,049 --> 01:09:00,762
Tu desideravi ritirarti qui
una volta raggiunta la pensione.
839
01:09:01,471 --> 01:09:05,517
Forse non Io sai,
ma � lo stesso desiderio di Ingrid.
840
01:09:06,935 --> 01:09:08,937
Maestro...
841
01:09:09,771 --> 01:09:11,898
Lei ha sentito Ingrid?
842
01:09:13,150 --> 01:09:17,320
Non � stato facile.
Stava vicino Malmo e...
843
01:09:18,071 --> 01:09:20,073
Sta bene.
844
01:09:20,490 --> 01:09:22,826
Insomma, abbastanza bene.
845
01:09:24,619 --> 01:09:28,915
Doveva gi� essere qui, ma la puntualit�
non � mai stata il suo forte.
846
01:09:29,791 --> 01:09:31,793
Questo � il vino per voi.
847
01:09:32,252 --> 01:09:36,256
- Doveva servire per festeggiare il Nobel.
- No!
848
01:09:36,423 --> 01:09:41,011
Questo � un vino pi� importante.
Cosa c'� di pi� importante per te...
849
01:09:41,887 --> 01:09:45,807
...che ricongiungerti
con l'unico, grande amore della tua vita?
850
01:09:46,183 --> 01:09:48,476
A parte me naturalmente.
851
01:09:49,311 --> 01:09:52,814
Riserva Ducale Oro dell'88.
852
01:09:55,901 --> 01:09:59,070
- � l'anno del mio incontro con Ingrid.
- Lo so.
853
01:10:01,781 --> 01:10:03,783
Come vedi...
854
01:10:04,618 --> 01:10:06,661
...tutto torna.
855
01:10:08,079 --> 01:10:11,208
- Cazzo, maestro, mi fa commuovere.
- No.
856
01:10:15,378 --> 01:10:17,422
Giovanni!
857
01:10:20,717 --> 01:10:22,761
La riconosci?
858
01:10:23,303 --> 01:10:27,140
- Certo che la riconosco.
- Vai, amico mio.
859
01:10:28,350 --> 01:10:30,852
- Vai. - Grazie, maestro.
- Vai!
860
01:10:43,657 --> 01:10:45,742
Ingrid!
861
01:10:58,255 --> 01:11:00,298
Giovanni.
862
01:11:03,385 --> 01:11:05,512
Giovanni � lui.
863
01:11:08,139 --> 01:11:10,183
Io sono Rinaldo.
864
01:11:11,518 --> 01:11:13,561
Certo!
865
01:11:14,562 --> 01:11:17,023
II mio Rinaldo.
866
01:11:26,116 --> 01:11:30,036
(Giovanni) Povera Ingrid!
� stata l'editor svedese dei miei libri.
867
01:11:30,328 --> 01:11:34,541
Cos� Rinaldo l'ha conosciuta
una trentina d'anni fa.
868
01:11:35,250 --> 01:11:37,210
� stato un amore...
869
01:11:38,628 --> 01:11:41,089
...travolgente, febbrile.
870
01:11:42,590 --> 01:11:45,719
� durato una sola estate,
su quel laghetto.
871
01:11:47,595 --> 01:11:53,310
Tutto � finito per causa mia,
perch� lui non ha voluto abbandonarmi.
872
01:11:54,561 --> 01:11:59,190
Rinaldo ha le stigmate del segretario,
ma gli � costato molto.
873
01:12:00,275 --> 01:12:02,610
Non l'ha mai dimenticata.
874
01:12:03,653 --> 01:12:05,864
Cazzo, che storia!
875
01:12:07,574 --> 01:12:09,701
Quindi � rimasto l�?
876
01:12:10,452 --> 01:12:13,830
Non viene con noi
alla cerimonia dei Nobel?
877
01:12:13,872 --> 01:12:17,417
Lui avrebbe voluto,
ma io gli ho detto di no.
878
01:12:17,584 --> 01:12:20,795
Non volevo
che assistesse alla sorpresa.
879
01:12:21,880 --> 01:12:25,550
Lucrezia, che dici? Ho fatto bene?
880
01:12:48,656 --> 01:12:50,784
Grazie, Giovanni.
881
01:13:05,548 --> 01:13:10,011
- Ti posso parlare? - Non hai perso
la voce! Cominciavo a preoccuparmi.
882
01:13:10,136 --> 01:13:12,931
Io sarei Ugo Bussani?
883
01:13:13,973 --> 01:13:18,019
- Leggi i miei libri?
- S�, ho cominciato e mi piace leggere.
884
01:13:18,186 --> 01:13:21,314
Ma non � questo.
Ti sei ispirato a me?
885
01:13:21,481 --> 01:13:23,441
In parte, ma quella � letteratura.
886
01:13:23,650 --> 01:13:26,820
Tu sei pi� coglione
del mio personaggio.
887
01:13:27,112 --> 01:13:30,240
Lui nell'epilogo trova la forza
per un colpo di reni.
888
01:13:30,448 --> 01:13:36,413
L� non ci sono arrivato. Per� Ugo Bussani
� un omosessuale culturista.
889
01:13:38,039 --> 01:13:41,000
Pensi che io sia frocio?
890
01:13:41,960 --> 01:13:45,422
Arriva fino alla fine,
poi ne parliamo.
891
01:13:54,097 --> 01:13:57,767
- Ehi! - S�.
- Non deve risuccedere.
892
01:13:57,976 --> 01:14:00,186
- No!
- Per me va bene cos�. - Certo.
893
01:14:00,353 --> 01:14:04,566
Andrea � tranquillo,
perci� rilassati. Tutto bene!
894
01:14:04,983 --> 01:14:09,446
Non ci sono aerei fino a domani.
Quindi � meglio dormirci su.
895
01:14:21,666 --> 01:14:26,546
Mio nonno ha vinto il Nobel. Lo giuro!
(BRITTA PARLA IN INGLESE)
896
01:14:27,046 --> 01:14:31,050
"Ugo Bussani non dimentic�
la promessa fatta. And� dall'avvocato..."
897
01:14:31,217 --> 01:14:33,303
(SQUILLI DI CELLULARE)
898
01:14:39,809 --> 01:14:43,313
- Che vuoi? (Barbara) Abbiamo fatto
tutti e due una cazzata.
899
01:14:43,480 --> 01:14:47,150
< Per� torna. - Questa cosa
non si risolve con una chiacchierata.
900
01:14:47,484 --> 01:14:50,778
Serafino, ho deciso.
Non voglio pi� pubblicarlo.
901
01:14:51,529 --> 01:14:53,406
Non va bene, non � il mio libro.
902
01:14:53,698 --> 01:14:57,410
Lo sai anche tu. Sei un ipocrita,
avresti dovuto dirlo prima.
903
01:14:58,995 --> 01:15:01,206
Vuoi sapere perch�?
904
01:15:01,998 --> 01:15:06,085
� un libro dove c'� la forma,
ma non c'� la sostanza.
905
01:15:08,338 --> 01:15:10,340
(Barbara) � colpa mia. Torni adesso?
906
01:15:10,507 --> 01:15:12,926
Barbara, no. La verit� �...
907
01:15:13,134 --> 01:15:17,805
La verit� �
che "non c'� un buono e un cattivo".
908
01:15:18,431 --> 01:15:23,311
"Difendere l'amore da posizioni opposte
� un esercizio ipocrita..."
909
01:15:23,436 --> 01:15:25,688
"..perch� l'amore � indivisibile."
910
01:15:25,939 --> 01:15:30,860
- "Quando finisce, inevitabilmente si tratta
di un concorso di colpe". < Stai leggendo.
911
01:15:30,902 --> 01:15:34,405
< � una delle cazzate di tuo padre?
- No, l'ho pensata io.
912
01:15:35,406 --> 01:15:37,450
(PARLANO IN INGLESE)
913
01:15:37,659 --> 01:15:42,330
Domani c'� il Nobel e io ci voglio stare.
Decido io quando tornare a casa!
914
01:15:42,413 --> 01:15:46,042
Ci vediamo sabato
a Capalbio.
915
01:15:49,546 --> 01:15:51,339
No!
916
01:16:04,435 --> 01:16:06,688
(PARLANO IN SVEDESE)
917
01:16:16,781 --> 01:16:19,909
- Mamma come ha reagito?
- Come me.
918
01:16:20,159 --> 01:16:23,496
- Tu come hai reagito?
- Poi vedremo. - Ti dico una cosa.
919
01:16:23,663 --> 01:16:27,208
Mi piaci cos� deciso.
Nonno aveva ragione.
920
01:16:27,250 --> 01:16:29,294
Non difenderlo pure tu!
921
01:16:29,627 --> 01:16:34,173
Ho parlato con l'editore. H0 deciso
di non pubblicare il libro. Sei contento?
922
01:16:35,592 --> 01:16:37,635
Bravo, bravo!
923
01:16:38,094 --> 01:16:42,432
Sono contento per te.
II tuo talento � un altro.
924
01:16:43,891 --> 01:16:47,186
Tu sei una brava manipolatrice.
925
01:16:49,814 --> 01:16:53,818
- Vuole essere un complimento?
- E un'arte anche quella.
926
01:16:54,652 --> 01:16:58,489
Pensa che fortuna! Se ti impegnassi,
potresti produrre denaro...
927
01:16:58,740 --> 01:17:04,329
...senza dovere dare niente in cambio
che � la croce di tutti gli artisti.
928
01:17:05,830 --> 01:17:08,416
- No?
- Giovanni!
929
01:17:11,544 --> 01:17:13,546
Melissa!
930
01:17:16,424 --> 01:17:18,551
Che meraviglia!
931
01:17:20,053 --> 01:17:24,223
- Sempre dietro alle ragazzine.
- No!
932
01:17:24,390 --> 01:17:27,935
Mi dispiace deluderti,
ma Lucrezia � mia figlia.
933
01:17:28,186 --> 01:17:31,898
- Allora ti sei salvata.
- Dipende dai punti di vista.
934
01:17:32,231 --> 01:17:34,942
- Melissa �...
- Una tua ex fiamma? - No.
935
01:17:34,984 --> 01:17:37,987
Era lui
che mi sbavava dietro...
936
01:17:39,155 --> 01:17:43,326
...quando ancora
non era un cazzo di nessuno.
937
01:17:44,994 --> 01:17:48,206
- Ciao, Melissa!
- Ciao. Grazie.
938
01:17:49,082 --> 01:17:54,462
Non ti ha parlato dei sei mesi che
ha passato nella mia comunit� hippy?
939
01:17:54,629 --> 01:17:56,756
No, questa mi manca.
940
01:17:56,881 --> 01:18:00,009
Gli aspetti autobiografici
sono appannaggio dei nipoti.
941
01:18:00,051 --> 01:18:04,972
- Tende a saltare una generazione.
- Ci siamo divertiti, vero?
942
01:18:05,682 --> 01:18:08,226
Era il periodo dei figli dei fiori.
943
01:18:08,309 --> 01:18:10,687
Un'erba buonissima!
944
01:18:11,771 --> 01:18:15,525
Poi Melissa � riuscita a quotare
in Borsa i suoi ideali giovanili.
945
01:18:16,192 --> 01:18:20,863
Hai presente "Flower Power"? Lei
� fondatrice e azionista di maggioranza.
946
01:18:21,739 --> 01:18:25,827
Molto piacere. La sua multinazionale
di prodotti cosmetici � il top.
947
01:18:26,035 --> 01:18:30,456
- Complimenti!
- Dall'amore libero al mercato libero.
948
01:18:31,833 --> 01:18:35,420
Si tratta di fottere
pi� gente possibile.
949
01:18:36,003 --> 01:18:38,005
Manipolatrice.
950
01:18:38,172 --> 01:18:40,675
- Cin-cci�r�ir-Cg�r�i�� Cin!
951
01:18:40,717 --> 01:18:43,678
(PARLA IN TEDESCO)
952
01:18:44,345 --> 01:18:46,305
Jurgen!
953
01:18:46,389 --> 01:18:47,640
Migumi!
954
01:18:48,516 --> 01:18:51,602
(PARLA IN TEDESCO)
955
01:18:54,439 --> 01:18:56,858
(PARLANO IN TEDESCO)
956
01:18:59,152 --> 01:19:00,820
(in inglese) Ti conosco?
957
01:19:00,987 --> 01:19:04,699
Spero di s�, con quello
che lo pago per farmi da testimonial.
958
01:19:06,117 --> 01:19:09,871
- Mamma � generosa.
- Quindi sei suo figlio.
959
01:19:11,706 --> 01:19:15,084
- Lei � la fidanzata di Jurgen?
- No.
960
01:19:16,461 --> 01:19:19,964
Migumi � la mia fidanzata.
961
01:19:22,133 --> 01:19:24,469
Q0 33 O0 33
962
01:19:29,640 --> 01:19:31,684
(ORDINE IN SVEDESE)
963
01:19:32,810 --> 01:19:35,605
(PARLA IN SVEDESE)
Di Goteborg.
964
01:19:35,813 --> 01:19:38,024
(PARLA IN INGLESE)
965
01:19:40,401 --> 01:19:42,737
(PARLA IN INGLESE)
966
01:19:43,279 --> 01:19:45,323
(PARLA IN INGLESE)
967
01:19:50,369 --> 01:19:53,498
(in inglese) Non parlo inglese.
Grazie a tutti!
968
01:19:57,168 --> 01:19:59,170
Giovanni.
969
01:20:01,297 --> 01:20:05,176
Devo dirti una cosa,
una grande sorpresa.
970
01:20:07,220 --> 01:20:10,223
- Tu e la giapponese vi sposate?
- No!
971
01:20:11,808 --> 01:20:13,893
No, no.
972
01:20:14,477 --> 01:20:17,605
Riguarda te e me.
973
01:20:19,106 --> 01:20:22,902
Cari followers, sono in Svezia
e non sapete chi ho incontrato.
974
01:20:23,611 --> 01:20:27,824
Ora ve Io faccio vedere, cos� mi dite
se Io riconoscete e cosa ne pensate.
975
01:20:28,616 --> 01:20:31,410
- Saluta.
- Ciao a tutti.
976
01:20:31,661 --> 01:20:36,165
Lo avete riconosciuto ? � Jurgen
Magnusson, l'icona della "FIOwer Power".
977
01:20:37,041 --> 01:20:40,837
� il modello pi� pagato al mondo
ed � qui nel blog "AI Nobel con pap�".
978
01:20:41,003 --> 01:20:44,257
� un modello stupendo.
Ora vi saluta di nuovo.
979
01:20:45,383 --> 01:20:47,385
Saluta.
980
01:20:48,886 --> 01:20:52,598
(in inglese) Che c'�? Ti d� fastidio?
981
01:20:52,765 --> 01:20:54,642
(in inglese) S�, un po'.
982
01:20:54,725 --> 01:20:58,604
(in inglese) Scusa, non Io immaginavo.
Dovevi dirmelo.
983
01:20:58,771 --> 01:21:01,482
(in inglese) Mi d� fastidio
che non stiamo da soli.
984
01:21:04,068 --> 01:21:06,654
(in inglese) Lo sai che sei molto bella?
985
01:21:08,072 --> 01:21:11,158
(GEMITI DI PIACERE)
986
01:21:29,176 --> 01:21:31,178
Vieni.
987
01:21:31,387 --> 01:21:33,431
- Chiama gli altri.
- S�.
988
01:21:34,515 --> 01:21:36,559
Ci vuole pap�.
989
01:21:37,768 --> 01:21:41,063
- Che vuole? - Non Io so.
- Eccoci qua.
990
01:21:43,149 --> 01:21:46,277
Io e Melissa dobbiamo dirvi una cosa.
991
01:21:49,280 --> 01:21:51,324
Senza troppi giri di parole.
992
01:21:51,490 --> 01:21:54,994
- Forse avete un altro fratello.
- Chi sarebbe?
993
01:21:57,496 --> 01:21:59,498
Jurgen.
994
01:22:00,875 --> 01:22:05,755
- Hai scoperto questa cosa adesso?
- No, gliel'ho detto io pochi minuti fa.
995
01:22:06,714 --> 01:22:10,885
Per me Jurgen � stato sempre
il figlio dell'amore libero.
996
01:22:11,594 --> 01:22:14,972
- � sicura?
- S�, pu� darsi.
997
01:22:15,848 --> 01:22:19,560
- Forse.
- No!
998
01:22:20,436 --> 01:22:22,730
Lucrezia, stai calma.
Calmati.
999
01:22:23,022 --> 01:22:25,775
Abbiamo un fratello in pi�.
Qual � il problema?
1000
01:22:25,900 --> 01:22:28,319
(PARLANO IN TEDESCO)
1001
01:22:29,946 --> 01:22:32,698
No, ma che cazzo! No!
1002
01:22:34,450 --> 01:22:36,327
Sei impazzita?
1003
01:22:38,412 --> 01:22:40,790
- Ti fa ridere?
- Non lo sapevo.
1004
01:22:40,998 --> 01:22:43,626
- Sei un coglione!
- Ma...
1005
01:22:43,834 --> 01:22:45,962
- Avete scopato?
- Vaffanculo, s�.
1006
01:22:46,170 --> 01:22:48,172
Questa le supera tutte.
1007
01:22:48,714 --> 01:22:51,217
Tu sei pazzo!
1008
01:22:51,425 --> 01:22:55,096
- Non lo sapevo.
- Voi due avete scopato? - S�.
1009
01:22:55,429 --> 01:23:01,143
- Ma porca puttana! - Ti odio.
Odio tutta la mia famiglia di merda!
1010
01:23:01,310 --> 01:23:05,106
Odio anche lei
con quella cravatta orrenda!
1011
01:23:08,150 --> 01:23:10,236
(Rinaldo) Dov'�?
1012
01:23:14,281 --> 01:23:16,409
Dov'� il genio?
1013
01:23:20,830 --> 01:23:22,623
Rinaldo!
1014
01:23:23,874 --> 01:23:29,005
Lei mi ha deluso profondamente.
Che figlio di puttana!
1015
01:23:29,964 --> 01:23:34,719
Se la scopava anche lei!
Non si fa schifo?
1016
01:23:36,387 --> 01:23:40,391
La mia dolce Ingrid continuava
a chiamarmi Giovanni. Una volta, due, tre.
1017
01:23:41,517 --> 01:23:44,687
H0 pensato che I'arteriosclerosi
fosse una malattia terrificante.
1018
01:23:44,854 --> 01:23:47,648
Poi ha iniziato a pretendere di vedere...
1019
01:23:47,940 --> 01:23:52,153
...il mio neo a forma di cuore sul culo
che io non ho.
1020
01:23:52,403 --> 01:23:54,530
Ma Giovanni s�!
1021
01:23:56,198 --> 01:23:58,200
Allora ho capito.
1022
01:23:58,701 --> 01:24:01,829
Rinaldo, con me � successo prima.
1023
01:24:03,414 --> 01:24:06,542
Sulla promiscuit� di Ingrid
c'� da dire che...
1024
01:24:06,751 --> 01:24:10,171
No! Che devo sapere?
Mi ha detto tutto lei!
1025
01:24:11,839 --> 01:24:17,053
Mi sono girati i coglioni
e l'ho messa alle strette senza violenza...
1026
01:24:17,303 --> 01:24:21,891
...con il rispetto che si deve a una donna
che amavo per quanto zoccola.
1027
01:24:22,641 --> 01:24:25,311
Sono venuti fuori dei nomi.
1028
01:24:26,312 --> 01:24:29,940
Ludovico Furnier, Io ricorda?
Se la scopava.
1029
01:24:31,400 --> 01:24:36,572
Nils Kourtmehier, il guru di merda
che predicava nella chiesa sconsacrata...
1030
01:24:36,739 --> 01:24:38,783
...se la scopava.
1031
01:24:38,949 --> 01:24:44,163
I gemelli Bergman si scopavano
contemporaneamente quella bagascia!
1032
01:24:46,499 --> 01:24:50,002
Come vedi,
io sono una goccia nell'oceano.
1033
01:24:50,252 --> 01:24:54,423
S�, ma lei ha sempre detto
di essere mio amico!
1034
01:24:55,007 --> 01:24:58,761
Invece � interessato solo
al suo ombelico.
1035
01:25:00,763 --> 01:25:03,974
Io ho rinunciato a tutto per lei...
1036
01:25:04,683 --> 01:25:07,853
...per un egocentrico, un egoista!
1037
01:25:08,270 --> 01:25:13,484
II genio con un neo
a forma di cuore sul culo!
1038
01:25:14,401 --> 01:25:16,570
(SQUILLI DI CELLULARE)
1039
01:25:28,374 --> 01:25:30,459
S�?
1040
01:25:34,130 --> 01:25:36,173
Un attimo.
1041
01:25:36,715 --> 01:25:38,801
� Franz, il pastore della Val Resia.
1042
01:25:39,093 --> 01:25:43,681
Dice che la mucca che abbiamo comprato
� pronta per l'accoppiamento.
1043
01:25:43,806 --> 01:25:46,058
Vuole la sua autorizzazione.
1044
01:25:48,936 --> 01:25:51,188
(PARLA IN TEDESCO)
1045
01:26:06,620 --> 01:26:08,747
Abbiamo il toro!
1046
01:26:14,879 --> 01:26:18,424
(in inglese) Signore e signori,
abbiamo il toro!
1047
01:26:46,243 --> 01:26:48,329
Che cazzo si ridono?
1048
01:27:01,175 --> 01:27:03,260
(BUSSANO ALLA PORTA)
1049
01:27:03,302 --> 01:27:05,971
- Che succede?
- Devo parlarti.
1050
01:27:06,138 --> 01:27:09,475
- Anche se ho promesso a pap�
di non dirlo a nessuno. - Che cosa?
1051
01:27:09,767 --> 01:27:14,438
Prima di partire sono passata
a trovarlo per dirgli alcune cose.
1052
01:27:14,647 --> 01:27:16,690
Lui stava riposando.
1053
01:27:16,815 --> 01:27:20,569
Allora per passare il tempo
mi sono messa a rovistare nelle sue cose.
1054
01:27:20,736 --> 01:27:23,697
- Lo so, non si fa. - No!
- Per� ho trovato una cosa delicata.
1055
01:27:23,864 --> 01:27:26,909
- Che cosa? - Il discorso
che lui ha preparato per il Nobel.
1056
01:27:27,076 --> 01:27:29,078
Ho scoperto una cosa...
1057
01:27:29,286 --> 01:27:32,289
(sottovoce) Si vuole ammazzare
durante la premiazione. - Come?
1058
01:27:32,456 --> 01:27:36,627
- Si vuole ammazzare durante la premiazione.
- Che dici? - S�.
1059
01:27:37,670 --> 01:27:40,756
Tu non hai detto niente
perch� a te stava bene cos�.
1060
01:27:40,798 --> 01:27:43,968
Perci� ti ha fatto venire con noi.
Poi rompete i coglioni a me...
1061
01:27:44,260 --> 01:27:47,346
...perch� ho investito una gatta!
- Non farmi venire i sensi di colpa.
1062
01:27:47,513 --> 01:27:50,683
- Che c'entrano i sensi di colpa?
- Lo vogliamo aiutare?
1063
01:27:50,891 --> 01:27:54,186
- Certo, ora gli andiamo a parlare.
- Vai tu?
1064
01:27:54,311 --> 01:27:56,397
- No, andiamo insieme.
- Giusto.
1065
01:27:56,438 --> 01:27:58,524
- La suite � di qua? - Di l�.
- Sei sicura?
1066
01:27:58,732 --> 01:28:00,609
- S�.
- Andiamo.
1067
01:28:01,360 --> 01:28:03,404
- Come si vuole ammazzare?
- Veleno.
1068
01:28:03,570 --> 01:28:05,781
- La cicuta?
- Che ne sai della cicuta?
1069
01:28:05,823 --> 01:28:08,993
H0 fatto I'AIberghiero. Insegnano i veleni.
La cicuta prende ai piedi.
1070
01:28:09,285 --> 01:28:12,288
- Poi paralizza tutto il corpo.
- Basta!
1071
01:28:12,621 --> 01:28:14,623
Eccoci qua.
1072
01:28:15,082 --> 01:28:17,835
- Bussa tu. - Busso io?
- S�, sei il maggiore.
1073
01:28:18,002 --> 01:28:20,462
- Sempre a scarica barile!
- Vai. - Vado.
1074
01:28:31,181 --> 01:28:34,184
(in inglese)
Come va? Rinaldo!
1075
01:28:37,062 --> 01:28:39,148
(Migumi) Ciao!
1076
01:28:39,732 --> 01:28:44,445
Scusate, le ho fatto vedere
una cosa nel bagno.
1077
01:28:45,487 --> 01:28:50,034
Signor Oreste, signorina Lucrezia,
posso fare qualcosa per voi?
1078
01:28:50,159 --> 01:28:54,121
- Dobbiamo parlare con nostro padre.
- S�.
1079
01:28:54,496 --> 01:28:58,751
- Niente di pi� facile.
- Grazie davvero.
1080
01:29:00,586 --> 01:29:05,257
Maestro, ci sono i due rampolli
che vogliono conferire con lei.
1081
01:29:07,217 --> 01:29:09,303
Parlo io.
1082
01:29:12,222 --> 01:29:14,266
- Ciao.
- Ciao.
1083
01:29:14,475 --> 01:29:16,602
Ciao, pap�. Allora...
1084
01:29:16,685 --> 01:29:20,856
Lucrezia mi ha detto
della tua intenzione...
1085
01:29:21,106 --> 01:29:23,776
Ho cambiato idea.
1086
01:29:23,984 --> 01:29:27,029
- Vi dispiace?
- No.
1087
01:29:30,574 --> 01:29:32,576
No, no.
1088
01:29:33,118 --> 01:29:35,371
Io s�. Quando ci vuole, ci vuole.
1089
01:29:36,121 --> 01:29:39,041
C'� altro? No. Allora via!
1090
01:29:41,126 --> 01:29:43,420
- Melissa!
- Giovanni!
1091
01:30:02,981 --> 01:30:07,319
Signora, buonasera. Si ricorda di me?
Come mai qui? Non � pi� partita?
1092
01:30:07,528 --> 01:30:13,033
No! L'eternit� senza Sissi
� una landa desolata.
1093
01:30:13,909 --> 01:30:16,703
Non sapevo della dipartita,
mi dispiace.
1094
01:30:16,870 --> 01:30:20,749
- Non importa, ormai � successo.
- Le auguro buona serata.
1095
01:30:20,874 --> 01:30:23,210
- Condoglianze.
- Grazie.
1096
01:30:24,503 --> 01:30:26,588
(VOCI NON UDIBILI)
1097
01:30:29,216 --> 01:30:31,301
(in inglese) � un onore per noi...
1098
01:30:31,510 --> 01:30:37,015
...consegnare il Premio Nobel
per la Letteratura a Giovanni Passamonte.
1099
01:30:37,224 --> 01:30:39,601
(APPLAUSI)
1100
01:31:07,671 --> 01:31:11,675
Ringrazio l'Accademia svedese
per questo prestigioso riconoscimento.
1101
01:31:13,177 --> 01:31:15,304
Una medaglia!
1102
01:31:16,221 --> 01:31:18,307
Come alle Olimpiadi.
1103
01:31:19,099 --> 01:31:23,103
Di solito i vincitori
non sono mai cos� interessanti.
1104
01:31:23,562 --> 01:31:26,064
Le loro parabole si somigliano tutte.
1105
01:31:26,231 --> 01:31:32,237
Hanno a che fare con l'uso dei superlativi,
cori di adulatori, narcisismi prevedibili.
1106
01:31:32,571 --> 01:31:38,410
- Bello, vero? - La vita � pi� difficile
per chi non salir� mai su un podio...
1107
01:31:38,619 --> 01:31:42,831
...ma non per questo
rinuncer� a viverla.
1108
01:31:43,999 --> 01:31:49,880
A ben vedere � negli affanni
del quotidiano di un'esistenza normale...
1109
01:31:50,506 --> 01:31:55,552
...che si misura il senso pi� autentico
del nostro cammino comune.
1110
01:31:56,887 --> 01:32:00,557
Un uomo che cade offre la possibilit�
di tendergli una mano.
1111
01:32:01,808 --> 01:32:06,396
Colui che cerca una strada,
la possibilit� di aiutarlo a trovarla.
1112
01:32:07,439 --> 01:32:11,193
Cos� tutti noi,
a seconda delle circostanze...
1113
01:32:11,360 --> 01:32:15,822
...siamo colui che cade
e la mano che lo afferra.
1114
01:32:17,658 --> 01:32:22,204
Quello che cerca una direzione
e il dito che la indica.
1115
01:32:23,455 --> 01:32:26,250
Nessuno basta a se stesso.
1116
01:32:27,918 --> 01:32:30,003
Scendere dal podio...
1117
01:32:31,296 --> 01:32:33,757
...spostarsi dal centro della scena...
1118
01:32:33,882 --> 01:32:37,928
...� il primo antidoto
contro gli orrori della Storia.
1119
01:32:39,263 --> 01:32:45,727
Ogni riconoscimento individuale non ha senso
se non � frutto di una condivisione.
1120
01:32:47,396 --> 01:32:50,440
Anche questo prestigioso premio!
1121
01:32:51,483 --> 01:32:54,319
Che io dedico ai miei figli...
1122
01:32:56,321 --> 01:33:00,409
...e al sentimento di un incontro
che mi ha salvato.
1123
01:33:02,828 --> 01:33:07,791
Ogni vita � piena di sventure,
ma anche di infinita bellezza...
1124
01:33:09,084 --> 01:33:13,088
...e il nostro deve essere
un gioco di squadra.
1125
01:33:33,734 --> 01:33:35,736
(CANTA IN INGLESE)
1126
01:34:55,691 --> 01:34:57,693
(MUGGITO)
94388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.