All language subtitles for INDOXXI.VIP-[22-July-SD.360p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:07,625 --> 00:00:11,250 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:31,958 --> 00:00:36,458 21 JULI 2011 3 00:00:37,125 --> 00:00:43,041 PERTANIAN VALSTUA 145 KM DI TIMUR OSLO 4 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 PULAU UTOYA 40 KM DI BARAT OSLO 5 00:02:10,041 --> 00:02:11,083 Senang bertemu kau. 6 00:02:14,708 --> 00:02:15,666 Ayo! 7 00:02:16,958 --> 00:02:18,833 - Hei, Monica! - Vijar? 8 00:02:23,166 --> 00:02:24,083 Terima kasih. 9 00:02:24,166 --> 00:02:26,833 SELAMAT DATANG 10 00:02:26,916 --> 00:02:28,125 Hai. 11 00:02:28,583 --> 00:02:30,583 - Viljar Hanssen? - Alex? 12 00:03:35,750 --> 00:03:36,583 Viljar! 13 00:03:36,708 --> 00:03:38,250 - Hei. - Hei! 14 00:03:38,333 --> 00:03:40,375 - Kami amankan lokasi untukmu. - Sempurna. 15 00:03:41,250 --> 00:03:43,125 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 16 00:03:44,750 --> 00:03:46,000 Kru berkumpul. 17 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 Sudah lama. 18 00:03:47,666 --> 00:03:49,333 - Hei, apa kabar? - baik. 19 00:03:52,000 --> 00:03:54,208 Kau bawa kantung tidur kali ini? 20 00:03:54,291 --> 00:03:56,291 Ya, orang tuaku yang mengemasi. 21 00:03:57,250 --> 00:04:00,041 Hei, ini menyakitkan untuk dilihat. 22 00:04:31,000 --> 00:04:31,958 KUNJUNGAN PM KE UTOYA 23 00:04:32,041 --> 00:04:35,333 Jadi, Sabtu kau akan pergi ke kemah musim panas AUF di Utoya. 24 00:04:35,750 --> 00:04:37,625 Ini jadwal dan draf pidatomu. 25 00:04:37,708 --> 00:04:39,875 KANTOR PERDANA MENTERI PUSAT PEMERINTAHAN, OSLO 26 00:04:39,958 --> 00:04:43,458 Aku mulai dengan koneksimu ke pulau, bagaimana itu menginspirasimu, 27 00:04:43,791 --> 00:04:46,250 dan kau semacam mendorong isu itu. 28 00:04:46,333 --> 00:04:48,833 Kupikir harus agak personal, 29 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 lebih tentang kenanganku di pulau itu. 30 00:04:51,416 --> 00:04:54,416 Lalu aku ingin mengatasi pengangguran pemuda. 31 00:04:54,500 --> 00:04:56,833 - Kurasa itu sangat penting. - Ya, itu bagus. 32 00:04:56,916 --> 00:04:59,458 Pastikan kau meluangkan waktu untuk bertemu anak-anak. 33 00:04:59,541 --> 00:05:00,375 Baik. 34 00:05:00,875 --> 00:05:01,750 Dua jam, mungkin? 35 00:05:02,083 --> 00:05:04,375 Dan dokumen komite di koper. 36 00:05:04,458 --> 00:05:06,458 Harus kau baca sebelum Senin. 37 00:05:06,541 --> 00:05:09,583 Baik. Kupikir kita siap. Terima kasih. 38 00:05:09,791 --> 00:05:11,000 - Istirahatlah. - Kau juga. 39 00:05:11,083 --> 00:05:12,083 Kau juga, Pak. 40 00:05:12,750 --> 00:05:13,916 - Terima kasih. - Malam. 41 00:05:14,000 --> 00:05:16,750 Dan besok pagi kau ada pengarahan keamanan nasional 42 00:05:16,833 --> 00:05:18,083 jam sepuluh, satu jam. 43 00:05:18,166 --> 00:05:19,791 - Kulakukan di rumah. - Oke. 44 00:05:19,875 --> 00:05:21,958 Dan bawa Kementrian Hukum lebih awal. 45 00:05:22,041 --> 00:05:23,666 - Ya, tentu saja. - Selamat malam. 46 00:05:23,750 --> 00:05:25,625 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 47 00:05:26,958 --> 00:05:27,958 Selamat malam, Pak. 48 00:05:28,375 --> 00:05:29,875 Sampai jumpa setelah makan siang. 49 00:05:59,000 --> 00:06:00,708 PUSAT KOTA OSLO 50 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 Anders? 51 00:08:01,375 --> 00:08:02,833 Selamat pagi. Selamat datang. 52 00:08:03,208 --> 00:08:05,458 - Senang bertemu! Hai! - Hei, kau. 53 00:08:06,583 --> 00:08:07,791 Masuk saja. 54 00:08:08,458 --> 00:08:09,833 Ada kursi untuk semua. 55 00:08:13,083 --> 00:08:15,291 - Ini oke? - Ya, tak apa. 56 00:08:18,208 --> 00:08:20,083 Oke. Selamat datang, semua. 57 00:08:22,000 --> 00:08:25,333 Jadi, selamat datang ke seminar pertama hari ini. 58 00:08:25,916 --> 00:08:27,750 Kita akan latihan, 59 00:08:27,916 --> 00:08:30,541 yang kusebut "Jika Aku Perdana Menteri." 60 00:08:31,750 --> 00:08:34,500 Satu hal yang baik dari Utoya adalah kau bisa bertemu teman 61 00:08:34,583 --> 00:08:37,750 dan bermain musik, dan mungkin begadang. 62 00:08:38,333 --> 00:08:39,208 Ya? 63 00:08:39,833 --> 00:08:44,041 Tapi ini juga peluang untuk memikirkan masa depan kalian. 64 00:08:44,625 --> 00:08:46,916 Kalian tumbuh begitu cepat hingga suatu hari kalian 65 00:08:47,000 --> 00:08:49,333 yang akan jadi pemimpin di komunitas kalian. 66 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Vijar, bisa memulai? 67 00:08:51,666 --> 00:08:53,125 Ya, tentu. 68 00:09:03,208 --> 00:09:04,291 Hai. 69 00:09:05,375 --> 00:09:06,333 Apa kabar? 70 00:09:06,833 --> 00:09:08,166 Jadi, mari kita lihat. 71 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 Oke. 72 00:09:13,333 --> 00:09:16,583 Jadi, di Svalbard, tempatku berasal... 73 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 BAGI BANYAK ORANG, BUKAN BEBERAPA 74 00:09:18,375 --> 00:09:21,750 ...setiap orang disambut, apa pun kebangsaannya. 75 00:09:22,541 --> 00:09:24,625 Ada Norwegia, 76 00:09:25,041 --> 00:09:26,375 Rusia, 77 00:09:26,958 --> 00:09:29,291 Tionghoa, Kroasia, 78 00:09:30,333 --> 00:09:32,458 semuanya hidup dan bekerja bersama. 79 00:09:32,541 --> 00:09:36,416 Dan kita bekerja keras untuk mengintegrasikan semuanya. 80 00:09:36,541 --> 00:09:39,875 Tapi di Svalbard, seperti, 2.000 orang. 81 00:09:40,958 --> 00:09:43,333 Bagaimana menerjemahkan itu ke seluruh Eropa? 82 00:09:44,125 --> 00:09:47,000 Itu prinsipnya, dan itu yang penting. 83 00:09:48,583 --> 00:09:52,750 Dan jika aku Perdana Menteri, aku akan memilih itu. 84 00:09:54,250 --> 00:09:57,750 KEPADA: SEMUA KONTAK HAL: ANGGAP INI HADIAHKU... 85 00:09:59,375 --> 00:10:01,083 UNTUK SEMUA ORANG EROPA 86 00:10:01,416 --> 00:10:04,291 DEKLARASI KEMERDEKAAN EROPA 87 00:10:21,791 --> 00:10:23,458 POLISI 88 00:10:27,666 --> 00:10:31,541 ...cadangan air tanah mengering. Kekeringan menjadi norma. 89 00:11:48,208 --> 00:11:51,458 Ada van putih diparkir di belakang. Salah satu mobil kita? 90 00:12:47,750 --> 00:12:51,125 Oke. Aku akan cek pelatnya dan cari pengemudinya. 91 00:12:59,625 --> 00:13:02,416 Sentral, tolong cek nomor seri untukku, ya? 92 00:13:26,083 --> 00:13:28,291 Keluarkan dia dari sini! Ayo! Bergerak! 93 00:13:48,500 --> 00:13:50,166 Perdana Menteri aman. 94 00:14:08,375 --> 00:14:09,416 Kami butuh bantuan. 95 00:14:17,625 --> 00:14:20,416 Berita terkini datang dari Oslo sekarang. 96 00:14:20,541 --> 00:14:23,333 Ledakan hebat terjadi di pusat kota, 97 00:14:23,791 --> 00:14:26,750 Kupikir, distrik pemerintahan, dekat kantor Perdana Menteri. 98 00:14:26,875 --> 00:14:27,791 Kami tak punya... 99 00:14:33,291 --> 00:14:35,333 Tidak aman. Semuaya keluar! 100 00:14:44,041 --> 00:14:45,583 LEDAKAN POLISI TAK TAHU PENYEBAB 101 00:14:45,666 --> 00:14:46,750 Panggil kabinet. 102 00:14:46,833 --> 00:14:49,000 Bawa direktur polisi, kepala pertahanan, dan PST 103 00:14:49,666 --> 00:14:50,833 Beri tahu Raja. 104 00:14:51,291 --> 00:14:54,416 Perdana Menteri aman. Pemerintahan berfungsi. 105 00:14:55,666 --> 00:14:58,291 Ada banyak puing dan asap, tapi... 106 00:14:58,791 --> 00:15:01,625 Aku bisa lihat jelas mobil terbalik, 107 00:15:01,708 --> 00:15:04,291 dan aku berasumsi itu akibat ledakan. 108 00:15:06,250 --> 00:15:07,375 Seperti yang kau dengar, 109 00:15:07,458 --> 00:15:10,041 ada ledakan di distrik pemerintahan di Oslo. 110 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Ya. 111 00:15:12,041 --> 00:15:14,666 Ya. Kami belum dapat banyak informasi. 112 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 Banyak orang tua kalian yang bekerja di sana, ya? 113 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 Jadi kau mungkin harus menelepon mereka, jika belum. 114 00:15:21,166 --> 00:15:25,125 Sementara, kita akan tangguhkan aktivitas sampai dapat info lebih lanjut. 115 00:15:25,208 --> 00:15:28,000 Tapi untuk sekarang, hubungi orang tua kalian, oke? 116 00:15:28,958 --> 00:15:30,291 Ada pertanyaan? 117 00:15:32,750 --> 00:15:35,166 Perdana Menteri? Kau tahu dia tak apa? 118 00:15:36,333 --> 00:15:37,875 - Hei, Bu. - Hai, Viljar. 119 00:15:38,041 --> 00:15:39,000 Ibu tak apa? 120 00:15:39,083 --> 00:15:42,291 Ya, Ibu tak apa. Ayahmu bersama Ibu. 121 00:15:43,041 --> 00:15:44,625 Kata mereka itu ledakan. 122 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 Kata Ayah ada semacam ledakan. 123 00:15:47,375 --> 00:15:49,208 - Apa itu bom? - Ya, kami tak tahu. 124 00:15:50,333 --> 00:15:51,666 Kalian berdua tak apa? 125 00:15:52,166 --> 00:15:54,416 Ya, kami tak apa. Torje agak takut, tapi... 126 00:15:55,125 --> 00:15:56,916 Aku akan menjaganya. Ya, aku janji. 127 00:15:57,000 --> 00:15:59,208 Kami akan hubungi saat tahu apa yang terjadi, ya? 128 00:15:59,291 --> 00:16:00,166 Dah. 129 00:16:01,041 --> 00:16:03,541 Ibu tak apa. Katanya mereka jauh. 130 00:16:03,833 --> 00:16:05,958 Ayo. Kita pergi. Aku mau ganti. 131 00:16:09,041 --> 00:16:11,041 Velna, kau tak apa? Apa yang terjadi? 132 00:16:11,166 --> 00:16:13,125 Sudah bicara ke Eric dan lainnya? 133 00:16:13,791 --> 00:16:16,125 Oke, batalkan semua pertemuan kampanye. 134 00:16:16,250 --> 00:16:19,166 Hubungi aku saat kau... saat kau dengar apa saja, oke? 135 00:16:19,958 --> 00:16:21,791 Jadi, ini yang kita ketahui sejauh ini. 136 00:16:21,875 --> 00:16:23,458 Sekitar pukul 15.30, 137 00:16:23,541 --> 00:16:27,166 ledakan masif dilaporkan terjadi di pusat Distrik Pemerintahan. 138 00:16:27,250 --> 00:16:30,000 Para saksi mendeskripsikan kerusakan ekstensif 139 00:16:30,250 --> 00:16:31,750 mengenai sejumlah gedung. 140 00:16:32,125 --> 00:16:35,125 Terdapat banyak cedera dan sayangnya juga... 141 00:16:35,208 --> 00:16:37,250 Kau bisa lihat jendela pecah 142 00:16:37,333 --> 00:16:39,625 hingga 300 yard di masing-masing... 143 00:16:39,708 --> 00:16:41,041 Seperti negara di Eropa, 144 00:16:41,125 --> 00:16:43,916 Layanan Keamanan telah beroperasi dengan siaga penuh. 145 00:16:44,000 --> 00:16:47,166 Polisi kontraterorisme di Oslo lakukan sejumlah penahanan. 146 00:17:04,500 --> 00:17:05,541 - Hai. - Hai. 147 00:17:05,625 --> 00:17:07,375 Aku Martin Niels, Kepolisian Oslo. 148 00:17:07,458 --> 00:17:09,750 - Dengar soal bom di kota? - Ya. 149 00:17:10,041 --> 00:17:11,875 Aku dikirim untuk mengamankan pulau. 150 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 - Di mana feri? - Dibatalkan. 151 00:17:15,791 --> 00:17:18,333 - Panggil ke sini. Aku butuh sekarang. - Oke. 152 00:17:19,791 --> 00:17:21,250 - Monica? - Silakan. 153 00:17:21,500 --> 00:17:24,833 Ada polisi di sini yang butuh feri segera. 154 00:17:25,708 --> 00:17:27,583 - Ya, aku akan ke sana. - Terima kasih. 155 00:17:28,791 --> 00:17:31,291 - Akan segera tiba. - Baik. 156 00:17:41,666 --> 00:17:43,958 - Akan tiba segera. - Sedang di jalan. 157 00:18:07,416 --> 00:18:08,250 - Hai. - Hai. 158 00:18:08,958 --> 00:18:10,625 Aku Monica. Penanggung jawab. 159 00:18:10,916 --> 00:18:12,916 Hai. Martin Niels, Kepolisian Oslo. 160 00:18:13,000 --> 00:18:14,041 Senang bertemu. 161 00:18:14,625 --> 00:18:16,875 - Dengar soal ledakan di Oslo? - Ya. 162 00:18:17,041 --> 00:18:18,791 - Itu mengerikan. Buruk? - Ya. 163 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 Seluruh kantor Perdana Menteri, semuanya. 164 00:18:23,041 --> 00:18:24,958 - Aku harus ke pulau. - Ya. 165 00:18:25,208 --> 00:18:28,500 Kumpulkan semua orang, aku akan beri arahan soal bom. 166 00:18:28,583 --> 00:18:30,750 - Semuanya? - Ya, semua. Penting. 167 00:18:32,125 --> 00:18:33,416 Apa di dalamnya? 168 00:18:33,625 --> 00:18:34,583 Senjata. 169 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Kau harus tutupi. Akan menakuti anak-anak. 170 00:18:38,083 --> 00:18:39,000 Tentu. 171 00:18:40,291 --> 00:18:41,333 Silakan. 172 00:18:57,166 --> 00:18:59,666 - Ada apa? - Jangan khawatir. Polisi tiba. 173 00:18:59,750 --> 00:19:01,083 Jadi, tak apa. 174 00:19:17,291 --> 00:19:18,125 Simon? 175 00:19:18,791 --> 00:19:20,083 - Ya? - Ada sweaterku? 176 00:19:22,125 --> 00:19:23,208 Ada berita tentang bom? 177 00:19:24,041 --> 00:19:26,250 - Ini dia. - Kena kantor Perdana menteri. 178 00:19:26,333 --> 00:19:28,583 Ya. Dan Departemen Kehakiman. 179 00:19:28,666 --> 00:19:29,833 Apa Al-Qaeda? 180 00:19:30,416 --> 00:19:31,583 Tidak dikatakan. 181 00:19:38,125 --> 00:19:38,958 Hei. 182 00:19:39,708 --> 00:19:40,541 Hai. 183 00:19:41,166 --> 00:19:43,375 Ini Trond Berntsen, kepala keamanan kita. 184 00:19:43,458 --> 00:19:44,875 - Hai. - Martin Niels, Polisi. 185 00:19:44,958 --> 00:19:47,583 Hanya kirim satu polisi? Kenapa tak ada yang telepon? 186 00:19:48,041 --> 00:19:50,125 Semua diperlukan di Oslo, kacau. 187 00:19:50,208 --> 00:19:52,125 Jadi, mereka kirim aku untuk amankan pulau. 188 00:19:53,750 --> 00:19:57,291 - Kau dari divisi mana? - PST. 189 00:19:57,625 --> 00:20:00,291 Jadi kau pasti kenal Jorun. Dia kerja di PST, kan? 190 00:20:00,875 --> 00:20:03,166 Jorun? Ya, tentu. Dia salah satu atasanku. 191 00:20:03,958 --> 00:20:07,666 - Semua berkumpul untuk pengarahan? - Ya. Kami memanggil mereka. 192 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 Kita harus teruskan ini. 193 00:20:11,333 --> 00:20:14,083 Sebenarnya, bisa lihat tanda pengenalmu? 194 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 Ya, tentu. 195 00:20:20,083 --> 00:20:22,083 Kami siap berkumpul di kabin. 196 00:20:27,958 --> 00:20:28,791 Apa itu? 197 00:20:28,875 --> 00:20:31,500 SELAMAT DATANG 198 00:20:33,083 --> 00:20:34,625 Mungkin kau harus mengeceknya. 199 00:20:36,333 --> 00:20:37,750 - Gunakan radio. - Ya. 200 00:20:55,875 --> 00:20:57,083 Mungkin bukan apa-apa. 201 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 Lari! Menyingkir! 202 00:21:06,333 --> 00:21:07,708 Lari! Lari! 203 00:21:07,916 --> 00:21:09,125 Ke sini! Ayo! 204 00:21:15,166 --> 00:21:16,750 Lari, lari, Torje! Lari! 205 00:21:22,291 --> 00:21:23,166 Ke sini! 206 00:21:24,541 --> 00:21:25,416 Lari, Torje! 207 00:21:25,916 --> 00:21:27,875 - Torje, bergerak! - Viljar! 208 00:21:32,375 --> 00:21:34,041 Siman! Simon, ayo! 209 00:21:40,458 --> 00:21:42,041 Tak apa. Polisi. 210 00:21:43,708 --> 00:21:45,083 Menjauh dari jendela. 211 00:21:45,208 --> 00:21:47,666 Merunduk ke lantai, dan aku akan masuk. Oke? 212 00:21:47,750 --> 00:21:48,958 Merunduk! 213 00:21:54,125 --> 00:21:55,291 Ke sini! 214 00:22:09,041 --> 00:22:10,458 Kau akan mati hari ini. 215 00:22:10,583 --> 00:22:13,708 Marxis, liberal, anggota elit. 216 00:22:16,875 --> 00:22:18,500 - Bergerak! - Cepat! Ke bawah! 217 00:22:19,333 --> 00:22:20,541 Bawah, sembunyi di sini. 218 00:22:21,791 --> 00:22:23,125 - Merunduk. - Merunduk. 219 00:22:24,208 --> 00:22:26,416 Viljar! Viljar, ayo, ke sini! 220 00:22:27,666 --> 00:22:29,166 - Ke sini. - Tebing! 221 00:22:29,791 --> 00:22:32,166 Tahan. Simon, Simon! Ke sini. 222 00:22:33,416 --> 00:22:35,041 - Ayo, terus! - Lari! 223 00:22:40,583 --> 00:22:42,458 Ayo! Kita bisa. 224 00:22:48,291 --> 00:22:49,666 Ayo. Ke bawah sana. 225 00:22:50,250 --> 00:22:51,708 - Ayo! - Merunduk. Ayo. 226 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 Merunduk. 227 00:23:07,750 --> 00:23:08,625 Tolong! 228 00:23:19,708 --> 00:23:22,166 Kami tak tahu. Silakan mundur. 229 00:23:22,250 --> 00:23:24,500 Tolong katakan gedung apa yang kena? 230 00:23:24,583 --> 00:23:26,958 Kami tak tahu. Tolong mundur. 231 00:23:27,375 --> 00:23:30,166 - Ayolah, kami mengamankan area ini. - Apa mereka dievakuasi? 232 00:23:31,125 --> 00:23:32,541 - Bu. - Viljar? 233 00:23:32,791 --> 00:23:34,458 - Mereka menembaki kami. - Viljar? 234 00:23:34,666 --> 00:23:35,666 Terus bergerak. 235 00:23:36,291 --> 00:23:37,125 Apa... 236 00:23:40,333 --> 00:23:42,833 Putus. Dia bilang ada yang menembaki mereka. 237 00:23:42,916 --> 00:23:44,666 - Tembaki mereka? Di mana? - Terputus. 238 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 Tapi dia bilang... Apa tepatnya yang dia bilang? 239 00:23:50,166 --> 00:23:52,166 Dia bilang, "Bu, mereka menembaki kami." 240 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 Sangat cepat. Hanya begitu saja. 241 00:23:54,458 --> 00:23:55,500 - "Tembaki kami"? - Ya. 242 00:23:56,083 --> 00:23:57,375 Masuk ke pesan suara. 243 00:24:08,541 --> 00:24:10,958 Banyak laporan penambakan di Pulau Utoya. 244 00:24:11,250 --> 00:24:15,291 Mengerti. Ini O-5. Kami merespons. Apa RV-nya? 245 00:24:15,958 --> 00:24:18,250 - Ulangi. - Apa RV-nya? 246 00:24:18,333 --> 00:24:20,666 RV untuk Pulau Utoya. 247 00:24:21,458 --> 00:24:22,291 Siaga. 248 00:24:22,791 --> 00:24:23,750 Ayo, ayo! 249 00:24:29,750 --> 00:24:32,291 Pak, ada serangan lagi. 250 00:24:33,083 --> 00:24:34,833 Laporan penembakan di Utoya. 251 00:24:35,916 --> 00:24:37,375 - Apa? - Tidak, belum 252 00:24:37,625 --> 00:24:40,166 - Kemah musim panas? - Baru minta detailnya. 253 00:24:40,708 --> 00:24:43,458 - Apa lagi yang kita tahu? - Ada ratusan anak di sana. 254 00:24:43,541 --> 00:24:44,666 Detail apa pun. 255 00:24:50,291 --> 00:24:51,291 Di mana kau? 256 00:24:52,250 --> 00:24:53,583 Keluarlah, Marxis. 257 00:24:57,958 --> 00:25:00,500 Dia mencari kita. Dia datang. 258 00:25:01,875 --> 00:25:05,041 Torje, lihat aku. Ini akan baik-baik saja. 259 00:25:06,625 --> 00:25:07,541 Aku janji. 260 00:25:12,250 --> 00:25:13,333 Semua akan baik. 261 00:25:20,791 --> 00:25:23,291 - Nyalakan sekarang! - Nyalakan mesinnya! 262 00:25:23,375 --> 00:25:24,750 Tarik mesinnya! 263 00:25:24,833 --> 00:25:26,083 Ayo! Ayo! 264 00:25:27,291 --> 00:25:30,541 Jet Dua, kalian ke sisi utara. Kami ke barat. 265 00:25:30,625 --> 00:25:32,250 - Mengerti? Bergerak! - Mengerti. 266 00:25:35,125 --> 00:25:36,416 Ayo, ayo. 267 00:25:41,541 --> 00:25:43,625 - Aku butuh info tentang pusat kota. - Tidak. 268 00:25:43,708 --> 00:25:45,875 Masukkan mereka ke sana. Maksudku... 269 00:25:45,958 --> 00:25:47,541 Ini terlalu lama, ya? 270 00:25:47,666 --> 00:25:49,250 Karena tak ada helikopter. 271 00:25:49,625 --> 00:25:51,291 Tak ada helikopter sama sekali. 272 00:25:51,375 --> 00:25:53,291 Mereka hanya perlu siaga. 273 00:25:53,416 --> 00:25:56,166 Apa mereka sudah di pulau? Di mana mereka? 274 00:25:57,708 --> 00:26:01,583 - Dari kemah musim panas di pulau... - Viljar, saat dengar ini, telepon kami. 275 00:26:01,666 --> 00:26:04,458 ...datang laporan ada serangan lain... 276 00:26:04,916 --> 00:26:06,250 - Tidak ada? - ...berlangsung. 277 00:26:06,333 --> 00:26:09,958 Ini seperti serangan penembakan dan bom yang diatur 278 00:26:10,041 --> 00:26:12,791 - di Pusat Kota Oslo dan Pulau Utoya. - Tidak. 279 00:26:13,541 --> 00:26:15,875 Aku khawatir kami belum punya detailnya, 280 00:26:15,958 --> 00:26:19,166 tapi tampaknya ini... 281 00:26:21,666 --> 00:26:22,500 Hei! 282 00:26:26,083 --> 00:26:26,958 Tak apa. 283 00:26:31,125 --> 00:26:33,000 Dia datang. Merunduk. 284 00:26:35,208 --> 00:26:37,625 Tolong aku! 285 00:26:40,833 --> 00:26:42,916 Tolong! Seseorang, tolong! 286 00:26:49,333 --> 00:26:51,250 Pura-pura mati. 287 00:27:38,333 --> 00:27:39,208 Aku dengar dia. 288 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 Di mana dia? 289 00:28:01,750 --> 00:28:03,833 Kita harus lompat! Lompat! 290 00:28:30,666 --> 00:28:32,666 Viljar! Viljar! 291 00:28:34,708 --> 00:28:35,708 Viljar! 292 00:28:36,166 --> 00:28:37,208 Viljar! 293 00:28:37,750 --> 00:28:39,625 - Pergi. - Tidak! 294 00:28:39,708 --> 00:28:40,666 - Viljar. - Pergi. 295 00:28:43,083 --> 00:28:44,000 Pergi! 296 00:28:45,250 --> 00:28:46,500 Kau harus ikut aku! 297 00:28:48,875 --> 00:28:49,750 Viljar! 298 00:28:50,375 --> 00:28:51,750 - Pergi! - Tidak! 299 00:28:51,916 --> 00:28:52,791 Pergi! 300 00:28:54,666 --> 00:28:55,583 Pergi! 301 00:29:27,833 --> 00:29:28,833 Simon! 302 00:29:31,708 --> 00:29:32,750 Anders! 303 00:29:54,125 --> 00:29:55,500 Bergerak! 304 00:29:56,416 --> 00:29:57,250 Tameng! 305 00:29:59,583 --> 00:30:00,791 Bergerak. 306 00:30:00,875 --> 00:30:01,750 - Ayo. - Merunduk. 307 00:30:01,833 --> 00:30:03,625 Merunduk! 308 00:30:04,208 --> 00:30:06,916 Merunduk. Tetap tersembunyi! 309 00:30:17,291 --> 00:30:18,250 Itu barikade. 310 00:30:24,500 --> 00:30:27,166 - Kau tak bisa ke sana. - Tidak! Kau tak mengerti. 311 00:30:27,250 --> 00:30:29,416 - Kami bisa dengar tembakan... - Polisi... 312 00:30:32,916 --> 00:30:35,750 Aku harus ke sana. Anak-anak kami di pulau itu! 313 00:30:35,833 --> 00:30:37,916 Aku mengerti tapi itu terlalu berbahaya. 314 00:30:38,166 --> 00:30:39,583 Pindah ke belakang. 315 00:31:09,041 --> 00:31:11,583 Rentangkan tangan ke samping! Maju! 316 00:31:12,083 --> 00:31:13,208 Maju! Stop! 317 00:31:13,625 --> 00:31:14,875 Berlutut! 318 00:31:15,833 --> 00:31:18,041 Tengkurap! Ayo! 319 00:31:18,541 --> 00:31:20,083 Tangan ke atas! Borgol dia! 320 00:31:20,458 --> 00:31:22,041 Berpaling. Berpaling dariku. 321 00:31:26,958 --> 00:31:28,083 Di sana! 322 00:32:15,250 --> 00:32:18,416 Hitungan tiga. Satu, dua, tiga. 323 00:32:19,208 --> 00:32:21,250 Ada pemuda dengan luka beberapa tembak 324 00:32:21,333 --> 00:32:23,625 Riwayat tidak diketahui. Tak sadar saat tiba. 325 00:32:23,708 --> 00:32:25,375 Tekanan darah turun, 60/30. 326 00:32:26,125 --> 00:32:27,541 Dan kita harus tranfusi juga. 327 00:32:27,791 --> 00:32:29,250 O-minus. Enam unit. 328 00:32:29,625 --> 00:32:33,125 Ada luka di bahu kiri. Luka tembus. 329 00:32:33,208 --> 00:32:34,833 Serangan jantung. Dia bisa tewas. 330 00:32:34,916 --> 00:32:36,416 Memulai kompresi dada. 331 00:32:37,250 --> 00:32:39,208 - Dia tak bertahan. - Tempelkan plester. 332 00:32:39,625 --> 00:32:41,166 - Tertempel. - Satu- lima puluh. 333 00:32:41,250 --> 00:32:44,166 - Cas, satu-lima puluh. - Satu-lima puluh, ulangi. Mengecas. 334 00:32:44,250 --> 00:32:45,291 Oke, aman! 335 00:32:46,708 --> 00:32:48,875 - Masih Vfib. - Ayo! 336 00:32:48,958 --> 00:32:50,958 - Toraks stabil. - Ada detak. 337 00:32:51,041 --> 00:32:52,291 - Ada detak. - Oke, bagus. 338 00:32:52,375 --> 00:32:54,541 Ada detak di radio. Lanjutkan. 339 00:32:54,625 --> 00:32:57,625 Ada luka tembak di sini untuk ekstremitas rendah di kanan. 340 00:32:57,708 --> 00:32:58,916 Ada perdarahan arteri. 341 00:32:59,041 --> 00:33:01,166 Dan ada lagi di lengan kanan. 342 00:33:01,250 --> 00:33:03,666 - Hilang lagi. - Vfib! Mulai kompresi lagi. 343 00:33:03,750 --> 00:33:05,250 - Coba 200. - Dua ratus. 344 00:33:05,333 --> 00:33:07,125 - Mengecas. - Oke, aman. 345 00:33:11,333 --> 00:33:13,500 Ada pernapasan sinus dan detak. 346 00:33:13,916 --> 00:33:15,083 Ada detak di radio. 347 00:33:15,166 --> 00:33:17,250 Ada luka masuk di sini dekat orbital kanan. 348 00:33:18,333 --> 00:33:19,875 Ada luka keluar di bokong. 349 00:33:19,958 --> 00:33:21,500 Tekanan darah stabil. 350 00:33:21,750 --> 00:33:22,958 Delapan puluh empat puluh. 351 00:33:23,166 --> 00:33:25,125 - Apa lukanya terkendali? - Ya. 352 00:33:25,208 --> 00:33:27,625 - Hidrolin masuk. - Oke, kita harus operasi. 353 00:33:53,000 --> 00:33:54,416 Baik, kau bisa berdiri. 354 00:34:02,791 --> 00:34:03,750 Buka mulutmu. 355 00:34:09,416 --> 00:34:12,791 Aku detektif GTE, memberitahukan Distrik Kepolisian Pertama. 356 00:34:13,458 --> 00:34:16,333 - Siapa kau? - Namaku Behring Breivik. 357 00:34:16,958 --> 00:34:19,500 Ini operasi militer, kudeta. 358 00:34:20,250 --> 00:34:22,125 Bom itu telah menghapus pemerintahan. 359 00:34:22,208 --> 00:34:24,833 Dan aku telah melikuidasi kemah politis. 360 00:34:25,625 --> 00:34:26,625 Ada yang membantumu? 361 00:34:27,208 --> 00:34:28,875 Aku terpilih untuk misi ini. 362 00:34:29,458 --> 00:34:33,333 Kini saudaraku menunggu sinyalku untuk memulai serangan ketiga. 363 00:34:33,416 --> 00:34:35,541 Jadi, kau bilang ada rencana serangan lagi. 364 00:34:35,625 --> 00:34:36,625 - Ya. - Di mana? 365 00:34:37,000 --> 00:34:40,375 Aku tak bisa cerita detail, tapi aku berwenang untuk negosiasi. 366 00:34:41,916 --> 00:34:45,208 - Kau mau apa? - Larangan penuh imigrasi. 367 00:34:45,958 --> 00:34:48,958 Akhir dari pemaksaan multikulturalisme. 368 00:34:50,625 --> 00:34:54,791 Dan jika Perdana Menteri masih hidup, katakan jika dia tak setuju, 369 00:34:55,833 --> 00:34:57,250 serangan akan berlanjut. 370 00:35:02,041 --> 00:35:04,916 Pak, Polisi Tiga dan Empat ingin tahu harus lakukan apa. 371 00:35:09,041 --> 00:35:11,666 - Buat dia bicara terus dan bawa ke Oslo. - Baik. 372 00:35:17,291 --> 00:35:20,125 KANTOR POLISI OSLO PUSAT 373 00:35:39,416 --> 00:35:41,833 - Nama? - Anders Behring Breivik. 374 00:35:44,791 --> 00:35:46,250 - Ditangkap? - Utoya. 375 00:35:49,416 --> 00:35:50,250 Pengacara? 376 00:35:50,333 --> 00:35:53,708 Ya, ada pengacara tertentu yang aku ingin mewakiliku. 377 00:35:53,958 --> 00:35:55,875 Namanya Geir Lippestad. 378 00:35:59,041 --> 00:36:01,500 - Terima kasih, Anna, sudah menginap. - Tentu. 379 00:36:03,500 --> 00:36:04,791 Butuh sesuatu? 380 00:36:05,541 --> 00:36:09,458 Tidak. Jauhkan saja anak-anak dari televisi. 381 00:36:11,208 --> 00:36:14,125 - Jangan khawatir soal itu, ya? - Terima kasih banyak. 382 00:36:17,500 --> 00:36:18,666 Hai, Ini Lippestad. 383 00:36:21,583 --> 00:36:22,500 Untukku? 384 00:36:28,375 --> 00:36:29,250 Breivik? 385 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Aku tak pernah dengar. 386 00:36:37,916 --> 00:36:39,000 Aku mengerti. 387 00:36:45,541 --> 00:36:46,458 Ada apa? 388 00:36:46,958 --> 00:36:48,250 Orang yang mereka tangkap. 389 00:36:49,916 --> 00:36:50,916 Memintaku. 390 00:36:52,791 --> 00:36:53,708 Kenapa? 391 00:36:55,666 --> 00:37:00,458 PUSAT PENERIMAAN KORBAN 6 KM DI UTARA UTOYA 392 00:37:16,583 --> 00:37:18,208 Dia di belakang kami. 393 00:37:35,000 --> 00:37:36,375 -Torje? -Torje! 394 00:37:41,041 --> 00:37:41,958 Tak apa. 395 00:37:42,958 --> 00:37:44,333 Tak apa, Torje. 396 00:37:45,291 --> 00:37:46,291 Tak apa. 397 00:37:48,625 --> 00:37:49,833 Kau aman sekarang. 398 00:37:50,458 --> 00:37:51,541 Di mana Viljar? 399 00:37:52,666 --> 00:37:55,250 - Kau tahu di mana dia? - Kami di tebing, tapi... 400 00:37:55,583 --> 00:37:57,250 tapi dia menembak. Kami lompat. 401 00:37:57,333 --> 00:37:58,791 Viljar melompat? 402 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Apa dia tertembak? 403 00:38:07,583 --> 00:38:08,541 Aku akan mengecek. 404 00:38:09,833 --> 00:38:10,916 Astaga. 405 00:38:16,958 --> 00:38:19,041 Bisa cek Viljar Hanssen? 406 00:38:20,458 --> 00:38:21,666 Viljar Hanssen. 407 00:38:26,916 --> 00:38:28,208 Bisa tolong cek? 408 00:38:28,791 --> 00:38:30,208 Viljar Hanssen. 409 00:38:37,916 --> 00:38:39,041 Dia tak di sini. 410 00:38:45,041 --> 00:38:45,916 Dia tak di sini. 411 00:38:46,625 --> 00:38:49,375 - Apa maksudmu tak di sini? - Dia tak ada dalam daftar. 412 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 Aku telepon rumah sakit sekarang. 413 00:38:52,500 --> 00:38:54,458 Ya. Halo, aku... 414 00:38:54,750 --> 00:38:58,166 Aku mencari putraku, Viljar Hanssen. Dia di Utoya. 415 00:38:58,750 --> 00:39:01,375 Ada pasien dengan nama itu? 416 00:39:06,000 --> 00:39:07,916 Oke. Terima kasih. 417 00:39:09,833 --> 00:39:10,708 Tidak. 418 00:39:11,250 --> 00:39:12,666 Dia di Utoya. 419 00:39:13,625 --> 00:39:15,875 Ya, ada pasien dengan nama itu? 420 00:39:18,000 --> 00:39:19,083 Oke. Terima kasih. 421 00:39:22,750 --> 00:39:24,791 Ya, halo. Aku mencari Viljar Han... 422 00:39:41,250 --> 00:39:42,333 Potongan tulang. 423 00:39:56,083 --> 00:39:57,291 - Hai. - Pak. 424 00:40:28,041 --> 00:40:29,666 Tolong buka borgolnya. 425 00:40:36,291 --> 00:40:38,666 Ya. Beri kami ruang. 426 00:40:40,708 --> 00:40:42,750 Anders Behring Breivik. Senang berteu. 427 00:40:43,166 --> 00:40:45,208 -Geir Lippestad. - Terima kasih sudah datang. 428 00:40:51,000 --> 00:40:53,833 Jadi, bagaimana kau tahu... siapa aku? 429 00:40:53,916 --> 00:40:55,541 Aku melihat kerjamu sebelumnya. 430 00:40:56,041 --> 00:40:57,125 Sembilan tahun lalu. 431 00:40:57,208 --> 00:41:00,083 Kasus Neo Nazi Benjamin Hermansen. 432 00:41:01,916 --> 00:41:03,250 Kita bertemu di persidangan. 433 00:41:05,833 --> 00:41:07,291 - Benarkah? - Ya. 434 00:41:08,583 --> 00:41:10,541 Aku tahu aku akan butuh pengacara. 435 00:41:13,041 --> 00:41:14,166 Katakan, Tn. Breivik, 436 00:41:15,250 --> 00:41:16,416 apa yang kaulakukan. 437 00:41:17,333 --> 00:41:18,708 Aku memulai perang 438 00:41:19,208 --> 00:41:22,125 untuk rebut kendali Norwegia, dari Barat. 439 00:41:22,708 --> 00:41:23,875 Dan membelaku 440 00:41:24,750 --> 00:41:26,833 akan jadi hal terhebat yang kaulakukan. 441 00:41:29,125 --> 00:41:31,416 Meski tugasku untuk ambil kasus ini, 442 00:41:32,166 --> 00:41:34,875 aku tak setuju dengan kelakuanmu hari ini, Tn. Breivik. 443 00:41:36,333 --> 00:41:37,416 Mereka anak-anak... 444 00:41:38,333 --> 00:41:39,166 tak bersalah. 445 00:41:40,250 --> 00:41:41,708 Mereka anak-anak... 446 00:41:43,125 --> 00:41:44,666 kaum elite pengkhianat. 447 00:41:45,541 --> 00:41:46,750 Para pemimpin masa depan. 448 00:41:47,916 --> 00:41:49,875 Anakku ke Utoya. 449 00:41:50,583 --> 00:41:53,291 Aku anggota aktif Partai Buruh. 450 00:41:56,000 --> 00:41:57,666 Apa aku jadi pengkhianat juga? 451 00:41:59,333 --> 00:42:01,666 Kau pengacaraku. Kau pengecualian. 452 00:42:10,666 --> 00:42:11,541 Maafkan aku. 453 00:42:29,833 --> 00:42:31,541 Anders dan Simon tewas. 454 00:42:51,875 --> 00:42:52,708 Halo? 455 00:42:55,416 --> 00:42:56,250 Ya? 456 00:42:59,500 --> 00:43:02,416 Dia punya bekas luka di leher. Luka bakar. 457 00:43:07,416 --> 00:43:08,458 Oke. Terima kasih. 458 00:43:09,458 --> 00:43:10,958 Dia di rumah sakit. 459 00:43:11,500 --> 00:43:12,375 Ayo pergi. 460 00:43:36,541 --> 00:43:38,583 Jangan takut. Aku tidak beroperasi. 461 00:43:58,250 --> 00:44:00,791 - Halo? - Polisi. Buka pintunya. 462 00:44:00,958 --> 00:44:01,791 Polisi? 463 00:44:06,833 --> 00:44:11,000 Aku Ina Anchen. Detektif Unit Pembunuhan dan Kejahatan Serius. 464 00:44:12,041 --> 00:44:14,250 Apa kau paham kau ditangkap dalam hubungan 465 00:44:14,333 --> 00:44:17,291 dengan ledakan di Oslo dan penembakan di Pulau Utoya? 466 00:44:17,500 --> 00:44:18,458 Ya, tentu saja. 467 00:44:26,041 --> 00:44:27,416 Ada yang membantumu? 468 00:44:28,333 --> 00:44:31,166 Aku hanya satu satu sekrup dalam jaringan, Kesatria Templar, 469 00:44:31,791 --> 00:44:34,166 dinamai dari para Kesatria Perang Salib. 470 00:44:34,750 --> 00:44:36,583 Kami ingin Islam keluar dari Eropa. 471 00:44:37,833 --> 00:44:39,625 Bisa sebutkan nama? 472 00:44:41,083 --> 00:44:41,916 Tidak. 473 00:44:42,666 --> 00:44:43,500 Tentu tidak. 474 00:44:43,750 --> 00:44:46,041 - Aman. - Pergi! Keluarkan ini! 475 00:44:46,833 --> 00:44:49,666 Kami temukan komputermu di apartemen ibumu. 476 00:44:49,750 --> 00:44:52,208 - Bisa katakan ada apa di sana? - Manifesto. 477 00:44:53,500 --> 00:44:56,875 Aku mengirimnya agar orang akan mengerti yang kulakukan. 478 00:44:59,041 --> 00:45:00,958 Semua di sana, 1.500 halaman. 479 00:45:02,125 --> 00:45:03,583 MINTA URAIKAN SERANGAN LANJUTAN 480 00:45:05,041 --> 00:45:07,291 Kami harus tahu jika ada rencana serangan lagi. 481 00:45:07,375 --> 00:45:10,416 Ya, ini perang. Serangan bisa datang kapan saja. 482 00:45:11,000 --> 00:45:14,583 - Tapi kau harus setujui permintaanku. - Ini bukan negosiasi. 483 00:45:14,791 --> 00:45:17,208 Aku tak yakin kau dalam posisi untuk mendikte syarat. 484 00:45:17,291 --> 00:45:18,875 Apa akan ada serangan lain? 485 00:45:19,916 --> 00:45:20,916 Bisa istirahat? 486 00:45:21,000 --> 00:45:24,833 Aku berusaha dapat perhatian medis sejak ditangkap. Aku... 487 00:45:25,333 --> 00:45:27,500 luka kena tengkorak seseorang saat pecah, 488 00:45:27,583 --> 00:45:31,541 dan ini bisa infeksi jika tidak dirawat. 489 00:45:31,625 --> 00:45:32,833 Ya. 490 00:45:33,416 --> 00:45:36,541 Bisa hentikan wawancara ini sementara klienku 491 00:45:37,250 --> 00:45:38,500 diperiksa dokter? 492 00:45:44,708 --> 00:45:46,958 Dia mungkin menggertak, Pak. Kita tak tahu. 493 00:45:56,125 --> 00:45:57,708 Bilang padanya aku mendengarnya. 494 00:45:59,750 --> 00:46:01,125 Katakan secara pribadi. 495 00:46:04,333 --> 00:46:05,916 Aku mendengarnya. 496 00:46:12,833 --> 00:46:13,833 Terima kasih. 497 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 Aku akan katakan. 498 00:46:34,041 --> 00:46:36,250 Perdana Menteri telah melihat tuntutanmu. 499 00:46:36,791 --> 00:46:38,458 Dia tak bisa menerimanya. 500 00:46:39,083 --> 00:46:41,500 Tapi dia ingin aku menyampaikan pesan. 501 00:46:42,833 --> 00:46:43,666 Sungguh? 502 00:46:44,666 --> 00:46:45,500 Dia bilang begitu? 503 00:46:45,958 --> 00:46:48,416 Itu pesan pribadi dari Perdana Menteri. 504 00:46:49,833 --> 00:46:53,083 Dia bilang ingin kau tahu dia mendengarmu. 505 00:46:55,833 --> 00:46:56,791 Apa dia di sana... 506 00:46:57,750 --> 00:46:58,666 menonton kita? 507 00:47:02,416 --> 00:47:05,166 Kami perlu tahu apa ada rencana serangan lagi. 508 00:47:07,333 --> 00:47:09,583 Katakan aku siap hentikan serangan, 509 00:47:10,000 --> 00:47:10,833 untuk saat ini. 510 00:47:11,416 --> 00:47:13,208 Bagaimana kami tahu kau bisa dipercaya? 511 00:47:15,791 --> 00:47:17,833 Karena kalian mendengarkan aku. 512 00:47:23,791 --> 00:47:26,375 RUMAH SAKIT ULLEVAL OSLO PUSAT 513 00:47:43,333 --> 00:47:45,125 Oke. Lebih banyak, ya. 514 00:47:45,208 --> 00:47:48,583 Silakan duduk di sini. Dokter akan bersamamu segera. 515 00:47:48,666 --> 00:47:50,333 - Oke. - Oke. 516 00:47:51,333 --> 00:47:53,166 - Kami duduk dan menunggu di sini? - Ya. 517 00:48:17,166 --> 00:48:18,416 - Hai. - Hai. 518 00:48:20,166 --> 00:48:22,500 Aku dr. Thomas. Aku ahli bedah syaraf trauma. 519 00:48:22,583 --> 00:48:23,750 Hai, Christin. 520 00:48:23,833 --> 00:48:26,416 Aku tak tahu berapa banyak kau tahu, tapi... 521 00:48:26,541 --> 00:48:27,666 - Sangat sedikit. - Ya. 522 00:48:27,750 --> 00:48:30,416 Viljar alami cedera parah. 523 00:48:31,000 --> 00:48:33,166 Luka tembak di kedua lengannya 524 00:48:33,458 --> 00:48:36,583 dan bokong kanan. 525 00:48:37,041 --> 00:48:39,916 Tapi yang paling kami cemaskan adalah 526 00:48:40,000 --> 00:48:43,250 salah satu peluru meledak di kepalanya. 527 00:48:44,458 --> 00:48:45,291 Oke. 528 00:48:45,375 --> 00:48:48,541 Jadi, aku harus lakukan bedah darurat padanya. 529 00:48:48,625 --> 00:48:50,833 Dan ini agak kompleks. 530 00:48:50,958 --> 00:48:53,958 Ada beberapa fragmen peluru dekat batang otaknya. 531 00:48:54,041 --> 00:48:55,833 Apa artinya? 532 00:48:57,500 --> 00:48:59,250 Artinya jika dia selamat, 533 00:48:59,833 --> 00:49:02,208 kita harus lakukan operasi lagi, tapi.. 534 00:49:03,000 --> 00:49:05,083 tapi kondisinya kritis. 535 00:49:05,958 --> 00:49:08,833 - Boleh melihatnya? - Ya. Silakan. 536 00:49:11,958 --> 00:49:13,708 - Kau mau masuk? - Ya. 537 00:49:17,291 --> 00:49:18,500 Jadi, silakan. 538 00:49:34,083 --> 00:49:36,541 Pak? Pers menunggu di luar. 539 00:49:37,166 --> 00:49:38,000 Sebentar. 540 00:49:39,416 --> 00:49:40,833 Kita dapat angka final. 541 00:49:41,416 --> 00:49:42,666 Delapan tewas di Oslo. 542 00:49:43,208 --> 00:49:44,958 Enam puluh sembilan di Utoya. 543 00:49:49,708 --> 00:49:50,583 Terluka? 544 00:49:51,291 --> 00:49:52,250 Setidaknya 200. 545 00:49:54,833 --> 00:49:55,666 Terima kasih. 546 00:49:57,541 --> 00:49:59,291 Kami semua terkejut. 547 00:50:00,750 --> 00:50:03,333 Ini serangan ke pemerintahan 548 00:50:03,833 --> 00:50:05,333 dan anak-anak kita. 549 00:50:06,625 --> 00:50:09,291 Kami belum memahami sebabnya. 550 00:50:10,333 --> 00:50:11,500 Tapi yang jelas 551 00:50:11,583 --> 00:50:15,916 negara kita diserang oleh orang yang mau melihatnya berubah. 552 00:50:17,625 --> 00:50:19,875 Dia ingin melihat demokrasi kita jadi tirani. 553 00:50:21,000 --> 00:50:23,375 Melihat kemanusiaan kita gagal. 554 00:50:25,625 --> 00:50:27,375 Kita tak boleh menyerah pada teror. 555 00:50:29,041 --> 00:50:29,958 Kita harus melawan. 556 00:50:31,875 --> 00:50:33,625 Tapi kita tak boleh berubah. 557 00:50:34,750 --> 00:50:37,208 Sebaliknya, kita harus perkuat nilai kita 558 00:50:38,166 --> 00:50:41,375 dan melawan teror ini dengan aturan hukum. 559 00:50:42,125 --> 00:50:44,541 Bukan senjata. 560 00:50:46,916 --> 00:50:47,750 Terima kasih. 561 00:50:56,125 --> 00:50:57,583 - Selamat datang. - Terima kasih. 562 00:50:59,583 --> 00:51:02,583 PENJARA ILA 12 KM DI BARAT OSLO 563 00:51:12,833 --> 00:51:16,041 Aku dibesarkan dengan bahagia. Aku tumbuh di Oslo Barat. 564 00:51:17,250 --> 00:51:20,375 Orang tuaku bercerai saat aku masih kecil. 565 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Duduk. 566 00:51:22,791 --> 00:51:25,125 Aku memelihara hubungan baik dengan ibuku. 567 00:51:26,750 --> 00:51:30,083 Aku dan adik tiriku tidak begitu dekat, tapi kami kadang bicara. 568 00:51:31,416 --> 00:51:34,791 - Bagaimana dengan ayahmu? - Aku tak bertemu dengannya sejak usia 16. 569 00:51:35,416 --> 00:51:38,833 Kami bicara beberapa tahun lalu, tapi tak ada waktu untuk bertemu. 570 00:51:38,916 --> 00:51:40,750 Aku terlalu fokus pada karierku, 571 00:51:41,333 --> 00:51:44,000 bisnis Internetku, dan dia tinggal di Prancis. 572 00:51:44,833 --> 00:51:48,250 Bagaimana kau akan deskripsikan hubunganmu dengan ibumu? 573 00:51:48,541 --> 00:51:50,666 Ibuku tak ada hubungan dengan ini. Tak relevan. 574 00:51:51,375 --> 00:51:53,041 Ini tentang memahami apa yang 575 00:51:53,583 --> 00:51:54,750 membuatmu lakukan ini. 576 00:51:57,458 --> 00:51:59,708 Berapa anakmu, Tn. Lippestad? 577 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 Lima. 578 00:52:05,333 --> 00:52:06,250 Kau cinta mereka? 579 00:52:07,708 --> 00:52:08,583 Ya, tentu. 580 00:52:11,375 --> 00:52:14,791 Aku ingin memukul mereka di bagian paling sakit. 581 00:52:52,000 --> 00:52:56,291 Jadi, dia beli 900 kilo pupuk dan aluminium nitrat, 582 00:52:57,125 --> 00:52:59,000 dan tak ada bendera merah? 583 00:53:00,041 --> 00:53:02,083 Fokus kami pada teror Islam. 584 00:53:02,666 --> 00:53:05,083 - Kita tahu kanan jauh tumbuh pesat. - Tapi... 585 00:53:05,166 --> 00:53:06,666 Tak bisa hentikan setiap ancaman. 586 00:53:07,625 --> 00:53:09,125 Kami lakukan yang terbaik, Pak. 587 00:53:10,916 --> 00:53:13,416 Kita tahu ini tak cukup baik. 588 00:53:18,000 --> 00:53:20,083 Aku ingin tingkatkan Keamanan Nasional. 589 00:53:21,541 --> 00:53:24,458 Intelijen, pertahanan, kepolisian. 590 00:53:26,291 --> 00:53:27,833 Kuperintahkan penyelidikan publik. 591 00:53:28,750 --> 00:53:32,166 Penyelidikan tentang apa yang terjadi dan cara kita menanggapi. 592 00:53:33,791 --> 00:53:36,750 Ada yang salah, dan kita harus cari tahu. 593 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Itu satu-satunya cara kita bisa melalui ini. 594 00:53:44,541 --> 00:53:47,791 Christin memintaku menelepon. Dia menangguhkan kampanye. 595 00:53:49,500 --> 00:53:51,875 Kita akan tinggal di Oslo dengan Viljar. 596 00:53:51,958 --> 00:53:54,291 Dan Torje di sini bersama kami, jadi dia... 597 00:53:55,333 --> 00:53:56,666 Aku sudah menelepon sekolah. 598 00:53:58,666 --> 00:54:00,958 Ya. Dia sedang dioperasi lagi. 599 00:54:17,083 --> 00:54:18,125 Hai. 600 00:54:18,333 --> 00:54:21,000 Senang bertemu. Aku baru datanag dari kamar operasi. 601 00:54:21,625 --> 00:54:24,083 Dan aku... Aku menyesal... 602 00:54:25,250 --> 00:54:27,958 aku tidak membawa kabar yang lebih baik, 603 00:54:28,041 --> 00:54:31,708 tapi aku berusaha mengeluarkan fragmen peluru 604 00:54:31,791 --> 00:54:34,125 dan berhasil mengeluarkan sebagian. 605 00:54:35,541 --> 00:54:36,375 Tapi tidak semua. 606 00:54:36,875 --> 00:54:38,083 Aku harus tinggalkan 607 00:54:38,833 --> 00:54:41,666 sebagian yang amat dekat dengan batang otaknya. 608 00:54:41,750 --> 00:54:44,125 Itu terlalu berbahaya, sayangnya. 609 00:54:44,958 --> 00:54:48,375 Jadi, jika dia sadar sekarang... 610 00:54:50,958 --> 00:54:54,791 dan dia tak sama seperti sebelumnya... 611 00:54:55,208 --> 00:54:59,500 Untuk mengevaluasi cedera otaknya, kita harus menunggu saat dia sadar. 612 00:55:00,125 --> 00:55:05,083 Kini terserah padanya, kami berusaha lakukan semua untuk selamatkan nyawanya. 613 00:55:08,458 --> 00:55:09,291 Terima kasih. 614 00:55:16,750 --> 00:55:17,666 Ini salah. 615 00:55:17,791 --> 00:55:19,291 Ini... ini salah. 616 00:55:29,250 --> 00:55:30,500 PUSAT PSIKIS ANAK & DEWASA 617 00:55:30,583 --> 00:55:31,916 Keluarganya sangat disfungsi. 618 00:55:32,791 --> 00:55:35,791 Orang tua Breivik berpisah sengit saat dia kecil. 619 00:55:37,833 --> 00:55:40,416 Ibunya menulis ke Layanan Sosial dan minta bantuan. 620 00:55:41,125 --> 00:55:43,750 Mereka meragukan kapasitas ibunya sebagai orang tua. 621 00:55:43,833 --> 00:55:45,166 Dan ayahnya? 622 00:55:45,750 --> 00:55:48,375 Setelah pernikahan gagal, ayahnya memutuskan hubungan. 623 00:55:49,583 --> 00:55:52,708 - Bagaimana dengan adik tirinya? - Dia emigrasi ke California. 624 00:55:53,250 --> 00:55:56,208 - Dia sekitar 16, kukira. - Enam belas, tujuh belas? 625 00:55:56,291 --> 00:55:57,791 - Ya, semacam itu. - Oke. 626 00:55:58,541 --> 00:56:00,875 Jadi, hanya dia dan ibunya setelah itu. 627 00:56:02,000 --> 00:56:05,916 Dia jelas sangat terisolasi,hingga dewasa. 628 00:56:06,125 --> 00:56:08,083 Bukan gambar yang dia lukis. 629 00:56:08,166 --> 00:56:09,375 Bukan. 630 00:56:12,541 --> 00:56:13,375 Jadi... 631 00:56:14,875 --> 00:56:16,666 apa yang kita bicarakan? 632 00:56:19,458 --> 00:56:21,250 Mengembangkan penyakit jiwa... 633 00:56:23,333 --> 00:56:24,250 sebagai pembelaan? 634 00:56:25,041 --> 00:56:25,875 Kurasa begitu. 635 00:56:26,500 --> 00:56:27,958 Bagaimana lagi kita jelaskan? 636 00:56:33,166 --> 00:56:34,000 Ya. 637 00:56:48,333 --> 00:56:51,958 Jadi, aku ditunjuk oleh putramu untuk membelanya. 638 00:56:53,625 --> 00:56:55,958 Kini, aku tahu dia tak punya hubungan 639 00:56:56,625 --> 00:56:59,666 dengan ayahnya. Jadi aku ingin bertanya. 640 00:57:01,666 --> 00:57:03,291 Seperti apa Anders saat kecil? 641 00:57:06,083 --> 00:57:08,916 Dia... anak yang normal. 642 00:57:10,333 --> 00:57:11,208 Ramah. 643 00:57:12,000 --> 00:57:12,833 Pintar. 644 00:57:14,416 --> 00:57:15,750 Dia suka kasih sayang. 645 00:57:18,208 --> 00:57:21,833 Sejak ayahnya pergi, aku jadi orang tua tunggal. 646 00:57:23,791 --> 00:57:25,500 Ada masalah kejiwaan? 647 00:57:26,166 --> 00:57:27,041 Tidak. 648 00:57:27,833 --> 00:57:28,875 Apa dia pernah kasar? 649 00:57:29,666 --> 00:57:30,541 Tidak pernah. 650 00:57:33,291 --> 00:57:37,166 Apa dia pernah berurusan dengan layanan sosial? 651 00:57:38,166 --> 00:57:43,125 Setelah ayahnya pergi, kupikir aku butuh bantuan mereka, tapi tidak. Dia baik. 652 00:57:48,041 --> 00:57:52,125 Apa kau merasa baru-baru ini Anders 653 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 punya masalah? 654 00:57:54,500 --> 00:57:55,333 Tidak. 655 00:57:55,791 --> 00:57:56,625 Aku... 656 00:57:57,666 --> 00:58:01,375 bilang ke polisi bahwa aku lihat dia punya senjata di kamarnya. 657 00:58:02,500 --> 00:58:05,083 Tapi dia bilang dia perlu itu untuk berburu, dan... 658 00:58:05,958 --> 00:58:06,916 Aku percaya. 659 00:58:10,833 --> 00:58:13,208 Apa kau mau bersaksi untuk membela Anders? 660 00:58:17,708 --> 00:58:18,708 Aku harus bilang apa? 661 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 Bahwa ada 662 00:58:21,833 --> 00:58:24,083 masalah di masa kecilnya. Itu akan membantunya. 663 00:58:25,541 --> 00:58:26,541 Tapi lalu... 664 00:58:27,458 --> 00:58:29,500 semua orang akan tahu siapa aku. 665 00:58:38,083 --> 00:58:41,416 Anders berhak dapat pembelaan. 666 00:58:43,958 --> 00:58:45,500 Seperti semua orang. 667 00:58:52,083 --> 00:58:52,916 Aku tak bisa. 668 00:58:59,833 --> 00:59:01,125 Terima kasih atas waktumu. 669 00:59:04,833 --> 00:59:05,833 Dia... 670 00:59:10,541 --> 00:59:12,583 Tapi, dia agak benar, bukan? 671 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Mengingat bagaimana negara ini. 672 00:59:21,750 --> 00:59:23,333 Tidak seperti dulu. 673 00:59:26,541 --> 00:59:28,000 Ini masa sulit. 674 00:59:34,250 --> 00:59:37,083 Situasinya masih cukup kritis. 675 00:59:39,041 --> 00:59:43,500 Dia masih tidur, tapi kita melawan infeksi. 676 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 - Aku di sini. - Ya, terima kasih. 677 01:00:07,166 --> 01:00:09,541 Tapi mereka tak melalui ini sendiri. 678 01:00:09,833 --> 01:00:12,416 Ketika dia menyerang, dia meneyrang kita semua. 679 01:00:12,750 --> 01:00:15,583 Di sini, kita akan dengar tentang Perdana Menteri... 680 01:00:46,875 --> 01:00:47,708 Halo. 681 01:00:48,000 --> 01:00:50,833 Pecinta Nazi sial. Aku tahu tempat tinggalmu. 682 01:00:52,125 --> 01:00:54,916 Aku akan memastikan kau dan keluargamu membusuk di neraka. 683 01:01:08,416 --> 01:01:13,458 Perdana Menteri mengumumkan penyelidikan resi serangan 22 Juli. 684 01:01:13,625 --> 01:01:18,333 Ini akan dipimpin salah satu pengacara terkemuka Oslo, Ny. Alexandra Gerig. 685 01:01:20,500 --> 01:01:21,458 Signe? 686 01:01:23,333 --> 01:01:24,625 Biar kubantu. 687 01:01:26,791 --> 01:01:28,500 - Kau tak apa? - Ya. 688 01:01:28,583 --> 01:01:30,833 Pekerjaan kami akan dimulai segera. Terima kasih. 689 01:01:31,083 --> 01:01:33,416 Penyelidikan ini sangat penting. 690 01:01:33,875 --> 01:01:36,166 Apa pun yang salah, kita harus hadapi. 691 01:01:36,875 --> 01:01:40,791 Jika kita gagal, teroris akan menang. 692 01:01:41,458 --> 01:01:42,875 Siapa yang menelepon? 693 01:01:45,208 --> 01:01:46,416 Dari kantor. 694 01:01:48,416 --> 01:01:50,000 Yang ketiga malam ini. 695 01:02:25,291 --> 01:02:26,208 Ya? 696 01:02:31,750 --> 01:02:32,875 Aku Lara 697 01:02:33,333 --> 01:02:34,375 - Hai, Lara. - Hai. 698 01:02:35,375 --> 01:02:39,125 Aku juga di pulau itu. Jadi, aku ke sini kunjungi penyintas. 699 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 Bagaimana Viljar? 700 01:02:47,916 --> 01:02:49,000 Dia harus sadar. 701 01:02:51,000 --> 01:02:51,875 Ya. 702 01:02:56,000 --> 01:02:56,958 Kau tak apa? 703 01:02:58,625 --> 01:03:00,375 Adikku tewas, jadi... 704 01:03:05,333 --> 01:03:06,375 Aku turut berduka. 705 01:03:11,041 --> 01:03:12,125 Siapa namanya? 706 01:03:12,875 --> 01:03:13,791 Bano. 707 01:03:15,375 --> 01:03:16,958 Dia akan senang kau selamat. 708 01:03:22,208 --> 01:03:24,625 Ini Lara. Dia di pulau itu. 709 01:03:25,333 --> 01:03:27,458 Dia ingin tahu kabar Viljar. 710 01:03:27,541 --> 01:03:28,583 - Hai. - Hai. 711 01:03:29,333 --> 01:03:30,791 - Hai, kau tak apa? - Hai. 712 01:03:31,291 --> 01:03:34,291 - Ya, aku tak apa. - Kau kenal baik Viljar? 713 01:03:36,500 --> 01:03:38,083 Kurasa semua menyukai Viljar. 714 01:03:39,250 --> 01:03:41,666 Aku main melawannya di turnamen sepakbola, jadi... 715 01:03:41,750 --> 01:03:42,833 - Ya? - Ya. 716 01:03:42,958 --> 01:03:44,041 Ya, dia melanggar. 717 01:03:47,833 --> 01:03:48,708 Ya. 718 01:03:49,333 --> 01:03:50,958 Aku akan meninggalkanmu, jadi... 719 01:03:51,500 --> 01:03:54,666 - Aku bisa datang lagi saat dia sadar? - Ya, silakan. Kau baik. 720 01:03:54,750 --> 01:03:55,583 Oke. 721 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Hati-hati. 722 01:04:06,666 --> 01:04:09,208 Rekomendasiku 723 01:04:10,625 --> 01:04:12,250 kau mengaku sakit jiwa. 724 01:04:13,916 --> 01:04:17,291 Pengadilan akan memintamu diperiksa oleh psikiater forensik. 725 01:04:18,416 --> 01:04:21,291 Mereka akan beri diagnosis, dan Pengadilan akan memutuskan 726 01:04:21,500 --> 01:04:23,916 apa akan menerimanya. Jika ya, 727 01:04:24,666 --> 01:04:26,291 kau akan ke rumah sakit, dirawat. 728 01:04:27,375 --> 01:04:28,875 - Bukan penjara? - Bukan penjara. 729 01:04:34,833 --> 01:04:36,375 Orang-orang akan marah. 730 01:04:38,208 --> 01:04:40,958 - Itu hukumnya. - Apa aku bisa mengatasi Pengadilan? 731 01:04:41,541 --> 01:04:45,458 Aku akan buat petisi, dan kau punya hak yang sama dengan terdakwa lain. 732 01:04:48,125 --> 01:04:48,958 Oke. 733 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 Dengar. 734 01:05:04,958 --> 01:05:06,166 Apa dia tersedak? 735 01:05:09,666 --> 01:05:11,041 Dia tersedak. 736 01:05:11,375 --> 01:05:13,166 - Bisa membantunya? - Dia muntah. 737 01:05:13,250 --> 01:05:14,458 Bisa telepon seseorang? 738 01:05:16,416 --> 01:05:18,541 Bisa datang ke kamar lima? Cepat. 739 01:05:26,833 --> 01:05:27,791 Hai. 740 01:05:30,541 --> 01:05:31,625 Hai. Ada apa? 741 01:05:31,708 --> 01:05:33,666 - Dia muntah. - Dia bereaksi pada selang. 742 01:05:34,583 --> 01:05:35,875 Oke, itu berita bagus. 743 01:05:36,208 --> 01:05:38,000 Kurasa kita harus ekstubasi. 744 01:05:38,333 --> 01:05:39,583 Saturasi bagus. 745 01:05:39,916 --> 01:05:42,250 Viljar, aku akan keluarkan selang dari tenggorokan. 746 01:05:42,333 --> 01:05:44,208 Akan sedikit tak nyaman. 747 01:05:44,625 --> 01:05:46,500 - Kau siap? - Kami di sini, Viljar. 748 01:05:46,625 --> 01:05:48,625 - Kami bersamamu. - Oke, dalam tiga. 749 01:05:48,708 --> 01:05:50,708 Satu, dua, tiga. 750 01:05:55,875 --> 01:05:57,041 Oke, selang keluar. 751 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 Viljar, kau dengar aku? 752 01:06:03,541 --> 01:06:04,583 Bagus sekali, Viljar. 753 01:06:05,291 --> 01:06:07,666 Bisa angkat tangan kirimu? 754 01:06:11,500 --> 01:06:12,333 Ya. 755 01:06:15,708 --> 01:06:16,916 Bagus sekali, Viljar. 756 01:06:17,416 --> 01:06:20,041 Bisa gerakkan jari tangan kanan? 757 01:06:23,000 --> 01:06:24,125 Luar biasa. 758 01:06:24,750 --> 01:06:26,000 Kau dari mana? 759 01:06:27,625 --> 01:06:29,958 S... Sval... Svalbard. 760 01:06:50,958 --> 01:06:52,083 Apa yang terjadi? 761 01:06:53,916 --> 01:06:55,333 Itu serangan teroris. 762 01:06:56,083 --> 01:06:57,166 Kau tertembak. 763 01:06:57,666 --> 01:06:59,333 Tapi sudah berakhir. Kau aman. 764 01:07:00,916 --> 01:07:02,500 Torje selamat? 765 01:07:03,375 --> 01:07:05,000 - Aku di sini. - Torje tak apa. 766 01:07:05,125 --> 01:07:07,000 Dia baik-baik saja, Viljar. 767 01:07:10,125 --> 01:07:11,916 Ada banyak tembakan. 768 01:07:13,750 --> 01:07:14,833 Ya. 769 01:07:16,208 --> 01:07:17,208 Ya. 770 01:07:18,416 --> 01:07:19,625 Oleh satu pria saja. 771 01:07:21,250 --> 01:07:22,958 Semacam ekstremis sayap kanan. 772 01:07:24,333 --> 01:07:25,750 Berapa yang dia bunuh? 773 01:07:31,125 --> 01:07:32,458 Tujuh puluh tujuh. 774 01:07:43,666 --> 01:07:47,125 Simon dan Anders tewas, Viljar. Aku turut berduka. 775 01:08:10,000 --> 01:08:11,666 Simon! Simon! 776 01:08:15,541 --> 01:08:16,958 Viljar! 777 01:08:26,541 --> 01:08:27,708 - Kau tak apa? - Ya. 778 01:08:49,416 --> 01:08:50,583 Oke. 779 01:08:51,416 --> 01:08:56,041 Jelas bahwa pemulihan butuh waktu lama. 780 01:08:56,916 --> 01:08:58,500 Dua atau tiga tahun. 781 01:08:59,833 --> 01:09:01,875 Tentu ada kerusakan otak 782 01:09:02,541 --> 01:09:05,791 dan fragmen peluru ini 783 01:09:06,000 --> 01:09:07,875 dekat dengan batang otakmu. 784 01:09:08,958 --> 01:09:11,041 Fragmen ini bisa berpindah. 785 01:09:11,708 --> 01:09:12,708 Dan... 786 01:09:13,291 --> 01:09:14,500 itu bisa fatal. 787 01:09:15,083 --> 01:09:16,041 Jadi... 788 01:09:16,416 --> 01:09:19,125 kita akan mengambilnya satu per satu. 789 01:09:22,250 --> 01:09:24,333 Kau punya pertanyaan untukku, Viljar? 790 01:09:24,416 --> 01:09:28,375 Apa ada yang kau ingin tahu? Rehabilitasi atau... 791 01:09:30,000 --> 01:09:31,875 - Tidak. - Kau yakin tak mau bertanya? 792 01:09:31,958 --> 01:09:33,041 Ya. Aku tak apa. 793 01:09:44,041 --> 01:09:45,083 Kau tak apa, Viljar? 794 01:09:45,916 --> 01:09:48,458 Bisa beri aku waktu sebentar? 795 01:09:51,250 --> 01:09:52,208 Ya. 796 01:09:52,833 --> 01:09:53,666 Tentu. 797 01:10:10,000 --> 01:10:12,916 Apa penting memborgol klienku? 798 01:10:15,625 --> 01:10:16,666 Untuk saat ini, ya. 799 01:10:19,833 --> 01:10:23,625 Jadi aku bayangkan setiap psikiater di dunia iri padamu. 800 01:10:26,333 --> 01:10:27,583 Kenapa begitu? 801 01:10:28,625 --> 01:10:31,875 Karena aku monster, dan kau bisa lihat isi kepalaku. 802 01:10:34,541 --> 01:10:35,958 Kau pikir kau monster? 803 01:10:36,666 --> 01:10:37,500 Tidak. 804 01:10:38,583 --> 01:10:39,750 Tapi kurasa ya. 805 01:10:40,791 --> 01:10:42,333 Kau bisa baca pikiran kami? 806 01:10:43,166 --> 01:10:45,416 Dalam akurasi 70%. 807 01:10:48,333 --> 01:10:50,875 Kau tahu atau kaupikir kau tahu? 808 01:10:51,750 --> 01:10:52,625 Aku tahu. 809 01:10:53,250 --> 01:10:54,500 Dan ada perbedaan. 810 01:10:55,708 --> 01:10:59,041 - Kau pikir orang bisa baca pikiranmu? - Kadang. 811 01:10:59,916 --> 01:11:01,458 Kurasa mereka berusaha. 812 01:11:02,416 --> 01:11:05,083 Apa kau merasa seperti itu sebelum serangan atau... 813 01:11:05,833 --> 01:11:07,083 itu perasaan baru? 814 01:11:08,166 --> 01:11:11,083 Tidak baru, tapi jadi lebih buruk saat aku merencanakan serangan. 815 01:11:11,875 --> 01:11:12,875 Lebih buruk? 816 01:11:13,458 --> 01:11:14,625 Ya, jauh lebih buruk. 817 01:11:19,250 --> 01:11:20,208 Tak apa. 818 01:11:29,416 --> 01:11:30,958 Tarik napas. 819 01:11:39,000 --> 01:11:41,875 - Maafkan aku. - Bisa berikan obat nyeri? 820 01:11:41,958 --> 01:11:43,166 Tidak! 821 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 Jangan morfin lagi. 822 01:11:47,583 --> 01:11:49,125 Kita selesai. Oke? 823 01:11:56,916 --> 01:11:57,833 Hai. 824 01:11:58,041 --> 01:11:59,000 Hai. 825 01:12:00,291 --> 01:12:01,666 Apa yang kau lakukan di sini? 826 01:12:02,583 --> 01:12:03,791 Aku tinggal sekitar sini. 827 01:12:04,125 --> 01:12:06,291 Ya, kami mengecek penyintas. 828 01:12:08,541 --> 01:12:10,666 - Boleh masuk? - Ya, tentu. 829 01:12:25,208 --> 01:12:26,250 Bagaimana perasaanmu? 830 01:12:28,583 --> 01:12:31,125 Aku tak apa. 831 01:12:33,625 --> 01:12:34,666 Dan kau? 832 01:12:36,291 --> 01:12:37,625 Ya, aku tak apa. 833 01:12:39,708 --> 01:12:44,000 Aku di blok mandi saat itu dimulai, jadi bisa lari dan sembunyi. 834 01:12:47,833 --> 01:12:50,250 Tapi aku terpisah dari adikku Bano. 835 01:12:58,041 --> 01:12:59,958 Turut berduka soal Simon dan Anders. 836 01:13:04,458 --> 01:13:05,791 Ini menyebalkan. 837 01:13:10,333 --> 01:13:12,333 Bagaimana makanan di sini? Enak? 838 01:13:14,000 --> 01:13:16,375 Buruk. 839 01:13:18,250 --> 01:13:20,000 Sebenarnya, sangat buruk. 840 01:13:20,833 --> 01:13:23,166 Jika kau mau, aku bisa bawakan sesuatu. 841 01:13:23,250 --> 01:13:26,000 - Makanan atau apa saja. - Tidak, aku tak apa. 842 01:13:26,166 --> 01:13:27,791 Aku tak berselera. 843 01:13:29,750 --> 01:13:32,208 Ada lagi yang kau mau? Rokok atau... 844 01:13:33,041 --> 01:13:33,916 Aku tak tahu. 845 01:13:34,250 --> 01:13:36,125 - Itu akan menyenangkan. - Oke. 846 01:13:36,541 --> 01:13:38,000 Tapi aku tidak merokok. 847 01:13:49,416 --> 01:13:50,375 Apa itu sakit? 848 01:13:50,791 --> 01:13:52,250 Tidak, hanya... 849 01:13:52,333 --> 01:13:54,750 Aku harus hati-hati. 850 01:13:57,833 --> 01:13:58,833 Ya. 851 01:13:59,750 --> 01:14:01,250 Ya, ini butuh waktu. 852 01:14:01,791 --> 01:14:04,000 Itu yang dikatakan orang-orang. 853 01:14:05,916 --> 01:14:06,958 Ya. 854 01:14:09,458 --> 01:14:11,208 Itu yang mereka bilang padaku juga. 855 01:14:14,166 --> 01:14:15,166 Aku akan... 856 01:14:15,875 --> 01:14:17,333 tinggalkan kau, tapi 857 01:14:17,416 --> 01:14:21,083 jika kau mau, aku bisa datang lagi. 858 01:14:21,250 --> 01:14:22,375 Ya. 859 01:14:22,958 --> 01:14:24,083 Itu menyenangkan. 860 01:14:26,250 --> 01:14:27,250 Oke. 861 01:14:30,458 --> 01:14:32,125 - Hati-hati. - Kau juga. 862 01:14:32,541 --> 01:14:33,625 - Dah. - Dah. 863 01:14:42,333 --> 01:14:43,541 LAPORAN PENILAIAN PSIKIS 864 01:14:43,625 --> 01:14:45,333 Jadi, ini hanya diagnosa. 865 01:14:46,416 --> 01:14:49,791 Terserah Pengadilan apa mau menerimanya. 866 01:14:51,291 --> 01:14:52,750 Dan apa keputusan mereka? 867 01:14:56,208 --> 01:14:58,083 Paranoid schizophrenia. 868 01:14:59,875 --> 01:15:01,541 PENILAIAN LANJUTAN 869 01:15:02,541 --> 01:15:06,541 Sementara, hakim memodifikasi jangka waktu penahananmu. 870 01:15:07,708 --> 01:15:10,166 Kau dibolehkan membaca koran. 871 01:15:13,250 --> 01:15:14,958 Dan ini, kau dapat surat. 872 01:15:15,041 --> 01:15:16,708 MARAH ATAS DIAGNOSA TAK WARAS BREIVIK 873 01:15:19,791 --> 01:15:23,166 GILA ATAU KEJAM? BIADAB! 874 01:15:23,250 --> 01:15:25,000 Geir, kubilang mereka akan marah. 875 01:15:38,583 --> 01:15:39,916 Halo Anders: Kau bunuh adikku. 876 01:15:40,000 --> 01:15:41,833 ...kuharap kau alami itu 1.000.000 x 877 01:15:41,916 --> 01:15:42,833 sepanjang hidupmu. 878 01:15:43,416 --> 01:15:44,500 Surat penggemar. 879 01:15:48,250 --> 01:15:50,250 Aku diizinkan bicara di persidangan. 880 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 Ini belum diputuskan. 881 01:15:52,458 --> 01:15:55,625 Itu sangat penting. Ada saksi yang perlu kuperiksa. 882 01:16:05,166 --> 01:16:09,541 DAFTAR SAKSI PERDANA MENTERI NORWEGIA JENS STOLTENB 883 01:16:10,125 --> 01:16:12,208 Anders, kau tak bisa memanggil Perdana Menteri. 884 01:16:13,458 --> 01:16:14,958 Norwegia tidak disidang. 885 01:16:16,041 --> 01:16:16,875 Kau yang sidang. 886 01:16:19,958 --> 01:16:21,166 Kau yakin soal itu? 887 01:16:24,625 --> 01:16:27,250 Berdiri. Ayo, ayo. 888 01:16:27,666 --> 01:16:28,791 Bagus sekali, ayo. 889 01:16:28,875 --> 01:16:30,458 Ayo. Ya. 890 01:16:31,500 --> 01:16:32,666 Ya, bagus sekali. 891 01:16:33,041 --> 01:16:34,666 Ayo. Dan kaki kanan. 892 01:16:37,458 --> 01:16:38,583 Bagus. 893 01:16:38,875 --> 01:16:40,541 Sangat bagus. Ayo, ayo. 894 01:16:43,166 --> 01:16:44,208 Ayo. 895 01:16:45,083 --> 01:16:46,333 Ya, sangat bagus. 896 01:16:47,041 --> 01:16:49,583 Sekali lagi. Ayo, ayo. 897 01:16:51,666 --> 01:16:52,916 Ayo. Ya. 898 01:16:54,041 --> 01:16:55,250 Dan bernapas. 899 01:17:00,125 --> 01:17:02,458 - Aku tak bisa. - Sangat bagus, Viljar, ayo. 900 01:17:02,541 --> 01:17:04,541 Tidak. Tidak. 901 01:17:06,250 --> 01:17:08,000 Aku tidak menikmati kampanye ini. 902 01:17:09,208 --> 01:17:10,458 Orang-orang marah. 903 01:17:11,166 --> 01:17:12,666 Bukankah kau harus di sana? 904 01:17:13,625 --> 01:17:14,875 Aku tak meninggalkanmu. 905 01:17:15,333 --> 01:17:17,416 Bagaimana itu bekerja pada malam pemilihan? 906 01:17:17,916 --> 01:17:19,083 Ibu akan Skype. 907 01:17:20,250 --> 01:17:21,291 Skype? 908 01:17:21,958 --> 01:17:25,000 Sungguh? Wali kota apa yang lakukan itu? 909 01:17:25,708 --> 01:17:27,000 Wali kota ibu. 910 01:17:30,666 --> 01:17:33,291 Mungkin kau bisa Skype dengan Ibu, jika kau mau. 911 01:17:34,916 --> 01:17:36,166 Hanya jika Ibu menang. 912 01:17:37,125 --> 01:17:38,041 Ibu akan coba. 913 01:17:44,583 --> 01:17:45,625 Angkat saja. 914 01:17:46,750 --> 01:17:49,416 - Ibu telepon lagi nanti. Tak apa. - Sungguh, angkat saja. 915 01:17:49,916 --> 01:17:50,958 Ini penting. 916 01:17:52,083 --> 01:17:53,166 Ini pemilihan. 917 01:17:56,291 --> 01:17:57,208 Oke. 918 01:18:00,041 --> 01:18:01,375 Hai, apa kabar? 919 01:18:03,666 --> 01:18:04,500 Ya? 920 01:18:06,166 --> 01:18:07,041 Itu bagus. 921 01:18:07,291 --> 01:18:11,958 ...tujuh puluh tujuh orang, pada 22 Juli, benar-benar biadab. 922 01:18:12,083 --> 01:18:13,375 Mereka percaya Breivik... 923 01:18:18,000 --> 01:18:20,166 ...menderita schizophrenia paranoid, 924 01:18:20,250 --> 01:18:22,125 dan telah berlangsung beberapa tahun. 925 01:18:22,708 --> 01:18:25,958 Jika Pengadilan menyetujui ini di persidangan, 926 01:18:26,041 --> 01:18:30,750 Breivik akan dikirim ke rumah sakit jiwa untuk perawatan, 927 01:18:31,000 --> 01:18:32,708 menghindari waktu penahanan. 928 01:18:33,041 --> 01:18:35,166 Terdakwa dideskripsikan oleh... 929 01:18:41,000 --> 01:18:43,333 SERANGAN-BREIVIK NYATAKAN GILA HINDARI PENJARA 930 01:18:44,750 --> 01:18:45,708 Viljar? 931 01:18:46,708 --> 01:18:47,833 Jangan terpengaruh dia. 932 01:18:48,833 --> 01:18:50,708 Jangan pernah. 933 01:18:55,291 --> 01:18:59,333 Meski Partai Buruh diharapkan dapat suara kecil di seluruh negeri, 934 01:18:59,541 --> 01:19:03,458 poling menyarankan akhirnya kekuatan akan beralih ke koalisi partai. 935 01:19:03,583 --> 01:19:07,000 Erna Solberg dituduh menyia-nyiakan apa yang disebut 936 01:19:07,083 --> 01:19:10,125 anugerah sekal iseumur hidup dalam ekonomi nasional. 937 01:19:10,500 --> 01:19:11,500 Di seluruh Eropa... 938 01:19:12,750 --> 01:19:15,958 ...grup seperti Partai Kemajuan masuki pemerintahan untuk pertama kali. 939 01:19:16,041 --> 01:19:19,458 gerakan anti-imigrasi yang digunakan yang digunakan Anders Breivik 940 01:19:19,541 --> 01:19:20,583 di antara anggotanya. 941 01:19:20,666 --> 01:19:21,750 Hai. 942 01:19:22,708 --> 01:19:24,583 Ya, semuanya di sana. Bagus. 943 01:19:25,583 --> 01:19:28,208 - Ya, bisa lihat aku? - Ya, aku bisa melihatmu. 944 01:19:29,291 --> 01:19:30,416 Oke. 945 01:19:31,916 --> 01:19:37,041 Aku mau bilang bahwa aku merasa terhormat jadi wali kota Svalbard. 946 01:19:37,583 --> 01:19:40,625 Dan aku ingin berterima kasih pada kalian karena sangat pengertian. 947 01:19:41,125 --> 01:19:44,666 Seperti kalian tahu, ini saat yang sulit bagi kami, 948 01:19:45,291 --> 01:19:47,833 tapi semoga kami bisa segera pulang. 949 01:19:48,833 --> 01:19:52,166 Jadi, ya. Dan Viljar ingin katakan sesuatu. 950 01:19:52,250 --> 01:19:54,125 - Hei, Viljar! - Hai, Semua. 951 01:19:56,000 --> 01:19:58,791 Aku ingin bilang aku sangat bangga pada ibuku. 952 01:19:59,541 --> 01:20:00,916 Dan semoga mereka... 953 01:20:01,375 --> 01:20:03,291 segera memngizinkan aku keluar, 954 01:20:03,375 --> 01:20:05,083 dan kami akan pulang untuk Natal. 955 01:20:05,166 --> 01:20:07,416 - Tetap kuat, teman. - Segera pulang, Viljar! 956 01:20:07,500 --> 01:20:09,916 Oke. Mungkin kita harus ucapkan selamat tinggal. 957 01:20:10,000 --> 01:20:11,916 Sampai jumpa lagi! Selamat tinggal! 958 01:20:13,583 --> 01:20:14,916 Dah. 959 01:20:15,333 --> 01:20:16,625 - Sampai jumpa. - Dah. 960 01:20:16,708 --> 01:20:18,208 - Dah. - Selamat! 961 01:20:33,666 --> 01:20:35,166 Kata mereka dia gila. 962 01:20:35,250 --> 01:20:37,791 SIDANG ANDERS BEHRING BREIVIK 963 01:20:41,333 --> 01:20:42,666 Menurutmu dia gila? 964 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 Entahlah. 965 01:20:46,041 --> 01:20:46,916 Mungkin. 966 01:20:48,250 --> 01:20:49,458 Aku melihatnya. 967 01:20:49,833 --> 01:20:52,208 Dia tahu yang dia lakukan. Pasti. 968 01:20:58,041 --> 01:21:01,708 Jadi... apa yang akan kaulakukan saat keluar dari sini? 969 01:21:07,208 --> 01:21:09,166 Aku tak bisa melihat masa depan. 970 01:21:09,250 --> 01:21:11,833 Aku tak bisa melihatnya. Seakan aku... 971 01:21:12,916 --> 01:21:14,833 berada di tanah kosong. 972 01:21:18,916 --> 01:21:20,125 Tahu maksudku? 973 01:21:22,458 --> 01:21:23,333 Ya. 974 01:21:24,833 --> 01:21:26,125 Tapi kita selamat, bukan? 975 01:21:29,708 --> 01:21:31,083 Apa maksudnya itu? 976 01:21:34,458 --> 01:21:35,708 Aku tak tahu. 977 01:21:45,208 --> 01:21:47,916 Bagaimana perasaan keluarga tentang pengakuan gila Breivik? 978 01:21:48,000 --> 01:21:50,541 Aku bisa berkata atas nama klienku 979 01:21:50,833 --> 01:21:55,166 bahwa mereka sangat menentang diagnosa psikis Breivik. 980 01:21:55,541 --> 01:21:58,791 Dan sebagai koordinator pengacara untuk keluarga dan penyintas 981 01:21:58,875 --> 01:22:00,666 serangan 22 Juli, 982 01:22:01,208 --> 01:22:05,875 aku akan ajukan petisi ke Pengadilan hari ini untuk penilaian lanjutan. 983 01:22:06,166 --> 01:22:10,375 Kami menuntut Tn. Breivik hadapi keadilan 984 01:22:10,958 --> 01:22:13,291 dan diminta bertanggung jawab. Terima kasih. 985 01:22:16,750 --> 01:22:17,833 Selamat sore. 986 01:22:20,958 --> 01:22:24,041 Setelah pertimbangan saksama, 987 01:22:24,416 --> 01:22:26,750 Pengadilan memutuskan untuk mengizinkan 988 01:22:27,041 --> 01:22:30,750 penilaian psikis lanjutan Tn. Breivik. 989 01:22:32,000 --> 01:22:32,833 Yang Mulia, 990 01:22:34,208 --> 01:22:37,583 keluarga menyambut keputusan ini dan berterima kasih. 991 01:22:38,333 --> 01:22:42,958 Tentu, kami akan memanggil pakar psikologi kami. 992 01:22:43,041 --> 01:22:44,000 Terima kasih. 993 01:22:46,250 --> 01:22:47,166 Yang Mulia, 994 01:22:47,375 --> 01:22:50,833 Pengadilan telah memeriksa psikis Tn. Breivik. 995 01:22:51,250 --> 01:22:55,291 Mengizinkan penilaian lanjutan belum pernah ada dalam hukum. 996 01:22:55,875 --> 01:22:58,041 - Terima kasih. - Tn. Lippestad... 997 01:22:59,916 --> 01:23:03,125 Pengadilan berusaha lakukan yang terbaik bagi Norwegia. 998 01:23:05,666 --> 01:23:07,333 Tentu ,Yang Mulia. Terima kasih. 999 01:23:08,541 --> 01:23:09,500 Terima kasih semua. 1000 01:23:40,291 --> 01:23:45,500 SVALBARD, NORWEGIA 2.000 KM DI UTARA OSLO 1001 01:24:08,541 --> 01:24:10,041 Kau mau aku ambil jaketmu? 1002 01:24:10,625 --> 01:24:11,958 Biar kuletakkan tas di sini. 1003 01:24:21,500 --> 01:24:22,916 Oke. Terima kasih. 1004 01:25:35,291 --> 01:25:36,916 Terima kasih sudah datang. 1005 01:25:37,750 --> 01:25:39,208 Ini sangat sulit. 1006 01:25:40,958 --> 01:25:42,791 Beberapa orang tua tidak senang. 1007 01:25:43,000 --> 01:25:45,958 Mereka... Mereka mengeluh, 1008 01:25:47,041 --> 01:25:49,375 karena kau membela orang yang berbahaya. 1009 01:25:50,208 --> 01:25:51,083 Artinya? 1010 01:25:52,916 --> 01:25:55,625 Mereka pikir sekolah mungkin jadi target. 1011 01:25:55,833 --> 01:25:57,083 Demi Tuhan. 1012 01:25:57,333 --> 01:25:58,958 Aku tahu ini tidak mungkin, 1013 01:25:59,333 --> 01:26:02,666 tapi kita harus memikirkan yang terbaik bagi semuanya. 1014 01:26:03,250 --> 01:26:04,208 Jadi... 1015 01:26:04,916 --> 01:26:06,416 Apa yang kaukatakan? 1016 01:26:07,500 --> 01:26:09,333 Kami ingin tahu apa kau... 1017 01:26:10,083 --> 01:26:12,000 mungkin harus cari sekolah lain. 1018 01:26:17,791 --> 01:26:18,708 Maafkan aku. 1019 01:26:20,458 --> 01:26:21,291 Tak apa. 1020 01:26:29,583 --> 01:26:30,416 Hei, hei. 1021 01:26:37,583 --> 01:26:39,833 - Bagaimana kabarmu? - Hai, apa kabar? 1022 01:26:49,916 --> 01:26:50,958 Hai, Anders. 1023 01:26:53,208 --> 01:26:54,458 Aku ingin ubah pembelaanku. 1024 01:26:56,875 --> 01:26:58,416 - Apa? - Aku tidak gila. 1025 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 Aku hanya berperan. 1026 01:27:03,541 --> 01:27:06,458 - Peran apa? - Aku jadi monster dalam mimpi buruk, 1027 01:27:06,541 --> 01:27:10,083 tapi aku bukan monster. Aku prajurit dalam perang, lakukan tugasku. 1028 01:27:11,291 --> 01:27:14,375 Pemimpin. Dan pemimpin tidak menyerahkan kekuasaannya. 1029 01:27:14,625 --> 01:27:16,750 Aku mengizinkan keluarga ambil kendali. 1030 01:27:17,333 --> 01:27:20,083 Tapi ini persidanganku. Aku memutuskan akhirnya. 1031 01:27:20,166 --> 01:27:22,708 Aku harus buktikan bahwa serangan ini berarti sesuatu. 1032 01:27:24,166 --> 01:27:26,125 Kau akan dipenjara sepanjang sisa usiamu. 1033 01:27:27,708 --> 01:27:31,083 Aku harus selesaikan yang kumulai, dan berdiri di pengadilan... 1034 01:27:32,958 --> 01:27:34,500 itu serangan ketiga. 1035 01:27:37,333 --> 01:27:38,750 Itu intinya. 1036 01:27:42,791 --> 01:27:43,958 Itu caraku menang. 1037 01:27:45,625 --> 01:27:47,291 Dia ingin ubah pembelaannya. 1038 01:27:48,625 --> 01:27:50,041 Dia ingin mengaku bersalah. 1039 01:27:50,625 --> 01:27:53,166 Dia beri alasan? Maksudku, kenapa? 1040 01:27:54,166 --> 01:27:55,541 Dia ingin tetap dalam kontrol. 1041 01:27:56,250 --> 01:27:57,750 Dan dia tahu konsekuensinya. 1042 01:27:58,958 --> 01:28:00,083 Dia ingin berdiri 1043 01:28:00,416 --> 01:28:02,166 dan bertanggung jawab atas aksinya. 1044 01:28:02,250 --> 01:28:03,916 Penilaian psikis jelas. 1045 01:28:04,500 --> 01:28:07,125 Penuntutan wajib menaatinya. 1046 01:28:08,916 --> 01:28:10,500 Bagaimana kita menghindarinya? 1047 01:28:16,333 --> 01:28:18,083 Oke, jadi kita harus mulai lagi. 1048 01:28:18,958 --> 01:28:22,208 Mengakui bahwa dia tahu yang dia lakukan langkah demi langkah. 1049 01:28:23,166 --> 01:28:25,875 Bahwa hanya orang rasional yang bisa rencanakan dan jalankan 1050 01:28:25,958 --> 01:28:27,291 sesuatu serumit ini. 1051 01:28:28,250 --> 01:28:30,375 Lalu kita harus melihat ke kanan jauh 1052 01:28:30,791 --> 01:28:32,875 dan temukan saksi yang sama keyakinannya, 1053 01:28:33,416 --> 01:28:35,916 jadi kita bisa perlihatkan dia tak sendiri. 1054 01:28:36,791 --> 01:28:38,750 Dan itu caranya kita bisa lakukan ini. 1055 01:29:05,833 --> 01:29:06,833 - Hai. - Hai. 1056 01:29:09,666 --> 01:29:10,875 Senang bisa kembali. 1057 01:29:14,666 --> 01:29:15,500 Hai. 1058 01:29:15,833 --> 01:29:18,125 - Apa kabar? - Selamat datang. 1059 01:29:18,208 --> 01:29:20,041 - Terima kasih banyak. - Senang bertemu. 1060 01:29:20,125 --> 01:29:21,458 Senang bertemu denganmu. 1061 01:29:21,750 --> 01:29:23,541 - Bagaimana Viljar? - Dia baik. 1062 01:30:00,041 --> 01:30:01,166 Dan ini... 1063 01:30:07,041 --> 01:30:08,208 Santai saja. 1064 01:30:11,125 --> 01:30:13,375 Oke. Bagaimana rasanya? 1065 01:30:15,125 --> 01:30:17,000 - Aku tak tahu. - Apa sakit? 1066 01:30:20,250 --> 01:30:21,875 - Apa itu tampak normal? - Ya. 1067 01:30:22,458 --> 01:30:24,333 - Mau lihat? - Ya. 1068 01:30:34,541 --> 01:30:35,708 Viljar! 1069 01:30:37,416 --> 01:30:38,250 Oke? 1070 01:30:38,708 --> 01:30:39,833 Bagaimana menurutmu? 1071 01:30:40,833 --> 01:30:41,875 Aku tak tahu. 1072 01:30:44,708 --> 01:30:45,833 Viljar, apa kabar? 1073 01:30:47,500 --> 01:30:49,875 Kepalaku selalu sakit. 1074 01:30:50,875 --> 01:30:52,333 Bahuku... 1075 01:30:54,458 --> 01:30:55,458 Aku punya banyak... 1076 01:30:56,500 --> 01:30:57,875 nyeri ilusi. 1077 01:30:58,333 --> 01:31:02,250 Oke, nyeri ilusi itu normal saat kau menderita cedera otak serius. 1078 01:31:03,125 --> 01:31:06,541 Pecahan peluru itu berada jauh di otakmu, 1079 01:31:06,625 --> 01:31:08,541 dekat batang otak. 1080 01:31:08,625 --> 01:31:10,916 Jika itu bergerak sedikit saja, 1081 01:31:11,000 --> 01:31:13,791 - itu... - Aku tahu betapa bahayanya. 1082 01:31:13,875 --> 01:31:15,708 Aku paham kau frustasi. 1083 01:31:16,625 --> 01:31:18,000 Tapi kau harus hati-hati. 1084 01:32:08,125 --> 01:32:09,375 Ibu? Ayah? 1085 01:32:10,208 --> 01:32:11,458 Dia di mobil salju! 1086 01:32:11,916 --> 01:32:14,416 - Apa? - Viljar! Dia di mobil salju. 1087 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 Dia di sana. 1088 01:33:06,708 --> 01:33:08,250 Apa yang dia lakukan? 1089 01:33:12,750 --> 01:33:14,250 Apa yang dia lakukan? 1090 01:33:27,416 --> 01:33:28,666 Astaga. 1091 01:33:44,375 --> 01:33:46,375 -Viljar! -Viljar. 1092 01:33:46,958 --> 01:33:47,916 Viljar. 1093 01:33:48,875 --> 01:33:50,083 Pergi! 1094 01:33:51,000 --> 01:33:51,833 Aku tak apa. 1095 01:33:52,791 --> 01:33:54,000 - Aku tak apa. - Viljar. 1096 01:33:55,750 --> 01:33:58,250 Aku tak bisa... hidup seperti ini. 1097 01:33:59,916 --> 01:34:02,125 Pura-pura semua akan jadi lebih baik. 1098 01:34:03,583 --> 01:34:04,416 Tapi tidak. 1099 01:34:05,166 --> 01:34:06,916 Benda itu masih di kepalaku. 1100 01:34:07,541 --> 01:34:10,041 Dan aku tak bisa... menghilangkannya. 1101 01:34:11,625 --> 01:34:13,833 - Apa yang harus kulakukan? - Ayolah. 1102 01:34:18,458 --> 01:34:19,291 Katakan! 1103 01:34:23,875 --> 01:34:24,708 Aku tak tahu. 1104 01:34:28,083 --> 01:34:30,208 Aku hanya berharap itu aku, bukan kau. 1105 01:34:38,583 --> 01:34:39,416 Viljar. 1106 01:34:53,458 --> 01:34:54,583 Ayo kita pulang, oke? 1107 01:35:17,333 --> 01:35:18,416 Klienku, 1108 01:35:19,000 --> 01:35:20,208 Anders Breivik, 1109 01:35:20,875 --> 01:35:22,750 menulis tentangmu di manifestonya. 1110 01:35:23,625 --> 01:35:25,250 Dia jelas mengagumimu. 1111 01:35:25,958 --> 01:35:27,083 Banyak yang mengagumiku. 1112 01:35:28,166 --> 01:35:29,416 Itu bukan karena aku. 1113 01:35:30,208 --> 01:35:34,083 Itu karena ide-ideku tentang apa yang terjadi di dunia. 1114 01:35:36,083 --> 01:35:37,208 Pernah bertemu dia? 1115 01:35:37,625 --> 01:35:38,458 Ya. 1116 01:35:39,416 --> 01:35:43,333 Tapi aku harus hati-hati dengan siapa aku bekerja. 1117 01:35:44,250 --> 01:35:46,250 Dan dia bukan dari sini, kau tahu. 1118 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Dia dari Oslo bagianmu. 1119 01:35:49,833 --> 01:35:52,291 Tapi, ya, kami punya visi yang sama tentang dunia. 1120 01:35:54,125 --> 01:35:55,541 Dia bilang perang akan terjadi. 1121 01:35:57,333 --> 01:35:59,333 Kubilang perang sudah dimulai. 1122 01:36:02,208 --> 01:36:04,250 Apa kau anggota Kesatria Templar? 1123 01:36:04,916 --> 01:36:07,083 Ada banyak organisasi. 1124 01:36:07,166 --> 01:36:09,791 Kami sangat kuat di seluruh Skandinavia, 1125 01:36:09,875 --> 01:36:12,375 Eropa Utara, Eropa Timur, tentu saja. 1126 01:36:12,833 --> 01:36:15,750 Sangat kuat di UK, kelompok baru terbentuk sepanjang waktu. 1127 01:36:18,416 --> 01:36:19,500 Kalau Amerika? 1128 01:36:20,625 --> 01:36:21,666 Storm front. 1129 01:36:22,250 --> 01:36:23,125 Tumbuh pesat. 1130 01:36:23,625 --> 01:36:26,333 Sangat cepat. Bergabung dengan Eropa. 1131 01:36:28,833 --> 01:36:29,958 Kau tahu, Lippestad, 1132 01:36:30,833 --> 01:36:33,166 ada banyak ketakutan dan kemarahan di sana. 1133 01:36:35,375 --> 01:36:39,333 Dan itu sebabnya esok akan jadi milik kami. 1134 01:36:42,875 --> 01:36:44,875 Apa kau akan bersaksi untuk membela klienku? 1135 01:36:57,708 --> 01:36:59,458 Kami dapat surel dari pengacara. 1136 01:37:01,625 --> 01:37:04,375 Ada pengarahan di daratan, mereka ingin kita pergi. 1137 01:37:06,041 --> 01:37:08,208 Agar kita tahu apa yang diharapkan dari sidang. 1138 01:37:15,541 --> 01:37:16,458 Kau harus pergi. 1139 01:37:21,875 --> 01:37:22,708 Sveinn. 1140 01:37:25,750 --> 01:37:28,583 Kita berdua harus terlibat dalam ini. Penting. 1141 01:37:30,041 --> 01:37:32,333 Terlibat nyaris hilangkan nyawa anak kita. 1142 01:37:33,416 --> 01:37:34,625 Mereka masih hidup. 1143 01:37:35,250 --> 01:37:36,166 Benarkah? 1144 01:37:40,000 --> 01:37:43,291 Aku tak peduli soal Anders Breivik dan sidangnya. 1145 01:37:45,166 --> 01:37:48,458 Aku ingin kita melanjutkan hidup kita. Itu saja. 1146 01:37:53,125 --> 01:37:54,125 Oke. 1147 01:38:18,166 --> 01:38:19,000 Hai. 1148 01:38:20,750 --> 01:38:22,208 Aku belum dengar darimu. 1149 01:38:23,041 --> 01:38:25,083 Aku hanya ingin tahu apa kau baik. 1150 01:38:26,625 --> 01:38:28,291 Hubungi aku jika ingin bicara. 1151 01:38:44,041 --> 01:38:45,041 Hei. 1152 01:38:46,750 --> 01:38:48,583 - Hei. - Kau mau... 1153 01:38:49,375 --> 01:38:50,750 menonton film atau apa? 1154 01:38:52,125 --> 01:38:55,166 Mungkin nanti. Aku hanya memutar musik. 1155 01:39:14,625 --> 01:39:15,458 Torje... 1156 01:39:18,000 --> 01:39:18,833 bicara padaku. 1157 01:39:21,875 --> 01:39:22,708 Aku tak apa. 1158 01:39:25,833 --> 01:39:26,666 Tidak. 1159 01:39:30,416 --> 01:39:31,958 Kau bisa bicara denganku. 1160 01:39:37,541 --> 01:39:39,000 Kau yang terluka. 1161 01:39:40,291 --> 01:39:41,166 Bukan aku. 1162 01:39:45,541 --> 01:39:46,791 Kau juga di sana. 1163 01:39:57,125 --> 01:39:57,958 Begini... 1164 01:40:00,083 --> 01:40:02,916 Maaf Ibu dan Ayah begitu menjagaku. 1165 01:40:07,000 --> 01:40:08,291 Aku tahu 1166 01:40:08,916 --> 01:40:09,833 ini sulit bagimu. 1167 01:40:13,333 --> 01:40:14,375 Tapi kita di rumah. 1168 01:40:18,958 --> 01:40:19,875 Ya. 1169 01:40:43,041 --> 01:40:46,791 Jadi, Pengadilan memutuskan Breivik bisa bicara sendiri. 1170 01:40:48,083 --> 01:40:48,916 Ya. 1171 01:40:50,125 --> 01:40:51,416 Aku mengerti. 1172 01:40:51,500 --> 01:40:54,125 Kenapa dia boleh bicara sendiri? 1173 01:40:54,333 --> 01:40:57,625 Pengadilan harus menjaga haknya. Dan dia memang punya hak. 1174 01:41:02,041 --> 01:41:03,791 Dia tak punya hak. 1175 01:41:04,458 --> 01:41:08,291 Kau bicara soal pria yang bunuh putraku! Aku akan menggantungnya di pohon! 1176 01:41:11,625 --> 01:41:12,458 Tidak! 1177 01:41:12,541 --> 01:41:15,791 Dia tak boleh mengubah sidang jadi propaganda. 1178 01:41:15,916 --> 01:41:19,916 Aku setuju dan aku akan di sana untuk memastikan itu tak terjadi. 1179 01:41:20,000 --> 01:41:24,250 Kita menutup sidang dengan kesaksian korban. 1180 01:41:24,333 --> 01:41:27,333 Itu sebabnya penting bagi para penyintas 1181 01:41:27,416 --> 01:41:32,041 untuk bicara tentang pengalaman mereka untuk melawan pembelaannya. 1182 01:41:32,416 --> 01:41:35,708 Kupikir itu akan jadi pernyataan yang kuat. 1183 01:41:36,083 --> 01:41:39,916 Dia bicara. Putriku terlalu takut untuk keluar dari kamarnya. 1184 01:41:40,000 --> 01:41:41,541 Bagaimana dengan suara putriku? 1185 01:41:41,625 --> 01:41:44,291 Itu akan jadi suara mereka yang tak bisa bicara, 1186 01:41:44,375 --> 01:41:45,875 karena mereka di sana. 1187 01:41:46,791 --> 01:41:48,666 Dan kita harus dengar kisah mereka. 1188 01:42:03,958 --> 01:42:05,416 Mereka kirim surat ke Viljar. 1189 01:42:07,208 --> 01:42:09,125 Mereka ingin dia bersaksi di persidangan. 1190 01:42:10,916 --> 01:42:12,250 Dia tak harus lakukan itu. 1191 01:42:13,750 --> 01:42:15,875 Kau bisa minta dokter melarangnya. 1192 01:42:20,583 --> 01:42:21,875 Mungkin dia perlu lakukan. 1193 01:42:25,208 --> 01:42:26,291 Apa artinya itu? 1194 01:42:29,083 --> 01:42:30,666 Mungkin dia harus menghadapinya. 1195 01:42:32,333 --> 01:42:35,291 - Bagaimana kita tahu itu tak buruk? - Kita tak tahu. 1196 01:42:36,375 --> 01:42:37,916 Ini berisiko. 1197 01:42:44,833 --> 01:42:45,958 Ini pilihannya. 1198 01:43:17,250 --> 01:43:18,166 Hai. 1199 01:43:18,625 --> 01:43:19,625 Hei. 1200 01:43:21,041 --> 01:43:22,750 Aku mencemaskanmu. 1201 01:43:24,083 --> 01:43:25,041 Aku tak apa. 1202 01:43:27,041 --> 01:43:29,375 Aku baru terima surat. 1203 01:43:30,541 --> 01:43:31,833 Mereka ingin aku muncul. 1204 01:43:32,458 --> 01:43:33,500 Di persidangan. 1205 01:43:34,250 --> 01:43:36,250 Ya. Aku juga. 1206 01:43:37,833 --> 01:43:39,583 Menurutmu kau bisa hadapi dia? 1207 01:43:48,750 --> 01:43:50,166 Viljar! 1208 01:43:50,375 --> 01:43:51,375 Kau masih di sana? 1209 01:43:52,083 --> 01:43:53,375 Ya, aku di sini. 1210 01:43:55,333 --> 01:43:56,875 Menurutmu kau bisa melakukannya? 1211 01:43:58,416 --> 01:43:59,250 Nah... 1212 01:43:59,750 --> 01:44:02,041 Aku bahkan tak bisa menyusuri jalan. 1213 01:44:15,125 --> 01:44:16,000 Yang Mulia, 1214 01:44:16,083 --> 01:44:19,416 Pada tanggal 22 Juli, 2011, 1215 01:44:20,125 --> 01:44:21,791 Anders Behring Breivik... 1216 01:44:21,875 --> 01:44:23,333 PENGADILAN DISTRIK OSLO PUSAT 1217 01:44:23,416 --> 01:44:25,416 ...melakukan serangan teror ganda, 1218 01:44:25,666 --> 01:44:29,166 mengambil nyawa 77  orang tak bersalah. 1219 01:44:30,041 --> 01:44:34,791 Ratusan cedera dan megnalami trauma akibat aksinya ini. 1220 01:44:36,625 --> 01:44:40,250 Breivik awalnya ajukan pembelaan masalah kejiwaan. 1221 01:44:41,666 --> 01:44:44,791 Kini dia ingin bertanggung jawab atas aksinya, 1222 01:44:45,791 --> 01:44:47,750 tetapi hukum Norwegia jelas. 1223 01:44:48,958 --> 01:44:50,375 Jika ada keraguan 1224 01:44:50,833 --> 01:44:54,500 akan kondisi kejiwaan Breivik pada 22 Juli, 1225 01:44:55,250 --> 01:44:56,958 kami, para jaksa, 1226 01:44:57,041 --> 01:45:01,291 tak punya pilihan kecuali meminta pengadilan menyatakan 1227 01:45:01,375 --> 01:45:02,291 dia bersalah, 1228 01:45:03,791 --> 01:45:05,250 tetapi menghukumnya dengan 1229 01:45:05,666 --> 01:45:08,375 perawatan psikis wajib 1230 01:45:08,708 --> 01:45:09,833 di fasilitas aman. 1231 01:45:12,416 --> 01:45:13,708 Kami tidak akan berusaha 1232 01:45:14,500 --> 01:45:18,166 membantah kejahatan yang dilakukan pada 22 Juli. 1233 01:45:18,791 --> 01:45:21,416 Namun, kami akan mengatakan bahwa Tn. Breivik 1234 01:45:22,000 --> 01:45:25,375 tidak gila saat terjadinya serangan ini. 1235 01:45:26,583 --> 01:45:30,916 Malah, kami nyatakan dia tahu benar apa yang dia lakukan. 1236 01:45:31,916 --> 01:45:34,250 Ini adalah aksi politis. 1237 01:45:38,958 --> 01:45:40,000 Tn. Breivik. 1238 01:46:13,750 --> 01:46:16,833 Hari ini aku bicara atas nama rakyat Eropa 1239 01:46:17,583 --> 01:46:19,458 yang telah dirampas 1240 01:46:19,958 --> 01:46:22,833 dari etnis, budaya, 1241 01:46:23,708 --> 01:46:26,333 dan hak teritorial mereka. 1242 01:46:28,166 --> 01:46:30,708 Jaksa penuntut mengatakan aku gila. 1243 01:46:32,250 --> 01:46:35,125 Mereka melakukan ini karena takut. 1244 01:46:35,875 --> 01:46:38,375 Karena aku melakukan pembunuhan politis paling canggih, 1245 01:46:38,958 --> 01:46:43,083 paling spektakuler di Eropa 1246 01:46:43,625 --> 01:46:45,625 sejak Perang Dunia II. 1247 01:46:46,541 --> 01:46:47,625 Dan kenapa? 1248 01:46:48,833 --> 01:46:50,958 Karena Norwegia, 1249 01:46:51,583 --> 01:46:52,583 Eropa... 1250 01:46:53,333 --> 01:46:55,208 ini bukan demokrasi sungguhan. 1251 01:46:55,916 --> 01:46:59,375 Apakah demokratis bagi suatu bangsa untuk tidak konsultasi 1252 01:46:59,458 --> 01:47:01,875 tentang apakah ia jadi multibudaya? 1253 01:47:02,333 --> 01:47:06,666 Untuk memaksakan mereka jadi minoritas di kota mereka sendiri? 1254 01:47:08,416 --> 01:47:11,958 Banyak yang akan menyadari ini pada dekade mendatang 1255 01:47:12,041 --> 01:47:14,958 dan ambil senjata, seperti aku. 1256 01:47:16,000 --> 01:47:17,958 Pembela sudah cukup bicara, Yang Mulia. 1257 01:47:18,041 --> 01:47:19,833 Kau harus cepat, Tn. Breivik. 1258 01:47:19,916 --> 01:47:21,708 Aku diizinkan selesaikan pernyataan. 1259 01:47:21,791 --> 01:47:23,875 Ini sangat mengesalkan bagi keluarga. 1260 01:47:24,000 --> 01:47:27,708 Yang Mulia, pembela harus diizinkan selesaikan pernyataan. Terima kasih. 1261 01:47:28,833 --> 01:47:31,125 Kau boleh lanjutkan, Tn. Breivik. 1262 01:47:32,833 --> 01:47:36,333 Ketika revolusi damai tidak mungkin, 1263 01:47:37,208 --> 01:47:41,166 maka pilihannya adalah revolusi dengan kekerasan. 1264 01:47:42,291 --> 01:47:46,750 Aku menuntut dibebaskan karena aku membela negara. 1265 01:47:53,750 --> 01:47:55,083 Aku punya delapan minggu. 1266 01:47:58,166 --> 01:47:59,625 Aku ingin jalan tanpa bantuan. 1267 01:48:00,750 --> 01:48:04,041 Tanpa tongkat, tanpa gemetar, tanpa terengah-engah. 1268 01:48:05,916 --> 01:48:07,875 Kau masih sangat lemah. 1269 01:48:09,750 --> 01:48:12,041 Katakan apa yang harus kulakukan. 1270 01:48:16,291 --> 01:48:18,416 Terima kasih sudah datang, Perdana Menteri. 1271 01:48:18,750 --> 01:48:22,583 Aku ingin mulai eksplorasi sejauh mana pemerintah menyadari 1272 01:48:22,958 --> 01:48:25,333 ancaman oleh Anders Behring Breivik 1273 01:48:25,416 --> 01:48:27,708 sebelum serangannya pada 22 Juli. 1274 01:48:27,833 --> 01:48:30,083 Itu jelas pertanyaan yang menyangkut diriku. 1275 01:48:30,666 --> 01:48:33,125 Polisi rahasia bilang tak ada peringatan, 1276 01:48:33,500 --> 01:48:35,583 bahwa dia beroperasi diam-diam. 1277 01:48:36,208 --> 01:48:39,750 Perdana Menteri, investigasi kami menyarankan hal lain. 1278 01:48:42,250 --> 01:48:46,083 Kami menemukan bahwa pembelian zat kimia Tn. Breivik 1279 01:48:46,166 --> 01:48:48,208 yang dia gunakan untuk membuat bom 1280 01:48:48,291 --> 01:48:51,166 mendapat perhatian dari Bea Cukai 1281 01:48:51,458 --> 01:48:53,416 pada Januari 2011. 1282 01:48:54,041 --> 01:48:56,083 Tapi ini tidak ditindaklanjuti. 1283 01:48:56,166 --> 01:48:58,333 Bukan itu yang dikatakan padaku, Nyonya Chair. 1284 01:48:59,583 --> 01:49:04,291 Bisa kita beralih ke isu keamanan fisik sekitar kantor pemerintahan? 1285 01:49:05,250 --> 01:49:06,750 Kau bisa lihat tab tiga. 1286 01:49:07,833 --> 01:49:09,666 Tampak dari dokumen 1287 01:49:09,750 --> 01:49:12,541 ada proposal yang dibahas di dalam pemerintahan 1288 01:49:12,625 --> 01:49:16,666 untuk meningkatkan keamanan fisik sekitar kantor Perdana Menteri. 1289 01:49:17,666 --> 01:49:19,958 Apa kau mengetahui diskusi ini? 1290 01:49:22,166 --> 01:49:26,208 Kesatria Templar adalah jaringan patriot 1291 01:49:26,625 --> 01:49:30,583 yang berpikir seperti aku dan bersedia angkat senjata sepertiku, 1292 01:49:31,541 --> 01:49:33,250 untuk membela cara hidup mereka. 1293 01:49:34,208 --> 01:49:37,500 Tn. Breivik, kau bilang ke polisi bahwa organisasi ini 1294 01:49:37,583 --> 01:49:40,416 dibuat pada 2002. 1295 01:49:41,000 --> 01:49:43,875 - Apa benar? - Ya, setelah 11 September. 1296 01:49:46,416 --> 01:49:48,875 Apa kau menghadiri pertemuan pertama ini? 1297 01:49:49,333 --> 01:49:50,166 Ya. 1298 01:49:51,875 --> 01:49:52,916 Apa yang terjadi? 1299 01:49:55,291 --> 01:49:56,791 Aku diberi misi. 1300 01:49:57,250 --> 01:49:58,083 Misi ini. 1301 01:49:58,166 --> 01:50:02,083 Tn. Breivik, polisi telah melacak gerakanmu pada 2002 1302 01:50:02,583 --> 01:50:06,333 dan tak menemukan bukti bahwa kau menghadiri pertemuan itu. 1303 01:50:06,750 --> 01:50:08,541 Bisa jelaskan ini? 1304 01:50:09,333 --> 01:50:10,750 Itu pertemuan rahasia. 1305 01:50:11,458 --> 01:50:13,500 Tapi sekarang bukan rahasia lagi, jadi... 1306 01:50:14,750 --> 01:50:17,291 bisa buktikan pertemuan ini terjadi? 1307 01:50:17,791 --> 01:50:18,958 Tak ada komentar. 1308 01:50:20,541 --> 01:50:23,500 Bisa katakan nama-nama mereka yang hadir di pertemuan itu? 1309 01:50:24,083 --> 01:50:25,083 Tak ada komentar. 1310 01:50:25,250 --> 01:50:30,750 Pria yang bertanggung jawab atas penderitaan Norwegia dan kematian 77 orang 1311 01:50:31,333 --> 01:50:34,708 tidak menunjukkan tanda penyesalan saat dibawa ke ruang sidang. 1312 01:50:34,958 --> 01:50:36,291 Dia siap... 1313 01:50:36,375 --> 01:50:39,166 ...di sini, aneh melihat seseorang begitu tenang, 1314 01:50:39,333 --> 01:50:41,916 bahkan santai dalam situasi seperti itu. 1315 01:50:42,250 --> 01:50:44,500 Dia menakjubkan untuk dilihat dan... 1316 01:50:44,583 --> 01:50:48,041 ...sangat santai, bahkan senang. Seakan ruang ini panggungnya. 1317 01:50:48,125 --> 01:50:51,416 Ini dibuat khusus untuk persidangannya. Jadi kukira, itu agak benar. 1318 01:50:51,541 --> 01:50:53,708 Dia tersenyum ke kamera. 1319 01:50:53,791 --> 01:50:55,958 Dia dalam kendali di sini sementara semua... 1320 01:50:56,208 --> 01:50:58,333 - Tidak! Sekali lagi. - Sekali lagi. 1321 01:50:58,416 --> 01:50:59,416 - Sekali lagi. - Lagi. 1322 01:51:00,125 --> 01:51:04,750 Lalu aku mulai memasang komponen bom dengan hati-hati. 1323 01:51:05,708 --> 01:51:09,291 Aku melakukannya dengan perlahan, agar pihak berwenang tak melihatku. 1324 01:51:09,375 --> 01:51:10,916 Beralih ke serangan itu. 1325 01:51:11,666 --> 01:51:13,125 Apa kau merasakan empati 1326 01:51:13,875 --> 01:51:14,708 kepada korban? 1327 01:51:19,500 --> 01:51:21,500 Apa aku harus mempermudah ini bagi kalian? 1328 01:51:23,416 --> 01:51:25,625 Aku akan melepas naik banding, 1329 01:51:26,375 --> 01:51:30,125 persidangan ulang, aku akan hindari ini semua bagi keluarga, 1330 01:51:31,250 --> 01:51:32,625 jika aku dinyatakan waras. 1331 01:51:46,000 --> 01:51:46,916 Bagus. 1332 01:51:56,000 --> 01:51:57,625 - Kau tak apa? - Ya. 1333 01:51:57,833 --> 01:51:59,583 - Kurasa orang tuamu di sini. - Oke. 1334 01:51:59,666 --> 01:52:00,875 Sampai jumpa besok. 1335 01:52:01,541 --> 01:52:02,541 Sampai jumpa besok. 1336 01:52:19,500 --> 01:52:20,583 Aku tidak siap. 1337 01:52:23,416 --> 01:52:24,500 Tak apa. 1338 01:52:25,250 --> 01:52:27,541 - Kau tak harus lakukan ini. - Tidak. 1339 01:52:29,250 --> 01:52:32,291 - Aku harus. - Jangan memaksakan diri. 1340 01:52:32,791 --> 01:52:34,625 Ucapkan beberapa kata saja. 1341 01:52:36,916 --> 01:52:38,958 - Bilang apa? - Apa yang terjadi. 1342 01:52:40,125 --> 01:52:41,083 Yang sebenarnya. 1343 01:52:43,916 --> 01:52:45,291 Bahwa aku menangis saat tidur? 1344 01:52:47,750 --> 01:52:49,416 Tak bisa bicara dengan orang asing? 1345 01:52:52,500 --> 01:52:54,083 Takut mati? 1346 01:52:57,291 --> 01:52:59,416 Aku lebih baik tak pergi daripada katakan itu. 1347 01:53:03,250 --> 01:53:04,500 Lalu apa yang kau mau? 1348 01:53:08,250 --> 01:53:09,541 Aku ingin menghancurkannya 1349 01:53:09,958 --> 01:53:11,416 jadi bubur. 1350 01:53:13,166 --> 01:53:16,708 Aku ingin hancurkan wajahnya. 1351 01:53:19,958 --> 01:53:21,500 Atas perbuatannya pada semua. 1352 01:53:23,416 --> 01:53:25,041 Atas perbuatannya pada Simon... 1353 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 dan Anders. 1354 01:53:27,625 --> 01:53:28,541 dan Torje. 1355 01:53:30,458 --> 01:53:31,291 Dan kau. 1356 01:53:33,916 --> 01:53:35,041 Aku ingin membuatnya... 1357 01:53:36,500 --> 01:53:37,916 lihat apa yang dia lakukan. 1358 01:53:46,166 --> 01:53:47,500 Aku ingin mengalahkannya. 1359 01:53:49,833 --> 01:53:51,541 Mungkin ini kesempatanmu. 1360 01:53:58,708 --> 01:54:00,375 Pernah bertemu terdakwa? 1361 01:54:01,208 --> 01:54:03,708 - Aku bertemu secara daring. - Daring? 1362 01:54:04,250 --> 01:54:05,666 Ya, daring, 1363 01:54:05,750 --> 01:54:09,083 di forum oborolan terkait Permainan Militer Mitos, 1364 01:54:09,166 --> 01:54:11,791 seperti World of Warcraft, Call of Duty. 1365 01:54:12,625 --> 01:54:14,375 Itu tempat berlatih. 1366 01:54:14,916 --> 01:54:17,375 - Tempat berbagi ide. - Rekrutmen? 1367 01:54:19,541 --> 01:54:20,375 Tentu. 1368 01:54:20,916 --> 01:54:23,458 Bagaimana terdakwa menurutmu? 1369 01:54:25,541 --> 01:54:28,333 Dia suka memimpin misi. 1370 01:54:29,583 --> 01:54:30,416 Secara daring. 1371 01:54:32,458 --> 01:54:33,291 Apa dia rasional? 1372 01:54:34,291 --> 01:54:35,125 Sangat. 1373 01:54:37,041 --> 01:54:37,916 Apa dia pemimpin? 1374 01:54:39,208 --> 01:54:40,708 Dia ingin jadi pemimpin. 1375 01:54:43,583 --> 01:54:46,250 Apa Tn. Breivik pemimpinmu? 1376 01:54:47,708 --> 01:54:48,750 Bukan. 1377 01:54:49,333 --> 01:54:51,666 Kau tak akan ikuti Tn. Breivik? 1378 01:54:52,250 --> 01:54:54,750 Kupikir orang lain lebih berkualifikasi daripada dia. 1379 01:54:55,500 --> 01:54:57,916 Jadi, lebih baik dari Breivik? 1380 01:54:59,000 --> 01:54:59,916 Pasti. 1381 01:55:00,041 --> 01:55:05,125 Apa mereka dapat melakukan yang dilakukan Anders Behring Breivik? 1382 01:55:06,041 --> 01:55:08,000 Kanan Alternatif, Kanan Jauh, 1383 01:55:08,416 --> 01:55:10,125 kalian bisa sebut kami apa pun. 1384 01:55:10,708 --> 01:55:14,041 Kami sangat serius soal ambil alih kekuasaan, 1385 01:55:14,125 --> 01:55:16,458 tentang mengubah masyarakat. 1386 01:55:18,500 --> 01:55:21,291 Dan aksi satu orang 1387 01:55:22,125 --> 01:55:24,416 tak akan membantu kami mencapai tujuan itu. 1388 01:55:29,041 --> 01:55:30,916 Dia pengecut. 1389 01:55:33,250 --> 01:55:36,833 Maksudku, mengkhianatiku begitu? Kau tak pernah khianati saudara. 1390 01:55:37,958 --> 01:55:40,625 Ada jutaan orang di luar sana yang mendukungku. 1391 01:55:40,833 --> 01:55:42,250 Dan hanya ini yang kaulakukan? 1392 01:55:42,958 --> 01:55:44,083 Dia satu-satunya. 1393 01:55:45,250 --> 01:55:47,958 Aku Komandan di Kesatria Templar Eropa. 1394 01:55:56,625 --> 01:55:57,875 Bagaimana ibuku? 1395 01:56:00,750 --> 01:56:02,250 Ibu bisa bilang aku normal. 1396 01:56:03,541 --> 01:56:04,750 Dia juga tak mau. 1397 01:56:07,625 --> 01:56:08,625 Menyedihkan. 1398 01:56:10,375 --> 01:56:13,750 Kau tahu tak sekali pun aku bisa andalkan dia? 1399 01:56:15,125 --> 01:56:16,916 - Tak sekali pun. - Anders... 1400 01:56:18,500 --> 01:56:23,416 tak ada satu orang pun yang setuju membela aksimu. 1401 01:56:25,916 --> 01:56:27,291 Aku tak perlu siapa pun. 1402 01:57:30,083 --> 01:57:31,250 Kami pengungsi. 1403 01:57:33,166 --> 01:57:34,416 Kami lari dari perang. 1404 01:57:37,333 --> 01:57:40,041 Butuh waktu lama bagi Norwegia untuk terasa seperti rumah. 1405 01:57:42,750 --> 01:57:45,333 Dan sebagian orang curiga pada kami. 1406 01:57:46,250 --> 01:57:48,875 Mereka marah bahwa kami di sini. 1407 01:57:50,416 --> 01:57:51,458 Adikku Bano, 1408 01:57:51,791 --> 01:57:53,000 dia membantuku. 1409 01:57:54,000 --> 01:57:55,541 Dia bilang Norwegia... 1410 01:57:56,750 --> 01:57:57,916 Norwegia itu hebat. 1411 01:58:00,166 --> 01:58:02,416 Itu bisa berarti keamanan 1412 01:58:03,041 --> 01:58:03,916 bagi kami. 1413 01:58:05,250 --> 01:58:06,083 Dan kebebasan 1414 01:58:07,291 --> 01:58:08,125 serta harapan. 1415 01:58:11,958 --> 01:58:13,791 Dan itulah yang kurasakan 1416 01:58:14,208 --> 01:58:15,958 di perkemahan di Utoya... 1417 01:58:17,250 --> 01:58:18,500 malam sebelumnya. 1418 01:58:22,000 --> 01:58:22,958 Tapi esok harinya, 1419 01:58:24,041 --> 01:58:25,375 saat kami diserang... 1420 01:58:28,125 --> 01:58:29,458 dan ketika adikku tewas... 1421 01:58:31,666 --> 01:58:33,125 aku kehilangan semua itu. 1422 01:58:36,166 --> 01:58:37,291 Aku hanya... 1423 01:58:38,041 --> 01:58:40,666 harus hidup di dunia penuh duka 1424 01:58:41,125 --> 01:58:42,541 dan rasa takut... 1425 01:58:44,208 --> 01:58:45,500 serta amarah. 1426 01:58:47,833 --> 01:58:49,708 Dan aku hanya... Maaf. 1427 01:58:52,541 --> 01:58:54,208 Aku merasa sangat bersalah. 1428 01:58:57,250 --> 01:58:58,625 Aku bertanya-tanya... 1429 01:58:59,791 --> 01:59:02,625 bagaimana aku hidup sementara dia tewas? 1430 01:59:07,250 --> 01:59:08,166 Dan... 1431 01:59:08,666 --> 01:59:11,041 Dan bagaimana aku menghadapi orang tuaku? 1432 01:59:11,916 --> 01:59:13,708 Apa yang kukatakan pada kakakku? 1433 01:59:17,833 --> 01:59:18,833 Dan aku hanya... 1434 01:59:20,291 --> 01:59:23,875 Aku tak bisa memahami kenapa ada orang yang ingin membunuh kami. 1435 01:59:26,958 --> 01:59:29,625 Aku tak mengerti apa yang menakutkan tentangku. 1436 01:59:34,500 --> 01:59:35,458 Terima kasih. 1437 01:59:36,916 --> 01:59:38,041 Terima kasih, Lara. 1438 01:59:59,291 --> 02:00:00,125 Kau tak apa? 1439 02:00:01,333 --> 02:00:02,541 Ya, aku tak apa. 1440 02:01:12,791 --> 02:01:13,666 Lihat. 1441 02:01:17,125 --> 02:01:18,833 Maaf aku tersesat... 1442 02:01:19,916 --> 02:01:22,208 beberapa bulan terakhir ini. Aku hanya... 1443 02:01:22,666 --> 02:01:23,583 Tak apa. 1444 02:01:25,833 --> 02:01:26,833 Aku juga. 1445 02:01:34,416 --> 02:01:35,541 Sedekat apa dia? 1446 02:01:36,875 --> 02:01:38,791 Aku tak bisa lihat dari TV. 1447 02:01:39,500 --> 02:01:40,625 Dia sangat dekat. 1448 02:01:42,958 --> 02:01:45,541 Kau tak perlu melihatnya, jika tak mau. 1449 02:01:49,333 --> 02:01:51,208 Kau tahu akan bilang apa? 1450 02:01:51,333 --> 02:01:54,000 Aku berusaha memikirkan hal-hal... 1451 02:01:56,208 --> 02:01:57,791 tapi aku bingung. 1452 02:02:00,375 --> 02:02:02,000 Aku tak mau lemah. 1453 02:02:02,958 --> 02:02:03,833 Itu saja. 1454 02:02:04,958 --> 02:02:06,083 Tidak di depannya. 1455 02:02:15,416 --> 02:02:17,166 Kau bisa lemah dan tetap kuat. 1456 02:02:19,000 --> 02:02:20,083 Kau tahu itu, bukan? 1457 02:02:32,583 --> 02:02:33,833 Kau akan hebat. 1458 02:02:39,750 --> 02:02:40,666 Terima kasih. 1459 02:02:45,375 --> 02:02:46,500 Aku harus kembali. 1460 02:02:52,041 --> 02:02:53,875 - Sampai besok? - Sampai besok. 1461 02:04:29,291 --> 02:04:31,583 Tunggu. Aku butuh semenit. 1462 02:04:53,625 --> 02:04:54,541 Kau tak apa? 1463 02:04:55,750 --> 02:04:57,125 Ya, aku tak apa. 1464 02:05:01,666 --> 02:05:02,666 Terima kasih. 1465 02:05:43,250 --> 02:05:44,833 Silakan duduk, Viljar. 1466 02:05:59,000 --> 02:06:02,208 Bisa katakan pada kami apa yang terjadi padamu di Utoya, Viljar? 1467 02:06:04,250 --> 02:06:05,083 Ya. 1468 02:06:09,500 --> 02:06:10,708 Dia berusaha untuk... 1469 02:06:10,916 --> 02:06:12,083 Simon! Simon! 1470 02:06:14,333 --> 02:06:15,583 Dia berusaha membunuhku. 1471 02:06:16,500 --> 02:06:17,583 Viljar! 1472 02:06:20,416 --> 02:06:21,375 Aku ingat... 1473 02:06:23,916 --> 02:06:24,750 melihatnya... 1474 02:06:28,958 --> 02:06:29,875 dan lari. 1475 02:06:35,000 --> 02:06:36,750 Berusaha cari tempat untuk sembunyi... 1476 02:06:40,625 --> 02:06:42,291 dan melindungi adikku. 1477 02:06:43,750 --> 02:06:45,416 Aku ingat tertembak. 1478 02:06:49,875 --> 02:06:50,833 Lima kali. 1479 02:06:53,625 --> 02:06:54,666 Saat aku... 1480 02:06:56,750 --> 02:06:58,958 terbaring di pantai, aku... 1481 02:07:00,958 --> 02:07:01,791 sendirian. 1482 02:07:03,250 --> 02:07:06,458 Dalam rasa sakit yang tak terbayangkan. 1483 02:07:07,375 --> 02:07:08,750 Tapi kau di sini. 1484 02:07:09,541 --> 02:07:11,208 Tapi semuanya berbeda. 1485 02:07:12,250 --> 02:07:14,541 Aku harus belajar lagi menggunakan tubuhku. 1486 02:07:17,625 --> 02:07:19,000 Belajar berjalan lagi. 1487 02:07:20,750 --> 02:07:23,166 Belajar makan sendiri. 1488 02:07:24,416 --> 02:07:27,041 Tak bisa gunakan tangan kiri. 1489 02:07:28,541 --> 02:07:29,750 Dan aku... 1490 02:07:31,916 --> 02:07:33,541 Satu mataku buta. 1491 02:07:34,791 --> 02:07:36,125 Tapi itu... 1492 02:07:37,375 --> 02:07:38,791 Itu melegakan. 1493 02:07:40,375 --> 02:07:41,708 Melagakan. Apa maksudmu? 1494 02:07:44,333 --> 02:07:45,458 Melegakan 1495 02:07:46,208 --> 02:07:47,291 dengan begitu 1496 02:07:47,791 --> 02:07:50,166 setidaknya aku tak harus melihatnya. 1497 02:08:00,625 --> 02:08:03,083 Tapi tetu saja, ini tidak sederhana. Aku... 1498 02:08:05,625 --> 02:08:07,333 Ada pecahan pelurunya... 1499 02:08:08,833 --> 02:08:10,000 bersarang di otakku 1500 02:08:11,041 --> 02:08:13,708 yang bisa membunuhku kapan saja. 1501 02:08:17,333 --> 02:08:20,375 Dan aku tak tampak seperti diriku dulu. Aku... 1502 02:08:22,208 --> 02:08:23,708 Tubuhku... 1503 02:08:27,250 --> 02:08:28,625 Rusak. 1504 02:08:29,333 --> 02:08:31,000 Dan yang terburuk adalah dia... 1505 02:08:40,458 --> 02:08:41,833 dia membunuh... 1506 02:08:44,416 --> 02:08:45,458 Anders dan Simon... 1507 02:08:47,125 --> 02:08:48,000 sahabatku. 1508 02:08:51,250 --> 02:08:53,083 Menghentikan mereka membuat... 1509 02:08:53,833 --> 02:08:55,416 prestasi di dunia, dan... 1510 02:08:56,625 --> 02:08:59,000 mereka akan jadikan ini lebih baik. Dan aku... 1511 02:08:59,458 --> 02:09:01,041 selalu merindukan mereka. 1512 02:09:09,750 --> 02:09:11,000 Maaf, aku... 1513 02:09:13,833 --> 02:09:15,458 Aku tidak... 1514 02:09:17,333 --> 02:09:18,500 Aku tak mau menangis. 1515 02:09:21,750 --> 02:09:24,208 Aku sangat tak ingin menangis di depannya. Aku... 1516 02:09:25,625 --> 02:09:26,833 Aku ingin tetap kuat. 1517 02:09:30,041 --> 02:09:31,666 Karena aku lakukan ini bagi mereka. 1518 02:09:35,416 --> 02:09:36,916 Agar mereka tak terlupakan. 1519 02:09:40,916 --> 02:09:42,375 Saat kau menembak mereka dan... 1520 02:09:44,833 --> 02:09:48,041 meninggalkan aku sendirian di pantai... 1521 02:09:50,083 --> 02:09:51,375 Aku tak tahu apa aku 1522 02:09:52,416 --> 02:09:53,791 hidup atau mati. 1523 02:09:56,041 --> 02:09:57,958 Dan aku tetap begitu sejak itu. 1524 02:10:01,500 --> 02:10:02,416 Tapi kini... 1525 02:10:05,250 --> 02:10:06,083 aku sadar... 1526 02:10:08,541 --> 02:10:09,875 bahwa aku punya pilihan. 1527 02:10:16,041 --> 02:10:19,333 Karena aku masih punya keluarga... 1528 02:10:21,166 --> 02:10:22,166 dan teman-teman... 1529 02:10:24,958 --> 02:10:26,000 serta kenangan. 1530 02:10:28,666 --> 02:10:29,666 Mimpi. 1531 02:10:32,291 --> 02:10:33,166 Harapan. 1532 02:10:35,041 --> 02:10:35,875 Dan cinta. 1533 02:10:39,458 --> 02:10:40,666 Dan dia tidak. 1534 02:10:43,708 --> 02:10:44,666 Dia... 1535 02:10:45,958 --> 02:10:47,416 sendirian. 1536 02:10:50,625 --> 02:10:53,375 Dan dia akan membusuk di penjara, sementara aku... 1537 02:10:56,625 --> 02:10:57,666 aku bertahan. 1538 02:11:01,875 --> 02:11:03,000 Aku memilih untuk hidup. 1539 02:11:17,875 --> 02:11:18,875 Aku selesai. 1540 02:11:22,625 --> 02:11:23,750 Terima kasih, Viljar. 1541 02:11:39,250 --> 02:11:40,250 Mari kita pulang. 1542 02:11:49,833 --> 02:11:53,000 LAPORAN DARI KOMISI 22 JULI 1543 02:12:06,208 --> 02:12:08,708 Laporan memberikan akun komprehensif 1544 02:12:08,791 --> 02:12:12,333 akan peristiwa yang mengarah ke serangan 22 Juli. 1545 02:12:12,416 --> 02:12:15,916 Ini menyimpulkan bahwa Breivik sebenarnya bisa dideteksi lebih dini 1546 02:12:16,000 --> 02:12:18,708 dan kepolisian Oslo seharusnya menaggapi lebih cepat 1547 02:12:18,791 --> 02:12:21,125 serangan di Pulau Utoya. 1548 02:12:21,333 --> 02:12:25,833 Penyelidikan juga temukan bahwa kegagalan kepemimpinan dan komunikasi, 1549 02:12:25,916 --> 02:12:30,583 kurangnya sumber daya kepolisian, dan akses ke helikopter... 1550 02:12:47,791 --> 02:12:48,625 Halo. 1551 02:12:49,791 --> 02:12:50,666 Hai. 1552 02:12:52,833 --> 02:12:53,791 Senang bertemu kau. 1553 02:12:59,916 --> 02:13:01,208 Terima kasih mau menemuiku. 1554 02:13:04,416 --> 02:13:06,833 Pertama, aku ingin bilang... Maafkan aku. 1555 02:13:12,083 --> 02:13:13,666 Kami seharusnya bsa lebih baik. 1556 02:13:18,875 --> 02:13:20,833 Aku seharusnya lebih baik. 1557 02:13:29,375 --> 02:13:30,375 Kami berpikir bahwa... 1558 02:13:32,125 --> 02:13:35,541 tanggung jawab berada di tangan teroris. 1559 02:13:36,875 --> 02:13:37,708 Hanya dia. 1560 02:13:38,291 --> 02:13:39,291 Bukan kau. 1561 02:13:40,000 --> 02:13:42,125 Dan Norwegia masih memerlukanmu. 1562 02:13:43,166 --> 02:13:44,375 Bantu kami melewati ini. 1563 02:13:52,250 --> 02:13:54,291 Keputusannya bulat. 1564 02:13:55,208 --> 02:13:57,375 Dan kesimpulannya adalah sebagai berikut. 1565 02:13:58,958 --> 02:14:01,791 Pengadilan menyatakan Anders Behring Breivik 1566 02:14:02,208 --> 02:14:04,458 bersalah atas semua tuduhan. 1567 02:14:05,458 --> 02:14:08,416 dan kami memintanya bertanggung jawab atas semua aksinya. 1568 02:14:10,916 --> 02:14:12,416 Anders Behring Breivik 1569 02:14:12,708 --> 02:14:16,166 karenanya dihukum di ruang isolasi dalam waktu tak terbatas, 1570 02:14:17,041 --> 02:14:20,583 selama dia tetap menjadi ancaman bagi masyarakat. 1571 02:14:49,750 --> 02:14:52,541 Jadi, kini sidang selesai. 1572 02:14:55,833 --> 02:14:56,958 Tanda tangan di sini. 1573 02:14:57,500 --> 02:14:58,916 Hanya formalitas. 1574 02:15:04,000 --> 02:15:04,833 Terima kasih. 1575 02:15:08,916 --> 02:15:10,375 Apa kau akan mengunjungiku? 1576 02:15:13,375 --> 02:15:14,625 Kurasa tidak, Anders. 1577 02:15:17,125 --> 02:15:18,000 Jadi, kita selesai? 1578 02:15:19,708 --> 02:15:21,416 Ya. Tugasku selesai. 1579 02:15:36,291 --> 02:15:37,125 Geir? 1580 02:15:38,875 --> 02:15:40,666 Aku akan lakukan lagi jika bisa. 1581 02:15:42,708 --> 02:15:43,875 Kau tak menang, Anders. 1582 02:15:45,000 --> 02:15:45,833 Kau gagal. 1583 02:15:46,833 --> 02:15:49,916 Akan ada orang lain yang menyelesaikan apa yang kumulai. 1584 02:15:51,250 --> 02:15:52,708 Dan kami akan kalahkan. 1585 02:15:53,250 --> 02:15:55,166 Anak-anakku dan anak-anak mereka. 1586 02:15:56,000 --> 02:15:56,958 Akan mengalahkanmu. 1587 02:15:57,416 --> 02:15:58,791 Kau tak bisa melihat kami. 1588 02:16:04,375 --> 02:16:05,541 Selamat tinggal, Anders. 1589 02:16:25,416 --> 02:16:27,000 - Terima kasih. Dah. - Dah. 1590 02:17:44,208 --> 02:17:49,208 Viljar belajar hukum di universitas di Norwegia. 1591 02:17:49,291 --> 02:17:53,250 Dia ingin mengejar karier di politik. 1592 02:17:55,750 --> 02:18:01,250 Geir Lippestad terus melanjutkan praktik hukum di Oslo. 1593 02:18:04,083 --> 02:18:08,500 Jens Stoltenberg tetap jadi Perdana Menteri Norwegia sampai 2013. 1594 02:18:08,583 --> 02:18:12,375 Beliau kini Sekretaris Jenderal NATO. 1595 02:18:15,125 --> 02:18:19,250 Anders Behring Breivik menjalani hukuman di ruang isolasi 1596 02:18:19,333 --> 02:18:23,250 di Penjara Skien, 150 km di selatan Oslo. 1597 02:23:02,166 --> 02:23:06,125 Film ini didedikasikan untuk mengenang mereka yang tewas 1598 02:23:06,208 --> 02:23:10,083 dalam serangan teroris 22 Juli 2011, 1599 02:23:10,166 --> 02:23:13,708 dan mereka semua masih terpengaruh hari ini. 1600 02:23:14,083 --> 02:23:15,916 Terjemahan subtitel oleh Noer 110074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.