Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:07,625 --> 00:00:11,250
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:31,958 --> 00:00:36,458
21 JULI 2011
3
00:00:37,125 --> 00:00:43,041
PERTANIAN VALSTUA
145 KM DI TIMUR OSLO
4
00:01:32,916 --> 00:01:36,333
PULAU UTOYA
40 KM DI BARAT OSLO
5
00:02:10,041 --> 00:02:11,083
Senang bertemu kau.
6
00:02:14,708 --> 00:02:15,666
Ayo!
7
00:02:16,958 --> 00:02:18,833
- Hei, Monica!
- Vijar?
8
00:02:23,166 --> 00:02:24,083
Terima kasih.
9
00:02:24,166 --> 00:02:26,833
SELAMAT DATANG
10
00:02:26,916 --> 00:02:28,125
Hai.
11
00:02:28,583 --> 00:02:30,583
- Viljar Hanssen?
- Alex?
12
00:03:35,750 --> 00:03:36,583
Viljar!
13
00:03:36,708 --> 00:03:38,250
- Hei.
- Hei!
14
00:03:38,333 --> 00:03:40,375
- Kami amankan lokasi untukmu.
- Sempurna.
15
00:03:41,250 --> 00:03:43,125
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
16
00:03:44,750 --> 00:03:46,000
Kru berkumpul.
17
00:03:46,083 --> 00:03:47,375
Sudah lama.
18
00:03:47,666 --> 00:03:49,333
- Hei, apa kabar?
- baik.
19
00:03:52,000 --> 00:03:54,208
Kau bawa kantung tidur kali ini?
20
00:03:54,291 --> 00:03:56,291
Ya, orang tuaku yang mengemasi.
21
00:03:57,250 --> 00:04:00,041
Hei, ini menyakitkan untuk dilihat.
22
00:04:31,000 --> 00:04:31,958
KUNJUNGAN PM KE UTOYA
23
00:04:32,041 --> 00:04:35,333
Jadi, Sabtu kau akan pergi
ke kemah musim panas AUF di Utoya.
24
00:04:35,750 --> 00:04:37,625
Ini jadwal dan draf pidatomu.
25
00:04:37,708 --> 00:04:39,875
KANTOR PERDANA MENTERI
PUSAT PEMERINTAHAN, OSLO
26
00:04:39,958 --> 00:04:43,458
Aku mulai dengan koneksimu ke pulau,
bagaimana itu menginspirasimu,
27
00:04:43,791 --> 00:04:46,250
dan kau semacam mendorong isu itu.
28
00:04:46,333 --> 00:04:48,833
Kupikir harus agak personal,
29
00:04:48,916 --> 00:04:50,916
lebih tentang kenanganku di pulau itu.
30
00:04:51,416 --> 00:04:54,416
Lalu aku ingin mengatasi
pengangguran pemuda.
31
00:04:54,500 --> 00:04:56,833
- Kurasa itu sangat penting.
- Ya, itu bagus.
32
00:04:56,916 --> 00:04:59,458
Pastikan kau meluangkan waktu
untuk bertemu anak-anak.
33
00:04:59,541 --> 00:05:00,375
Baik.
34
00:05:00,875 --> 00:05:01,750
Dua jam, mungkin?
35
00:05:02,083 --> 00:05:04,375
Dan dokumen komite di koper.
36
00:05:04,458 --> 00:05:06,458
Harus kau baca sebelum Senin.
37
00:05:06,541 --> 00:05:09,583
Baik. Kupikir kita siap.
Terima kasih.
38
00:05:09,791 --> 00:05:11,000
- Istirahatlah.
- Kau juga.
39
00:05:11,083 --> 00:05:12,083
Kau juga, Pak.
40
00:05:12,750 --> 00:05:13,916
- Terima kasih.
- Malam.
41
00:05:14,000 --> 00:05:16,750
Dan besok pagi kau ada pengarahan
keamanan nasional
42
00:05:16,833 --> 00:05:18,083
jam sepuluh, satu jam.
43
00:05:18,166 --> 00:05:19,791
- Kulakukan di rumah.
- Oke.
44
00:05:19,875 --> 00:05:21,958
Dan bawa Kementrian Hukum lebih awal.
45
00:05:22,041 --> 00:05:23,666
- Ya, tentu saja.
- Selamat malam.
46
00:05:23,750 --> 00:05:25,625
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
47
00:05:26,958 --> 00:05:27,958
Selamat malam, Pak.
48
00:05:28,375 --> 00:05:29,875
Sampai jumpa setelah makan siang.
49
00:05:59,000 --> 00:06:00,708
PUSAT KOTA OSLO
50
00:07:19,291 --> 00:07:20,291
Anders?
51
00:08:01,375 --> 00:08:02,833
Selamat pagi. Selamat datang.
52
00:08:03,208 --> 00:08:05,458
- Senang bertemu! Hai!
- Hei, kau.
53
00:08:06,583 --> 00:08:07,791
Masuk saja.
54
00:08:08,458 --> 00:08:09,833
Ada kursi untuk semua.
55
00:08:13,083 --> 00:08:15,291
- Ini oke?
- Ya, tak apa.
56
00:08:18,208 --> 00:08:20,083
Oke. Selamat datang, semua.
57
00:08:22,000 --> 00:08:25,333
Jadi, selamat datang ke seminar pertama
hari ini.
58
00:08:25,916 --> 00:08:27,750
Kita akan latihan,
59
00:08:27,916 --> 00:08:30,541
yang kusebut
"Jika Aku Perdana Menteri."
60
00:08:31,750 --> 00:08:34,500
Satu hal yang baik dari Utoya
adalah kau bisa bertemu teman
61
00:08:34,583 --> 00:08:37,750
dan bermain musik,
dan mungkin begadang.
62
00:08:38,333 --> 00:08:39,208
Ya?
63
00:08:39,833 --> 00:08:44,041
Tapi ini juga peluang
untuk memikirkan masa depan kalian.
64
00:08:44,625 --> 00:08:46,916
Kalian tumbuh begitu cepat
hingga suatu hari kalian
65
00:08:47,000 --> 00:08:49,333
yang akan jadi pemimpin
di komunitas kalian.
66
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
Vijar, bisa memulai?
67
00:08:51,666 --> 00:08:53,125
Ya, tentu.
68
00:09:03,208 --> 00:09:04,291
Hai.
69
00:09:05,375 --> 00:09:06,333
Apa kabar?
70
00:09:06,833 --> 00:09:08,166
Jadi, mari kita lihat.
71
00:09:10,291 --> 00:09:11,125
Oke.
72
00:09:13,333 --> 00:09:16,583
Jadi, di Svalbard, tempatku berasal...
73
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
BAGI BANYAK ORANG, BUKAN BEBERAPA
74
00:09:18,375 --> 00:09:21,750
...setiap orang disambut,
apa pun kebangsaannya.
75
00:09:22,541 --> 00:09:24,625
Ada Norwegia,
76
00:09:25,041 --> 00:09:26,375
Rusia,
77
00:09:26,958 --> 00:09:29,291
Tionghoa, Kroasia,
78
00:09:30,333 --> 00:09:32,458
semuanya hidup dan bekerja bersama.
79
00:09:32,541 --> 00:09:36,416
Dan kita bekerja keras
untuk mengintegrasikan semuanya.
80
00:09:36,541 --> 00:09:39,875
Tapi di Svalbard, seperti, 2.000 orang.
81
00:09:40,958 --> 00:09:43,333
Bagaimana menerjemahkan itu
ke seluruh Eropa?
82
00:09:44,125 --> 00:09:47,000
Itu prinsipnya, dan itu yang penting.
83
00:09:48,583 --> 00:09:52,750
Dan jika aku Perdana Menteri,
aku akan memilih itu.
84
00:09:54,250 --> 00:09:57,750
KEPADA: SEMUA KONTAK
HAL: ANGGAP INI HADIAHKU...
85
00:09:59,375 --> 00:10:01,083
UNTUK SEMUA ORANG EROPA
86
00:10:01,416 --> 00:10:04,291
DEKLARASI KEMERDEKAAN EROPA
87
00:10:21,791 --> 00:10:23,458
POLISI
88
00:10:27,666 --> 00:10:31,541
...cadangan air tanah mengering.
Kekeringan menjadi norma.
89
00:11:48,208 --> 00:11:51,458
Ada van putih diparkir di belakang.
Salah satu mobil kita?
90
00:12:47,750 --> 00:12:51,125
Oke. Aku akan cek pelatnya
dan cari pengemudinya.
91
00:12:59,625 --> 00:13:02,416
Sentral, tolong cek
nomor seri untukku, ya?
92
00:13:26,083 --> 00:13:28,291
Keluarkan dia dari sini! Ayo! Bergerak!
93
00:13:48,500 --> 00:13:50,166
Perdana Menteri aman.
94
00:14:08,375 --> 00:14:09,416
Kami butuh bantuan.
95
00:14:17,625 --> 00:14:20,416
Berita terkini datang dari Oslo sekarang.
96
00:14:20,541 --> 00:14:23,333
Ledakan hebat terjadi di pusat kota,
97
00:14:23,791 --> 00:14:26,750
Kupikir, distrik pemerintahan,
dekat kantor Perdana Menteri.
98
00:14:26,875 --> 00:14:27,791
Kami tak punya...
99
00:14:33,291 --> 00:14:35,333
Tidak aman. Semuaya keluar!
100
00:14:44,041 --> 00:14:45,583
LEDAKAN
POLISI TAK TAHU PENYEBAB
101
00:14:45,666 --> 00:14:46,750
Panggil kabinet.
102
00:14:46,833 --> 00:14:49,000
Bawa direktur polisi,
kepala pertahanan, dan PST
103
00:14:49,666 --> 00:14:50,833
Beri tahu Raja.
104
00:14:51,291 --> 00:14:54,416
Perdana Menteri aman.
Pemerintahan berfungsi.
105
00:14:55,666 --> 00:14:58,291
Ada banyak puing dan asap, tapi...
106
00:14:58,791 --> 00:15:01,625
Aku bisa lihat jelas mobil terbalik,
107
00:15:01,708 --> 00:15:04,291
dan aku berasumsi itu akibat ledakan.
108
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
Seperti yang kau dengar,
109
00:15:07,458 --> 00:15:10,041
ada ledakan
di distrik pemerintahan di Oslo.
110
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Ya.
111
00:15:12,041 --> 00:15:14,666
Ya. Kami belum dapat banyak informasi.
112
00:15:15,125 --> 00:15:17,375
Banyak orang tua kalian
yang bekerja di sana, ya?
113
00:15:17,458 --> 00:15:20,583
Jadi kau mungkin harus menelepon mereka,
jika belum.
114
00:15:21,166 --> 00:15:25,125
Sementara, kita akan tangguhkan aktivitas
sampai dapat info lebih lanjut.
115
00:15:25,208 --> 00:15:28,000
Tapi untuk sekarang,
hubungi orang tua kalian, oke?
116
00:15:28,958 --> 00:15:30,291
Ada pertanyaan?
117
00:15:32,750 --> 00:15:35,166
Perdana Menteri?
Kau tahu dia tak apa?
118
00:15:36,333 --> 00:15:37,875
- Hei, Bu.
- Hai, Viljar.
119
00:15:38,041 --> 00:15:39,000
Ibu tak apa?
120
00:15:39,083 --> 00:15:42,291
Ya, Ibu tak apa. Ayahmu bersama Ibu.
121
00:15:43,041 --> 00:15:44,625
Kata mereka itu ledakan.
122
00:15:45,000 --> 00:15:47,291
Kata Ayah ada semacam ledakan.
123
00:15:47,375 --> 00:15:49,208
- Apa itu bom?
- Ya, kami tak tahu.
124
00:15:50,333 --> 00:15:51,666
Kalian berdua tak apa?
125
00:15:52,166 --> 00:15:54,416
Ya, kami tak apa.
Torje agak takut, tapi...
126
00:15:55,125 --> 00:15:56,916
Aku akan menjaganya.
Ya, aku janji.
127
00:15:57,000 --> 00:15:59,208
Kami akan hubungi saat tahu
apa yang terjadi, ya?
128
00:15:59,291 --> 00:16:00,166
Dah.
129
00:16:01,041 --> 00:16:03,541
Ibu tak apa. Katanya mereka jauh.
130
00:16:03,833 --> 00:16:05,958
Ayo. Kita pergi. Aku mau ganti.
131
00:16:09,041 --> 00:16:11,041
Velna, kau tak apa? Apa yang terjadi?
132
00:16:11,166 --> 00:16:13,125
Sudah bicara ke Eric dan lainnya?
133
00:16:13,791 --> 00:16:16,125
Oke, batalkan semua pertemuan kampanye.
134
00:16:16,250 --> 00:16:19,166
Hubungi aku saat kau...
saat kau dengar apa saja, oke?
135
00:16:19,958 --> 00:16:21,791
Jadi, ini yang kita ketahui sejauh ini.
136
00:16:21,875 --> 00:16:23,458
Sekitar pukul 15.30,
137
00:16:23,541 --> 00:16:27,166
ledakan masif dilaporkan terjadi
di pusat Distrik Pemerintahan.
138
00:16:27,250 --> 00:16:30,000
Para saksi mendeskripsikan
kerusakan ekstensif
139
00:16:30,250 --> 00:16:31,750
mengenai sejumlah gedung.
140
00:16:32,125 --> 00:16:35,125
Terdapat banyak cedera
dan sayangnya juga...
141
00:16:35,208 --> 00:16:37,250
Kau bisa lihat jendela pecah
142
00:16:37,333 --> 00:16:39,625
hingga 300 yard di masing-masing...
143
00:16:39,708 --> 00:16:41,041
Seperti negara di Eropa,
144
00:16:41,125 --> 00:16:43,916
Layanan Keamanan telah beroperasi
dengan siaga penuh.
145
00:16:44,000 --> 00:16:47,166
Polisi kontraterorisme di Oslo
lakukan sejumlah penahanan.
146
00:17:04,500 --> 00:17:05,541
- Hai.
- Hai.
147
00:17:05,625 --> 00:17:07,375
Aku Martin Niels, Kepolisian Oslo.
148
00:17:07,458 --> 00:17:09,750
- Dengar soal bom di kota?
- Ya.
149
00:17:10,041 --> 00:17:11,875
Aku dikirim untuk mengamankan pulau.
150
00:17:12,500 --> 00:17:15,000
- Di mana feri?
- Dibatalkan.
151
00:17:15,791 --> 00:17:18,333
- Panggil ke sini. Aku butuh sekarang.
- Oke.
152
00:17:19,791 --> 00:17:21,250
- Monica?
- Silakan.
153
00:17:21,500 --> 00:17:24,833
Ada polisi di sini
yang butuh feri segera.
154
00:17:25,708 --> 00:17:27,583
- Ya, aku akan ke sana.
- Terima kasih.
155
00:17:28,791 --> 00:17:31,291
- Akan segera tiba.
- Baik.
156
00:17:41,666 --> 00:17:43,958
- Akan tiba segera.
- Sedang di jalan.
157
00:18:07,416 --> 00:18:08,250
- Hai.
- Hai.
158
00:18:08,958 --> 00:18:10,625
Aku Monica. Penanggung jawab.
159
00:18:10,916 --> 00:18:12,916
Hai. Martin Niels, Kepolisian Oslo.
160
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
Senang bertemu.
161
00:18:14,625 --> 00:18:16,875
- Dengar soal ledakan di Oslo?
- Ya.
162
00:18:17,041 --> 00:18:18,791
- Itu mengerikan. Buruk?
- Ya.
163
00:18:19,458 --> 00:18:22,375
Seluruh kantor Perdana Menteri, semuanya.
164
00:18:23,041 --> 00:18:24,958
- Aku harus ke pulau.
- Ya.
165
00:18:25,208 --> 00:18:28,500
Kumpulkan semua orang,
aku akan beri arahan soal bom.
166
00:18:28,583 --> 00:18:30,750
- Semuanya?
- Ya, semua. Penting.
167
00:18:32,125 --> 00:18:33,416
Apa di dalamnya?
168
00:18:33,625 --> 00:18:34,583
Senjata.
169
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Kau harus tutupi.
Akan menakuti anak-anak.
170
00:18:38,083 --> 00:18:39,000
Tentu.
171
00:18:40,291 --> 00:18:41,333
Silakan.
172
00:18:57,166 --> 00:18:59,666
- Ada apa?
- Jangan khawatir. Polisi tiba.
173
00:18:59,750 --> 00:19:01,083
Jadi, tak apa.
174
00:19:17,291 --> 00:19:18,125
Simon?
175
00:19:18,791 --> 00:19:20,083
- Ya?
- Ada sweaterku?
176
00:19:22,125 --> 00:19:23,208
Ada berita tentang bom?
177
00:19:24,041 --> 00:19:26,250
- Ini dia.
- Kena kantor Perdana menteri.
178
00:19:26,333 --> 00:19:28,583
Ya. Dan Departemen Kehakiman.
179
00:19:28,666 --> 00:19:29,833
Apa Al-Qaeda?
180
00:19:30,416 --> 00:19:31,583
Tidak dikatakan.
181
00:19:38,125 --> 00:19:38,958
Hei.
182
00:19:39,708 --> 00:19:40,541
Hai.
183
00:19:41,166 --> 00:19:43,375
Ini Trond Berntsen, kepala keamanan kita.
184
00:19:43,458 --> 00:19:44,875
- Hai.
- Martin Niels, Polisi.
185
00:19:44,958 --> 00:19:47,583
Hanya kirim satu polisi?
Kenapa tak ada yang telepon?
186
00:19:48,041 --> 00:19:50,125
Semua diperlukan di Oslo, kacau.
187
00:19:50,208 --> 00:19:52,125
Jadi, mereka kirim aku
untuk amankan pulau.
188
00:19:53,750 --> 00:19:57,291
- Kau dari divisi mana?
- PST.
189
00:19:57,625 --> 00:20:00,291
Jadi kau pasti kenal Jorun.
Dia kerja di PST, kan?
190
00:20:00,875 --> 00:20:03,166
Jorun? Ya, tentu.
Dia salah satu atasanku.
191
00:20:03,958 --> 00:20:07,666
- Semua berkumpul untuk pengarahan?
- Ya. Kami memanggil mereka.
192
00:20:08,250 --> 00:20:09,666
Kita harus teruskan ini.
193
00:20:11,333 --> 00:20:14,083
Sebenarnya, bisa lihat tanda pengenalmu?
194
00:20:15,333 --> 00:20:16,333
Ya, tentu.
195
00:20:20,083 --> 00:20:22,083
Kami siap berkumpul di kabin.
196
00:20:27,958 --> 00:20:28,791
Apa itu?
197
00:20:28,875 --> 00:20:31,500
SELAMAT DATANG
198
00:20:33,083 --> 00:20:34,625
Mungkin kau harus mengeceknya.
199
00:20:36,333 --> 00:20:37,750
- Gunakan radio.
- Ya.
200
00:20:55,875 --> 00:20:57,083
Mungkin bukan apa-apa.
201
00:21:03,833 --> 00:21:05,500
Lari! Menyingkir!
202
00:21:06,333 --> 00:21:07,708
Lari! Lari!
203
00:21:07,916 --> 00:21:09,125
Ke sini! Ayo!
204
00:21:15,166 --> 00:21:16,750
Lari, lari, Torje! Lari!
205
00:21:22,291 --> 00:21:23,166
Ke sini!
206
00:21:24,541 --> 00:21:25,416
Lari, Torje!
207
00:21:25,916 --> 00:21:27,875
- Torje, bergerak!
- Viljar!
208
00:21:32,375 --> 00:21:34,041
Siman! Simon, ayo!
209
00:21:40,458 --> 00:21:42,041
Tak apa. Polisi.
210
00:21:43,708 --> 00:21:45,083
Menjauh dari jendela.
211
00:21:45,208 --> 00:21:47,666
Merunduk ke lantai,
dan aku akan masuk. Oke?
212
00:21:47,750 --> 00:21:48,958
Merunduk!
213
00:21:54,125 --> 00:21:55,291
Ke sini!
214
00:22:09,041 --> 00:22:10,458
Kau akan mati hari ini.
215
00:22:10,583 --> 00:22:13,708
Marxis, liberal, anggota elit.
216
00:22:16,875 --> 00:22:18,500
- Bergerak!
- Cepat! Ke bawah!
217
00:22:19,333 --> 00:22:20,541
Bawah, sembunyi di sini.
218
00:22:21,791 --> 00:22:23,125
- Merunduk.
- Merunduk.
219
00:22:24,208 --> 00:22:26,416
Viljar! Viljar, ayo, ke sini!
220
00:22:27,666 --> 00:22:29,166
- Ke sini.
- Tebing!
221
00:22:29,791 --> 00:22:32,166
Tahan. Simon, Simon! Ke sini.
222
00:22:33,416 --> 00:22:35,041
- Ayo, terus!
- Lari!
223
00:22:40,583 --> 00:22:42,458
Ayo! Kita bisa.
224
00:22:48,291 --> 00:22:49,666
Ayo. Ke bawah sana.
225
00:22:50,250 --> 00:22:51,708
- Ayo!
- Merunduk. Ayo.
226
00:22:53,375 --> 00:22:54,375
Merunduk.
227
00:23:07,750 --> 00:23:08,625
Tolong!
228
00:23:19,708 --> 00:23:22,166
Kami tak tahu. Silakan mundur.
229
00:23:22,250 --> 00:23:24,500
Tolong katakan gedung apa yang kena?
230
00:23:24,583 --> 00:23:26,958
Kami tak tahu. Tolong mundur.
231
00:23:27,375 --> 00:23:30,166
- Ayolah, kami mengamankan area ini.
- Apa mereka dievakuasi?
232
00:23:31,125 --> 00:23:32,541
- Bu.
- Viljar?
233
00:23:32,791 --> 00:23:34,458
- Mereka menembaki kami.
- Viljar?
234
00:23:34,666 --> 00:23:35,666
Terus bergerak.
235
00:23:36,291 --> 00:23:37,125
Apa...
236
00:23:40,333 --> 00:23:42,833
Putus. Dia bilang
ada yang menembaki mereka.
237
00:23:42,916 --> 00:23:44,666
- Tembaki mereka? Di mana?
- Terputus.
238
00:23:47,541 --> 00:23:50,083
Tapi dia bilang...
Apa tepatnya yang dia bilang?
239
00:23:50,166 --> 00:23:52,166
Dia bilang, "Bu, mereka menembaki kami."
240
00:23:52,250 --> 00:23:54,375
Sangat cepat.
Hanya begitu saja.
241
00:23:54,458 --> 00:23:55,500
- "Tembaki kami"?
- Ya.
242
00:23:56,083 --> 00:23:57,375
Masuk ke pesan suara.
243
00:24:08,541 --> 00:24:10,958
Banyak laporan penambakan
di Pulau Utoya.
244
00:24:11,250 --> 00:24:15,291
Mengerti. Ini O-5. Kami merespons.
Apa RV-nya?
245
00:24:15,958 --> 00:24:18,250
- Ulangi.
- Apa RV-nya?
246
00:24:18,333 --> 00:24:20,666
RV untuk Pulau Utoya.
247
00:24:21,458 --> 00:24:22,291
Siaga.
248
00:24:22,791 --> 00:24:23,750
Ayo, ayo!
249
00:24:29,750 --> 00:24:32,291
Pak, ada serangan lagi.
250
00:24:33,083 --> 00:24:34,833
Laporan penembakan di Utoya.
251
00:24:35,916 --> 00:24:37,375
- Apa?
- Tidak, belum
252
00:24:37,625 --> 00:24:40,166
- Kemah musim panas?
- Baru minta detailnya.
253
00:24:40,708 --> 00:24:43,458
- Apa lagi yang kita tahu?
- Ada ratusan anak di sana.
254
00:24:43,541 --> 00:24:44,666
Detail apa pun.
255
00:24:50,291 --> 00:24:51,291
Di mana kau?
256
00:24:52,250 --> 00:24:53,583
Keluarlah, Marxis.
257
00:24:57,958 --> 00:25:00,500
Dia mencari kita. Dia datang.
258
00:25:01,875 --> 00:25:05,041
Torje, lihat aku.
Ini akan baik-baik saja.
259
00:25:06,625 --> 00:25:07,541
Aku janji.
260
00:25:12,250 --> 00:25:13,333
Semua akan baik.
261
00:25:20,791 --> 00:25:23,291
- Nyalakan sekarang!
- Nyalakan mesinnya!
262
00:25:23,375 --> 00:25:24,750
Tarik mesinnya!
263
00:25:24,833 --> 00:25:26,083
Ayo! Ayo!
264
00:25:27,291 --> 00:25:30,541
Jet Dua, kalian ke sisi utara.
Kami ke barat.
265
00:25:30,625 --> 00:25:32,250
- Mengerti? Bergerak!
- Mengerti.
266
00:25:35,125 --> 00:25:36,416
Ayo, ayo.
267
00:25:41,541 --> 00:25:43,625
- Aku butuh info tentang pusat kota.
- Tidak.
268
00:25:43,708 --> 00:25:45,875
Masukkan mereka ke sana. Maksudku...
269
00:25:45,958 --> 00:25:47,541
Ini terlalu lama, ya?
270
00:25:47,666 --> 00:25:49,250
Karena tak ada helikopter.
271
00:25:49,625 --> 00:25:51,291
Tak ada helikopter sama sekali.
272
00:25:51,375 --> 00:25:53,291
Mereka hanya perlu siaga.
273
00:25:53,416 --> 00:25:56,166
Apa mereka sudah di pulau?
Di mana mereka?
274
00:25:57,708 --> 00:26:01,583
- Dari kemah musim panas di pulau...
- Viljar, saat dengar ini, telepon kami.
275
00:26:01,666 --> 00:26:04,458
...datang laporan ada serangan lain...
276
00:26:04,916 --> 00:26:06,250
- Tidak ada?
- ...berlangsung.
277
00:26:06,333 --> 00:26:09,958
Ini seperti serangan penembakan dan bom
yang diatur
278
00:26:10,041 --> 00:26:12,791
- di Pusat Kota Oslo dan Pulau Utoya.
- Tidak.
279
00:26:13,541 --> 00:26:15,875
Aku khawatir kami belum punya detailnya,
280
00:26:15,958 --> 00:26:19,166
tapi tampaknya ini...
281
00:26:21,666 --> 00:26:22,500
Hei!
282
00:26:26,083 --> 00:26:26,958
Tak apa.
283
00:26:31,125 --> 00:26:33,000
Dia datang. Merunduk.
284
00:26:35,208 --> 00:26:37,625
Tolong aku!
285
00:26:40,833 --> 00:26:42,916
Tolong! Seseorang, tolong!
286
00:26:49,333 --> 00:26:51,250
Pura-pura mati.
287
00:27:38,333 --> 00:27:39,208
Aku dengar dia.
288
00:27:40,708 --> 00:27:41,541
Di mana dia?
289
00:28:01,750 --> 00:28:03,833
Kita harus lompat! Lompat!
290
00:28:30,666 --> 00:28:32,666
Viljar! Viljar!
291
00:28:34,708 --> 00:28:35,708
Viljar!
292
00:28:36,166 --> 00:28:37,208
Viljar!
293
00:28:37,750 --> 00:28:39,625
- Pergi.
- Tidak!
294
00:28:39,708 --> 00:28:40,666
- Viljar.
- Pergi.
295
00:28:43,083 --> 00:28:44,000
Pergi!
296
00:28:45,250 --> 00:28:46,500
Kau harus ikut aku!
297
00:28:48,875 --> 00:28:49,750
Viljar!
298
00:28:50,375 --> 00:28:51,750
- Pergi!
- Tidak!
299
00:28:51,916 --> 00:28:52,791
Pergi!
300
00:28:54,666 --> 00:28:55,583
Pergi!
301
00:29:27,833 --> 00:29:28,833
Simon!
302
00:29:31,708 --> 00:29:32,750
Anders!
303
00:29:54,125 --> 00:29:55,500
Bergerak!
304
00:29:56,416 --> 00:29:57,250
Tameng!
305
00:29:59,583 --> 00:30:00,791
Bergerak.
306
00:30:00,875 --> 00:30:01,750
- Ayo.
- Merunduk.
307
00:30:01,833 --> 00:30:03,625
Merunduk!
308
00:30:04,208 --> 00:30:06,916
Merunduk. Tetap tersembunyi!
309
00:30:17,291 --> 00:30:18,250
Itu barikade.
310
00:30:24,500 --> 00:30:27,166
- Kau tak bisa ke sana.
- Tidak! Kau tak mengerti.
311
00:30:27,250 --> 00:30:29,416
- Kami bisa dengar tembakan...
- Polisi...
312
00:30:32,916 --> 00:30:35,750
Aku harus ke sana.
Anak-anak kami di pulau itu!
313
00:30:35,833 --> 00:30:37,916
Aku mengerti tapi itu terlalu berbahaya.
314
00:30:38,166 --> 00:30:39,583
Pindah ke belakang.
315
00:31:09,041 --> 00:31:11,583
Rentangkan tangan ke samping! Maju!
316
00:31:12,083 --> 00:31:13,208
Maju! Stop!
317
00:31:13,625 --> 00:31:14,875
Berlutut!
318
00:31:15,833 --> 00:31:18,041
Tengkurap! Ayo!
319
00:31:18,541 --> 00:31:20,083
Tangan ke atas! Borgol dia!
320
00:31:20,458 --> 00:31:22,041
Berpaling. Berpaling dariku.
321
00:31:26,958 --> 00:31:28,083
Di sana!
322
00:32:15,250 --> 00:32:18,416
Hitungan tiga. Satu, dua, tiga.
323
00:32:19,208 --> 00:32:21,250
Ada pemuda dengan luka beberapa tembak
324
00:32:21,333 --> 00:32:23,625
Riwayat tidak diketahui.
Tak sadar saat tiba.
325
00:32:23,708 --> 00:32:25,375
Tekanan darah turun, 60/30.
326
00:32:26,125 --> 00:32:27,541
Dan kita harus tranfusi juga.
327
00:32:27,791 --> 00:32:29,250
O-minus. Enam unit.
328
00:32:29,625 --> 00:32:33,125
Ada luka di bahu kiri. Luka tembus.
329
00:32:33,208 --> 00:32:34,833
Serangan jantung. Dia bisa tewas.
330
00:32:34,916 --> 00:32:36,416
Memulai kompresi dada.
331
00:32:37,250 --> 00:32:39,208
- Dia tak bertahan.
- Tempelkan plester.
332
00:32:39,625 --> 00:32:41,166
- Tertempel.
- Satu- lima puluh.
333
00:32:41,250 --> 00:32:44,166
- Cas, satu-lima puluh.
- Satu-lima puluh, ulangi. Mengecas.
334
00:32:44,250 --> 00:32:45,291
Oke, aman!
335
00:32:46,708 --> 00:32:48,875
- Masih Vfib.
- Ayo!
336
00:32:48,958 --> 00:32:50,958
- Toraks stabil.
- Ada detak.
337
00:32:51,041 --> 00:32:52,291
- Ada detak.
- Oke, bagus.
338
00:32:52,375 --> 00:32:54,541
Ada detak di radio. Lanjutkan.
339
00:32:54,625 --> 00:32:57,625
Ada luka tembak di sini
untuk ekstremitas rendah di kanan.
340
00:32:57,708 --> 00:32:58,916
Ada perdarahan arteri.
341
00:32:59,041 --> 00:33:01,166
Dan ada lagi di lengan kanan.
342
00:33:01,250 --> 00:33:03,666
- Hilang lagi.
- Vfib! Mulai kompresi lagi.
343
00:33:03,750 --> 00:33:05,250
- Coba 200.
- Dua ratus.
344
00:33:05,333 --> 00:33:07,125
- Mengecas.
- Oke, aman.
345
00:33:11,333 --> 00:33:13,500
Ada pernapasan sinus dan detak.
346
00:33:13,916 --> 00:33:15,083
Ada detak di radio.
347
00:33:15,166 --> 00:33:17,250
Ada luka masuk di sini
dekat orbital kanan.
348
00:33:18,333 --> 00:33:19,875
Ada luka keluar di bokong.
349
00:33:19,958 --> 00:33:21,500
Tekanan darah stabil.
350
00:33:21,750 --> 00:33:22,958
Delapan puluh empat puluh.
351
00:33:23,166 --> 00:33:25,125
- Apa lukanya terkendali?
- Ya.
352
00:33:25,208 --> 00:33:27,625
- Hidrolin masuk.
- Oke, kita harus operasi.
353
00:33:53,000 --> 00:33:54,416
Baik, kau bisa berdiri.
354
00:34:02,791 --> 00:34:03,750
Buka mulutmu.
355
00:34:09,416 --> 00:34:12,791
Aku detektif GTE, memberitahukan
Distrik Kepolisian Pertama.
356
00:34:13,458 --> 00:34:16,333
- Siapa kau?
- Namaku Behring Breivik.
357
00:34:16,958 --> 00:34:19,500
Ini operasi militer, kudeta.
358
00:34:20,250 --> 00:34:22,125
Bom itu telah menghapus pemerintahan.
359
00:34:22,208 --> 00:34:24,833
Dan aku telah melikuidasi
kemah politis.
360
00:34:25,625 --> 00:34:26,625
Ada yang membantumu?
361
00:34:27,208 --> 00:34:28,875
Aku terpilih untuk misi ini.
362
00:34:29,458 --> 00:34:33,333
Kini saudaraku menunggu sinyalku
untuk memulai serangan ketiga.
363
00:34:33,416 --> 00:34:35,541
Jadi, kau bilang ada rencana
serangan lagi.
364
00:34:35,625 --> 00:34:36,625
- Ya.
- Di mana?
365
00:34:37,000 --> 00:34:40,375
Aku tak bisa cerita detail,
tapi aku berwenang untuk negosiasi.
366
00:34:41,916 --> 00:34:45,208
- Kau mau apa?
- Larangan penuh imigrasi.
367
00:34:45,958 --> 00:34:48,958
Akhir dari pemaksaan multikulturalisme.
368
00:34:50,625 --> 00:34:54,791
Dan jika Perdana Menteri masih hidup,
katakan jika dia tak setuju,
369
00:34:55,833 --> 00:34:57,250
serangan akan berlanjut.
370
00:35:02,041 --> 00:35:04,916
Pak, Polisi Tiga dan Empat
ingin tahu harus lakukan apa.
371
00:35:09,041 --> 00:35:11,666
- Buat dia bicara terus dan bawa ke Oslo.
- Baik.
372
00:35:17,291 --> 00:35:20,125
KANTOR POLISI OSLO PUSAT
373
00:35:39,416 --> 00:35:41,833
- Nama?
- Anders Behring Breivik.
374
00:35:44,791 --> 00:35:46,250
- Ditangkap?
- Utoya.
375
00:35:49,416 --> 00:35:50,250
Pengacara?
376
00:35:50,333 --> 00:35:53,708
Ya, ada pengacara tertentu yang aku ingin
mewakiliku.
377
00:35:53,958 --> 00:35:55,875
Namanya Geir Lippestad.
378
00:35:59,041 --> 00:36:01,500
- Terima kasih, Anna, sudah menginap.
- Tentu.
379
00:36:03,500 --> 00:36:04,791
Butuh sesuatu?
380
00:36:05,541 --> 00:36:09,458
Tidak. Jauhkan saja
anak-anak dari televisi.
381
00:36:11,208 --> 00:36:14,125
- Jangan khawatir soal itu, ya?
- Terima kasih banyak.
382
00:36:17,500 --> 00:36:18,666
Hai, Ini Lippestad.
383
00:36:21,583 --> 00:36:22,500
Untukku?
384
00:36:28,375 --> 00:36:29,250
Breivik?
385
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
Aku tak pernah dengar.
386
00:36:37,916 --> 00:36:39,000
Aku mengerti.
387
00:36:45,541 --> 00:36:46,458
Ada apa?
388
00:36:46,958 --> 00:36:48,250
Orang yang mereka tangkap.
389
00:36:49,916 --> 00:36:50,916
Memintaku.
390
00:36:52,791 --> 00:36:53,708
Kenapa?
391
00:36:55,666 --> 00:37:00,458
PUSAT PENERIMAAN KORBAN
6 KM DI UTARA UTOYA
392
00:37:16,583 --> 00:37:18,208
Dia di belakang kami.
393
00:37:35,000 --> 00:37:36,375
-Torje?
-Torje!
394
00:37:41,041 --> 00:37:41,958
Tak apa.
395
00:37:42,958 --> 00:37:44,333
Tak apa, Torje.
396
00:37:45,291 --> 00:37:46,291
Tak apa.
397
00:37:48,625 --> 00:37:49,833
Kau aman sekarang.
398
00:37:50,458 --> 00:37:51,541
Di mana Viljar?
399
00:37:52,666 --> 00:37:55,250
- Kau tahu di mana dia?
- Kami di tebing, tapi...
400
00:37:55,583 --> 00:37:57,250
tapi dia menembak. Kami lompat.
401
00:37:57,333 --> 00:37:58,791
Viljar melompat?
402
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Apa dia tertembak?
403
00:38:07,583 --> 00:38:08,541
Aku akan mengecek.
404
00:38:09,833 --> 00:38:10,916
Astaga.
405
00:38:16,958 --> 00:38:19,041
Bisa cek Viljar Hanssen?
406
00:38:20,458 --> 00:38:21,666
Viljar Hanssen.
407
00:38:26,916 --> 00:38:28,208
Bisa tolong cek?
408
00:38:28,791 --> 00:38:30,208
Viljar Hanssen.
409
00:38:37,916 --> 00:38:39,041
Dia tak di sini.
410
00:38:45,041 --> 00:38:45,916
Dia tak di sini.
411
00:38:46,625 --> 00:38:49,375
- Apa maksudmu tak di sini?
- Dia tak ada dalam daftar.
412
00:38:50,125 --> 00:38:51,708
Aku telepon rumah sakit sekarang.
413
00:38:52,500 --> 00:38:54,458
Ya. Halo, aku...
414
00:38:54,750 --> 00:38:58,166
Aku mencari putraku, Viljar Hanssen.
Dia di Utoya.
415
00:38:58,750 --> 00:39:01,375
Ada pasien dengan nama itu?
416
00:39:06,000 --> 00:39:07,916
Oke. Terima kasih.
417
00:39:09,833 --> 00:39:10,708
Tidak.
418
00:39:11,250 --> 00:39:12,666
Dia di Utoya.
419
00:39:13,625 --> 00:39:15,875
Ya, ada pasien dengan nama itu?
420
00:39:18,000 --> 00:39:19,083
Oke. Terima kasih.
421
00:39:22,750 --> 00:39:24,791
Ya, halo. Aku mencari Viljar Han...
422
00:39:41,250 --> 00:39:42,333
Potongan tulang.
423
00:39:56,083 --> 00:39:57,291
- Hai.
- Pak.
424
00:40:28,041 --> 00:40:29,666
Tolong buka borgolnya.
425
00:40:36,291 --> 00:40:38,666
Ya. Beri kami ruang.
426
00:40:40,708 --> 00:40:42,750
Anders Behring Breivik.
Senang berteu.
427
00:40:43,166 --> 00:40:45,208
-Geir Lippestad.
- Terima kasih sudah datang.
428
00:40:51,000 --> 00:40:53,833
Jadi, bagaimana kau tahu... siapa aku?
429
00:40:53,916 --> 00:40:55,541
Aku melihat kerjamu sebelumnya.
430
00:40:56,041 --> 00:40:57,125
Sembilan tahun lalu.
431
00:40:57,208 --> 00:41:00,083
Kasus Neo Nazi Benjamin Hermansen.
432
00:41:01,916 --> 00:41:03,250
Kita bertemu di persidangan.
433
00:41:05,833 --> 00:41:07,291
- Benarkah?
- Ya.
434
00:41:08,583 --> 00:41:10,541
Aku tahu aku akan butuh pengacara.
435
00:41:13,041 --> 00:41:14,166
Katakan, Tn. Breivik,
436
00:41:15,250 --> 00:41:16,416
apa yang kaulakukan.
437
00:41:17,333 --> 00:41:18,708
Aku memulai perang
438
00:41:19,208 --> 00:41:22,125
untuk rebut kendali Norwegia,
dari Barat.
439
00:41:22,708 --> 00:41:23,875
Dan membelaku
440
00:41:24,750 --> 00:41:26,833
akan jadi hal terhebat yang kaulakukan.
441
00:41:29,125 --> 00:41:31,416
Meski tugasku untuk ambil kasus ini,
442
00:41:32,166 --> 00:41:34,875
aku tak setuju dengan kelakuanmu hari ini,
Tn. Breivik.
443
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
Mereka anak-anak...
444
00:41:38,333 --> 00:41:39,166
tak bersalah.
445
00:41:40,250 --> 00:41:41,708
Mereka anak-anak...
446
00:41:43,125 --> 00:41:44,666
kaum elite pengkhianat.
447
00:41:45,541 --> 00:41:46,750
Para pemimpin masa depan.
448
00:41:47,916 --> 00:41:49,875
Anakku ke Utoya.
449
00:41:50,583 --> 00:41:53,291
Aku anggota aktif Partai Buruh.
450
00:41:56,000 --> 00:41:57,666
Apa aku jadi pengkhianat juga?
451
00:41:59,333 --> 00:42:01,666
Kau pengacaraku. Kau pengecualian.
452
00:42:10,666 --> 00:42:11,541
Maafkan aku.
453
00:42:29,833 --> 00:42:31,541
Anders dan Simon tewas.
454
00:42:51,875 --> 00:42:52,708
Halo?
455
00:42:55,416 --> 00:42:56,250
Ya?
456
00:42:59,500 --> 00:43:02,416
Dia punya bekas luka di leher.
Luka bakar.
457
00:43:07,416 --> 00:43:08,458
Oke. Terima kasih.
458
00:43:09,458 --> 00:43:10,958
Dia di rumah sakit.
459
00:43:11,500 --> 00:43:12,375
Ayo pergi.
460
00:43:36,541 --> 00:43:38,583
Jangan takut. Aku tidak beroperasi.
461
00:43:58,250 --> 00:44:00,791
- Halo?
- Polisi. Buka pintunya.
462
00:44:00,958 --> 00:44:01,791
Polisi?
463
00:44:06,833 --> 00:44:11,000
Aku Ina Anchen. Detektif Unit Pembunuhan
dan Kejahatan Serius.
464
00:44:12,041 --> 00:44:14,250
Apa kau paham kau ditangkap
dalam hubungan
465
00:44:14,333 --> 00:44:17,291
dengan ledakan di Oslo
dan penembakan di Pulau Utoya?
466
00:44:17,500 --> 00:44:18,458
Ya, tentu saja.
467
00:44:26,041 --> 00:44:27,416
Ada yang membantumu?
468
00:44:28,333 --> 00:44:31,166
Aku hanya satu satu sekrup
dalam jaringan, Kesatria Templar,
469
00:44:31,791 --> 00:44:34,166
dinamai dari para Kesatria Perang Salib.
470
00:44:34,750 --> 00:44:36,583
Kami ingin Islam keluar dari Eropa.
471
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
Bisa sebutkan nama?
472
00:44:41,083 --> 00:44:41,916
Tidak.
473
00:44:42,666 --> 00:44:43,500
Tentu tidak.
474
00:44:43,750 --> 00:44:46,041
- Aman.
- Pergi! Keluarkan ini!
475
00:44:46,833 --> 00:44:49,666
Kami temukan komputermu
di apartemen ibumu.
476
00:44:49,750 --> 00:44:52,208
- Bisa katakan ada apa di sana?
- Manifesto.
477
00:44:53,500 --> 00:44:56,875
Aku mengirimnya agar orang
akan mengerti yang kulakukan.
478
00:44:59,041 --> 00:45:00,958
Semua di sana, 1.500 halaman.
479
00:45:02,125 --> 00:45:03,583
MINTA URAIKAN
SERANGAN LANJUTAN
480
00:45:05,041 --> 00:45:07,291
Kami harus tahu
jika ada rencana serangan lagi.
481
00:45:07,375 --> 00:45:10,416
Ya, ini perang.
Serangan bisa datang kapan saja.
482
00:45:11,000 --> 00:45:14,583
- Tapi kau harus setujui permintaanku.
- Ini bukan negosiasi.
483
00:45:14,791 --> 00:45:17,208
Aku tak yakin kau dalam posisi
untuk mendikte syarat.
484
00:45:17,291 --> 00:45:18,875
Apa akan ada serangan lain?
485
00:45:19,916 --> 00:45:20,916
Bisa istirahat?
486
00:45:21,000 --> 00:45:24,833
Aku berusaha dapat perhatian medis
sejak ditangkap. Aku...
487
00:45:25,333 --> 00:45:27,500
luka kena tengkorak seseorang
saat pecah,
488
00:45:27,583 --> 00:45:31,541
dan ini bisa infeksi
jika tidak dirawat.
489
00:45:31,625 --> 00:45:32,833
Ya.
490
00:45:33,416 --> 00:45:36,541
Bisa hentikan wawancara ini
sementara klienku
491
00:45:37,250 --> 00:45:38,500
diperiksa dokter?
492
00:45:44,708 --> 00:45:46,958
Dia mungkin menggertak, Pak.
Kita tak tahu.
493
00:45:56,125 --> 00:45:57,708
Bilang padanya aku mendengarnya.
494
00:45:59,750 --> 00:46:01,125
Katakan secara pribadi.
495
00:46:04,333 --> 00:46:05,916
Aku mendengarnya.
496
00:46:12,833 --> 00:46:13,833
Terima kasih.
497
00:46:21,875 --> 00:46:22,875
Aku akan katakan.
498
00:46:34,041 --> 00:46:36,250
Perdana Menteri telah melihat tuntutanmu.
499
00:46:36,791 --> 00:46:38,458
Dia tak bisa menerimanya.
500
00:46:39,083 --> 00:46:41,500
Tapi dia ingin aku menyampaikan pesan.
501
00:46:42,833 --> 00:46:43,666
Sungguh?
502
00:46:44,666 --> 00:46:45,500
Dia bilang begitu?
503
00:46:45,958 --> 00:46:48,416
Itu pesan pribadi dari Perdana Menteri.
504
00:46:49,833 --> 00:46:53,083
Dia bilang ingin kau tahu
dia mendengarmu.
505
00:46:55,833 --> 00:46:56,791
Apa dia di sana...
506
00:46:57,750 --> 00:46:58,666
menonton kita?
507
00:47:02,416 --> 00:47:05,166
Kami perlu tahu apa ada rencana
serangan lagi.
508
00:47:07,333 --> 00:47:09,583
Katakan aku siap hentikan serangan,
509
00:47:10,000 --> 00:47:10,833
untuk saat ini.
510
00:47:11,416 --> 00:47:13,208
Bagaimana kami tahu kau bisa dipercaya?
511
00:47:15,791 --> 00:47:17,833
Karena kalian mendengarkan aku.
512
00:47:23,791 --> 00:47:26,375
RUMAH SAKIT ULLEVAL
OSLO PUSAT
513
00:47:43,333 --> 00:47:45,125
Oke. Lebih banyak, ya.
514
00:47:45,208 --> 00:47:48,583
Silakan duduk di sini.
Dokter akan bersamamu segera.
515
00:47:48,666 --> 00:47:50,333
- Oke.
- Oke.
516
00:47:51,333 --> 00:47:53,166
- Kami duduk dan menunggu di sini?
- Ya.
517
00:48:17,166 --> 00:48:18,416
- Hai.
- Hai.
518
00:48:20,166 --> 00:48:22,500
Aku dr. Thomas.
Aku ahli bedah syaraf trauma.
519
00:48:22,583 --> 00:48:23,750
Hai, Christin.
520
00:48:23,833 --> 00:48:26,416
Aku tak tahu
berapa banyak kau tahu, tapi...
521
00:48:26,541 --> 00:48:27,666
- Sangat sedikit.
- Ya.
522
00:48:27,750 --> 00:48:30,416
Viljar alami cedera parah.
523
00:48:31,000 --> 00:48:33,166
Luka tembak di kedua lengannya
524
00:48:33,458 --> 00:48:36,583
dan bokong kanan.
525
00:48:37,041 --> 00:48:39,916
Tapi yang paling kami cemaskan adalah
526
00:48:40,000 --> 00:48:43,250
salah satu peluru meledak
di kepalanya.
527
00:48:44,458 --> 00:48:45,291
Oke.
528
00:48:45,375 --> 00:48:48,541
Jadi, aku harus lakukan
bedah darurat padanya.
529
00:48:48,625 --> 00:48:50,833
Dan ini agak kompleks.
530
00:48:50,958 --> 00:48:53,958
Ada beberapa fragmen peluru
dekat batang otaknya.
531
00:48:54,041 --> 00:48:55,833
Apa artinya?
532
00:48:57,500 --> 00:48:59,250
Artinya jika dia selamat,
533
00:48:59,833 --> 00:49:02,208
kita harus lakukan operasi lagi, tapi..
534
00:49:03,000 --> 00:49:05,083
tapi kondisinya kritis.
535
00:49:05,958 --> 00:49:08,833
- Boleh melihatnya?
- Ya. Silakan.
536
00:49:11,958 --> 00:49:13,708
- Kau mau masuk?
- Ya.
537
00:49:17,291 --> 00:49:18,500
Jadi, silakan.
538
00:49:34,083 --> 00:49:36,541
Pak? Pers menunggu di luar.
539
00:49:37,166 --> 00:49:38,000
Sebentar.
540
00:49:39,416 --> 00:49:40,833
Kita dapat angka final.
541
00:49:41,416 --> 00:49:42,666
Delapan tewas di Oslo.
542
00:49:43,208 --> 00:49:44,958
Enam puluh sembilan di Utoya.
543
00:49:49,708 --> 00:49:50,583
Terluka?
544
00:49:51,291 --> 00:49:52,250
Setidaknya 200.
545
00:49:54,833 --> 00:49:55,666
Terima kasih.
546
00:49:57,541 --> 00:49:59,291
Kami semua terkejut.
547
00:50:00,750 --> 00:50:03,333
Ini serangan ke pemerintahan
548
00:50:03,833 --> 00:50:05,333
dan anak-anak kita.
549
00:50:06,625 --> 00:50:09,291
Kami belum memahami sebabnya.
550
00:50:10,333 --> 00:50:11,500
Tapi yang jelas
551
00:50:11,583 --> 00:50:15,916
negara kita diserang
oleh orang yang mau melihatnya berubah.
552
00:50:17,625 --> 00:50:19,875
Dia ingin melihat
demokrasi kita jadi tirani.
553
00:50:21,000 --> 00:50:23,375
Melihat kemanusiaan kita gagal.
554
00:50:25,625 --> 00:50:27,375
Kita tak boleh menyerah pada teror.
555
00:50:29,041 --> 00:50:29,958
Kita harus melawan.
556
00:50:31,875 --> 00:50:33,625
Tapi kita tak boleh berubah.
557
00:50:34,750 --> 00:50:37,208
Sebaliknya, kita harus perkuat nilai kita
558
00:50:38,166 --> 00:50:41,375
dan melawan teror ini
dengan aturan hukum.
559
00:50:42,125 --> 00:50:44,541
Bukan senjata.
560
00:50:46,916 --> 00:50:47,750
Terima kasih.
561
00:50:56,125 --> 00:50:57,583
- Selamat datang.
- Terima kasih.
562
00:50:59,583 --> 00:51:02,583
PENJARA ILA
12 KM DI BARAT OSLO
563
00:51:12,833 --> 00:51:16,041
Aku dibesarkan dengan bahagia.
Aku tumbuh di Oslo Barat.
564
00:51:17,250 --> 00:51:20,375
Orang tuaku bercerai
saat aku masih kecil.
565
00:51:20,458 --> 00:51:21,375
Duduk.
566
00:51:22,791 --> 00:51:25,125
Aku memelihara hubungan baik
dengan ibuku.
567
00:51:26,750 --> 00:51:30,083
Aku dan adik tiriku tidak begitu dekat,
tapi kami kadang bicara.
568
00:51:31,416 --> 00:51:34,791
- Bagaimana dengan ayahmu?
- Aku tak bertemu dengannya sejak usia 16.
569
00:51:35,416 --> 00:51:38,833
Kami bicara beberapa tahun lalu,
tapi tak ada waktu untuk bertemu.
570
00:51:38,916 --> 00:51:40,750
Aku terlalu fokus pada karierku,
571
00:51:41,333 --> 00:51:44,000
bisnis Internetku,
dan dia tinggal di Prancis.
572
00:51:44,833 --> 00:51:48,250
Bagaimana kau akan deskripsikan
hubunganmu dengan ibumu?
573
00:51:48,541 --> 00:51:50,666
Ibuku tak ada hubungan dengan ini.
Tak relevan.
574
00:51:51,375 --> 00:51:53,041
Ini tentang memahami apa yang
575
00:51:53,583 --> 00:51:54,750
membuatmu lakukan ini.
576
00:51:57,458 --> 00:51:59,708
Berapa anakmu, Tn. Lippestad?
577
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Lima.
578
00:52:05,333 --> 00:52:06,250
Kau cinta mereka?
579
00:52:07,708 --> 00:52:08,583
Ya, tentu.
580
00:52:11,375 --> 00:52:14,791
Aku ingin memukul mereka
di bagian paling sakit.
581
00:52:52,000 --> 00:52:56,291
Jadi, dia beli 900 kilo pupuk
dan aluminium nitrat,
582
00:52:57,125 --> 00:52:59,000
dan tak ada bendera merah?
583
00:53:00,041 --> 00:53:02,083
Fokus kami pada teror Islam.
584
00:53:02,666 --> 00:53:05,083
- Kita tahu kanan jauh tumbuh pesat.
- Tapi...
585
00:53:05,166 --> 00:53:06,666
Tak bisa hentikan setiap ancaman.
586
00:53:07,625 --> 00:53:09,125
Kami lakukan yang terbaik, Pak.
587
00:53:10,916 --> 00:53:13,416
Kita tahu ini tak cukup baik.
588
00:53:18,000 --> 00:53:20,083
Aku ingin tingkatkan Keamanan Nasional.
589
00:53:21,541 --> 00:53:24,458
Intelijen, pertahanan, kepolisian.
590
00:53:26,291 --> 00:53:27,833
Kuperintahkan penyelidikan publik.
591
00:53:28,750 --> 00:53:32,166
Penyelidikan tentang apa yang terjadi
dan cara kita menanggapi.
592
00:53:33,791 --> 00:53:36,750
Ada yang salah, dan kita harus cari tahu.
593
00:53:38,791 --> 00:53:40,916
Itu satu-satunya cara
kita bisa melalui ini.
594
00:53:44,541 --> 00:53:47,791
Christin memintaku menelepon.
Dia menangguhkan kampanye.
595
00:53:49,500 --> 00:53:51,875
Kita akan tinggal di Oslo dengan Viljar.
596
00:53:51,958 --> 00:53:54,291
Dan Torje di sini
bersama kami, jadi dia...
597
00:53:55,333 --> 00:53:56,666
Aku sudah menelepon sekolah.
598
00:53:58,666 --> 00:54:00,958
Ya. Dia sedang dioperasi lagi.
599
00:54:17,083 --> 00:54:18,125
Hai.
600
00:54:18,333 --> 00:54:21,000
Senang bertemu.
Aku baru datanag dari kamar operasi.
601
00:54:21,625 --> 00:54:24,083
Dan aku... Aku menyesal...
602
00:54:25,250 --> 00:54:27,958
aku tidak membawa kabar yang lebih baik,
603
00:54:28,041 --> 00:54:31,708
tapi aku berusaha mengeluarkan
fragmen peluru
604
00:54:31,791 --> 00:54:34,125
dan berhasil mengeluarkan sebagian.
605
00:54:35,541 --> 00:54:36,375
Tapi tidak semua.
606
00:54:36,875 --> 00:54:38,083
Aku harus tinggalkan
607
00:54:38,833 --> 00:54:41,666
sebagian yang amat dekat
dengan batang otaknya.
608
00:54:41,750 --> 00:54:44,125
Itu terlalu berbahaya, sayangnya.
609
00:54:44,958 --> 00:54:48,375
Jadi, jika dia sadar sekarang...
610
00:54:50,958 --> 00:54:54,791
dan dia tak sama seperti sebelumnya...
611
00:54:55,208 --> 00:54:59,500
Untuk mengevaluasi cedera otaknya,
kita harus menunggu saat dia sadar.
612
00:55:00,125 --> 00:55:05,083
Kini terserah padanya, kami berusaha
lakukan semua untuk selamatkan nyawanya.
613
00:55:08,458 --> 00:55:09,291
Terima kasih.
614
00:55:16,750 --> 00:55:17,666
Ini salah.
615
00:55:17,791 --> 00:55:19,291
Ini... ini salah.
616
00:55:29,250 --> 00:55:30,500
PUSAT PSIKIS ANAK & DEWASA
617
00:55:30,583 --> 00:55:31,916
Keluarganya sangat disfungsi.
618
00:55:32,791 --> 00:55:35,791
Orang tua Breivik berpisah sengit
saat dia kecil.
619
00:55:37,833 --> 00:55:40,416
Ibunya menulis ke Layanan Sosial
dan minta bantuan.
620
00:55:41,125 --> 00:55:43,750
Mereka meragukan
kapasitas ibunya sebagai orang tua.
621
00:55:43,833 --> 00:55:45,166
Dan ayahnya?
622
00:55:45,750 --> 00:55:48,375
Setelah pernikahan gagal,
ayahnya memutuskan hubungan.
623
00:55:49,583 --> 00:55:52,708
- Bagaimana dengan adik tirinya?
- Dia emigrasi ke California.
624
00:55:53,250 --> 00:55:56,208
- Dia sekitar 16, kukira.
- Enam belas, tujuh belas?
625
00:55:56,291 --> 00:55:57,791
- Ya, semacam itu.
- Oke.
626
00:55:58,541 --> 00:56:00,875
Jadi, hanya dia dan ibunya setelah itu.
627
00:56:02,000 --> 00:56:05,916
Dia jelas sangat terisolasi,hingga dewasa.
628
00:56:06,125 --> 00:56:08,083
Bukan gambar yang dia lukis.
629
00:56:08,166 --> 00:56:09,375
Bukan.
630
00:56:12,541 --> 00:56:13,375
Jadi...
631
00:56:14,875 --> 00:56:16,666
apa yang kita bicarakan?
632
00:56:19,458 --> 00:56:21,250
Mengembangkan penyakit jiwa...
633
00:56:23,333 --> 00:56:24,250
sebagai pembelaan?
634
00:56:25,041 --> 00:56:25,875
Kurasa begitu.
635
00:56:26,500 --> 00:56:27,958
Bagaimana lagi kita jelaskan?
636
00:56:33,166 --> 00:56:34,000
Ya.
637
00:56:48,333 --> 00:56:51,958
Jadi, aku ditunjuk oleh putramu
untuk membelanya.
638
00:56:53,625 --> 00:56:55,958
Kini, aku tahu dia tak punya hubungan
639
00:56:56,625 --> 00:56:59,666
dengan ayahnya.
Jadi aku ingin bertanya.
640
00:57:01,666 --> 00:57:03,291
Seperti apa Anders saat kecil?
641
00:57:06,083 --> 00:57:08,916
Dia... anak yang normal.
642
00:57:10,333 --> 00:57:11,208
Ramah.
643
00:57:12,000 --> 00:57:12,833
Pintar.
644
00:57:14,416 --> 00:57:15,750
Dia suka kasih sayang.
645
00:57:18,208 --> 00:57:21,833
Sejak ayahnya pergi,
aku jadi orang tua tunggal.
646
00:57:23,791 --> 00:57:25,500
Ada masalah kejiwaan?
647
00:57:26,166 --> 00:57:27,041
Tidak.
648
00:57:27,833 --> 00:57:28,875
Apa dia pernah kasar?
649
00:57:29,666 --> 00:57:30,541
Tidak pernah.
650
00:57:33,291 --> 00:57:37,166
Apa dia pernah berurusan
dengan layanan sosial?
651
00:57:38,166 --> 00:57:43,125
Setelah ayahnya pergi, kupikir aku butuh
bantuan mereka, tapi tidak. Dia baik.
652
00:57:48,041 --> 00:57:52,125
Apa kau merasa baru-baru ini Anders
653
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
punya masalah?
654
00:57:54,500 --> 00:57:55,333
Tidak.
655
00:57:55,791 --> 00:57:56,625
Aku...
656
00:57:57,666 --> 00:58:01,375
bilang ke polisi bahwa aku lihat
dia punya senjata di kamarnya.
657
00:58:02,500 --> 00:58:05,083
Tapi dia bilang dia perlu itu
untuk berburu, dan...
658
00:58:05,958 --> 00:58:06,916
Aku percaya.
659
00:58:10,833 --> 00:58:13,208
Apa kau mau bersaksi untuk membela Anders?
660
00:58:17,708 --> 00:58:18,708
Aku harus bilang apa?
661
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
Bahwa ada
662
00:58:21,833 --> 00:58:24,083
masalah di masa kecilnya.
Itu akan membantunya.
663
00:58:25,541 --> 00:58:26,541
Tapi lalu...
664
00:58:27,458 --> 00:58:29,500
semua orang akan tahu siapa aku.
665
00:58:38,083 --> 00:58:41,416
Anders berhak dapat pembelaan.
666
00:58:43,958 --> 00:58:45,500
Seperti semua orang.
667
00:58:52,083 --> 00:58:52,916
Aku tak bisa.
668
00:58:59,833 --> 00:59:01,125
Terima kasih atas waktumu.
669
00:59:04,833 --> 00:59:05,833
Dia...
670
00:59:10,541 --> 00:59:12,583
Tapi, dia agak benar, bukan?
671
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Mengingat bagaimana negara ini.
672
00:59:21,750 --> 00:59:23,333
Tidak seperti dulu.
673
00:59:26,541 --> 00:59:28,000
Ini masa sulit.
674
00:59:34,250 --> 00:59:37,083
Situasinya masih cukup kritis.
675
00:59:39,041 --> 00:59:43,500
Dia masih tidur,
tapi kita melawan infeksi.
676
00:59:45,333 --> 00:59:47,916
- Aku di sini.
- Ya, terima kasih.
677
01:00:07,166 --> 01:00:09,541
Tapi mereka tak melalui ini sendiri.
678
01:00:09,833 --> 01:00:12,416
Ketika dia menyerang,
dia meneyrang kita semua.
679
01:00:12,750 --> 01:00:15,583
Di sini, kita akan dengar
tentang Perdana Menteri...
680
01:00:46,875 --> 01:00:47,708
Halo.
681
01:00:48,000 --> 01:00:50,833
Pecinta Nazi sial.
Aku tahu tempat tinggalmu.
682
01:00:52,125 --> 01:00:54,916
Aku akan memastikan
kau dan keluargamu membusuk di neraka.
683
01:01:08,416 --> 01:01:13,458
Perdana Menteri mengumumkan penyelidikan
resi serangan 22 Juli.
684
01:01:13,625 --> 01:01:18,333
Ini akan dipimpin salah satu pengacara
terkemuka Oslo, Ny. Alexandra Gerig.
685
01:01:20,500 --> 01:01:21,458
Signe?
686
01:01:23,333 --> 01:01:24,625
Biar kubantu.
687
01:01:26,791 --> 01:01:28,500
- Kau tak apa?
- Ya.
688
01:01:28,583 --> 01:01:30,833
Pekerjaan kami akan dimulai segera.
Terima kasih.
689
01:01:31,083 --> 01:01:33,416
Penyelidikan ini sangat penting.
690
01:01:33,875 --> 01:01:36,166
Apa pun yang salah, kita harus hadapi.
691
01:01:36,875 --> 01:01:40,791
Jika kita gagal, teroris akan menang.
692
01:01:41,458 --> 01:01:42,875
Siapa yang menelepon?
693
01:01:45,208 --> 01:01:46,416
Dari kantor.
694
01:01:48,416 --> 01:01:50,000
Yang ketiga malam ini.
695
01:02:25,291 --> 01:02:26,208
Ya?
696
01:02:31,750 --> 01:02:32,875
Aku Lara
697
01:02:33,333 --> 01:02:34,375
- Hai, Lara.
- Hai.
698
01:02:35,375 --> 01:02:39,125
Aku juga di pulau itu.
Jadi, aku ke sini kunjungi penyintas.
699
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
Bagaimana Viljar?
700
01:02:47,916 --> 01:02:49,000
Dia harus sadar.
701
01:02:51,000 --> 01:02:51,875
Ya.
702
01:02:56,000 --> 01:02:56,958
Kau tak apa?
703
01:02:58,625 --> 01:03:00,375
Adikku tewas, jadi...
704
01:03:05,333 --> 01:03:06,375
Aku turut berduka.
705
01:03:11,041 --> 01:03:12,125
Siapa namanya?
706
01:03:12,875 --> 01:03:13,791
Bano.
707
01:03:15,375 --> 01:03:16,958
Dia akan senang kau selamat.
708
01:03:22,208 --> 01:03:24,625
Ini Lara. Dia di pulau itu.
709
01:03:25,333 --> 01:03:27,458
Dia ingin tahu kabar Viljar.
710
01:03:27,541 --> 01:03:28,583
- Hai.
- Hai.
711
01:03:29,333 --> 01:03:30,791
- Hai, kau tak apa?
- Hai.
712
01:03:31,291 --> 01:03:34,291
- Ya, aku tak apa.
- Kau kenal baik Viljar?
713
01:03:36,500 --> 01:03:38,083
Kurasa semua menyukai Viljar.
714
01:03:39,250 --> 01:03:41,666
Aku main melawannya
di turnamen sepakbola, jadi...
715
01:03:41,750 --> 01:03:42,833
- Ya?
- Ya.
716
01:03:42,958 --> 01:03:44,041
Ya, dia melanggar.
717
01:03:47,833 --> 01:03:48,708
Ya.
718
01:03:49,333 --> 01:03:50,958
Aku akan meninggalkanmu, jadi...
719
01:03:51,500 --> 01:03:54,666
- Aku bisa datang lagi saat dia sadar?
- Ya, silakan. Kau baik.
720
01:03:54,750 --> 01:03:55,583
Oke.
721
01:03:58,250 --> 01:03:59,083
Hati-hati.
722
01:04:06,666 --> 01:04:09,208
Rekomendasiku
723
01:04:10,625 --> 01:04:12,250
kau mengaku sakit jiwa.
724
01:04:13,916 --> 01:04:17,291
Pengadilan akan memintamu diperiksa
oleh psikiater forensik.
725
01:04:18,416 --> 01:04:21,291
Mereka akan beri diagnosis,
dan Pengadilan akan memutuskan
726
01:04:21,500 --> 01:04:23,916
apa akan menerimanya. Jika ya,
727
01:04:24,666 --> 01:04:26,291
kau akan ke rumah sakit, dirawat.
728
01:04:27,375 --> 01:04:28,875
- Bukan penjara?
- Bukan penjara.
729
01:04:34,833 --> 01:04:36,375
Orang-orang akan marah.
730
01:04:38,208 --> 01:04:40,958
- Itu hukumnya.
- Apa aku bisa mengatasi Pengadilan?
731
01:04:41,541 --> 01:04:45,458
Aku akan buat petisi, dan kau
punya hak yang sama dengan terdakwa lain.
732
01:04:48,125 --> 01:04:48,958
Oke.
733
01:05:03,583 --> 01:05:04,625
Dengar.
734
01:05:04,958 --> 01:05:06,166
Apa dia tersedak?
735
01:05:09,666 --> 01:05:11,041
Dia tersedak.
736
01:05:11,375 --> 01:05:13,166
- Bisa membantunya?
- Dia muntah.
737
01:05:13,250 --> 01:05:14,458
Bisa telepon seseorang?
738
01:05:16,416 --> 01:05:18,541
Bisa datang ke kamar lima? Cepat.
739
01:05:26,833 --> 01:05:27,791
Hai.
740
01:05:30,541 --> 01:05:31,625
Hai. Ada apa?
741
01:05:31,708 --> 01:05:33,666
- Dia muntah.
- Dia bereaksi pada selang.
742
01:05:34,583 --> 01:05:35,875
Oke, itu berita bagus.
743
01:05:36,208 --> 01:05:38,000
Kurasa kita harus ekstubasi.
744
01:05:38,333 --> 01:05:39,583
Saturasi bagus.
745
01:05:39,916 --> 01:05:42,250
Viljar, aku akan keluarkan selang
dari tenggorokan.
746
01:05:42,333 --> 01:05:44,208
Akan sedikit tak nyaman.
747
01:05:44,625 --> 01:05:46,500
- Kau siap?
- Kami di sini, Viljar.
748
01:05:46,625 --> 01:05:48,625
- Kami bersamamu.
- Oke, dalam tiga.
749
01:05:48,708 --> 01:05:50,708
Satu, dua, tiga.
750
01:05:55,875 --> 01:05:57,041
Oke, selang keluar.
751
01:05:58,333 --> 01:05:59,625
Viljar, kau dengar aku?
752
01:06:03,541 --> 01:06:04,583
Bagus sekali, Viljar.
753
01:06:05,291 --> 01:06:07,666
Bisa angkat tangan kirimu?
754
01:06:11,500 --> 01:06:12,333
Ya.
755
01:06:15,708 --> 01:06:16,916
Bagus sekali, Viljar.
756
01:06:17,416 --> 01:06:20,041
Bisa gerakkan jari tangan kanan?
757
01:06:23,000 --> 01:06:24,125
Luar biasa.
758
01:06:24,750 --> 01:06:26,000
Kau dari mana?
759
01:06:27,625 --> 01:06:29,958
S... Sval... Svalbard.
760
01:06:50,958 --> 01:06:52,083
Apa yang terjadi?
761
01:06:53,916 --> 01:06:55,333
Itu serangan teroris.
762
01:06:56,083 --> 01:06:57,166
Kau tertembak.
763
01:06:57,666 --> 01:06:59,333
Tapi sudah berakhir. Kau aman.
764
01:07:00,916 --> 01:07:02,500
Torje selamat?
765
01:07:03,375 --> 01:07:05,000
- Aku di sini.
- Torje tak apa.
766
01:07:05,125 --> 01:07:07,000
Dia baik-baik saja, Viljar.
767
01:07:10,125 --> 01:07:11,916
Ada banyak tembakan.
768
01:07:13,750 --> 01:07:14,833
Ya.
769
01:07:16,208 --> 01:07:17,208
Ya.
770
01:07:18,416 --> 01:07:19,625
Oleh satu pria saja.
771
01:07:21,250 --> 01:07:22,958
Semacam ekstremis sayap kanan.
772
01:07:24,333 --> 01:07:25,750
Berapa yang dia bunuh?
773
01:07:31,125 --> 01:07:32,458
Tujuh puluh tujuh.
774
01:07:43,666 --> 01:07:47,125
Simon dan Anders tewas, Viljar.
Aku turut berduka.
775
01:08:10,000 --> 01:08:11,666
Simon! Simon!
776
01:08:15,541 --> 01:08:16,958
Viljar!
777
01:08:26,541 --> 01:08:27,708
- Kau tak apa?
- Ya.
778
01:08:49,416 --> 01:08:50,583
Oke.
779
01:08:51,416 --> 01:08:56,041
Jelas bahwa pemulihan butuh waktu lama.
780
01:08:56,916 --> 01:08:58,500
Dua atau tiga tahun.
781
01:08:59,833 --> 01:09:01,875
Tentu ada kerusakan otak
782
01:09:02,541 --> 01:09:05,791
dan fragmen peluru ini
783
01:09:06,000 --> 01:09:07,875
dekat dengan batang otakmu.
784
01:09:08,958 --> 01:09:11,041
Fragmen ini bisa berpindah.
785
01:09:11,708 --> 01:09:12,708
Dan...
786
01:09:13,291 --> 01:09:14,500
itu bisa fatal.
787
01:09:15,083 --> 01:09:16,041
Jadi...
788
01:09:16,416 --> 01:09:19,125
kita akan mengambilnya satu per satu.
789
01:09:22,250 --> 01:09:24,333
Kau punya pertanyaan untukku, Viljar?
790
01:09:24,416 --> 01:09:28,375
Apa ada yang kau ingin tahu?
Rehabilitasi atau...
791
01:09:30,000 --> 01:09:31,875
- Tidak.
- Kau yakin tak mau bertanya?
792
01:09:31,958 --> 01:09:33,041
Ya. Aku tak apa.
793
01:09:44,041 --> 01:09:45,083
Kau tak apa, Viljar?
794
01:09:45,916 --> 01:09:48,458
Bisa beri aku waktu sebentar?
795
01:09:51,250 --> 01:09:52,208
Ya.
796
01:09:52,833 --> 01:09:53,666
Tentu.
797
01:10:10,000 --> 01:10:12,916
Apa penting memborgol klienku?
798
01:10:15,625 --> 01:10:16,666
Untuk saat ini, ya.
799
01:10:19,833 --> 01:10:23,625
Jadi aku bayangkan setiap psikiater
di dunia iri padamu.
800
01:10:26,333 --> 01:10:27,583
Kenapa begitu?
801
01:10:28,625 --> 01:10:31,875
Karena aku monster,
dan kau bisa lihat isi kepalaku.
802
01:10:34,541 --> 01:10:35,958
Kau pikir kau monster?
803
01:10:36,666 --> 01:10:37,500
Tidak.
804
01:10:38,583 --> 01:10:39,750
Tapi kurasa ya.
805
01:10:40,791 --> 01:10:42,333
Kau bisa baca pikiran kami?
806
01:10:43,166 --> 01:10:45,416
Dalam akurasi 70%.
807
01:10:48,333 --> 01:10:50,875
Kau tahu atau kaupikir kau tahu?
808
01:10:51,750 --> 01:10:52,625
Aku tahu.
809
01:10:53,250 --> 01:10:54,500
Dan ada perbedaan.
810
01:10:55,708 --> 01:10:59,041
- Kau pikir orang bisa baca pikiranmu?
- Kadang.
811
01:10:59,916 --> 01:11:01,458
Kurasa mereka berusaha.
812
01:11:02,416 --> 01:11:05,083
Apa kau merasa seperti itu
sebelum serangan atau...
813
01:11:05,833 --> 01:11:07,083
itu perasaan baru?
814
01:11:08,166 --> 01:11:11,083
Tidak baru, tapi jadi lebih buruk
saat aku merencanakan serangan.
815
01:11:11,875 --> 01:11:12,875
Lebih buruk?
816
01:11:13,458 --> 01:11:14,625
Ya, jauh lebih buruk.
817
01:11:19,250 --> 01:11:20,208
Tak apa.
818
01:11:29,416 --> 01:11:30,958
Tarik napas.
819
01:11:39,000 --> 01:11:41,875
- Maafkan aku.
- Bisa berikan obat nyeri?
820
01:11:41,958 --> 01:11:43,166
Tidak!
821
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
Jangan morfin lagi.
822
01:11:47,583 --> 01:11:49,125
Kita selesai. Oke?
823
01:11:56,916 --> 01:11:57,833
Hai.
824
01:11:58,041 --> 01:11:59,000
Hai.
825
01:12:00,291 --> 01:12:01,666
Apa yang kau lakukan di sini?
826
01:12:02,583 --> 01:12:03,791
Aku tinggal sekitar sini.
827
01:12:04,125 --> 01:12:06,291
Ya, kami mengecek penyintas.
828
01:12:08,541 --> 01:12:10,666
- Boleh masuk?
- Ya, tentu.
829
01:12:25,208 --> 01:12:26,250
Bagaimana perasaanmu?
830
01:12:28,583 --> 01:12:31,125
Aku tak apa.
831
01:12:33,625 --> 01:12:34,666
Dan kau?
832
01:12:36,291 --> 01:12:37,625
Ya, aku tak apa.
833
01:12:39,708 --> 01:12:44,000
Aku di blok mandi saat itu dimulai,
jadi bisa lari dan sembunyi.
834
01:12:47,833 --> 01:12:50,250
Tapi aku terpisah dari adikku Bano.
835
01:12:58,041 --> 01:12:59,958
Turut berduka soal Simon dan Anders.
836
01:13:04,458 --> 01:13:05,791
Ini menyebalkan.
837
01:13:10,333 --> 01:13:12,333
Bagaimana makanan di sini? Enak?
838
01:13:14,000 --> 01:13:16,375
Buruk.
839
01:13:18,250 --> 01:13:20,000
Sebenarnya, sangat buruk.
840
01:13:20,833 --> 01:13:23,166
Jika kau mau, aku bisa bawakan sesuatu.
841
01:13:23,250 --> 01:13:26,000
- Makanan atau apa saja.
- Tidak, aku tak apa.
842
01:13:26,166 --> 01:13:27,791
Aku tak berselera.
843
01:13:29,750 --> 01:13:32,208
Ada lagi yang kau mau?
Rokok atau...
844
01:13:33,041 --> 01:13:33,916
Aku tak tahu.
845
01:13:34,250 --> 01:13:36,125
- Itu akan menyenangkan.
- Oke.
846
01:13:36,541 --> 01:13:38,000
Tapi aku tidak merokok.
847
01:13:49,416 --> 01:13:50,375
Apa itu sakit?
848
01:13:50,791 --> 01:13:52,250
Tidak, hanya...
849
01:13:52,333 --> 01:13:54,750
Aku harus hati-hati.
850
01:13:57,833 --> 01:13:58,833
Ya.
851
01:13:59,750 --> 01:14:01,250
Ya, ini butuh waktu.
852
01:14:01,791 --> 01:14:04,000
Itu yang dikatakan orang-orang.
853
01:14:05,916 --> 01:14:06,958
Ya.
854
01:14:09,458 --> 01:14:11,208
Itu yang mereka bilang padaku juga.
855
01:14:14,166 --> 01:14:15,166
Aku akan...
856
01:14:15,875 --> 01:14:17,333
tinggalkan kau, tapi
857
01:14:17,416 --> 01:14:21,083
jika kau mau, aku bisa datang lagi.
858
01:14:21,250 --> 01:14:22,375
Ya.
859
01:14:22,958 --> 01:14:24,083
Itu menyenangkan.
860
01:14:26,250 --> 01:14:27,250
Oke.
861
01:14:30,458 --> 01:14:32,125
- Hati-hati.
- Kau juga.
862
01:14:32,541 --> 01:14:33,625
- Dah.
- Dah.
863
01:14:42,333 --> 01:14:43,541
LAPORAN PENILAIAN PSIKIS
864
01:14:43,625 --> 01:14:45,333
Jadi, ini hanya diagnosa.
865
01:14:46,416 --> 01:14:49,791
Terserah Pengadilan
apa mau menerimanya.
866
01:14:51,291 --> 01:14:52,750
Dan apa keputusan mereka?
867
01:14:56,208 --> 01:14:58,083
Paranoid schizophrenia.
868
01:14:59,875 --> 01:15:01,541
PENILAIAN LANJUTAN
869
01:15:02,541 --> 01:15:06,541
Sementara, hakim memodifikasi
jangka waktu penahananmu.
870
01:15:07,708 --> 01:15:10,166
Kau dibolehkan membaca koran.
871
01:15:13,250 --> 01:15:14,958
Dan ini, kau dapat surat.
872
01:15:15,041 --> 01:15:16,708
MARAH ATAS DIAGNOSA
TAK WARAS BREIVIK
873
01:15:19,791 --> 01:15:23,166
GILA ATAU KEJAM?
BIADAB!
874
01:15:23,250 --> 01:15:25,000
Geir, kubilang mereka akan marah.
875
01:15:38,583 --> 01:15:39,916
Halo Anders:
Kau bunuh adikku.
876
01:15:40,000 --> 01:15:41,833
...kuharap kau alami itu
1.000.000 x
877
01:15:41,916 --> 01:15:42,833
sepanjang hidupmu.
878
01:15:43,416 --> 01:15:44,500
Surat penggemar.
879
01:15:48,250 --> 01:15:50,250
Aku diizinkan bicara di persidangan.
880
01:15:50,833 --> 01:15:52,375
Ini belum diputuskan.
881
01:15:52,458 --> 01:15:55,625
Itu sangat penting. Ada saksi
yang perlu kuperiksa.
882
01:16:05,166 --> 01:16:09,541
DAFTAR SAKSI
PERDANA MENTERI NORWEGIA JENS STOLTENB
883
01:16:10,125 --> 01:16:12,208
Anders, kau tak bisa memanggil
Perdana Menteri.
884
01:16:13,458 --> 01:16:14,958
Norwegia tidak disidang.
885
01:16:16,041 --> 01:16:16,875
Kau yang sidang.
886
01:16:19,958 --> 01:16:21,166
Kau yakin soal itu?
887
01:16:24,625 --> 01:16:27,250
Berdiri. Ayo, ayo.
888
01:16:27,666 --> 01:16:28,791
Bagus sekali, ayo.
889
01:16:28,875 --> 01:16:30,458
Ayo. Ya.
890
01:16:31,500 --> 01:16:32,666
Ya, bagus sekali.
891
01:16:33,041 --> 01:16:34,666
Ayo. Dan kaki kanan.
892
01:16:37,458 --> 01:16:38,583
Bagus.
893
01:16:38,875 --> 01:16:40,541
Sangat bagus. Ayo, ayo.
894
01:16:43,166 --> 01:16:44,208
Ayo.
895
01:16:45,083 --> 01:16:46,333
Ya, sangat bagus.
896
01:16:47,041 --> 01:16:49,583
Sekali lagi. Ayo, ayo.
897
01:16:51,666 --> 01:16:52,916
Ayo. Ya.
898
01:16:54,041 --> 01:16:55,250
Dan bernapas.
899
01:17:00,125 --> 01:17:02,458
- Aku tak bisa.
- Sangat bagus, Viljar, ayo.
900
01:17:02,541 --> 01:17:04,541
Tidak. Tidak.
901
01:17:06,250 --> 01:17:08,000
Aku tidak menikmati kampanye ini.
902
01:17:09,208 --> 01:17:10,458
Orang-orang marah.
903
01:17:11,166 --> 01:17:12,666
Bukankah kau harus di sana?
904
01:17:13,625 --> 01:17:14,875
Aku tak meninggalkanmu.
905
01:17:15,333 --> 01:17:17,416
Bagaimana itu bekerja
pada malam pemilihan?
906
01:17:17,916 --> 01:17:19,083
Ibu akan Skype.
907
01:17:20,250 --> 01:17:21,291
Skype?
908
01:17:21,958 --> 01:17:25,000
Sungguh?
Wali kota apa yang lakukan itu?
909
01:17:25,708 --> 01:17:27,000
Wali kota ibu.
910
01:17:30,666 --> 01:17:33,291
Mungkin kau bisa Skype dengan Ibu,
jika kau mau.
911
01:17:34,916 --> 01:17:36,166
Hanya jika Ibu menang.
912
01:17:37,125 --> 01:17:38,041
Ibu akan coba.
913
01:17:44,583 --> 01:17:45,625
Angkat saja.
914
01:17:46,750 --> 01:17:49,416
- Ibu telepon lagi nanti. Tak apa.
- Sungguh, angkat saja.
915
01:17:49,916 --> 01:17:50,958
Ini penting.
916
01:17:52,083 --> 01:17:53,166
Ini pemilihan.
917
01:17:56,291 --> 01:17:57,208
Oke.
918
01:18:00,041 --> 01:18:01,375
Hai, apa kabar?
919
01:18:03,666 --> 01:18:04,500
Ya?
920
01:18:06,166 --> 01:18:07,041
Itu bagus.
921
01:18:07,291 --> 01:18:11,958
...tujuh puluh tujuh orang,
pada 22 Juli, benar-benar biadab.
922
01:18:12,083 --> 01:18:13,375
Mereka percaya Breivik...
923
01:18:18,000 --> 01:18:20,166
...menderita schizophrenia paranoid,
924
01:18:20,250 --> 01:18:22,125
dan telah berlangsung beberapa tahun.
925
01:18:22,708 --> 01:18:25,958
Jika Pengadilan menyetujui ini
di persidangan,
926
01:18:26,041 --> 01:18:30,750
Breivik akan dikirim
ke rumah sakit jiwa untuk perawatan,
927
01:18:31,000 --> 01:18:32,708
menghindari waktu penahanan.
928
01:18:33,041 --> 01:18:35,166
Terdakwa dideskripsikan oleh...
929
01:18:41,000 --> 01:18:43,333
SERANGAN-BREIVIK
NYATAKAN GILA HINDARI PENJARA
930
01:18:44,750 --> 01:18:45,708
Viljar?
931
01:18:46,708 --> 01:18:47,833
Jangan terpengaruh dia.
932
01:18:48,833 --> 01:18:50,708
Jangan pernah.
933
01:18:55,291 --> 01:18:59,333
Meski Partai Buruh diharapkan
dapat suara kecil di seluruh negeri,
934
01:18:59,541 --> 01:19:03,458
poling menyarankan akhirnya kekuatan
akan beralih ke koalisi partai.
935
01:19:03,583 --> 01:19:07,000
Erna Solberg dituduh menyia-nyiakan
apa yang disebut
936
01:19:07,083 --> 01:19:10,125
anugerah sekal iseumur hidup
dalam ekonomi nasional.
937
01:19:10,500 --> 01:19:11,500
Di seluruh Eropa...
938
01:19:12,750 --> 01:19:15,958
...grup seperti Partai Kemajuan
masuki pemerintahan untuk pertama kali.
939
01:19:16,041 --> 01:19:19,458
gerakan anti-imigrasi yang digunakan
yang digunakan Anders Breivik
940
01:19:19,541 --> 01:19:20,583
di antara anggotanya.
941
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Hai.
942
01:19:22,708 --> 01:19:24,583
Ya, semuanya di sana. Bagus.
943
01:19:25,583 --> 01:19:28,208
- Ya, bisa lihat aku?
- Ya, aku bisa melihatmu.
944
01:19:29,291 --> 01:19:30,416
Oke.
945
01:19:31,916 --> 01:19:37,041
Aku mau bilang bahwa aku merasa
terhormat jadi wali kota Svalbard.
946
01:19:37,583 --> 01:19:40,625
Dan aku ingin berterima kasih pada kalian
karena sangat pengertian.
947
01:19:41,125 --> 01:19:44,666
Seperti kalian tahu,
ini saat yang sulit bagi kami,
948
01:19:45,291 --> 01:19:47,833
tapi semoga kami bisa segera pulang.
949
01:19:48,833 --> 01:19:52,166
Jadi, ya. Dan Viljar
ingin katakan sesuatu.
950
01:19:52,250 --> 01:19:54,125
- Hei, Viljar!
- Hai, Semua.
951
01:19:56,000 --> 01:19:58,791
Aku ingin bilang
aku sangat bangga pada ibuku.
952
01:19:59,541 --> 01:20:00,916
Dan semoga mereka...
953
01:20:01,375 --> 01:20:03,291
segera memngizinkan aku keluar,
954
01:20:03,375 --> 01:20:05,083
dan kami akan pulang untuk Natal.
955
01:20:05,166 --> 01:20:07,416
- Tetap kuat, teman.
- Segera pulang, Viljar!
956
01:20:07,500 --> 01:20:09,916
Oke. Mungkin kita harus ucapkan
selamat tinggal.
957
01:20:10,000 --> 01:20:11,916
Sampai jumpa lagi! Selamat tinggal!
958
01:20:13,583 --> 01:20:14,916
Dah.
959
01:20:15,333 --> 01:20:16,625
- Sampai jumpa.
- Dah.
960
01:20:16,708 --> 01:20:18,208
- Dah.
- Selamat!
961
01:20:33,666 --> 01:20:35,166
Kata mereka dia gila.
962
01:20:35,250 --> 01:20:37,791
SIDANG ANDERS BEHRING BREIVIK
963
01:20:41,333 --> 01:20:42,666
Menurutmu dia gila?
964
01:20:43,458 --> 01:20:44,458
Entahlah.
965
01:20:46,041 --> 01:20:46,916
Mungkin.
966
01:20:48,250 --> 01:20:49,458
Aku melihatnya.
967
01:20:49,833 --> 01:20:52,208
Dia tahu yang dia lakukan. Pasti.
968
01:20:58,041 --> 01:21:01,708
Jadi... apa yang akan kaulakukan
saat keluar dari sini?
969
01:21:07,208 --> 01:21:09,166
Aku tak bisa melihat masa depan.
970
01:21:09,250 --> 01:21:11,833
Aku tak bisa melihatnya. Seakan aku...
971
01:21:12,916 --> 01:21:14,833
berada di tanah kosong.
972
01:21:18,916 --> 01:21:20,125
Tahu maksudku?
973
01:21:22,458 --> 01:21:23,333
Ya.
974
01:21:24,833 --> 01:21:26,125
Tapi kita selamat, bukan?
975
01:21:29,708 --> 01:21:31,083
Apa maksudnya itu?
976
01:21:34,458 --> 01:21:35,708
Aku tak tahu.
977
01:21:45,208 --> 01:21:47,916
Bagaimana perasaan keluarga
tentang pengakuan gila Breivik?
978
01:21:48,000 --> 01:21:50,541
Aku bisa berkata atas nama klienku
979
01:21:50,833 --> 01:21:55,166
bahwa mereka sangat menentang
diagnosa psikis Breivik.
980
01:21:55,541 --> 01:21:58,791
Dan sebagai koordinator pengacara
untuk keluarga dan penyintas
981
01:21:58,875 --> 01:22:00,666
serangan 22 Juli,
982
01:22:01,208 --> 01:22:05,875
aku akan ajukan petisi ke Pengadilan
hari ini untuk penilaian lanjutan.
983
01:22:06,166 --> 01:22:10,375
Kami menuntut Tn. Breivik hadapi keadilan
984
01:22:10,958 --> 01:22:13,291
dan diminta bertanggung jawab.
Terima kasih.
985
01:22:16,750 --> 01:22:17,833
Selamat sore.
986
01:22:20,958 --> 01:22:24,041
Setelah pertimbangan saksama,
987
01:22:24,416 --> 01:22:26,750
Pengadilan memutuskan untuk mengizinkan
988
01:22:27,041 --> 01:22:30,750
penilaian psikis lanjutan Tn. Breivik.
989
01:22:32,000 --> 01:22:32,833
Yang Mulia,
990
01:22:34,208 --> 01:22:37,583
keluarga menyambut keputusan ini
dan berterima kasih.
991
01:22:38,333 --> 01:22:42,958
Tentu, kami akan memanggil
pakar psikologi kami.
992
01:22:43,041 --> 01:22:44,000
Terima kasih.
993
01:22:46,250 --> 01:22:47,166
Yang Mulia,
994
01:22:47,375 --> 01:22:50,833
Pengadilan telah memeriksa
psikis Tn. Breivik.
995
01:22:51,250 --> 01:22:55,291
Mengizinkan penilaian lanjutan
belum pernah ada dalam hukum.
996
01:22:55,875 --> 01:22:58,041
- Terima kasih.
- Tn. Lippestad...
997
01:22:59,916 --> 01:23:03,125
Pengadilan berusaha lakukan
yang terbaik bagi Norwegia.
998
01:23:05,666 --> 01:23:07,333
Tentu ,Yang Mulia. Terima kasih.
999
01:23:08,541 --> 01:23:09,500
Terima kasih semua.
1000
01:23:40,291 --> 01:23:45,500
SVALBARD, NORWEGIA
2.000 KM DI UTARA OSLO
1001
01:24:08,541 --> 01:24:10,041
Kau mau aku ambil jaketmu?
1002
01:24:10,625 --> 01:24:11,958
Biar kuletakkan tas di sini.
1003
01:24:21,500 --> 01:24:22,916
Oke. Terima kasih.
1004
01:25:35,291 --> 01:25:36,916
Terima kasih sudah datang.
1005
01:25:37,750 --> 01:25:39,208
Ini sangat sulit.
1006
01:25:40,958 --> 01:25:42,791
Beberapa orang tua tidak senang.
1007
01:25:43,000 --> 01:25:45,958
Mereka... Mereka mengeluh,
1008
01:25:47,041 --> 01:25:49,375
karena kau membela orang yang berbahaya.
1009
01:25:50,208 --> 01:25:51,083
Artinya?
1010
01:25:52,916 --> 01:25:55,625
Mereka pikir sekolah mungkin jadi target.
1011
01:25:55,833 --> 01:25:57,083
Demi Tuhan.
1012
01:25:57,333 --> 01:25:58,958
Aku tahu ini tidak mungkin,
1013
01:25:59,333 --> 01:26:02,666
tapi kita harus memikirkan
yang terbaik bagi semuanya.
1014
01:26:03,250 --> 01:26:04,208
Jadi...
1015
01:26:04,916 --> 01:26:06,416
Apa yang kaukatakan?
1016
01:26:07,500 --> 01:26:09,333
Kami ingin tahu apa kau...
1017
01:26:10,083 --> 01:26:12,000
mungkin harus cari sekolah lain.
1018
01:26:17,791 --> 01:26:18,708
Maafkan aku.
1019
01:26:20,458 --> 01:26:21,291
Tak apa.
1020
01:26:29,583 --> 01:26:30,416
Hei, hei.
1021
01:26:37,583 --> 01:26:39,833
- Bagaimana kabarmu?
- Hai, apa kabar?
1022
01:26:49,916 --> 01:26:50,958
Hai, Anders.
1023
01:26:53,208 --> 01:26:54,458
Aku ingin ubah pembelaanku.
1024
01:26:56,875 --> 01:26:58,416
- Apa?
- Aku tidak gila.
1025
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
Aku hanya berperan.
1026
01:27:03,541 --> 01:27:06,458
- Peran apa?
- Aku jadi monster dalam mimpi buruk,
1027
01:27:06,541 --> 01:27:10,083
tapi aku bukan monster. Aku prajurit
dalam perang, lakukan tugasku.
1028
01:27:11,291 --> 01:27:14,375
Pemimpin. Dan pemimpin
tidak menyerahkan kekuasaannya.
1029
01:27:14,625 --> 01:27:16,750
Aku mengizinkan keluarga ambil kendali.
1030
01:27:17,333 --> 01:27:20,083
Tapi ini persidanganku.
Aku memutuskan akhirnya.
1031
01:27:20,166 --> 01:27:22,708
Aku harus buktikan
bahwa serangan ini berarti sesuatu.
1032
01:27:24,166 --> 01:27:26,125
Kau akan dipenjara
sepanjang sisa usiamu.
1033
01:27:27,708 --> 01:27:31,083
Aku harus selesaikan yang kumulai,
dan berdiri di pengadilan...
1034
01:27:32,958 --> 01:27:34,500
itu serangan ketiga.
1035
01:27:37,333 --> 01:27:38,750
Itu intinya.
1036
01:27:42,791 --> 01:27:43,958
Itu caraku menang.
1037
01:27:45,625 --> 01:27:47,291
Dia ingin ubah pembelaannya.
1038
01:27:48,625 --> 01:27:50,041
Dia ingin mengaku bersalah.
1039
01:27:50,625 --> 01:27:53,166
Dia beri alasan?
Maksudku, kenapa?
1040
01:27:54,166 --> 01:27:55,541
Dia ingin tetap dalam kontrol.
1041
01:27:56,250 --> 01:27:57,750
Dan dia tahu konsekuensinya.
1042
01:27:58,958 --> 01:28:00,083
Dia ingin berdiri
1043
01:28:00,416 --> 01:28:02,166
dan bertanggung jawab atas aksinya.
1044
01:28:02,250 --> 01:28:03,916
Penilaian psikis jelas.
1045
01:28:04,500 --> 01:28:07,125
Penuntutan wajib menaatinya.
1046
01:28:08,916 --> 01:28:10,500
Bagaimana kita menghindarinya?
1047
01:28:16,333 --> 01:28:18,083
Oke, jadi kita harus mulai lagi.
1048
01:28:18,958 --> 01:28:22,208
Mengakui bahwa dia tahu yang dia lakukan
langkah demi langkah.
1049
01:28:23,166 --> 01:28:25,875
Bahwa hanya orang rasional
yang bisa rencanakan dan jalankan
1050
01:28:25,958 --> 01:28:27,291
sesuatu serumit ini.
1051
01:28:28,250 --> 01:28:30,375
Lalu kita harus melihat ke kanan jauh
1052
01:28:30,791 --> 01:28:32,875
dan temukan saksi yang sama keyakinannya,
1053
01:28:33,416 --> 01:28:35,916
jadi kita bisa perlihatkan
dia tak sendiri.
1054
01:28:36,791 --> 01:28:38,750
Dan itu caranya kita bisa lakukan ini.
1055
01:29:05,833 --> 01:29:06,833
- Hai.
- Hai.
1056
01:29:09,666 --> 01:29:10,875
Senang bisa kembali.
1057
01:29:14,666 --> 01:29:15,500
Hai.
1058
01:29:15,833 --> 01:29:18,125
- Apa kabar?
- Selamat datang.
1059
01:29:18,208 --> 01:29:20,041
- Terima kasih banyak.
- Senang bertemu.
1060
01:29:20,125 --> 01:29:21,458
Senang bertemu denganmu.
1061
01:29:21,750 --> 01:29:23,541
- Bagaimana Viljar?
- Dia baik.
1062
01:30:00,041 --> 01:30:01,166
Dan ini...
1063
01:30:07,041 --> 01:30:08,208
Santai saja.
1064
01:30:11,125 --> 01:30:13,375
Oke. Bagaimana rasanya?
1065
01:30:15,125 --> 01:30:17,000
- Aku tak tahu.
- Apa sakit?
1066
01:30:20,250 --> 01:30:21,875
- Apa itu tampak normal?
- Ya.
1067
01:30:22,458 --> 01:30:24,333
- Mau lihat?
- Ya.
1068
01:30:34,541 --> 01:30:35,708
Viljar!
1069
01:30:37,416 --> 01:30:38,250
Oke?
1070
01:30:38,708 --> 01:30:39,833
Bagaimana menurutmu?
1071
01:30:40,833 --> 01:30:41,875
Aku tak tahu.
1072
01:30:44,708 --> 01:30:45,833
Viljar, apa kabar?
1073
01:30:47,500 --> 01:30:49,875
Kepalaku selalu sakit.
1074
01:30:50,875 --> 01:30:52,333
Bahuku...
1075
01:30:54,458 --> 01:30:55,458
Aku punya banyak...
1076
01:30:56,500 --> 01:30:57,875
nyeri ilusi.
1077
01:30:58,333 --> 01:31:02,250
Oke, nyeri ilusi itu normal
saat kau menderita cedera otak serius.
1078
01:31:03,125 --> 01:31:06,541
Pecahan peluru itu
berada jauh di otakmu,
1079
01:31:06,625 --> 01:31:08,541
dekat batang otak.
1080
01:31:08,625 --> 01:31:10,916
Jika itu bergerak sedikit saja,
1081
01:31:11,000 --> 01:31:13,791
- itu...
- Aku tahu betapa bahayanya.
1082
01:31:13,875 --> 01:31:15,708
Aku paham kau frustasi.
1083
01:31:16,625 --> 01:31:18,000
Tapi kau harus hati-hati.
1084
01:32:08,125 --> 01:32:09,375
Ibu? Ayah?
1085
01:32:10,208 --> 01:32:11,458
Dia di mobil salju!
1086
01:32:11,916 --> 01:32:14,416
- Apa?
- Viljar! Dia di mobil salju.
1087
01:32:42,000 --> 01:32:43,000
Dia di sana.
1088
01:33:06,708 --> 01:33:08,250
Apa yang dia lakukan?
1089
01:33:12,750 --> 01:33:14,250
Apa yang dia lakukan?
1090
01:33:27,416 --> 01:33:28,666
Astaga.
1091
01:33:44,375 --> 01:33:46,375
-Viljar!
-Viljar.
1092
01:33:46,958 --> 01:33:47,916
Viljar.
1093
01:33:48,875 --> 01:33:50,083
Pergi!
1094
01:33:51,000 --> 01:33:51,833
Aku tak apa.
1095
01:33:52,791 --> 01:33:54,000
- Aku tak apa.
- Viljar.
1096
01:33:55,750 --> 01:33:58,250
Aku tak bisa... hidup seperti ini.
1097
01:33:59,916 --> 01:34:02,125
Pura-pura semua akan jadi lebih baik.
1098
01:34:03,583 --> 01:34:04,416
Tapi tidak.
1099
01:34:05,166 --> 01:34:06,916
Benda itu masih di kepalaku.
1100
01:34:07,541 --> 01:34:10,041
Dan aku tak bisa... menghilangkannya.
1101
01:34:11,625 --> 01:34:13,833
- Apa yang harus kulakukan?
- Ayolah.
1102
01:34:18,458 --> 01:34:19,291
Katakan!
1103
01:34:23,875 --> 01:34:24,708
Aku tak tahu.
1104
01:34:28,083 --> 01:34:30,208
Aku hanya berharap itu aku, bukan kau.
1105
01:34:38,583 --> 01:34:39,416
Viljar.
1106
01:34:53,458 --> 01:34:54,583
Ayo kita pulang, oke?
1107
01:35:17,333 --> 01:35:18,416
Klienku,
1108
01:35:19,000 --> 01:35:20,208
Anders Breivik,
1109
01:35:20,875 --> 01:35:22,750
menulis tentangmu di manifestonya.
1110
01:35:23,625 --> 01:35:25,250
Dia jelas mengagumimu.
1111
01:35:25,958 --> 01:35:27,083
Banyak yang mengagumiku.
1112
01:35:28,166 --> 01:35:29,416
Itu bukan karena aku.
1113
01:35:30,208 --> 01:35:34,083
Itu karena ide-ideku tentang
apa yang terjadi di dunia.
1114
01:35:36,083 --> 01:35:37,208
Pernah bertemu dia?
1115
01:35:37,625 --> 01:35:38,458
Ya.
1116
01:35:39,416 --> 01:35:43,333
Tapi aku harus hati-hati dengan siapa
aku bekerja.
1117
01:35:44,250 --> 01:35:46,250
Dan dia bukan dari sini, kau tahu.
1118
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Dia dari Oslo bagianmu.
1119
01:35:49,833 --> 01:35:52,291
Tapi, ya, kami punya visi yang sama
tentang dunia.
1120
01:35:54,125 --> 01:35:55,541
Dia bilang perang akan terjadi.
1121
01:35:57,333 --> 01:35:59,333
Kubilang perang sudah dimulai.
1122
01:36:02,208 --> 01:36:04,250
Apa kau anggota Kesatria Templar?
1123
01:36:04,916 --> 01:36:07,083
Ada banyak organisasi.
1124
01:36:07,166 --> 01:36:09,791
Kami sangat kuat
di seluruh Skandinavia,
1125
01:36:09,875 --> 01:36:12,375
Eropa Utara, Eropa Timur, tentu saja.
1126
01:36:12,833 --> 01:36:15,750
Sangat kuat di UK, kelompok baru
terbentuk sepanjang waktu.
1127
01:36:18,416 --> 01:36:19,500
Kalau Amerika?
1128
01:36:20,625 --> 01:36:21,666
Storm front.
1129
01:36:22,250 --> 01:36:23,125
Tumbuh pesat.
1130
01:36:23,625 --> 01:36:26,333
Sangat cepat. Bergabung dengan Eropa.
1131
01:36:28,833 --> 01:36:29,958
Kau tahu, Lippestad,
1132
01:36:30,833 --> 01:36:33,166
ada banyak ketakutan
dan kemarahan di sana.
1133
01:36:35,375 --> 01:36:39,333
Dan itu sebabnya esok
akan jadi milik kami.
1134
01:36:42,875 --> 01:36:44,875
Apa kau akan bersaksi
untuk membela klienku?
1135
01:36:57,708 --> 01:36:59,458
Kami dapat surel dari pengacara.
1136
01:37:01,625 --> 01:37:04,375
Ada pengarahan di daratan,
mereka ingin kita pergi.
1137
01:37:06,041 --> 01:37:08,208
Agar kita tahu apa yang diharapkan
dari sidang.
1138
01:37:15,541 --> 01:37:16,458
Kau harus pergi.
1139
01:37:21,875 --> 01:37:22,708
Sveinn.
1140
01:37:25,750 --> 01:37:28,583
Kita berdua harus terlibat dalam ini.
Penting.
1141
01:37:30,041 --> 01:37:32,333
Terlibat nyaris hilangkan nyawa anak kita.
1142
01:37:33,416 --> 01:37:34,625
Mereka masih hidup.
1143
01:37:35,250 --> 01:37:36,166
Benarkah?
1144
01:37:40,000 --> 01:37:43,291
Aku tak peduli soal Anders Breivik
dan sidangnya.
1145
01:37:45,166 --> 01:37:48,458
Aku ingin kita melanjutkan hidup kita.
Itu saja.
1146
01:37:53,125 --> 01:37:54,125
Oke.
1147
01:38:18,166 --> 01:38:19,000
Hai.
1148
01:38:20,750 --> 01:38:22,208
Aku belum dengar darimu.
1149
01:38:23,041 --> 01:38:25,083
Aku hanya ingin tahu apa kau baik.
1150
01:38:26,625 --> 01:38:28,291
Hubungi aku jika ingin bicara.
1151
01:38:44,041 --> 01:38:45,041
Hei.
1152
01:38:46,750 --> 01:38:48,583
- Hei.
- Kau mau...
1153
01:38:49,375 --> 01:38:50,750
menonton film atau apa?
1154
01:38:52,125 --> 01:38:55,166
Mungkin nanti.
Aku hanya memutar musik.
1155
01:39:14,625 --> 01:39:15,458
Torje...
1156
01:39:18,000 --> 01:39:18,833
bicara padaku.
1157
01:39:21,875 --> 01:39:22,708
Aku tak apa.
1158
01:39:25,833 --> 01:39:26,666
Tidak.
1159
01:39:30,416 --> 01:39:31,958
Kau bisa bicara denganku.
1160
01:39:37,541 --> 01:39:39,000
Kau yang terluka.
1161
01:39:40,291 --> 01:39:41,166
Bukan aku.
1162
01:39:45,541 --> 01:39:46,791
Kau juga di sana.
1163
01:39:57,125 --> 01:39:57,958
Begini...
1164
01:40:00,083 --> 01:40:02,916
Maaf Ibu dan Ayah begitu menjagaku.
1165
01:40:07,000 --> 01:40:08,291
Aku tahu
1166
01:40:08,916 --> 01:40:09,833
ini sulit bagimu.
1167
01:40:13,333 --> 01:40:14,375
Tapi kita di rumah.
1168
01:40:18,958 --> 01:40:19,875
Ya.
1169
01:40:43,041 --> 01:40:46,791
Jadi, Pengadilan memutuskan
Breivik bisa bicara sendiri.
1170
01:40:48,083 --> 01:40:48,916
Ya.
1171
01:40:50,125 --> 01:40:51,416
Aku mengerti.
1172
01:40:51,500 --> 01:40:54,125
Kenapa dia boleh bicara sendiri?
1173
01:40:54,333 --> 01:40:57,625
Pengadilan harus menjaga haknya.
Dan dia memang punya hak.
1174
01:41:02,041 --> 01:41:03,791
Dia tak punya hak.
1175
01:41:04,458 --> 01:41:08,291
Kau bicara soal pria yang bunuh putraku!
Aku akan menggantungnya di pohon!
1176
01:41:11,625 --> 01:41:12,458
Tidak!
1177
01:41:12,541 --> 01:41:15,791
Dia tak boleh mengubah sidang
jadi propaganda.
1178
01:41:15,916 --> 01:41:19,916
Aku setuju dan aku akan di sana
untuk memastikan itu tak terjadi.
1179
01:41:20,000 --> 01:41:24,250
Kita menutup sidang
dengan kesaksian korban.
1180
01:41:24,333 --> 01:41:27,333
Itu sebabnya penting bagi para penyintas
1181
01:41:27,416 --> 01:41:32,041
untuk bicara tentang pengalaman mereka
untuk melawan pembelaannya.
1182
01:41:32,416 --> 01:41:35,708
Kupikir itu akan jadi
pernyataan yang kuat.
1183
01:41:36,083 --> 01:41:39,916
Dia bicara. Putriku terlalu takut
untuk keluar dari kamarnya.
1184
01:41:40,000 --> 01:41:41,541
Bagaimana dengan suara putriku?
1185
01:41:41,625 --> 01:41:44,291
Itu akan jadi suara mereka
yang tak bisa bicara,
1186
01:41:44,375 --> 01:41:45,875
karena mereka di sana.
1187
01:41:46,791 --> 01:41:48,666
Dan kita harus dengar kisah mereka.
1188
01:42:03,958 --> 01:42:05,416
Mereka kirim surat ke Viljar.
1189
01:42:07,208 --> 01:42:09,125
Mereka ingin dia bersaksi di persidangan.
1190
01:42:10,916 --> 01:42:12,250
Dia tak harus lakukan itu.
1191
01:42:13,750 --> 01:42:15,875
Kau bisa minta dokter melarangnya.
1192
01:42:20,583 --> 01:42:21,875
Mungkin dia perlu lakukan.
1193
01:42:25,208 --> 01:42:26,291
Apa artinya itu?
1194
01:42:29,083 --> 01:42:30,666
Mungkin dia harus menghadapinya.
1195
01:42:32,333 --> 01:42:35,291
- Bagaimana kita tahu itu tak buruk?
- Kita tak tahu.
1196
01:42:36,375 --> 01:42:37,916
Ini berisiko.
1197
01:42:44,833 --> 01:42:45,958
Ini pilihannya.
1198
01:43:17,250 --> 01:43:18,166
Hai.
1199
01:43:18,625 --> 01:43:19,625
Hei.
1200
01:43:21,041 --> 01:43:22,750
Aku mencemaskanmu.
1201
01:43:24,083 --> 01:43:25,041
Aku tak apa.
1202
01:43:27,041 --> 01:43:29,375
Aku baru terima surat.
1203
01:43:30,541 --> 01:43:31,833
Mereka ingin aku muncul.
1204
01:43:32,458 --> 01:43:33,500
Di persidangan.
1205
01:43:34,250 --> 01:43:36,250
Ya. Aku juga.
1206
01:43:37,833 --> 01:43:39,583
Menurutmu kau bisa hadapi dia?
1207
01:43:48,750 --> 01:43:50,166
Viljar!
1208
01:43:50,375 --> 01:43:51,375
Kau masih di sana?
1209
01:43:52,083 --> 01:43:53,375
Ya, aku di sini.
1210
01:43:55,333 --> 01:43:56,875
Menurutmu kau bisa melakukannya?
1211
01:43:58,416 --> 01:43:59,250
Nah...
1212
01:43:59,750 --> 01:44:02,041
Aku bahkan tak bisa menyusuri jalan.
1213
01:44:15,125 --> 01:44:16,000
Yang Mulia,
1214
01:44:16,083 --> 01:44:19,416
Pada tanggal 22 Juli, 2011,
1215
01:44:20,125 --> 01:44:21,791
Anders Behring Breivik...
1216
01:44:21,875 --> 01:44:23,333
PENGADILAN DISTRIK
OSLO PUSAT
1217
01:44:23,416 --> 01:44:25,416
...melakukan serangan teror ganda,
1218
01:44:25,666 --> 01:44:29,166
mengambil nyawa 77 orang tak bersalah.
1219
01:44:30,041 --> 01:44:34,791
Ratusan cedera dan megnalami trauma
akibat aksinya ini.
1220
01:44:36,625 --> 01:44:40,250
Breivik awalnya ajukan pembelaan
masalah kejiwaan.
1221
01:44:41,666 --> 01:44:44,791
Kini dia ingin bertanggung jawab
atas aksinya,
1222
01:44:45,791 --> 01:44:47,750
tetapi hukum Norwegia jelas.
1223
01:44:48,958 --> 01:44:50,375
Jika ada keraguan
1224
01:44:50,833 --> 01:44:54,500
akan kondisi kejiwaan Breivik
pada 22 Juli,
1225
01:44:55,250 --> 01:44:56,958
kami, para jaksa,
1226
01:44:57,041 --> 01:45:01,291
tak punya pilihan kecuali meminta
pengadilan menyatakan
1227
01:45:01,375 --> 01:45:02,291
dia bersalah,
1228
01:45:03,791 --> 01:45:05,250
tetapi menghukumnya dengan
1229
01:45:05,666 --> 01:45:08,375
perawatan psikis wajib
1230
01:45:08,708 --> 01:45:09,833
di fasilitas aman.
1231
01:45:12,416 --> 01:45:13,708
Kami tidak akan berusaha
1232
01:45:14,500 --> 01:45:18,166
membantah kejahatan yang dilakukan
pada 22 Juli.
1233
01:45:18,791 --> 01:45:21,416
Namun, kami akan mengatakan
bahwa Tn. Breivik
1234
01:45:22,000 --> 01:45:25,375
tidak gila saat terjadinya serangan ini.
1235
01:45:26,583 --> 01:45:30,916
Malah, kami nyatakan dia tahu benar
apa yang dia lakukan.
1236
01:45:31,916 --> 01:45:34,250
Ini adalah aksi politis.
1237
01:45:38,958 --> 01:45:40,000
Tn. Breivik.
1238
01:46:13,750 --> 01:46:16,833
Hari ini aku bicara atas nama rakyat Eropa
1239
01:46:17,583 --> 01:46:19,458
yang telah dirampas
1240
01:46:19,958 --> 01:46:22,833
dari etnis, budaya,
1241
01:46:23,708 --> 01:46:26,333
dan hak teritorial mereka.
1242
01:46:28,166 --> 01:46:30,708
Jaksa penuntut mengatakan aku gila.
1243
01:46:32,250 --> 01:46:35,125
Mereka melakukan ini karena takut.
1244
01:46:35,875 --> 01:46:38,375
Karena aku melakukan pembunuhan politis
paling canggih,
1245
01:46:38,958 --> 01:46:43,083
paling spektakuler di Eropa
1246
01:46:43,625 --> 01:46:45,625
sejak Perang Dunia II.
1247
01:46:46,541 --> 01:46:47,625
Dan kenapa?
1248
01:46:48,833 --> 01:46:50,958
Karena Norwegia,
1249
01:46:51,583 --> 01:46:52,583
Eropa...
1250
01:46:53,333 --> 01:46:55,208
ini bukan demokrasi sungguhan.
1251
01:46:55,916 --> 01:46:59,375
Apakah demokratis bagi suatu bangsa
untuk tidak konsultasi
1252
01:46:59,458 --> 01:47:01,875
tentang apakah ia jadi multibudaya?
1253
01:47:02,333 --> 01:47:06,666
Untuk memaksakan mereka jadi minoritas
di kota mereka sendiri?
1254
01:47:08,416 --> 01:47:11,958
Banyak yang akan menyadari ini
pada dekade mendatang
1255
01:47:12,041 --> 01:47:14,958
dan ambil senjata, seperti aku.
1256
01:47:16,000 --> 01:47:17,958
Pembela sudah cukup bicara, Yang Mulia.
1257
01:47:18,041 --> 01:47:19,833
Kau harus cepat, Tn. Breivik.
1258
01:47:19,916 --> 01:47:21,708
Aku diizinkan selesaikan pernyataan.
1259
01:47:21,791 --> 01:47:23,875
Ini sangat mengesalkan bagi keluarga.
1260
01:47:24,000 --> 01:47:27,708
Yang Mulia, pembela harus diizinkan
selesaikan pernyataan. Terima kasih.
1261
01:47:28,833 --> 01:47:31,125
Kau boleh lanjutkan, Tn. Breivik.
1262
01:47:32,833 --> 01:47:36,333
Ketika revolusi damai tidak mungkin,
1263
01:47:37,208 --> 01:47:41,166
maka pilihannya adalah revolusi
dengan kekerasan.
1264
01:47:42,291 --> 01:47:46,750
Aku menuntut dibebaskan karena aku
membela negara.
1265
01:47:53,750 --> 01:47:55,083
Aku punya delapan minggu.
1266
01:47:58,166 --> 01:47:59,625
Aku ingin jalan tanpa bantuan.
1267
01:48:00,750 --> 01:48:04,041
Tanpa tongkat, tanpa gemetar,
tanpa terengah-engah.
1268
01:48:05,916 --> 01:48:07,875
Kau masih sangat lemah.
1269
01:48:09,750 --> 01:48:12,041
Katakan apa yang harus kulakukan.
1270
01:48:16,291 --> 01:48:18,416
Terima kasih sudah datang,
Perdana Menteri.
1271
01:48:18,750 --> 01:48:22,583
Aku ingin mulai eksplorasi sejauh mana
pemerintah menyadari
1272
01:48:22,958 --> 01:48:25,333
ancaman oleh Anders Behring Breivik
1273
01:48:25,416 --> 01:48:27,708
sebelum serangannya pada 22 Juli.
1274
01:48:27,833 --> 01:48:30,083
Itu jelas pertanyaan
yang menyangkut diriku.
1275
01:48:30,666 --> 01:48:33,125
Polisi rahasia bilang tak ada peringatan,
1276
01:48:33,500 --> 01:48:35,583
bahwa dia beroperasi diam-diam.
1277
01:48:36,208 --> 01:48:39,750
Perdana Menteri, investigasi kami
menyarankan hal lain.
1278
01:48:42,250 --> 01:48:46,083
Kami menemukan bahwa pembelian
zat kimia Tn. Breivik
1279
01:48:46,166 --> 01:48:48,208
yang dia gunakan untuk membuat bom
1280
01:48:48,291 --> 01:48:51,166
mendapat perhatian dari Bea Cukai
1281
01:48:51,458 --> 01:48:53,416
pada Januari 2011.
1282
01:48:54,041 --> 01:48:56,083
Tapi ini tidak ditindaklanjuti.
1283
01:48:56,166 --> 01:48:58,333
Bukan itu yang dikatakan padaku,
Nyonya Chair.
1284
01:48:59,583 --> 01:49:04,291
Bisa kita beralih ke isu keamanan fisik
sekitar kantor pemerintahan?
1285
01:49:05,250 --> 01:49:06,750
Kau bisa lihat tab tiga.
1286
01:49:07,833 --> 01:49:09,666
Tampak dari dokumen
1287
01:49:09,750 --> 01:49:12,541
ada proposal yang dibahas
di dalam pemerintahan
1288
01:49:12,625 --> 01:49:16,666
untuk meningkatkan keamanan fisik
sekitar kantor Perdana Menteri.
1289
01:49:17,666 --> 01:49:19,958
Apa kau mengetahui diskusi ini?
1290
01:49:22,166 --> 01:49:26,208
Kesatria Templar adalah jaringan patriot
1291
01:49:26,625 --> 01:49:30,583
yang berpikir seperti aku dan bersedia
angkat senjata sepertiku,
1292
01:49:31,541 --> 01:49:33,250
untuk membela cara hidup mereka.
1293
01:49:34,208 --> 01:49:37,500
Tn. Breivik, kau bilang ke polisi
bahwa organisasi ini
1294
01:49:37,583 --> 01:49:40,416
dibuat pada 2002.
1295
01:49:41,000 --> 01:49:43,875
- Apa benar?
- Ya, setelah 11 September.
1296
01:49:46,416 --> 01:49:48,875
Apa kau menghadiri pertemuan pertama ini?
1297
01:49:49,333 --> 01:49:50,166
Ya.
1298
01:49:51,875 --> 01:49:52,916
Apa yang terjadi?
1299
01:49:55,291 --> 01:49:56,791
Aku diberi misi.
1300
01:49:57,250 --> 01:49:58,083
Misi ini.
1301
01:49:58,166 --> 01:50:02,083
Tn. Breivik, polisi telah melacak
gerakanmu pada 2002
1302
01:50:02,583 --> 01:50:06,333
dan tak menemukan bukti
bahwa kau menghadiri pertemuan itu.
1303
01:50:06,750 --> 01:50:08,541
Bisa jelaskan ini?
1304
01:50:09,333 --> 01:50:10,750
Itu pertemuan rahasia.
1305
01:50:11,458 --> 01:50:13,500
Tapi sekarang bukan rahasia lagi, jadi...
1306
01:50:14,750 --> 01:50:17,291
bisa buktikan pertemuan ini terjadi?
1307
01:50:17,791 --> 01:50:18,958
Tak ada komentar.
1308
01:50:20,541 --> 01:50:23,500
Bisa katakan nama-nama mereka
yang hadir di pertemuan itu?
1309
01:50:24,083 --> 01:50:25,083
Tak ada komentar.
1310
01:50:25,250 --> 01:50:30,750
Pria yang bertanggung jawab atas
penderitaan Norwegia dan kematian 77 orang
1311
01:50:31,333 --> 01:50:34,708
tidak menunjukkan tanda penyesalan
saat dibawa ke ruang sidang.
1312
01:50:34,958 --> 01:50:36,291
Dia siap...
1313
01:50:36,375 --> 01:50:39,166
...di sini, aneh melihat seseorang
begitu tenang,
1314
01:50:39,333 --> 01:50:41,916
bahkan santai dalam situasi seperti itu.
1315
01:50:42,250 --> 01:50:44,500
Dia menakjubkan untuk dilihat dan...
1316
01:50:44,583 --> 01:50:48,041
...sangat santai, bahkan senang.
Seakan ruang ini panggungnya.
1317
01:50:48,125 --> 01:50:51,416
Ini dibuat khusus untuk persidangannya.
Jadi kukira, itu agak benar.
1318
01:50:51,541 --> 01:50:53,708
Dia tersenyum ke kamera.
1319
01:50:53,791 --> 01:50:55,958
Dia dalam kendali di sini
sementara semua...
1320
01:50:56,208 --> 01:50:58,333
- Tidak! Sekali lagi.
- Sekali lagi.
1321
01:50:58,416 --> 01:50:59,416
- Sekali lagi.
- Lagi.
1322
01:51:00,125 --> 01:51:04,750
Lalu aku mulai memasang
komponen bom dengan hati-hati.
1323
01:51:05,708 --> 01:51:09,291
Aku melakukannya dengan perlahan,
agar pihak berwenang tak melihatku.
1324
01:51:09,375 --> 01:51:10,916
Beralih ke serangan itu.
1325
01:51:11,666 --> 01:51:13,125
Apa kau merasakan empati
1326
01:51:13,875 --> 01:51:14,708
kepada korban?
1327
01:51:19,500 --> 01:51:21,500
Apa aku harus mempermudah ini bagi kalian?
1328
01:51:23,416 --> 01:51:25,625
Aku akan melepas naik banding,
1329
01:51:26,375 --> 01:51:30,125
persidangan ulang,
aku akan hindari ini semua bagi keluarga,
1330
01:51:31,250 --> 01:51:32,625
jika aku dinyatakan waras.
1331
01:51:46,000 --> 01:51:46,916
Bagus.
1332
01:51:56,000 --> 01:51:57,625
- Kau tak apa?
- Ya.
1333
01:51:57,833 --> 01:51:59,583
- Kurasa orang tuamu di sini.
- Oke.
1334
01:51:59,666 --> 01:52:00,875
Sampai jumpa besok.
1335
01:52:01,541 --> 01:52:02,541
Sampai jumpa besok.
1336
01:52:19,500 --> 01:52:20,583
Aku tidak siap.
1337
01:52:23,416 --> 01:52:24,500
Tak apa.
1338
01:52:25,250 --> 01:52:27,541
- Kau tak harus lakukan ini.
- Tidak.
1339
01:52:29,250 --> 01:52:32,291
- Aku harus.
- Jangan memaksakan diri.
1340
01:52:32,791 --> 01:52:34,625
Ucapkan beberapa kata saja.
1341
01:52:36,916 --> 01:52:38,958
- Bilang apa?
- Apa yang terjadi.
1342
01:52:40,125 --> 01:52:41,083
Yang sebenarnya.
1343
01:52:43,916 --> 01:52:45,291
Bahwa aku menangis saat tidur?
1344
01:52:47,750 --> 01:52:49,416
Tak bisa bicara dengan orang asing?
1345
01:52:52,500 --> 01:52:54,083
Takut mati?
1346
01:52:57,291 --> 01:52:59,416
Aku lebih baik tak pergi
daripada katakan itu.
1347
01:53:03,250 --> 01:53:04,500
Lalu apa yang kau mau?
1348
01:53:08,250 --> 01:53:09,541
Aku ingin menghancurkannya
1349
01:53:09,958 --> 01:53:11,416
jadi bubur.
1350
01:53:13,166 --> 01:53:16,708
Aku ingin hancurkan wajahnya.
1351
01:53:19,958 --> 01:53:21,500
Atas perbuatannya pada semua.
1352
01:53:23,416 --> 01:53:25,041
Atas perbuatannya pada Simon...
1353
01:53:25,541 --> 01:53:26,458
dan Anders.
1354
01:53:27,625 --> 01:53:28,541
dan Torje.
1355
01:53:30,458 --> 01:53:31,291
Dan kau.
1356
01:53:33,916 --> 01:53:35,041
Aku ingin membuatnya...
1357
01:53:36,500 --> 01:53:37,916
lihat apa yang dia lakukan.
1358
01:53:46,166 --> 01:53:47,500
Aku ingin mengalahkannya.
1359
01:53:49,833 --> 01:53:51,541
Mungkin ini kesempatanmu.
1360
01:53:58,708 --> 01:54:00,375
Pernah bertemu terdakwa?
1361
01:54:01,208 --> 01:54:03,708
- Aku bertemu secara daring.
- Daring?
1362
01:54:04,250 --> 01:54:05,666
Ya, daring,
1363
01:54:05,750 --> 01:54:09,083
di forum oborolan terkait
Permainan Militer Mitos,
1364
01:54:09,166 --> 01:54:11,791
seperti World of Warcraft, Call of Duty.
1365
01:54:12,625 --> 01:54:14,375
Itu tempat berlatih.
1366
01:54:14,916 --> 01:54:17,375
- Tempat berbagi ide.
- Rekrutmen?
1367
01:54:19,541 --> 01:54:20,375
Tentu.
1368
01:54:20,916 --> 01:54:23,458
Bagaimana terdakwa menurutmu?
1369
01:54:25,541 --> 01:54:28,333
Dia suka memimpin misi.
1370
01:54:29,583 --> 01:54:30,416
Secara daring.
1371
01:54:32,458 --> 01:54:33,291
Apa dia rasional?
1372
01:54:34,291 --> 01:54:35,125
Sangat.
1373
01:54:37,041 --> 01:54:37,916
Apa dia pemimpin?
1374
01:54:39,208 --> 01:54:40,708
Dia ingin jadi pemimpin.
1375
01:54:43,583 --> 01:54:46,250
Apa Tn. Breivik pemimpinmu?
1376
01:54:47,708 --> 01:54:48,750
Bukan.
1377
01:54:49,333 --> 01:54:51,666
Kau tak akan ikuti Tn. Breivik?
1378
01:54:52,250 --> 01:54:54,750
Kupikir orang lain lebih berkualifikasi
daripada dia.
1379
01:54:55,500 --> 01:54:57,916
Jadi, lebih baik dari Breivik?
1380
01:54:59,000 --> 01:54:59,916
Pasti.
1381
01:55:00,041 --> 01:55:05,125
Apa mereka dapat melakukan
yang dilakukan Anders Behring Breivik?
1382
01:55:06,041 --> 01:55:08,000
Kanan Alternatif, Kanan Jauh,
1383
01:55:08,416 --> 01:55:10,125
kalian bisa sebut kami apa pun.
1384
01:55:10,708 --> 01:55:14,041
Kami sangat serius
soal ambil alih kekuasaan,
1385
01:55:14,125 --> 01:55:16,458
tentang mengubah masyarakat.
1386
01:55:18,500 --> 01:55:21,291
Dan aksi satu orang
1387
01:55:22,125 --> 01:55:24,416
tak akan membantu kami
mencapai tujuan itu.
1388
01:55:29,041 --> 01:55:30,916
Dia pengecut.
1389
01:55:33,250 --> 01:55:36,833
Maksudku, mengkhianatiku begitu?
Kau tak pernah khianati saudara.
1390
01:55:37,958 --> 01:55:40,625
Ada jutaan orang di luar sana
yang mendukungku.
1391
01:55:40,833 --> 01:55:42,250
Dan hanya ini yang kaulakukan?
1392
01:55:42,958 --> 01:55:44,083
Dia satu-satunya.
1393
01:55:45,250 --> 01:55:47,958
Aku Komandan di Kesatria Templar Eropa.
1394
01:55:56,625 --> 01:55:57,875
Bagaimana ibuku?
1395
01:56:00,750 --> 01:56:02,250
Ibu bisa bilang aku normal.
1396
01:56:03,541 --> 01:56:04,750
Dia juga tak mau.
1397
01:56:07,625 --> 01:56:08,625
Menyedihkan.
1398
01:56:10,375 --> 01:56:13,750
Kau tahu tak sekali pun
aku bisa andalkan dia?
1399
01:56:15,125 --> 01:56:16,916
- Tak sekali pun.
- Anders...
1400
01:56:18,500 --> 01:56:23,416
tak ada satu orang pun yang setuju
membela aksimu.
1401
01:56:25,916 --> 01:56:27,291
Aku tak perlu siapa pun.
1402
01:57:30,083 --> 01:57:31,250
Kami pengungsi.
1403
01:57:33,166 --> 01:57:34,416
Kami lari dari perang.
1404
01:57:37,333 --> 01:57:40,041
Butuh waktu lama
bagi Norwegia untuk terasa seperti rumah.
1405
01:57:42,750 --> 01:57:45,333
Dan sebagian orang curiga pada kami.
1406
01:57:46,250 --> 01:57:48,875
Mereka marah bahwa kami di sini.
1407
01:57:50,416 --> 01:57:51,458
Adikku Bano,
1408
01:57:51,791 --> 01:57:53,000
dia membantuku.
1409
01:57:54,000 --> 01:57:55,541
Dia bilang Norwegia...
1410
01:57:56,750 --> 01:57:57,916
Norwegia itu hebat.
1411
01:58:00,166 --> 01:58:02,416
Itu bisa berarti keamanan
1412
01:58:03,041 --> 01:58:03,916
bagi kami.
1413
01:58:05,250 --> 01:58:06,083
Dan kebebasan
1414
01:58:07,291 --> 01:58:08,125
serta harapan.
1415
01:58:11,958 --> 01:58:13,791
Dan itulah yang kurasakan
1416
01:58:14,208 --> 01:58:15,958
di perkemahan di Utoya...
1417
01:58:17,250 --> 01:58:18,500
malam sebelumnya.
1418
01:58:22,000 --> 01:58:22,958
Tapi esok harinya,
1419
01:58:24,041 --> 01:58:25,375
saat kami diserang...
1420
01:58:28,125 --> 01:58:29,458
dan ketika adikku tewas...
1421
01:58:31,666 --> 01:58:33,125
aku kehilangan semua itu.
1422
01:58:36,166 --> 01:58:37,291
Aku hanya...
1423
01:58:38,041 --> 01:58:40,666
harus hidup di dunia penuh duka
1424
01:58:41,125 --> 01:58:42,541
dan rasa takut...
1425
01:58:44,208 --> 01:58:45,500
serta amarah.
1426
01:58:47,833 --> 01:58:49,708
Dan aku hanya... Maaf.
1427
01:58:52,541 --> 01:58:54,208
Aku merasa sangat bersalah.
1428
01:58:57,250 --> 01:58:58,625
Aku bertanya-tanya...
1429
01:58:59,791 --> 01:59:02,625
bagaimana aku hidup sementara dia tewas?
1430
01:59:07,250 --> 01:59:08,166
Dan...
1431
01:59:08,666 --> 01:59:11,041
Dan bagaimana aku menghadapi orang tuaku?
1432
01:59:11,916 --> 01:59:13,708
Apa yang kukatakan pada kakakku?
1433
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
Dan aku hanya...
1434
01:59:20,291 --> 01:59:23,875
Aku tak bisa memahami
kenapa ada orang yang ingin membunuh kami.
1435
01:59:26,958 --> 01:59:29,625
Aku tak mengerti
apa yang menakutkan tentangku.
1436
01:59:34,500 --> 01:59:35,458
Terima kasih.
1437
01:59:36,916 --> 01:59:38,041
Terima kasih, Lara.
1438
01:59:59,291 --> 02:00:00,125
Kau tak apa?
1439
02:00:01,333 --> 02:00:02,541
Ya, aku tak apa.
1440
02:01:12,791 --> 02:01:13,666
Lihat.
1441
02:01:17,125 --> 02:01:18,833
Maaf aku tersesat...
1442
02:01:19,916 --> 02:01:22,208
beberapa bulan terakhir ini. Aku hanya...
1443
02:01:22,666 --> 02:01:23,583
Tak apa.
1444
02:01:25,833 --> 02:01:26,833
Aku juga.
1445
02:01:34,416 --> 02:01:35,541
Sedekat apa dia?
1446
02:01:36,875 --> 02:01:38,791
Aku tak bisa lihat dari TV.
1447
02:01:39,500 --> 02:01:40,625
Dia sangat dekat.
1448
02:01:42,958 --> 02:01:45,541
Kau tak perlu melihatnya,
jika tak mau.
1449
02:01:49,333 --> 02:01:51,208
Kau tahu akan bilang apa?
1450
02:01:51,333 --> 02:01:54,000
Aku berusaha memikirkan hal-hal...
1451
02:01:56,208 --> 02:01:57,791
tapi aku bingung.
1452
02:02:00,375 --> 02:02:02,000
Aku tak mau lemah.
1453
02:02:02,958 --> 02:02:03,833
Itu saja.
1454
02:02:04,958 --> 02:02:06,083
Tidak di depannya.
1455
02:02:15,416 --> 02:02:17,166
Kau bisa lemah dan tetap kuat.
1456
02:02:19,000 --> 02:02:20,083
Kau tahu itu, bukan?
1457
02:02:32,583 --> 02:02:33,833
Kau akan hebat.
1458
02:02:39,750 --> 02:02:40,666
Terima kasih.
1459
02:02:45,375 --> 02:02:46,500
Aku harus kembali.
1460
02:02:52,041 --> 02:02:53,875
- Sampai besok?
- Sampai besok.
1461
02:04:29,291 --> 02:04:31,583
Tunggu. Aku butuh semenit.
1462
02:04:53,625 --> 02:04:54,541
Kau tak apa?
1463
02:04:55,750 --> 02:04:57,125
Ya, aku tak apa.
1464
02:05:01,666 --> 02:05:02,666
Terima kasih.
1465
02:05:43,250 --> 02:05:44,833
Silakan duduk, Viljar.
1466
02:05:59,000 --> 02:06:02,208
Bisa katakan pada kami apa yang terjadi
padamu di Utoya, Viljar?
1467
02:06:04,250 --> 02:06:05,083
Ya.
1468
02:06:09,500 --> 02:06:10,708
Dia berusaha untuk...
1469
02:06:10,916 --> 02:06:12,083
Simon! Simon!
1470
02:06:14,333 --> 02:06:15,583
Dia berusaha membunuhku.
1471
02:06:16,500 --> 02:06:17,583
Viljar!
1472
02:06:20,416 --> 02:06:21,375
Aku ingat...
1473
02:06:23,916 --> 02:06:24,750
melihatnya...
1474
02:06:28,958 --> 02:06:29,875
dan lari.
1475
02:06:35,000 --> 02:06:36,750
Berusaha cari tempat untuk sembunyi...
1476
02:06:40,625 --> 02:06:42,291
dan melindungi adikku.
1477
02:06:43,750 --> 02:06:45,416
Aku ingat tertembak.
1478
02:06:49,875 --> 02:06:50,833
Lima kali.
1479
02:06:53,625 --> 02:06:54,666
Saat aku...
1480
02:06:56,750 --> 02:06:58,958
terbaring di pantai, aku...
1481
02:07:00,958 --> 02:07:01,791
sendirian.
1482
02:07:03,250 --> 02:07:06,458
Dalam rasa sakit yang tak terbayangkan.
1483
02:07:07,375 --> 02:07:08,750
Tapi kau di sini.
1484
02:07:09,541 --> 02:07:11,208
Tapi semuanya berbeda.
1485
02:07:12,250 --> 02:07:14,541
Aku harus belajar lagi
menggunakan tubuhku.
1486
02:07:17,625 --> 02:07:19,000
Belajar berjalan lagi.
1487
02:07:20,750 --> 02:07:23,166
Belajar makan sendiri.
1488
02:07:24,416 --> 02:07:27,041
Tak bisa gunakan tangan kiri.
1489
02:07:28,541 --> 02:07:29,750
Dan aku...
1490
02:07:31,916 --> 02:07:33,541
Satu mataku buta.
1491
02:07:34,791 --> 02:07:36,125
Tapi itu...
1492
02:07:37,375 --> 02:07:38,791
Itu melegakan.
1493
02:07:40,375 --> 02:07:41,708
Melagakan. Apa maksudmu?
1494
02:07:44,333 --> 02:07:45,458
Melegakan
1495
02:07:46,208 --> 02:07:47,291
dengan begitu
1496
02:07:47,791 --> 02:07:50,166
setidaknya aku tak harus melihatnya.
1497
02:08:00,625 --> 02:08:03,083
Tapi tetu saja,
ini tidak sederhana. Aku...
1498
02:08:05,625 --> 02:08:07,333
Ada pecahan pelurunya...
1499
02:08:08,833 --> 02:08:10,000
bersarang di otakku
1500
02:08:11,041 --> 02:08:13,708
yang bisa membunuhku kapan saja.
1501
02:08:17,333 --> 02:08:20,375
Dan aku tak tampak seperti diriku dulu.
Aku...
1502
02:08:22,208 --> 02:08:23,708
Tubuhku...
1503
02:08:27,250 --> 02:08:28,625
Rusak.
1504
02:08:29,333 --> 02:08:31,000
Dan yang terburuk adalah dia...
1505
02:08:40,458 --> 02:08:41,833
dia membunuh...
1506
02:08:44,416 --> 02:08:45,458
Anders dan Simon...
1507
02:08:47,125 --> 02:08:48,000
sahabatku.
1508
02:08:51,250 --> 02:08:53,083
Menghentikan mereka membuat...
1509
02:08:53,833 --> 02:08:55,416
prestasi di dunia, dan...
1510
02:08:56,625 --> 02:08:59,000
mereka akan jadikan ini
lebih baik. Dan aku...
1511
02:08:59,458 --> 02:09:01,041
selalu merindukan mereka.
1512
02:09:09,750 --> 02:09:11,000
Maaf, aku...
1513
02:09:13,833 --> 02:09:15,458
Aku tidak...
1514
02:09:17,333 --> 02:09:18,500
Aku tak mau menangis.
1515
02:09:21,750 --> 02:09:24,208
Aku sangat tak ingin menangis
di depannya. Aku...
1516
02:09:25,625 --> 02:09:26,833
Aku ingin tetap kuat.
1517
02:09:30,041 --> 02:09:31,666
Karena aku lakukan ini bagi mereka.
1518
02:09:35,416 --> 02:09:36,916
Agar mereka tak terlupakan.
1519
02:09:40,916 --> 02:09:42,375
Saat kau menembak mereka dan...
1520
02:09:44,833 --> 02:09:48,041
meninggalkan aku sendirian di pantai...
1521
02:09:50,083 --> 02:09:51,375
Aku tak tahu apa aku
1522
02:09:52,416 --> 02:09:53,791
hidup atau mati.
1523
02:09:56,041 --> 02:09:57,958
Dan aku tetap begitu sejak itu.
1524
02:10:01,500 --> 02:10:02,416
Tapi kini...
1525
02:10:05,250 --> 02:10:06,083
aku sadar...
1526
02:10:08,541 --> 02:10:09,875
bahwa aku punya pilihan.
1527
02:10:16,041 --> 02:10:19,333
Karena aku masih punya keluarga...
1528
02:10:21,166 --> 02:10:22,166
dan teman-teman...
1529
02:10:24,958 --> 02:10:26,000
serta kenangan.
1530
02:10:28,666 --> 02:10:29,666
Mimpi.
1531
02:10:32,291 --> 02:10:33,166
Harapan.
1532
02:10:35,041 --> 02:10:35,875
Dan cinta.
1533
02:10:39,458 --> 02:10:40,666
Dan dia tidak.
1534
02:10:43,708 --> 02:10:44,666
Dia...
1535
02:10:45,958 --> 02:10:47,416
sendirian.
1536
02:10:50,625 --> 02:10:53,375
Dan dia akan membusuk di penjara,
sementara aku...
1537
02:10:56,625 --> 02:10:57,666
aku bertahan.
1538
02:11:01,875 --> 02:11:03,000
Aku memilih untuk hidup.
1539
02:11:17,875 --> 02:11:18,875
Aku selesai.
1540
02:11:22,625 --> 02:11:23,750
Terima kasih, Viljar.
1541
02:11:39,250 --> 02:11:40,250
Mari kita pulang.
1542
02:11:49,833 --> 02:11:53,000
LAPORAN DARI
KOMISI 22 JULI
1543
02:12:06,208 --> 02:12:08,708
Laporan memberikan akun komprehensif
1544
02:12:08,791 --> 02:12:12,333
akan peristiwa yang mengarah
ke serangan 22 Juli.
1545
02:12:12,416 --> 02:12:15,916
Ini menyimpulkan bahwa Breivik sebenarnya
bisa dideteksi lebih dini
1546
02:12:16,000 --> 02:12:18,708
dan kepolisian Oslo seharusnya
menaggapi lebih cepat
1547
02:12:18,791 --> 02:12:21,125
serangan di Pulau Utoya.
1548
02:12:21,333 --> 02:12:25,833
Penyelidikan juga temukan bahwa kegagalan
kepemimpinan dan komunikasi,
1549
02:12:25,916 --> 02:12:30,583
kurangnya sumber daya kepolisian,
dan akses ke helikopter...
1550
02:12:47,791 --> 02:12:48,625
Halo.
1551
02:12:49,791 --> 02:12:50,666
Hai.
1552
02:12:52,833 --> 02:12:53,791
Senang bertemu kau.
1553
02:12:59,916 --> 02:13:01,208
Terima kasih mau menemuiku.
1554
02:13:04,416 --> 02:13:06,833
Pertama, aku ingin bilang... Maafkan aku.
1555
02:13:12,083 --> 02:13:13,666
Kami seharusnya bsa lebih baik.
1556
02:13:18,875 --> 02:13:20,833
Aku seharusnya lebih baik.
1557
02:13:29,375 --> 02:13:30,375
Kami berpikir bahwa...
1558
02:13:32,125 --> 02:13:35,541
tanggung jawab berada di tangan teroris.
1559
02:13:36,875 --> 02:13:37,708
Hanya dia.
1560
02:13:38,291 --> 02:13:39,291
Bukan kau.
1561
02:13:40,000 --> 02:13:42,125
Dan Norwegia masih memerlukanmu.
1562
02:13:43,166 --> 02:13:44,375
Bantu kami melewati ini.
1563
02:13:52,250 --> 02:13:54,291
Keputusannya bulat.
1564
02:13:55,208 --> 02:13:57,375
Dan kesimpulannya adalah sebagai berikut.
1565
02:13:58,958 --> 02:14:01,791
Pengadilan menyatakan
Anders Behring Breivik
1566
02:14:02,208 --> 02:14:04,458
bersalah atas semua tuduhan.
1567
02:14:05,458 --> 02:14:08,416
dan kami memintanya bertanggung jawab
atas semua aksinya.
1568
02:14:10,916 --> 02:14:12,416
Anders Behring Breivik
1569
02:14:12,708 --> 02:14:16,166
karenanya dihukum di ruang isolasi
dalam waktu tak terbatas,
1570
02:14:17,041 --> 02:14:20,583
selama dia tetap menjadi ancaman
bagi masyarakat.
1571
02:14:49,750 --> 02:14:52,541
Jadi, kini sidang selesai.
1572
02:14:55,833 --> 02:14:56,958
Tanda tangan di sini.
1573
02:14:57,500 --> 02:14:58,916
Hanya formalitas.
1574
02:15:04,000 --> 02:15:04,833
Terima kasih.
1575
02:15:08,916 --> 02:15:10,375
Apa kau akan mengunjungiku?
1576
02:15:13,375 --> 02:15:14,625
Kurasa tidak, Anders.
1577
02:15:17,125 --> 02:15:18,000
Jadi, kita selesai?
1578
02:15:19,708 --> 02:15:21,416
Ya. Tugasku selesai.
1579
02:15:36,291 --> 02:15:37,125
Geir?
1580
02:15:38,875 --> 02:15:40,666
Aku akan lakukan lagi jika bisa.
1581
02:15:42,708 --> 02:15:43,875
Kau tak menang, Anders.
1582
02:15:45,000 --> 02:15:45,833
Kau gagal.
1583
02:15:46,833 --> 02:15:49,916
Akan ada orang lain yang menyelesaikan
apa yang kumulai.
1584
02:15:51,250 --> 02:15:52,708
Dan kami akan kalahkan.
1585
02:15:53,250 --> 02:15:55,166
Anak-anakku dan anak-anak mereka.
1586
02:15:56,000 --> 02:15:56,958
Akan mengalahkanmu.
1587
02:15:57,416 --> 02:15:58,791
Kau tak bisa melihat kami.
1588
02:16:04,375 --> 02:16:05,541
Selamat tinggal, Anders.
1589
02:16:25,416 --> 02:16:27,000
- Terima kasih. Dah.
- Dah.
1590
02:17:44,208 --> 02:17:49,208
Viljar belajar hukum di universitas
di Norwegia.
1591
02:17:49,291 --> 02:17:53,250
Dia ingin mengejar karier di politik.
1592
02:17:55,750 --> 02:18:01,250
Geir Lippestad terus melanjutkan
praktik hukum di Oslo.
1593
02:18:04,083 --> 02:18:08,500
Jens Stoltenberg tetap jadi
Perdana Menteri Norwegia sampai 2013.
1594
02:18:08,583 --> 02:18:12,375
Beliau kini Sekretaris Jenderal NATO.
1595
02:18:15,125 --> 02:18:19,250
Anders Behring Breivik menjalani
hukuman di ruang isolasi
1596
02:18:19,333 --> 02:18:23,250
di Penjara Skien,
150 km di selatan Oslo.
1597
02:23:02,166 --> 02:23:06,125
Film ini didedikasikan untuk mengenang
mereka yang tewas
1598
02:23:06,208 --> 02:23:10,083
dalam serangan teroris
22 Juli 2011,
1599
02:23:10,166 --> 02:23:13,708
dan mereka semua masih
terpengaruh hari ini.
1600
02:23:14,083 --> 02:23:15,916
Terjemahan subtitel oleh Noer
110074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.